Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,128
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,796
Hi. I'm Dr. Morgan
from the CDC.
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,382
My sister is dead.
They need to pay.
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,134
I get it.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,762
My little sister was taken away
from me a long time ago,
6
00:00:11,762 --> 00:00:13,222
and I spent
most of my life
7
00:00:13,222 --> 00:00:14,348
thinking of all
the different ways
8
00:00:14,348 --> 00:00:16,099
I would hurt
the person responsible.
9
00:00:16,099 --> 00:00:17,309
I'm scared.
10
00:00:17,309 --> 00:00:19,603
Elijah is coming
for us,
11
00:00:19,603 --> 00:00:21,396
and they're counting on me
to protect them.
12
00:00:21,396 --> 00:00:23,106
Metro would be
a good fit for Tim.
13
00:00:23,106 --> 00:00:24,441
How do you create
that opening?
14
00:00:24,441 --> 00:00:27,527
I don't know, like you said,
the five-player trade.
15
00:00:27,527 --> 00:00:29,905
Lieutenant Pine just called me
15 minutes ago,
16
00:00:29,905 --> 00:00:32,032
and I'm going over.
That's great.
17
00:00:32,032 --> 00:00:33,492
Detective Misha Porter.
18
00:00:33,492 --> 00:00:35,369
I teach at the undercover
academy up in Sacramento.
19
00:00:35,369 --> 00:00:37,788
Well, I'm doing some recruiting,
and your name keeps coming up.
20
00:00:37,788 --> 00:00:38,872
I'm here to recruit you.
21
00:00:57,057 --> 00:00:59,768
Who is it?
22
00:00:59,768 --> 00:01:02,145
I don't know.
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,399
Hello?
24
00:01:05,399 --> 00:01:07,359
Loca,
you gotta stop texting.
25
00:01:07,359 --> 00:01:08,819
I told you, I'm grabbing
a drink at Zona Rosa.
26
00:01:08,819 --> 00:01:09,778
I'll be home when I'm home.
27
00:01:11,154 --> 00:01:14,074
Wrong number?
28
00:01:14,074 --> 00:01:16,577
What's happening?
The U. C. I trained with,
distress call.
29
00:01:16,577 --> 00:01:18,620
He needs
a covert rescue.
30
00:01:18,620 --> 00:01:20,163
What are you doing?
Backing you up.
31
00:01:22,541 --> 00:01:28,338
♪
32
00:01:28,338 --> 00:01:29,756
A short drive.
What's the problem?
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
No problem.
34
00:01:31,091 --> 00:01:32,175
You send the address.
I'll meet you there.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,343
What?
36
00:01:33,343 --> 00:01:35,470
You don't trust us?
No, dude.
37
00:01:35,470 --> 00:01:36,972
I just told my old lady
I'd be around.
38
00:01:36,972 --> 00:01:38,140
You know how it is.
39
00:01:42,269 --> 00:01:44,313
Nono.
Oh, man.
40
00:01:44,313 --> 00:01:46,815
What the hell?
You said you'd be home.
41
00:01:46,815 --> 00:01:48,150
I got three sick kids
and someplace else to be.
42
00:01:48,150 --> 00:01:50,527
Damn, baby. I'm sorry.
Damn, man.
43
00:01:50,527 --> 00:01:52,076
You let your baby mama
talk to you like that?
44
00:01:52,100 --> 00:01:52,904
Yo. Who is talk to you?
45
00:01:52,904 --> 00:01:55,574
It's bad enough that you roll
into the club without me,
46
00:01:55,574 --> 00:01:57,367
but you gotta do it with
all these inbred white boys.
47
00:01:57,367 --> 00:01:58,702
What'd you just say?
Did I stutter?
48
00:01:58,702 --> 00:02:00,329
Hey, chill!
49
00:02:00,329 --> 00:02:01,747
All right.
She didn't mean nothing by it.
50
00:02:01,747 --> 00:02:03,415
It's just displaced
anger towards me.
51
00:02:03,415 --> 00:02:04,708
Mm-hmm.
52
00:02:04,708 --> 00:02:06,126
Now, I got to deal
with this tonight.
53
00:02:06,126 --> 00:02:07,586
Can we hook up tomorrow?
54
00:02:09,171 --> 00:02:11,089
Yeah. Okay.
55
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
This right here
tells me something
56
00:02:13,216 --> 00:02:15,344
about
your commitment level.
57
00:02:15,344 --> 00:02:16,720
Hey, Vince, you know
I'm down with the cause.
58
00:02:16,720 --> 00:02:18,388
Really?
59
00:02:18,388 --> 00:02:19,848
Hey, I'm just trying
to keep the peace!
60
00:02:23,477 --> 00:02:24,895
Okay, let's go.
61
00:02:26,813 --> 00:02:28,440
Damn,
you came in hot.
62
00:02:28,440 --> 00:02:29,941
Damn.
63
00:02:29,941 --> 00:02:30,984
All clear.
64
00:02:35,280 --> 00:02:37,282
Noah Foster.
Tim Bradford.
65
00:02:37,282 --> 00:02:39,660
I'm impressed you managed to
scrounge up backup this fast.
66
00:02:39,660 --> 00:02:42,412
Yeah, I mean, helps
he was sleeping in my bed.
67
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
Oh! Oh, you're
that Bradford.
68
00:02:44,164 --> 00:02:46,667
Curious to know
what that means. No.
69
00:02:46,667 --> 00:02:49,044
Okay, so, who did we
just rescue you from?
70
00:02:49,044 --> 00:02:50,212
"The Army of Freedom."
71
00:02:50,212 --> 00:02:51,880
Militia group
born in Victorville.
72
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
I started running with them
about a month ago.
73
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
Still haven't managed to breach
their inner circle yet.
74
00:02:55,550 --> 00:02:56,760
Pushed a little too hard
tonight?
75
00:02:56,760 --> 00:02:59,638
Maybe.
But I had to roll the dice.
76
00:02:59,638 --> 00:03:00,806
They're about to move
something big.
77
00:03:00,806 --> 00:03:02,349
That can't be good.
78
00:03:02,349 --> 00:03:03,725
I need to go brief
my guys in Victorville,
79
00:03:03,725 --> 00:03:04,935
then I need
a local assist.
80
00:03:04,935 --> 00:03:06,645
Is that doable?
100%.
81
00:03:06,645 --> 00:03:07,729
We'll set you up
at Mid-Wilshire.
82
00:03:08,939 --> 00:03:10,524
You--
83
00:03:10,524 --> 00:03:11,983
Damn it, it's good to see you,
Hot Pants.
84
00:03:14,903 --> 00:03:17,239
Hot Pants?
It's an inside joke.
85
00:03:17,239 --> 00:03:21,034
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh ♪
86
00:03:21,034 --> 00:03:25,622
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
87
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
♪
88
00:03:31,711 --> 00:03:32,629
Sorry.
89
00:03:32,629 --> 00:03:34,047
Excuse me.
90
00:03:34,047 --> 00:03:35,340
Can I just--
Okay. You know what?
91
00:03:35,340 --> 00:03:37,134
We are a mess.
92
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
Totally out of sync.
What do you expect?
93
00:03:38,802 --> 00:03:41,096
We're living in Elijah's crosshairs.
94
00:03:41,096 --> 00:03:43,056
Who's that?
95
00:03:43,056 --> 00:03:45,225
Oh, I forgot.
Charlie's starting today.
96
00:03:46,518 --> 00:03:48,562
He's the private security guy
I hired.
97
00:03:48,562 --> 00:03:49,855
I thought we agreed
that was a waste of money.
98
00:03:49,855 --> 00:03:52,691
We have two units on us 24/7.
You said it was my call,
99
00:03:52,691 --> 00:03:54,609
and I feel like more security
is always better.
100
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
I'm just saying we don't need
some massive Neanderthal
101
00:03:56,778 --> 00:03:59,656
who smells like chaw
and gun oil in our house.
102
00:04:02,659 --> 00:04:06,371
Mr. Evers, Charlie Bristow
from X-Ring Security.
103
00:04:07,789 --> 00:04:09,249
Y-You're Charlie?
104
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
Mm-hmm.
105
00:04:10,625 --> 00:04:12,210
Uh, I just assumed
that you were a man.
106
00:04:12,210 --> 00:04:13,295
Mm-hmm.
107
00:04:13,295 --> 00:04:15,672
No problem.
Happens all the time.
108
00:04:15,672 --> 00:04:18,300
Please come in.
109
00:04:19,593 --> 00:04:21,428
Detective Lopez,
it's a pleasure.
110
00:04:21,428 --> 00:04:22,929
You have a lovely home.
Thank you.
111
00:04:22,929 --> 00:04:24,556
I'm running late,
but first,
112
00:04:24,556 --> 00:04:26,183
can you remind me
what your qualifications are?
113
00:04:26,183 --> 00:04:27,517
Of course.
114
00:04:27,517 --> 00:04:29,019
I spent eight years
in the SAS
115
00:04:29,019 --> 00:04:32,647
working mostly counterterrorism
ops in Iraq and Afghanistan.
116
00:04:32,647 --> 00:04:34,649
Went private the last three
years doing security work
117
00:04:34,649 --> 00:04:37,444
for high-level individuals,
which brought me to Los Angeles.
118
00:04:37,444 --> 00:04:38,570
That's impressive.
119
00:04:40,030 --> 00:04:43,784
Okay, well,
we have units on us 24/7.
Yes, ma'am.
120
00:04:43,784 --> 00:04:45,452
I introduced myself
to the officers out front
121
00:04:45,452 --> 00:04:47,204
so we could coordinate
your movements.
122
00:04:47,204 --> 00:04:48,747
First question,
123
00:04:48,747 --> 00:04:50,999
do I go with you
or stay with Mr. Evers?
124
00:04:50,999 --> 00:04:52,793
I can handle
my own security.
125
00:04:52,793 --> 00:04:54,127
I have no doubt.
126
00:04:54,127 --> 00:04:55,378
I've seen your
shooting record--
127
00:04:55,378 --> 00:04:58,256
five-time LAPD champion,
pistol and long gun.
128
00:04:58,256 --> 00:05:00,842
Uh, the thought was is that
you would be wherever Jack is.
129
00:05:00,842 --> 00:05:03,386
And I'm working from home today
so I can have you get settled.
