All language subtitles for TR.s05e16.720p.web.h264 full

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,128 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,796 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,382 My sister is dead. They need to pay. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,134 I get it. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,762 My little sister was taken away from me a long time ago, 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,222 and I spent most of my life 7 00:00:13,222 --> 00:00:14,348 thinking of all the different ways 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,099 I would hurt the person responsible. 9 00:00:16,099 --> 00:00:17,309 I'm scared. 10 00:00:17,309 --> 00:00:19,603 Elijah is coming for us, 11 00:00:19,603 --> 00:00:21,396 and they're counting on me to protect them. 12 00:00:21,396 --> 00:00:23,106 Metro would be a good fit for Tim. 13 00:00:23,106 --> 00:00:24,441 How do you create that opening? 14 00:00:24,441 --> 00:00:27,527 I don't know, like you said, the five-player trade. 15 00:00:27,527 --> 00:00:29,905 Lieutenant Pine just called me 15 minutes ago, 16 00:00:29,905 --> 00:00:32,032 and I'm going over. That's great. 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,492 Detective Misha Porter. 18 00:00:33,492 --> 00:00:35,369 I teach at the undercover academy up in Sacramento. 19 00:00:35,369 --> 00:00:37,788 Well, I'm doing some recruiting, and your name keeps coming up. 20 00:00:37,788 --> 00:00:38,872 I'm here to recruit you. 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,768 Who is it? 22 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 I don't know. 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,399 Hello? 24 00:01:05,399 --> 00:01:07,359 Loca, you gotta stop texting. 25 00:01:07,359 --> 00:01:08,819 I told you, I'm grabbing a drink at Zona Rosa. 26 00:01:08,819 --> 00:01:09,778 I'll be home when I'm home. 27 00:01:11,154 --> 00:01:14,074 Wrong number? 28 00:01:14,074 --> 00:01:16,577 What's happening? The U. C. I trained with, distress call. 29 00:01:16,577 --> 00:01:18,620 He needs a covert rescue. 30 00:01:18,620 --> 00:01:20,163 What are you doing? Backing you up. 31 00:01:22,541 --> 00:01:28,338 ♪ 32 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 A short drive. What's the problem? 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 No problem. 34 00:01:31,091 --> 00:01:32,175 You send the address. I'll meet you there. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,343 What? 36 00:01:33,343 --> 00:01:35,470 You don't trust us? No, dude. 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,972 I just told my old lady I'd be around. 38 00:01:36,972 --> 00:01:38,140 You know how it is. 39 00:01:42,269 --> 00:01:44,313 Nono. Oh, man. 40 00:01:44,313 --> 00:01:46,815 What the hell? You said you'd be home. 41 00:01:46,815 --> 00:01:48,150 I got three sick kids and someplace else to be. 42 00:01:48,150 --> 00:01:50,527 Damn, baby. I'm sorry. Damn, man. 43 00:01:50,527 --> 00:01:52,076 You let your baby mama talk to you like that? 44 00:01:52,100 --> 00:01:52,904 Yo. Who is talk to you? 45 00:01:52,904 --> 00:01:55,574 It's bad enough that you roll into the club without me, 46 00:01:55,574 --> 00:01:57,367 but you gotta do it with all these inbred white boys. 47 00:01:57,367 --> 00:01:58,702 What'd you just say? Did I stutter? 48 00:01:58,702 --> 00:02:00,329 Hey, chill! 49 00:02:00,329 --> 00:02:01,747 All right. She didn't mean nothing by it. 50 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 It's just displaced anger towards me. 51 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Mm-hmm. 52 00:02:04,708 --> 00:02:06,126 Now, I got to deal with this tonight. 53 00:02:06,126 --> 00:02:07,586 Can we hook up tomorrow? 54 00:02:09,171 --> 00:02:11,089 Yeah. Okay. 55 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 This right here tells me something 56 00:02:13,216 --> 00:02:15,344 about your commitment level. 57 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Hey, Vince, you know I'm down with the cause. 58 00:02:16,720 --> 00:02:18,388 Really? 59 00:02:18,388 --> 00:02:19,848 Hey, I'm just trying to keep the peace! 60 00:02:23,477 --> 00:02:24,895 Okay, let's go. 61 00:02:26,813 --> 00:02:28,440 Damn, you came in hot. 62 00:02:28,440 --> 00:02:29,941 Damn. 63 00:02:29,941 --> 00:02:30,984 All clear. 64 00:02:35,280 --> 00:02:37,282 Noah Foster. Tim