130
00:05:03,386 --> 00:05:05,138
Great. Plenty of time
to get to know each other.
131
00:05:05,138 --> 00:05:06,264
Wonderful.
132
00:05:06,264 --> 00:05:09,684
♪
133
00:05:09,684 --> 00:05:10,769
Hey. Honey.
134
00:05:10,769 --> 00:05:12,646
Hey. Hey.
135
00:05:12,646 --> 00:05:14,481
Happy Valentine's Day.
Mm-hmm.
136
00:05:17,234 --> 00:05:18,401
Okay.
137
00:05:18,401 --> 00:05:22,531
No, I'm not
calling you stupid.
138
00:05:22,531 --> 00:05:25,075
I'm telling you,
the package wasn't delivered.
139
00:05:26,493 --> 00:05:28,703
No, I don't want
to be put on hold.
140
00:05:28,703 --> 00:05:30,330
Can you believe this?
141
00:05:30,330 --> 00:05:32,999
Customer service
is an oxymoron.
142
00:05:32,999 --> 00:05:35,252
She is an oxymoron.
143
00:05:38,338 --> 00:05:40,298
Thank you for driving.
144
00:05:40,298 --> 00:05:42,801
It is never a good idea for me
to operate heavy machinery
145
00:05:42,801 --> 00:05:44,302
when doing this.
146
00:05:44,302 --> 00:05:46,304
Any idea why we're having
a joint briefing?
147
00:05:46,304 --> 00:05:48,807
No, but it looks like Highway
Patrol's already here, too.
148
00:05:48,807 --> 00:05:52,018
Yes. Hi. I'm here.
149
00:05:52,018 --> 00:05:54,187
I don't care
what your system says.
150
00:05:54,187 --> 00:05:55,522
Yes, I've checked
the front door.
151
00:05:55,522 --> 00:05:57,065
It's a bike.
152
00:05:57,065 --> 00:05:59,568
I think I would notice climbing
over a bike-sized box
153
00:05:59,568 --> 00:06:00,861
to get into the house.
154
00:06:00,861 --> 00:06:02,571
I mean--
Yeah, I'm just gonna--
155
00:06:02,571 --> 00:06:04,531
Hello.
This is the homeowner.
156
00:06:04,531 --> 00:06:07,033
We did not receive the package,
and it was not stolen.
157
00:06:07,033 --> 00:06:08,493
We would have caught it
on the door cam.
158
00:06:08,493 --> 00:06:11,037
So either track the package
or just refund her money.
159
00:06:12,789 --> 00:06:13,999
Thank you very much.
160
00:06:13,999 --> 00:06:15,834
There you go.
161
00:06:15,834 --> 00:06:17,377
What was that?
162
00:06:17,377 --> 00:06:19,087
Just being helpful.
I was handling it.
163
00:06:19,087 --> 00:06:20,964
It didn't seem like that.
164
00:06:20,964 --> 00:06:23,008
Excuse me.
165
00:06:23,008 --> 00:06:25,176
Well, you seemed upset,
so I-I thought it would help.
166
00:06:25,176 --> 00:06:27,554
If I needed help,
I would ask.
167
00:06:27,554 --> 00:06:28,972
Actually, that's not true.
168
00:06:28,972 --> 00:06:30,515
You never ask for help.
169
00:06:30,515 --> 00:06:31,933
Even when you need it.
170
00:06:33,435 --> 00:06:35,478
I cannot believe
you are taking her side.
171
00:06:35,478 --> 00:06:36,688
Nyla, she's my mother.
172
00:06:36,688 --> 00:06:38,189
It's creepy.
173
00:06:38,189 --> 00:06:39,900
She likes to look at Leah
through the baby monitor.
174
00:06:39,900 --> 00:06:41,067
How is that creepy?
175
00:06:41,067 --> 00:06:43,278
"I noticed your robe
was a little worn out.
176
00:06:43,278 --> 00:06:45,196
I sent you a new one."
177
00:06:45,196 --> 00:06:46,698
Free robe.
What's the problem?
178
00:06:46,698 --> 00:06:50,368
She saw the robe on the monitor
while I was breastfeeding.
179
00:06:50,368 --> 00:06:52,162
Oh.
180
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
Cut her off.
181
00:06:56,499 --> 00:06:57,792
♪
182
00:07:00,337 --> 00:07:01,880
♪
183
00:07:01,880 --> 00:07:03,131
You're kidding.
184
00:07:04,799 --> 00:07:06,134
Thanks.
185
00:07:06,134 --> 00:07:07,510
Kidding about what?
186
00:07:07,510 --> 00:07:08,803
Uh, nothing.
187
00:07:08,803 --> 00:07:09,846
Okay.
188
00:07:09,846 --> 00:07:11,348
You left so early.
189
00:07:11,348 --> 00:07:13,516
I had this whole
Valentine breakfast planned.
190
00:07:13,516 --> 00:07:15,477
You were up late.
I, uh-- I let you sleep.
191
00:07:15,477 --> 00:07:17,062
Yeah.
I'm s-- I'm sorry.
192
00:07:17,062 --> 00:07:18,855
It was so nice to catch up
with Noah, though.
193
00:07:18,855 --> 00:07:20,106
Uh-huh.
194
00:07:20,106 --> 00:07:21,691
We didn't keep you up,
did we?
195
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
No. It's fine. Hey.
196
00:07:23,943 --> 00:07:25,695
Are you okay?
197
00:07:25,695 --> 00:07:27,697
Yeah, fine.
198
00:07:27,697 --> 00:07:29,157
Yeah,
we should get in there.
199
00:07:29,157 --> 00:07:30,700
The briefing's
about to start. Oh.
200
00:07:34,287 --> 00:07:36,373
Finally.
I'll get right to it.
201
00:07:36,373 --> 00:07:39,250
This is Detective Foster
with Victorville P. D.
202
00:07:39,250 --> 00:07:41,461
He's been undercover
for the last three months.
203
00:07:41,461 --> 00:07:42,629
Get a good look.
204
00:07:42,629 --> 00:07:44,464
If you see him
in the field,
205
00:07:44,464 --> 00:07:47,092
pretend like you don't know him,
but he is one of us.
206
00:07:47,092 --> 00:07:49,094
That being said, Detective.
207
00:07:50,929 --> 00:07:54,891
I've been working a group
called "The Army of Freedom."
208
00:07:54,891 --> 00:07:56,226
Wannabe militia tough guys
209
00:07:56,226 --> 00:07:57,894
who are becoming
increasingly active.
210
00:07:57,894 --> 00:07:59,729
Yesterday, I caught wind
of a new operation.
211
00:07:59,729 --> 00:08:01,606
Is it some kind of an attack?
Possibly.
212
00:08:01,606 --> 00:08:02,941
But what I did overhear
213
00:08:02,941 --> 00:08:05,068
was talk of sourcing
lab equipment and chemicals.
214
00:08:05,068 --> 00:08:05,985
Mobile drug lab?
215
00:08:05,985 --> 00:08:07,278
That was my first thought.
216
00:08:07,278 --> 00:08:09,072
Then we're most likely
talking meth.
217
00:08:09,072 --> 00:08:10,490
For most of these
radical groups,
218
00:08:10,490 --> 00:08:12,033
narcotics is their main source
of income.
219
00:08:12,033 --> 00:08:13,785
And two weeks ago,
220
00:08:13,785 --> 00:08:15,412
my department brought down
their primary meth lab.
221
00:08:15,412 --> 00:08:18,415
All those
volatile chemicals,
222
00:08:18,415 --> 00:08:20,417
might as well be a bomb
driving around the city.
223
00:08:20,417 --> 00:08:21,668
Exactly.
Did you get a plate?
224
00:08:21,668 --> 00:08:23,169
No plate. No VIN.
225
00:08:23,169 --> 00:08:24,796
From the quick look
I did get,
226
00:08:24,796 --> 00:08:26,715
it was
a older white truck
227
00:08:26,715 --> 00:08:29,008
with a purple
or blue faded stripe.
228
00:08:29,008 --> 00:08:29,801
Did you have any luck
229
00:08:29,825 --> 00:08:31,386
reconnecting with
them after last night?
230
00:08:31,410 --> 00:08:33,054
No. My main contact,
Vince Jameson,
231
00:08:33,054 --> 00:08:34,681
hasn't returned
any of my texts,
232
00:08:34,681 --> 00:08:36,850
which means I've either
blown my cover
233
00:08:36,850 --> 00:08:38,768
or he's a criminal
with poor social skills.
234
00:08:38,768 --> 00:08:40,854
Time will tell.
A list of known militia members
235
00:08:40,854 --> 00:08:42,480
have been given
to L. A. CLEAR.
236
00:08:42,480 --> 00:08:43,317
We'll coordinate through
237
00:08:43,341 --> 00:08:44,816
them to have a central
hub of information.
238
00:08:44,816 --> 00:08:46,484
Look, we're gonna do a full
court press on this truck.
239
00:08:46,484 --> 00:08:49,070
If anyone sees a vehicle
even loosely matching
240
00:08:49,070 --> 00:08:51,906
the description, let us know,
we'll stop and FI them.
241
00:08:51,906 --> 00:08:53,908
Lopez and I
will hit up our CIs,
242
00:08:53,908 --> 00:08:55,660
see if any of them have heard
of a mobile drug lab.
243
00:08:55,660 --> 00:08:57,454
If anyone comes across
the actual truck,
244
00:08:57,454 --> 00:08:59,205
isolate it,
and then call the bomb squad.
245
00:08:59,205 --> 00:09:00,582
All right, that's it.
246
00:09:00,582 --> 00:09:02,709
Be safe out there.
247
00:09:02,709 --> 00:09:04,753
Bradford, Chen,
hold back.
248
00:09:12,594 --> 00:09:14,012
I want Metro
to be ready
249
00:09:14,012 --> 00:09:15,889
to move on these guys
in a moment's notice.
250
00:09:15,889 --> 00:09:17,766
Of course.
Not "of course."
251
00:09:17,766 --> 00:09:19,559
Last week, I needed you
on the check cashing robbery.
252
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
It took Metro two hours
to show up.
253
00:09:21,352 --> 00:09:22,854
We were on another job.
254
00:09:22,854 --> 00:09:24,564
That's why you'll be riding
with Chen and Foster today.
255
00:09:24,564 --> 00:09:26,483
So there'll be no delays.
256
00:09:26,483 --> 00:09:28,568
I want this thing
off my streets ASAP.
257
00:09:28,568 --> 00:09:30,153
Yes, sir.
258
00:09:32,405 --> 00:09:34,240
Everything okay
with Bailey?
259
00:09:34,240 --> 00:09:36,785
Oh, we started the day
with a fight.
260
00:09:36,785 --> 00:09:39,037
You know, Valentine's Day, it--
it can be a lot of pressure.
261
00:09:39,037 --> 00:09:41,623
No, it's not--
It doesn't matter.
262
00:09:41,623 --> 00:09:43,416
It'll all blow over
by tonight.
263
00:09:43,416 --> 00:09:45,126
We were planning on celebrating
tomorrow night anyway.
264
00:09:45,126 --> 00:09:46,336
Mm.
265
00:09:46,336 --> 00:09:48,505
Avoid the mad grab
for reservations?
266
00:09:48,505 --> 00:09:51,674
No, we just know how exhausted
we'll be by the end of the day.
267
00:09:51,674 --> 00:09:53,802
Why do you say that?
Oh, you don't know?
268
00:09:53,802 --> 00:09:55,929
Valentine's Day is the most
dangerous day of the year.
269
00:09:55,929 --> 00:09:59,808
♪
270
00:09:59,808 --> 00:10:01,643
Thank you.
271
00:10:01,643 --> 00:10:16,282
♪
272
00:10:16,282 --> 00:10:19,452
So, Sergeant Frey
hated Noah.
273
00:10:19,452 --> 00:10:21,246
I don't know
what I did to piss her off,
274
00:10:21,246 --> 00:10:22,413
but she adored you. Yeah.
275
00:10:22,413 --> 00:10:24,791
I mean, everybody adores me, right?
276
00:10:24,791 --> 00:10:26,876
Hm?
Yep.
277
00:10:30,588 --> 00:10:33,216
Hey, you really think you were
burned last night?
278
00:10:33,216 --> 00:10:35,176
I was pushing pretty hard
to get intel.
279
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
Maybe I should have held
my nerve and gone with them.
280
00:10:37,178 --> 00:10:39,180
Noah,
you know better than that.
281
00:10:39,180 --> 00:10:41,182
Rule number one
of U. C. work--
282
00:10:41,182 --> 00:10:43,643
Never follow to
a secondary location.
283
00:10:43,643 --> 00:10:46,563
No mission is worth
getting yourself killed over.
284
00:10:46,563 --> 00:10:48,356
Yeah, I know,
but it's driving me crazy
285
00:10:48,356 --> 00:10:50,400
I might have messed this one up. Yeah.
286
00:10:50,400 --> 00:10:52,819
Well, hey,
have you called April yet?
287
00:10:52,819 --> 00:10:54,487
She must be thrilled
that you're out.
288
00:10:54,487 --> 00:10:56,573
We broke up.
289
00:10:56,573 --> 00:10:58,491
Well, she broke up with me.
290
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
Oh.
291
00:11:00,368 --> 00:11:02,579
Apparently,
I was "closed off"
292
00:11:02,579 --> 00:11:05,123
and it was like
"dating a robot."
293
00:11:05,123 --> 00:11:06,124
I'm sorry.
294
00:11:06,124 --> 00:11:08,126
Well...
295
00:11:08,126 --> 00:11:09,335
I'm starting to think
the undercover life
296
00:11:09,335 --> 00:11:11,254
isn't conducive
to a happy relationship.
297
00:11:11,254 --> 00:11:13,339
Well, I mean,
298
00:11:13,339 --> 00:11:15,800
that probably depends
on the couple.
299
00:11:15,800 --> 00:11:18,261
Is that why you're
still on patrol?
300
00:11:18,261 --> 00:11:20,054
New relationship
trumps new career?
301
00:11:20,054 --> 00:11:23,933
No. I've worked a few U. C.
cases since graduating.
302
00:11:23,933 --> 00:11:25,518
Well, one.
303
00:11:25,518 --> 00:11:27,687
Well,
far be it for me to judge,
304
00:11:27,687 --> 00:11:30,315
but you were by far the most
talented cop at U. C. school.
305
00:11:30,315 --> 00:11:32,650
Be a shame if you
didn't take the plunge.
306
00:11:37,405 --> 00:11:39,949
All right, our search grid
is zone three,
307
00:11:39,949 --> 00:11:41,618
La Cienega to Western.
308
00:11:41,618 --> 00:11:42,410
Copy that.
309
00:11:46,164 --> 00:11:47,707
Sir,
can you do me a favor?
310
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
Sure. Wait.
311
00:11:49,375 --> 00:11:51,961
All the possibilities
just flashed before my eyes.
312
00:11:51,961 --> 00:11:54,380
Uh, let's go with--
I'll see what I can do.
313
00:11:54,380 --> 00:11:56,257
Well, there's a case file
I was hoping to read,
314
00:11:56,257 --> 00:11:59,177
but since I'm a rookie,
I don't have access.
315
00:11:59,177 --> 00:12:01,095
Oh, sure, I can talk
to Lieutenant Carradine,
316
00:12:01,095 --> 00:12:02,138
see if I can get
a copy for you.
317
00:12:02,138 --> 00:12:03,723
Which file is it?
318
00:12:03,723 --> 00:12:05,516
My sister's murder.
319
00:12:05,516 --> 00:12:07,018
Celina.
320
00:12:07,018 --> 00:12:08,394
I just want to see
if they've really done
321
00:12:08,394 --> 00:12:10,146
everything they can
to find the guy.
322
00:12:10,146 --> 00:12:11,564
Are you sure that's it?
323
00:12:11,564 --> 00:12:13,149
Because if it were me,
324
00:12:13,149 --> 00:12:14,692
I'd want the file
to try and solve it.
325
00:12:14,692 --> 00:12:16,778
I mean,
it doesn't hurt to try.
326
00:12:16,778 --> 00:12:20,198
Actually, in this case,
it does.
327
00:12:20,198 --> 00:12:21,824
You know what goes into
those reports.
328
00:12:21,824 --> 00:12:23,618
The details, the photos.
329
00:12:23,618 --> 00:12:25,912
I know what he did to her.
I was there at the hospital.
330
00:12:25,912 --> 00:12:27,372
You were 9.
331
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
You think you know
what she went through.
332
00:12:29,374 --> 00:12:32,752
If you were to read that report,
those images would haunt you.
333
00:12:32,752 --> 00:12:36,130
And I need you focused
for your training.
334
00:12:36,130 --> 00:12:38,633
Any other file.
Not that one.
335
00:12:38,633 --> 00:12:39,550
I'm sorry.
336
00:12:43,554 --> 00:12:45,682
All right, well, let me know
if you hear anything.
337
00:12:45,682 --> 00:12:47,517
Any luck?
338
00:12:47,517 --> 00:12:49,769
None of my CIs have heard
of this mobile lab.
339
00:12:51,354 --> 00:12:53,690
Got a lead?
Uh, no.
340
00:12:53,690 --> 00:12:56,359
My mother-in-law
thinks Leah looks cold.
341
00:12:56,359 --> 00:12:58,361
Oh, she's visiting?
No. No, no, no.
342
00:12:58,361 --> 00:13:00,154
Uh, our baby cam
has a web feature,
343
00:13:00,154 --> 00:13:03,074
and James sent her
the link.
344
00:13:03,074 --> 00:13:04,742
So she can feel more connected.
That's great.
345
00:13:04,742 --> 00:13:06,744
Okay. Are you--
Are you taking his side?
346
00:13:06,744 --> 00:13:09,289
Since when is a pro-grandma
stance controversial?
Okay.
347
00:13:10,540 --> 00:13:12,667
Lopez, go to channel 13.
What's up?
348
00:13:12,667 --> 00:13:14,043
The whole mother-in-law
situation--
349
00:13:14,043 --> 00:13:15,295
sweet or creepy?
350
00:13:15,295 --> 00:13:17,046
Situational.
Why are you asking?
351
00:13:17,046 --> 00:13:18,715
James hooked her up
with the baby cam feed.
352
00:13:18,715 --> 00:13:20,091
Oh, no, that's
definitely creepy.
353
00:13:20,091 --> 00:13:21,634
You need to cut her off.
Thank you.
354
00:13:21,634 --> 00:13:23,177
Now, here's my question.
355
00:13:23,177 --> 00:13:26,389
Wesley hired private security
on the Elijah front,
356
00:13:26,389 --> 00:13:28,433
and he says he thinks
he hired a guy,
357
00:13:28,433 --> 00:13:30,977
but this morning, an
ex-British Special Forces hottie
358
00:13:30,977 --> 00:13:32,061
showed up at our door.
359
00:13:32,061 --> 00:13:34,272
You think he's lying?
Uh...
360
00:13:34,272 --> 00:13:35,815
More importantly,
what's her name?
361
00:13:35,815 --> 00:13:36,691
Why?
So you can find a photo?
362
00:13:36,691 --> 00:13:38,401
Uh, yeah.
363
00:13:38,401 --> 00:13:39,736
It's Valentine's Day,
and I'm flying solo.
364
00:13:39,736 --> 00:13:41,237
Charlie Bristow.
365
00:13:41,237 --> 00:13:43,614
Charlie Bris--
366
00:13:43,614 --> 00:13:46,075
♪
367
00:13:46,075 --> 00:13:47,452
Wow.
368
00:13:47,452 --> 00:13:49,203
Damn.
369
00:13:49,203 --> 00:13:52,123
I'm sure she was probably
the most qualified candidate.
370
00:13:52,123 --> 00:13:54,459
This woman is with your husband
right now?
371
00:13:54,459 --> 00:13:55,877
Yes.
372
00:13:55,877 --> 00:13:57,920
I would shut that down
so fast. Okay.
373
00:13:57,920 --> 00:14:00,923
You guys-- You guys, you are
all overreacting, all right?
374
00:14:00,923 --> 00:14:02,759
Wesley is not
the cheating type.
375
00:14:02,759 --> 00:14:05,261
He's not as squeaky clean
as you think.
376
00:14:05,261 --> 00:14:07,096
Wait. Seriously?
377
00:14:07,096 --> 00:14:08,598
There's a meth lab
cobbled together
378
00:14:08,598 --> 00:14:10,308
by a bunch of mouth breathers
speeding through our city.
379
00:14:10,308 --> 00:14:11,768
We need to focus.
380
00:14:11,768 --> 00:14:14,270
Why are you so cranky?
First Valentine's Day.
381
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
You should be basking
in the glow of new love.
382
00:14:16,647 --> 00:14:18,483
That's right.
What are you guys doing tonight?
383
00:14:18,483 --> 00:14:20,818
We are not talking about
Valentine's Day plans
384
00:14:20,818 --> 00:14:22,445
on an open channel.
385
00:14:22,445 --> 00:14:23,738
At least one of you
has some sense.
386
00:14:23,738 --> 00:14:25,281
Nolan, Harper,
387
00:14:25,281 --> 00:14:26,991
I need you to divert back
to the station.
388
00:14:26,991 --> 00:14:28,367
We have a developing situation
389
00:14:28,367 --> 00:14:29,952
that needs immediate attention.
Copy that.
390
00:14:29,952 --> 00:14:31,245
Copy.
And, Lopez,
391
00:14:31,245 --> 00:14:33,456
get that woman
out of your house.
392
00:14:33,456 --> 00:14:35,166
♪
393
00:14:40,713 --> 00:14:42,757
Whoa. What the hell
is all this?
394
00:14:48,221 --> 00:14:52,683
♪
395
00:14:52,683 --> 00:14:54,227
Shall we?
396
00:14:54,227 --> 00:15:02,860
♪
397
00:15:02,860 --> 00:15:04,987
Dr. Morgan.
398
00:15:04,987 --> 00:15:06,364
I'd say it's a pleasure
to see you again,
399
00:15:06,364 --> 00:15:08,199
but your news
is usually terrifying.
400
00:15:08,199 --> 00:15:10,034
Well,
this is no different.
401
00:15:10,034 --> 00:15:11,661
We had a containment failure
at LAX.
402
00:15:11,661 --> 00:15:12,954
What does that mean?
403
00:15:12,954 --> 00:15:14,205
Three travelers
who should have been
404
00:15:14,205 --> 00:15:15,540
pulled aside for quarantine
weren't
405
00:15:15,540 --> 00:15:17,875
and are currently at large
in Los Angeles.
406
00:15:17,875 --> 00:15:19,085
What were
they exposed to?
407
00:15:19,085 --> 00:15:20,378
Ebola.
408
00:15:25,508 --> 00:15:28,344
Matthew Northrop, Kip Sherborn,
and Robert Betts
409
00:15:28,344 --> 00:15:29,971
all landed at LAX
two hours ago
410
00:15:29,971 --> 00:15:31,472
on the same flight
from Nigeria.
411
00:15:31,472 --> 00:15:33,015
We need to track them down
and take them to St. Stephen's
412
00:15:33,015 --> 00:15:34,851
for quarantine.
413
00:15:34,851 --> 00:15:36,477
Based on when we think
they were exposed,
414
00:15:36,477 --> 00:15:38,479
we've got
about five hours.
415
00:15:38,479 --> 00:15:41,482
Okay. So just to clarify,
you want us to round up
416
00:15:41,482 --> 00:15:43,401
Ebola patients
and, what,
417
00:15:43,401 --> 00:15:45,361
transport them in the shop
with us?
418
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
An ambulance in hazmat mode will
meet you at every location.
419
00:15:47,613 --> 00:15:49,949
But we should wear gloves
and face shields.
420
00:15:49,949 --> 00:15:53,452
Yes. The good news--
Ebola is not airborne.
421
00:15:53,452 --> 00:15:55,121
And if these men
are not exhibiting symptoms,
422
00:15:55,121 --> 00:15:56,622
they are not infectious.
423
00:15:56,622 --> 00:15:58,291
And if they are
exhibiting symptoms?
424
00:15:58,291 --> 00:16:00,376
Exercise extreme caution
and avoid contact
425
00:16:00,376 --> 00:16:01,669
with all bodily fluids.
426
00:16:01,669 --> 00:16:03,671
Great. So it's
a regular Tuesday for us.
427
00:16:05,673 --> 00:16:07,967
We will exercise
all the cautions.
428
00:16:10,178 --> 00:16:12,180
Hm. Matthew Northrop's phone
just pinged at his house,
429
00:16:12,180 --> 00:16:13,931
but no one
is answering.
430
00:16:13,931 --> 00:16:15,433
Okay. Send us everything
you have on these guys.
431
00:16:15,433 --> 00:16:18,227
You go grab Matthew.
We will focus on the other two.
432
00:16:18,227 --> 00:16:20,688
Can do. We'll 9-5-2
when we get Matthew in hand.
433
00:16:20,688 --> 00:16:21,689
Good luck.
434
00:16:33,534 --> 00:16:35,620
This Ebola thing won't be
on the news, will it?
435
00:16:35,620 --> 00:16:38,998
I'm sure it'll get out eventually.
436
00:16:38,998 --> 00:16:40,374
You don't want your mom
to worry.
437
00:16:40,374 --> 00:16:42,126
I'll just tell her
it's my day off,
438
00:16:42,126 --> 00:16:44,587
and I'll send some old pictures
of me at the beach.
439
00:16:44,587 --> 00:16:47,465
You put a lot of effort
into protecting your mom.
440
00:16:47,465 --> 00:16:49,342
How long has it been
since she left the house?
441
00:16:49,342 --> 00:16:52,511
Five years?
442
00:16:52,511 --> 00:16:54,555
You know, since the case
was never solved,
443
00:16:54,555 --> 00:16:57,350
every guy she sees,
she thinks, "Is that him?
444
00:16:57,350 --> 00:16:59,143
Did he kill my daughter?"
445
00:16:59,143 --> 00:17:01,187
She can't handle it.
446
00:17:01,187 --> 00:17:03,022
That's why
you want answers.
447
00:17:03,022 --> 00:17:04,649
I can't pretend
it's selfless.
448
00:17:04,649 --> 00:17:07,318
I want answers
for me, too.
449
00:17:07,318 --> 00:17:08,778
I know it's the longest
of long shots,
450
00:17:08,778 --> 00:17:12,490
but if there's any chance
I could help find this guy,
451
00:17:12,490 --> 00:17:14,450
I don't care
what I have to go through.
452
00:17:14,450 --> 00:17:17,036
Whatever it is will be nothing
next to what she endured.
453
00:17:19,413 --> 00:17:21,540
I'm gonna do my best
to get you that file...
454
00:17:21,540 --> 00:17:24,543
Really?
...but I'm going
to read it first
455
00:17:24,543 --> 00:17:27,255
and then decide whether or not
to pass it along to you.
456
00:17:27,255 --> 00:17:28,965
That's all I'm asking for.
Thank you.
457
00:17:28,965 --> 00:17:30,841
♪
458
00:17:30,841 --> 00:17:33,344
You know, you should cut
your mother-in-law some slack.
459
00:17:33,344 --> 00:17:35,429
Excuse me?
Look, I'm sure this is hard
for her,
460
00:17:35,429 --> 00:17:36,973
and she's just trying to be
a part of Leah's life.
461
00:17:36,973 --> 00:17:38,724
And she is more
than welcome to do so,
462
00:17:38,724 --> 00:17:42,520
but she does not need
24/7 access to my home.
463
00:17:42,520 --> 00:17:46,023
Come over for brunch on a Sunday
like a normal grandparent.
464
00:17:46,023 --> 00:17:47,483
Okay. And when's the last time
you invited her?
465
00:17:49,026 --> 00:17:50,361
See?
466
00:17:50,361 --> 00:17:51,571
Maybe if you
included her more,
467
00:17:51,571 --> 00:17:53,239
she wouldn't go
all George Orwell on you.
468
00:17:55,408 --> 00:17:56,909
Minding my own business
starting now.
469
00:17:56,909 --> 00:17:58,744
Yeah.
Mm-hmm, mm-hmm.
470
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Is this gonna be awkward
with Bailey?
471
00:18:17,930 --> 00:18:19,724
One way to find out.
Hi!
472
00:18:19,724 --> 00:18:21,517
Don't even.
Yeah, she's still mad.
473
00:18:21,517 --> 00:18:24,020
I'm not mad! I just don't know
how to ask for help.
474
00:18:24,020 --> 00:18:25,187
Oh. You did not
say that to her.
475
00:18:25,187 --> 00:18:26,939
Okay. Can we focus
on the task at hand?
476
00:18:26,939 --> 00:18:28,149
Rhymes with "she-mole-a."
477
00:18:28,149 --> 00:18:29,609
That's not even a word.
478
00:18:29,609 --> 00:18:31,402
I know.
That was the joke.
479
00:18:31,402 --> 00:18:34,113
It's so much better when you
have to explain the jokes.
480
00:18:38,701 --> 00:18:41,704
Whoa, whoa, whoa.
I didn't do it, Officers.
481
00:18:41,704 --> 00:18:43,956
And firewoman. Huh?
482
00:18:43,956 --> 00:18:45,875
Matthew Northrop?
483
00:18:45,875 --> 00:18:47,501
Guilty as charged.
484
00:18:47,501 --> 00:18:49,587
Why the face shields?
485
00:18:49,587 --> 00:18:52,340
You were exposed to Ebola
on a recent trip.
486
00:18:52,340 --> 00:18:53,341
We're gonna need you
to come with us.
487
00:18:54,300 --> 00:18:55,551
Wait. What?
488
00:18:55,551 --> 00:18:57,178
Yeah, you might want to pack
some toiletries
489
00:18:57,178 --> 00:18:58,179
and a change of clothes.
490
00:18:58,179 --> 00:18:59,263
Are you here alone?
491
00:18:59,263 --> 00:19:01,599
Uh, yes.
492
00:19:01,599 --> 00:19:03,267
Who you talking to, stud?
493
00:19:03,267 --> 00:19:04,935
Ebola is spread
through bodily fluids.
494
00:19:04,935 --> 00:19:06,812
Uh, ma'am, you're gonna want to
pack some clothes, too.
495
00:19:06,812 --> 00:19:08,731
You gave me Ebola?
496
00:19:08,731 --> 00:19:11,651
Uh, Mrs. Northrop, I-I know
this sounds scary, but--
497
00:19:11,651 --> 00:19:13,527
We're not married.
But it said he...
498
00:19:13,527 --> 00:19:15,988
Oh.
499
00:19:15,988 --> 00:19:17,657
You're married?
500
00:19:17,657 --> 00:19:20,201
We'll give you a moment
to put some clothes on.
501
00:19:20,201 --> 00:19:21,702
Do I have to ride
in the same ambulance with him?
502
00:19:21,702 --> 00:19:23,037
I'm afraid so.
503
00:19:23,037 --> 00:19:24,997
Baby.
504
00:19:24,997 --> 00:19:27,500
Baby, I can explain.
505
00:19:27,500 --> 00:19:31,253
Did she seem more angry about
the Ebola or the wife?
506
00:19:31,253 --> 00:19:33,047
♪
507
00:19:33,047 --> 00:19:35,424
Airship-1.
Still no sign of target truck.
508
00:19:35,424 --> 00:19:38,052
No, I just want to know
if you heard from him.
509
00:19:38,052 --> 00:19:39,679
Nah,
there's no problem, man.
510
00:19:39,679 --> 00:19:41,138
I'm just trying to connect,
you know.
511
00:19:44,225 --> 00:19:46,227
Out with it.
No, that's not
what happened.
512
00:19:46,227 --> 00:19:48,562
What?
What is wrong with you today?
513
00:19:48,562 --> 00:19:50,606
No. Listen, Darren.
No, no, no, no, no, man.
514
00:19:50,606 --> 00:19:52,358
Nothing.
515
00:19:52,358 --> 00:19:53,818
Bull.
516
00:19:53,818 --> 00:19:55,945
You haven't-- You haven't even
called me Hot Pants once.
517
00:19:55,945 --> 00:19:57,947
I mean, is it-- is it Noah?
Are you jealous?
518
00:19:57,947 --> 00:19:59,407
Well, look.
I had to go home to her.
519
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
No.
You know how it is.
520
00:20:00,408 --> 00:20:02,576
But...
This is about you
521
00:20:02,576 --> 00:20:04,662
going behind my back
to get me into Metro.
522
00:20:04,662 --> 00:20:07,790
Look, Vince knows
that I'm down to roll.
523
00:20:07,790 --> 00:20:09,166
I did not...
524
00:20:11,085 --> 00:20:12,878
Hey, hey, hey. Hey.
Yeah, yeah, yeah. It's me.
525
00:20:12,878 --> 00:20:14,213
I had to do something.
526
00:20:14,213 --> 00:20:16,298
You were miserable
riding that desk.
527
00:20:16,298 --> 00:20:18,217
Okay. Ok-- Fine. But how do you
think that makes me look?
528
00:20:18,217 --> 00:20:19,927
What?
How does it make me look?
529
00:20:19,927 --> 00:20:21,846
My girlfriend has to solve
my problems for me?
530
00:20:21,846 --> 00:20:24,557
Please tell me this is not
some fragile-male-ego thing.
531
00:20:24,557 --> 00:20:26,475
That-- That is not
what's happening here.
532
00:20:26,475 --> 00:20:27,852
Are you just mad
that I solved this problem
533
00:20:27,852 --> 00:20:29,145
better than you did?
534
00:20:29,145 --> 00:20:30,479
You think
that's why I'm mad?
535
00:20:30,479 --> 00:20:32,690
W-- Come on!
We were just trying to help.
536
00:20:32,690 --> 00:20:33,858
"We"?
537
00:20:33,858 --> 00:20:35,401
Who else was involved?
538
00:20:35,401 --> 00:20:37,862
Did I say "we"?
I meant "me."
539
00:20:37,862 --> 00:20:39,321
Me was trying to help--
I was trying to help.
540
00:20:39,321 --> 00:20:41,115
Oh, they're definitely
freezing me out.
541
00:20:41,115 --> 00:20:43,033
None of my contacts
are getting back to me.
542
00:20:44,535 --> 00:20:46,787
7-Adam-100.
L. A. CLEAR just flagged
543
00:20:46,787 --> 00:20:49,248
an incoming 911 call from
one of your militia members,
544
00:20:49,248 --> 00:20:50,791
Vince Jameson.
545
00:20:50,791 --> 00:20:52,626
Would you patch it through, please?
546
00:20:52,626 --> 00:20:54,837
Help.
I need help.
547
00:20:54,837 --> 00:20:56,464
Yes, sir. What's
the nature of your emergency?
548
00:20:56,464 --> 00:20:58,507
It got on me.
I can't breathe!
549
00:20:58,507 --> 00:21:00,760
What got on you?
Sir, what were you exposed to?
550
00:21:00,760 --> 00:21:04,305
They left me.
Please. I'm dying.
551
00:21:04,305 --> 00:21:05,973
Dispatch, we need
the address for that call.
552
00:21:10,269 --> 00:21:13,272
Sir, can you hear me?
We have officers on the scene
553
00:21:13,272 --> 00:21:15,065
and an ambulance on the way.
Sir?
554
00:21:15,065 --> 00:21:16,859
It might be too late.
555
00:21:16,859 --> 00:21:19,028
He might not be alone.
Stay alert.
556
00:21:19,028 --> 00:21:29,872
♪
557
00:21:54,563 --> 00:22:02,279
♪
558
00:22:02,279 --> 00:22:03,614
Body.
559
00:22:03,614 --> 00:22:08,911
♪
560
00:22:08,911 --> 00:22:10,371
Geez.
561
00:22:10,371 --> 00:22:16,001
♪
562
00:22:16,001 --> 00:22:18,087
Meth did not do that
to his body.
563
00:22:18,087 --> 00:22:21,006
No. That's chemical weapons exposure.
564
00:22:21,006 --> 00:22:22,508
Look, your militia
is not making meth.
565
00:22:23,884 --> 00:22:25,010
They're making
sarin gas.
566
00:22:25,010 --> 00:22:27,680
♪
567
00:22:31,308 --> 00:22:33,352
As if we're not busy enough.
568
00:22:35,604 --> 00:22:37,815
It's definitely
chemical-weapons exposure.
569
00:22:37,815 --> 00:22:39,775
My guess is sarin gas.
I've seen it before.
570
00:22:39,775 --> 00:22:42,611
Where?
Sorry. It's classified.
571
00:22:42,611 --> 00:22:45,406
Boys love saying that.
Bring me up to speed?
572
00:22:45,406 --> 00:22:47,074
We've been tracking
what we thought
573
00:22:47,074 --> 00:22:49,535
was a mobile meth lab
tied to a militia group.
574
00:22:49,535 --> 00:22:51,662
Oh, you got the lab part right
but the cook part wrong.
575
00:22:51,662 --> 00:22:52,496
Yeah, basically.
576
00:22:52,496 --> 00:22:53,789
As if we're not
busy enough.
577
00:22:53,789 --> 00:22:55,249
That's what I said.
578
00:22:55,249 --> 00:22:56,709
Accidental exposure?
579
00:22:56,709 --> 00:22:57,793
It seems likely.
580
00:22:57,793 --> 00:22:59,295
They were either
loading supplies or--
581
00:22:59,295 --> 00:23:00,754
Or preparing
for an attack.
582
00:23:00,754 --> 00:23:02,047
Worst case,
what kind of body count
583
00:23:02,047 --> 00:23:03,591
are we looking at
if this is sarin?
584
00:23:03,591 --> 00:23:06,093
Depends on several variables--
concentration of the gas,
585
00:23:06,093 --> 00:23:08,470
population density,
weather conditions.
586
00:23:08,470 --> 00:23:10,598
The good news is,
sarin evaporates quickly.
587
00:23:10,598 --> 00:23:12,808
The threat is immediate
but short-lived.
588
00:23:12,808 --> 00:23:14,184
Well, they'll want to release it
somewhere contained,
589
00:23:14,184 --> 00:23:15,895
maximize
effectiveness.
590
00:23:15,895 --> 00:23:17,563
I'll notify the brass
and the Feds,
591
00:23:17,563 --> 00:23:18,939
put together
a target list.
592
00:23:18,939 --> 00:23:21,317
I'll get another rapid response
team in the field.
593
00:23:23,444 --> 00:23:24,987
What's wrong?
594
00:23:24,987 --> 00:23:26,822
Oh, nothing.
I was just checking on you.
595
00:23:26,822 --> 00:23:28,365
The news is crazy.
596
00:23:28,365 --> 00:23:30,659
We're on top
of the sarin gas situation.
597
00:23:30,659 --> 00:23:33,454
I was talking about Ebola.
There's sarin gas?
598
00:23:33,454 --> 00:23:35,706
Forget I said anything.
599
00:23:35,706 --> 00:23:37,583
I'll try.
600
00:23:37,583 --> 00:23:41,253
Look, I just wanted to call
and say I love you
601
00:23:41,253 --> 00:23:43,505
and I'm sorry
about this morning.
602
00:23:43,505 --> 00:23:47,885
I'm sorry, too. We're both
under a lot of stress.
603
00:23:47,885 --> 00:23:52,306
Uh, why is Charlie holding
our son?
604
00:23:52,306 --> 00:23:55,601
Oh. Uh, he was fussing,
and she kind of swooped in.
605
00:23:55,601 --> 00:23:56,685
She's really good
with him.
606
00:23:56,685 --> 00:23:58,270
I gotta go.
607
00:23:58,270 --> 00:23:59,063
Uh, Ange--
608
00:24:00,356 --> 00:24:02,608
Vince has a sister
in Eagle Rock.
609
00:24:02,608 --> 00:24:04,193
Well, let's get her down here,
show her what happened
610
00:24:04,193 --> 00:24:05,945
to her brother,
see if she knows anything.
611
00:24:05,945 --> 00:24:07,488
We got
a situation.
612
00:24:07,488 --> 00:24:09,073
A friend of our second
Ebola suspect
613
00:24:09,073 --> 00:24:12,493
just heard that Kip's girlfriend
went into labor an hour ago.
614
00:24:12,493 --> 00:24:13,494
Where?
615
00:24:15,371 --> 00:24:18,040
♪
616
00:24:19,792 --> 00:24:21,794
Sir, I need you to stop
right there.
617
00:24:21,794 --> 00:24:23,379
What's going on?
618
00:24:23,379 --> 00:24:25,172
Seriously, I don't know
what's going on,
619
00:24:25,172 --> 00:24:26,298
but I don't have time
for it.
620
00:24:26,298 --> 00:24:27,591
My girlfriend
is about to have a baby,
621
00:24:27,591 --> 00:24:28,968
and I barely made it back
in time.
622
00:24:28,968 --> 00:24:30,386
I am so sorry,
Mr. Sherborn,
623
00:24:30,386 --> 00:24:32,137
but you are gonna miss
that birth.
624
00:24:32,137 --> 00:24:34,807
The CDC believes that
you have been exposed to Ebola.
625
00:24:34,807 --> 00:24:37,267
You need to quarantine immediately.
626
00:24:37,267 --> 00:24:39,770
Am I g--
Am I gonna die?
627
00:24:39,770 --> 00:24:43,524
I...just got my life together.
I-I was gonna be a dad.
628
00:24:43,524 --> 00:24:45,567
I always wanted to be a dad.
This can't be happening.
629
00:24:45,567 --> 00:24:48,028
But it is.
And the most important thing
630
00:24:48,028 --> 00:24:50,364
for your family right now
is for you to face this head on
631
00:24:50,364 --> 00:24:52,199
and get treatment
if you need to, okay?
632
00:24:53,701 --> 00:24:55,995
Yeah. Okay.
633
00:24:55,995 --> 00:24:57,329
Can you make sure
she gets these flowers?
634
00:24:57,329 --> 00:24:58,664
I'm sorry, sir,
but those are gonna need
635
00:24:58,664 --> 00:25:00,332
to be quarantined, too,
since you touched them.
636
00:25:00,332 --> 00:25:11,510
♪
637
00:25:11,510 --> 00:25:13,012
Okay. Thank you.
638
00:25:13,012 --> 00:25:15,222
All right.
Kip has been quarantined.
639
00:25:15,222 --> 00:25:17,516
Both he and Matthew
have tested positive,
640
00:25:17,516 --> 00:25:19,393
but since we isolated them
before they were exhibiting
641
00:25:19,393 --> 00:25:22,146
any symptoms,
Dr. Morgan is confident
642
00:25:22,146 --> 00:25:23,897
that the infection stopped
with them.
643
00:25:23,897 --> 00:25:25,858
Well, that's good.
Yes, that is good.
644
00:25:25,858 --> 00:25:28,736
However, given the timeframe
of the infection,
645
00:25:28,736 --> 00:25:32,614
our boy Robert is probably about
to start exhibiting symptoms,
646
00:25:32,614 --> 00:25:34,825
if he hasn't started already.
And that's bad.
647
00:25:34,825 --> 00:25:36,618
And that is bad.
648
00:25:39,079 --> 00:25:40,372
Is that
my sister's file?
649
00:25:40,372 --> 00:25:42,207
Yes.
650
00:25:42,207 --> 00:25:43,959
Okay.
Now that it's really happening,
651
00:25:43,959 --> 00:25:45,002
I'm kind of scared.
652
00:25:45,002 --> 00:25:46,211
You can bow out
at any time.
653
00:25:46,211 --> 00:25:48,380
I know.
654
00:25:48,380 --> 00:25:50,340
I mean, with cold cases,
655
00:25:50,340 --> 00:25:52,676
what are the odds
her murder gets solved?
656
00:25:52,676 --> 00:25:55,471
Well, DNA testing gets better
all the time,
657
00:25:55,471 --> 00:25:58,766
and there certainly
is a possibility
658
00:25:58,766 --> 00:26:02,519
that detectives missed something
crucial in their investigation.
659
00:26:02,519 --> 00:26:05,022
But cases like this,
a murdered kid,
660
00:26:05,022 --> 00:26:06,523
cops tend to pull out
all the stops.
661
00:26:07,775 --> 00:26:10,319
For white kids, maybe.
662
00:26:10,319 --> 00:26:13,155
The file will tell us
a lot about the quality
of the investigation
663
00:26:13,155 --> 00:26:15,324
and if the investigators
had any bias.
664
00:26:15,324 --> 00:26:19,453
7-Adam-15.
Priority traffic from CDC.
665
00:26:19,453 --> 00:26:22,289
Last suspected carrier,
Robert Betts, was just seen
666
00:26:22,289 --> 00:26:24,583
leaving an apartment building
near your location.
667
00:26:24,583 --> 00:26:26,794
R. P. says Robert
is headed to work.
668
00:26:26,794 --> 00:26:28,295
Hazmat team is en route.
669
00:26:28,295 --> 00:26:30,714
Copy that. What's the make
and model of his vehicle?
670
00:26:30,714 --> 00:26:33,675
No vehicle.
P.O.I. takes the bus.
671
00:26:39,306 --> 00:26:41,433
Control, 7-Adam-15,
I need D. O. T.
672
00:26:41,433 --> 00:26:43,435
to shut down bus service
along Victory Boulevard.
673
00:26:43,435 --> 00:26:45,062
Copy. Will notify D. O. T.
674
00:26:45,062 --> 00:26:47,856
All right,
let's find this guy.
675
00:26:47,856 --> 00:26:49,900
♪
676
00:26:49,900 --> 00:26:52,486
Uh, Nolan, green jacket
at 11 o'clock.
677
00:26:52,486 --> 00:26:54,071
Robert Betts, we need to stop
you right where you are.
678
00:26:55,405 --> 00:26:57,741
Robert Betts, LAPD.
We need you to stop right there.
679
00:26:57,741 --> 00:26:59,284
All right.
Let's get him.
680
00:27:01,912 --> 00:27:13,048
♪
681
00:27:13,048 --> 00:27:15,050
- Oh, my God!
- Whoa, whoa.
682
00:27:16,468 --> 00:27:19,805
Driver, I'm gonna need you
to pull the bus over.
683
00:27:19,805 --> 00:27:21,640
Right up there. Thank you.
684
00:27:39,241 --> 00:27:41,660
Nobody gets on or off the bus,
all right?
685
00:27:41,660 --> 00:27:44,121
Robert Betts, I need you to come
talk to us for a minute.
686
00:27:44,121 --> 00:27:45,706
Why?
I didn't do anything wrong.
687
00:27:45,706 --> 00:27:47,499
Yes, sir. You're not in
any trouble at all,
688
00:27:47,499 --> 00:27:49,960
but it is very important you
come speak with us right now.
689
00:27:49,960 --> 00:27:52,045
Thank you, sir.
Sorry, folks.
690
00:27:52,045 --> 00:27:53,714
We'll have you on your way
in a minute.
691
00:27:55,424 --> 00:27:56,717
Right this way, sir.
692
00:27:59,303 --> 00:28:01,722
Come on over here.
Shut the doors.
693
00:28:01,722 --> 00:28:04,683
Hi, Mr. Betts. I'm sure this is
all a bit overwhelming,
694
00:28:04,683 --> 00:28:06,810
but we're here to help you,
okay?
I don't understand.
695
00:28:06,810 --> 00:28:09,187
We believe you were exposed
to the Ebola virus
696
00:28:09,187 --> 00:28:10,480
on your recent trip
to Nigeria.
697
00:28:10,480 --> 00:28:12,566
We're here to escort you
to a quarantine unit,
698
00:28:12,566 --> 00:28:14,109
test you for the virus,
699
00:28:14,109 --> 00:28:15,277
and make sure you get treatment
if needed.
700
00:28:15,277 --> 00:28:16,570
Have you been feeling sick
at all?
701
00:28:16,570 --> 00:28:18,614
Uh, no.
702
00:28:18,614 --> 00:28:22,868
I-I mean, uh, m-my nose started
running a little while ago.
703
00:28:22,868 --> 00:28:25,871
Okay.
Does that mean we need
to quarantine everyone else?
704
00:28:25,871 --> 00:28:27,289
Yes. They may have been exposed,
705
00:28:27,289 --> 00:28:28,457
even in that short amount
of time.
706
00:28:28,457 --> 00:28:30,083
We'll need to take them
to St. Stephen's
707
00:28:30,083 --> 00:28:31,877
for quarantine and observation
just in case.
708
00:28:31,877 --> 00:28:33,378
Understood.
All right.
709
00:28:33,378 --> 00:28:34,630
You don't understand.
I can't be late.
710
00:28:34,630 --> 00:28:36,006
I'm in a big hurry.
You gotta let me go.
711
00:28:36,006 --> 00:28:38,175
Cops said no one in
or out.
712
00:28:40,052 --> 00:28:41,303
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey!
713
00:28:45,807 --> 00:28:48,018
Look. I'm sorry.
714
00:28:48,018 --> 00:28:50,062
But I need you
back on the bus.
715
00:28:50,062 --> 00:28:53,273
Everyone is going
to the hospital.
716
00:28:57,069 --> 00:28:58,570
All right. Vince's sister should
be landing any minute.
717
00:28:58,570 --> 00:29:01,490
Hook me up.
718
00:29:01,490 --> 00:29:03,367
You think
she'll recognize you?
719
00:29:03,367 --> 00:29:05,369
Only met her once. Wasn't clear
if she was a believer.
720
00:29:13,418 --> 00:29:16,838
Ms. Jameson.
I'm Sergeant Bradford.
721
00:29:16,838 --> 00:29:19,132
This about my brother?
722
00:29:19,132 --> 00:29:20,467
It is.
723
00:29:20,467 --> 00:29:22,302
I'm sorry to inform you, but...
724
00:29:22,302 --> 00:29:24,513
he was killed
earlier today.
725
00:29:24,513 --> 00:29:27,724
What? How?
726
00:29:27,724 --> 00:29:29,101
Let me show you.
727
00:29:41,238 --> 00:29:42,489
What the hell happened
to him?
728
00:29:42,489 --> 00:29:44,116
Sarin gas.
729
00:29:44,116 --> 00:29:45,575
But we think you know that already.
730
00:29:45,575 --> 00:29:48,578
I do not. I have no idea
what Vince has been into.
731
00:29:48,578 --> 00:29:49,997
We barely talk.
732
00:29:49,997 --> 00:29:52,541
Ms. Jameson, your brother's
engaged in domestic terrorism.
733
00:29:52,541 --> 00:29:54,126
The group he was working with
is still at large,
734
00:29:54,126 --> 00:29:55,502
and they're planning
an attack.
735
00:29:55,502 --> 00:29:57,129
We need you to tell us
everything you know.
736
00:29:57,129 --> 00:29:59,756
I told you.
I don't know nothing.
737
00:29:59,756 --> 00:30:01,466
Why don't you ask him?
738
00:30:01,466 --> 00:30:03,135
He was with my brother
last time I saw him.
739
00:30:03,135 --> 00:30:05,012
We tried,
but he lawyered up.
740
00:30:05,012 --> 00:30:06,722
Okay. Look.
741
00:30:06,722 --> 00:30:08,432
I wish I could help,
but I can't.
742
00:30:08,432 --> 00:30:09,850
Now if you're done
with the questions,
743
00:30:09,850 --> 00:30:11,351
I'm gonna go call my mom,
tell her about Vince.
744
00:30:14,855 --> 00:30:18,358
♪
745
00:30:18,358 --> 00:30:19,609
You hear all that?
Yeah.
746
00:30:21,069 --> 00:30:25,157
♪
747
00:30:25,157 --> 00:30:28,243
Well, hopefully we spooked her
enough to make a call.
748
00:30:29,661 --> 00:30:32,664
♪
749
00:30:32,664 --> 00:30:34,249
Thank you.
750
00:30:37,669 --> 00:30:40,255
Control, target is on the move.
Has she made a call yet?
751
00:30:40,255 --> 00:30:42,424
Patching the tap
to your unit now.
752
00:30:42,424 --> 00:30:43,383
It's me.
753
00:30:43,383 --> 00:30:44,843
You shouldn't be calling.
754
00:30:44,843 --> 00:30:46,303
What the hell happened
to Vince?!
755
00:30:46,303 --> 00:30:48,597
Martyr to the cause.
He'll be a hero soon enough.
756
00:30:48,597 --> 00:30:50,891
Yeah. Well, the cops
are right on top of us.
757
00:30:50,891 --> 00:30:53,060
Doesn't matter. I'm on Pico,
heading for Union Station.
758
00:30:53,060 --> 00:30:54,436
It'll all be over
in 30 minutes.
759
00:30:54,436 --> 00:30:56,271
Let's go.
760
00:31:00,317 --> 00:31:03,862
Airship-1,
arriving at target location.
761
00:31:03,862 --> 00:31:06,573
Eyes open for suspect vehicle,
white truck with blue stripe.
762
00:31:06,573 --> 00:31:08,617
All units in the vicinity
of Union Station,
763
00:31:08,617 --> 00:31:10,368
once we get a visual
on the truck,
764
00:31:10,368 --> 00:31:12,454
we need to divert it
onto Mission Road,
765
00:31:12,454 --> 00:31:14,081
where a roadblock
is being established.
766
00:31:15,624 --> 00:31:19,002
Airship-1,
I have eyes on roadblock units.
767
00:31:19,002 --> 00:31:21,713
7-Adam-15 and 7-Adam-9
are landing
768
00:31:21,713 --> 00:31:22,756
at the roadblock location.
769
00:31:27,094 --> 00:31:37,062
♪
770
00:31:37,062 --> 00:31:38,855
All right.
Let's get the gas masks
771
00:31:38,855 --> 00:31:39,940
from the war bags.
772
00:31:39,940 --> 00:31:46,154
♪
773
00:31:46,154 --> 00:31:47,948
Are we really about
to play chicken
774
00:31:47,948 --> 00:31:50,075
with chemical weapons after
we played chicken with Ebola?
775
00:31:50,075 --> 00:31:51,368
That's the job.
776
00:31:51,368 --> 00:31:52,953
Better us than the people
at Union Station.
777
00:31:56,331 --> 00:32:02,754
♪
778
00:32:02,754 --> 00:32:04,297
Metro units inbound.
779
00:32:04,297 --> 00:32:05,799
First Team will stage up
with Nolan.
780
00:32:05,799 --> 00:32:07,634
Second Team,
stage off site with us,
781
00:32:07,634 --> 00:32:08,635
bring up the rear.
782
00:32:08,635 --> 00:32:12,681
♪
783
00:32:12,681 --> 00:32:14,432
Hey.
784
00:32:14,432 --> 00:32:16,518
I hear there might be
some hazard pay involved.
785
00:32:16,518 --> 00:32:18,854
I'd say sarin gas definitely
qualifies as hazardous.
786
00:32:18,854 --> 00:32:20,063
I mean, you might even get
a medal.
787
00:32:20,063 --> 00:32:21,314
I'd rather have the money.
788
00:32:21,314 --> 00:32:22,649
Can't pay for a wedding
with a medal.
789
00:32:25,277 --> 00:32:26,862
It's my mom. If I don't answer,
she'll be worried.
790
00:32:26,862 --> 00:32:28,196
Uh, do it quickly.
791
00:32:29,489 --> 00:32:31,908
Hola, mami.
I can't talk.
792
00:32:31,908 --> 00:32:33,702
No,
I'm not working today.
793
00:32:33,702 --> 00:32:35,954
Yeah.
I'm about to meet some friends.
794
00:32:35,954 --> 00:32:37,747
I'll call you after, okay?
795
00:32:37,747 --> 00:32:38,540
Te amo.
796
00:32:40,167 --> 00:32:40,917
All right. Post up.
797
00:32:40,917 --> 00:32:48,884
♪
798
00:32:54,181 --> 00:32:56,141
Airship-1-- Contact.
799
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
I have eyes on target vehicle.
Heading West on 4th.
800
00:32:58,852 --> 00:33:00,520
7-Adam-7. We see it.
801
00:33:00,520 --> 00:33:02,147
We're gonna spook them into
turning right on Mission.
802
00:33:02,147 --> 00:33:04,482
♪
803
00:33:04,482 --> 00:33:05,567
Hit lights and sirens.
804
00:33:05,567 --> 00:33:07,110
Speed past them
to pull that Camry over.
805
00:33:07,110 --> 00:33:08,361
He's gonna crap himself.
806
00:33:08,361 --> 00:33:09,946
Yeah.
That is what I am counting on.
807
00:33:09,946 --> 00:33:11,323
He will want to get as far
from us as possible.
808
00:33:16,286 --> 00:33:18,079
Airship-1,
truck is turning.
809
00:33:18,079 --> 00:33:22,125
♪
810
00:33:22,125 --> 00:33:24,419
Approaching our street closure.
811
00:33:24,419 --> 00:33:27,714
Come on. Come on. Turn right.
Turn right. Turn right.
812
00:33:30,926 --> 00:33:36,431
♪
813
00:33:36,431 --> 00:33:39,809
Truck turning right.
ETA to roadblock, 20 seconds.
814
00:33:39,809 --> 00:33:43,021
All right. Stay ready.
815
00:33:43,021 --> 00:33:47,108
♪
816
00:33:51,071 --> 00:34:06,586
♪
817
00:34:08,421 --> 00:34:12,342
♪
818
00:34:12,342 --> 00:34:14,844
Nolan,
what's the driver doing?
819
00:34:14,844 --> 00:34:17,222
He's just sitting there.
820
00:34:17,222 --> 00:34:39,577
♪
821
00:34:39,577 --> 00:34:41,871
Driver,
turn off your engine.
822
00:34:41,871 --> 00:34:43,999
Throw the keys out the window, now.
823
00:34:43,999 --> 00:34:47,377
♪
824
00:34:47,377 --> 00:34:48,628
Go.
825
00:34:50,588 --> 00:35:02,434
♪
826
00:35:03,602 --> 00:35:05,020
Oh, hell no.
827
00:35:05,020 --> 00:35:06,438
Shots fired.
828
00:35:06,438 --> 00:35:07,897
Repeat-- shots fired.
829
00:35:10,066 --> 00:35:11,151
Back off
a little bit?
830
00:35:11,151 --> 00:35:12,402
You're no fun.
831
00:35:12,402 --> 00:35:15,071
Driver,
you are sitting in a truck
832
00:35:15,071 --> 00:35:16,698
filled with
deadly nerve toxins,
833
00:35:16,698 --> 00:35:19,951
surrounded by armed police
officers with gas masks.
834
00:35:19,951 --> 00:35:23,288
Releasing the gas now
will result in only your death.
835
00:35:23,288 --> 00:35:28,460
Firing your weapon again
will result in only your death.
836
00:35:28,460 --> 00:35:31,421
Roll down your window.
Toss the gun out. Do it now.
837
00:35:34,007 --> 00:35:39,888
♪
838
00:35:41,473 --> 00:35:44,434
With your left hand,
open the door from the outside.
839
00:35:44,434 --> 00:35:45,143
Climb out.
840
00:35:51,274 --> 00:35:52,484
All right. Step to the front
of the vehicle.
841
00:35:52,484 --> 00:35:54,778
Lay down on the ground,
arms and legs out.
842
00:35:56,780 --> 00:36:05,038
♪
843
00:36:05,038 --> 00:36:06,623
All units,
suspect in custody.
844
00:36:06,623 --> 00:36:08,541
We are Code 4.
845
00:36:08,541 --> 00:36:11,503
♪
846
00:36:11,503 --> 00:36:12,504
Nice.
847
00:36:16,716 --> 00:36:19,511
I'm assuming
when you said Valentine's Day
848
00:36:19,511 --> 00:36:21,221
was the most dangerous day
of the year,
849
00:36:21,221 --> 00:36:22,722
you were
not expecting that.
850
00:36:22,722 --> 00:36:24,808
No. No. Usually it's just
an unending series
851
00:36:24,808 --> 00:36:26,726
of domestic calls.
852
00:36:28,812 --> 00:36:31,940
Thank you for getting
my sister's file.
853
00:36:31,940 --> 00:36:34,234
Obviously, I don't expect you
to read it tonight,
854
00:36:34,234 --> 00:36:35,819
not after what
we just went through.
855
00:36:35,819 --> 00:36:37,487
I appreciate that.
856
00:36:37,487 --> 00:36:39,656
And I will go over it
in the morning before roll call.
857
00:36:39,656 --> 00:36:41,324
But?
858
00:36:41,324 --> 00:36:44,244
But I did take
a quick glance at it already,
859
00:36:44,244 --> 00:36:47,122
and those pictures were hard
to see, even for me.
860
00:36:47,122 --> 00:36:49,457
Okay.
861
00:36:49,457 --> 00:36:52,627
Nothing I say
is going to dissuade you, is it?
862
00:36:52,627 --> 00:36:56,047
Look, it might be hard to look
at, but she experienced it.
863
00:36:56,047 --> 00:36:58,633
How can I choose
to look away?
864
00:36:58,633 --> 00:37:02,387
I'm not gonna pretend
to understand how you feel,
865
00:37:02,387 --> 00:37:05,682
but I have a responsibility
to you to prepare you
866
00:37:05,682 --> 00:37:07,976
for whatever comes your way
as a police officer,
867
00:37:07,976 --> 00:37:09,519
and that includes
your sister's case.
868
00:37:11,020 --> 00:37:12,480
You're not gonna do her
any good
869
00:37:12,480 --> 00:37:14,566
by opening this door
before you're ready.
870
00:37:14,566 --> 00:37:17,318
Do you understand?
I understand.
871
00:37:17,318 --> 00:37:20,697
But I'm absolutely going to
open it as soon as I am.
872
00:37:20,697 --> 00:37:22,574
And I'll be right there
with you.
873
00:37:24,951 --> 00:37:30,206
♪
874
00:37:30,206 --> 00:37:33,501
What is
that monstrosity?
875
00:37:33,501 --> 00:37:37,297
So, I did a search
for the best apology flower,
876
00:37:37,297 --> 00:37:39,924
and turns out
there are a lot of opinions.
877
00:37:39,924 --> 00:37:42,093
So I got one of each.
878
00:37:42,093 --> 00:37:44,679
I did not need
an apology.
879
00:37:44,679 --> 00:37:47,265
I also took away my mom's access
to the baby monitor.
880
00:37:47,265 --> 00:37:49,184
Because you are right,
881
00:37:49,184 --> 00:37:51,561
we definitely need
that boundary.
882
00:37:51,561 --> 00:37:53,563
Now, that I needed.
883
00:37:54,939 --> 00:37:57,233
But, you know,
maybe we can invite her
884
00:37:57,233 --> 00:37:59,319
to brunch on Sunday.
885
00:37:59,319 --> 00:38:02,322
Seriously?
Where'd that come from?
886
00:38:02,322 --> 00:38:03,698
You know,
I just thought it'd be nice
887
00:38:03,698 --> 00:38:05,867
to have her over
a little more.
888
00:38:05,867 --> 00:38:09,370
I'll extend the invitation.
889
00:38:09,370 --> 00:38:10,622
Happy Valentine's Day?
890
00:38:10,622 --> 00:38:11,831
Happy Valentine's Day.
891
00:38:11,831 --> 00:38:13,958
Mm.
You ready to go?
892
00:38:13,958 --> 00:38:15,376
I got dinner in the oven,
893
00:38:15,376 --> 00:38:17,837
and your present is waiting
on the table.
894
00:38:17,837 --> 00:38:19,964
Well, there's only one present
I want.
895
00:38:19,964 --> 00:38:21,341
Oh. Okay.
896
00:38:21,341 --> 00:38:22,967
But, I mean,
897
00:38:22,967 --> 00:38:24,427
I will take the one
that's on the table as well.
898
00:38:24,427 --> 00:38:25,762
Yeah. I figured
that was a given.
899
00:38:25,762 --> 00:38:27,430
Mm-hmm.
900
00:38:27,430 --> 00:38:30,183
♪ I know that
you've been changing, too ♪
901
00:38:30,183 --> 00:38:33,812
♪ I've been ♪
902
00:38:33,812 --> 00:38:35,396
Hi.
903
00:38:35,396 --> 00:38:36,523
♪ Changing ♪
904
00:38:36,523 --> 00:38:38,566
Hi.
905
00:38:38,566 --> 00:38:42,195
I get why you're angry.
906
00:38:42,195 --> 00:38:45,406
Even though you were miserable
as court liaison
907
00:38:45,406 --> 00:38:47,992
and I spearheaded
an almost impossible
908
00:38:47,992 --> 00:38:50,870
five-player trade
to save you...
909
00:38:50,870 --> 00:38:53,248
I shouldn't have done it
all behind your back.
910
00:38:53,248 --> 00:38:55,875
Is that an apology?
Yes.
911
00:38:55,875 --> 00:38:57,585
All right.
912
00:38:57,585 --> 00:39:00,880
No! Look, because you never
would've let me work my magic
913
00:39:00,880 --> 00:39:03,049
if I had told you,
and then I would have ended up
914
00:39:03,049 --> 00:39:05,260
transferring to another station
to save you from yourself,
915
00:39:05,260 --> 00:39:08,555
and... this worked out
so much better.
916
00:39:08,555 --> 00:39:12,058
And if you can't see that,
I'm sorry not sorry.
917
00:39:12,058 --> 00:39:13,935
♪
918
00:39:13,935 --> 00:39:16,771
Okay.
919
00:39:16,771 --> 00:39:18,940
I accept
your non-apology.
920
00:39:18,940 --> 00:39:20,358
Good.
Good.
921
00:39:20,358 --> 00:39:21,860
So, are we going to dinner
or what?
922
00:39:21,860 --> 00:39:24,195
We are.
But your, uh--
923
00:39:24,195 --> 00:39:26,739
your outfit is missing
a little something.
924
00:39:26,739 --> 00:39:29,158
What?
925
00:39:29,158 --> 00:39:33,288
♪
926
00:39:33,288 --> 00:39:34,831
Happy Valentine's Day.
927
00:39:37,750 --> 00:39:39,711
Oh, wow.
It's beautiful.
928
00:39:39,711 --> 00:39:41,254
Did you pick this out
yourself?
929
00:39:41,254 --> 00:39:43,548
I did.
Is that shocking?
930
00:39:43,548 --> 00:39:44,799
No.
931
00:39:44,799 --> 00:39:46,050
You clearly have
good taste.
932
00:39:46,050 --> 00:39:49,095
♪ I've been changing ♪
933
00:39:49,095 --> 00:39:50,597
Thank you.
934
00:39:50,597 --> 00:39:53,016
♪ By change ♪
935
00:39:53,016 --> 00:39:54,225
♪ but I'm holding on ♪
936
00:39:54,225 --> 00:39:55,894
Do you want
to skip dinner?
937
00:39:55,894 --> 00:39:57,937
No. I'm hungry.
938
00:39:57,937 --> 00:39:59,439
And you're gonna need that fuel
for later.
939
00:39:59,439 --> 00:40:04,068
♪ They say fear, like love ♪
940
00:40:04,068 --> 00:40:05,653
♪ Is a call into the wild ♪
941
00:40:05,653 --> 00:40:07,405
Hey.
942
00:40:07,405 --> 00:40:08,823
Sorry I'm late.
943
00:40:08,823 --> 00:40:11,034
No worries.
Just making some dinner.
944
00:40:11,034 --> 00:40:13,620
So you're not
still mad at me?
945
00:40:13,620 --> 00:40:16,623
Oh, still a little mad.
But I'm also really hungry.
946
00:40:16,623 --> 00:40:18,207
Well, that works great
for me.
947
00:40:18,207 --> 00:40:21,336
Dare I ask why your anger
has subsided?
948
00:40:21,336 --> 00:40:25,423
Well, I realized
that this was our first fight.
949
00:40:25,423 --> 00:40:28,718
No. What?
That can't be right.
950
00:40:28,718 --> 00:40:30,595
What about, um--
951
00:40:30,595 --> 00:40:33,389
What about the time you lied
about having a husband?
952
00:40:33,389 --> 00:40:34,933
Well, that wasn't
really a fight.
953
00:40:34,933 --> 00:40:36,726
That was me keeping a secret
from you
954
00:40:36,726 --> 00:40:39,062
and you being
justifiably upset.
955
00:40:39,062 --> 00:40:40,897
Hmm.
It was one-sided.
956
00:40:40,897 --> 00:40:44,359
In a fight, both parties need
to feel like they're right.
957
00:40:44,359 --> 00:40:46,736
Well, I would like to apologize
for my part
958
00:40:46,736 --> 00:40:48,321
in our first real fight.
959
00:40:48,321 --> 00:40:52,492
I-- F-For causing
our first real fight.
960
00:40:52,492 --> 00:40:54,160
Thank you.
961
00:40:54,160 --> 00:40:56,537
Moving forward, you need to stop
trying to fix everything.
962
00:40:56,537 --> 00:41:01,000
And I will start trying
to ask for help more.
963
00:41:01,000 --> 00:41:02,377
Deal.
Great.
964
00:41:02,377 --> 00:41:03,419
Now will you
help me cook?
965
00:41:03,419 --> 00:41:04,545
No.
966
00:41:04,545 --> 00:41:06,339
No?
Nope.
967
00:41:06,339 --> 00:41:08,633
What do you mean, "No"?
968
00:41:08,633 --> 00:41:09,467
No, no.
You don't get to say no.
969
00:41:09,467 --> 00:41:10,802
Come here.
970
00:41:11,844 --> 00:41:13,846
♪
971
00:41:13,846 --> 00:41:15,598
So, how was your day?
972
00:41:15,598 --> 00:41:18,476
It was quiet
in comparison.
973
00:41:18,476 --> 00:41:21,771
But then again, World War II
would seem quiet in comparison.
974
00:41:21,771 --> 00:41:23,773
Mm-hmm.
975
00:41:23,773 --> 00:41:26,526
You're not really mad
about Charlie, are you?
976
00:41:26,526 --> 00:41:28,069
Well, she's not even
in your league.
977
00:41:28,069 --> 00:41:29,988
I know. Hmm.
978
00:41:29,988 --> 00:41:32,198
It was never actually
about her.
979
00:41:32,198 --> 00:41:34,909
It's everything--
the pregnancy, Elijah,
980
00:41:34,909 --> 00:41:36,577
sarin gas, Ebola.
981
00:41:36,577 --> 00:41:38,746
I just want one easy day.
982
00:41:38,746 --> 00:41:39,789
♪
983
00:41:46,671 --> 00:41:49,841
Sorry to bother you, but
a messenger just delivered this.
984
00:41:49,841 --> 00:41:53,136
There's no card, but it's
clearly from Elijah Stone.
985
00:41:53,136 --> 00:41:56,222
♪
986
00:41:56,222 --> 00:41:58,766
I mean... you got to
give the guy credit
987
00:41:58,766 --> 00:42:00,268
for a holiday-appropriate
threat.
988
00:42:00,268 --> 00:42:01,894
That's not funny.
989
00:42:01,894 --> 00:42:03,354
I'm not laughing.
990
00:42:03,354 --> 00:42:06,274
♪
991
00:42:14,782 --> 00:42:39,891
♪
71736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.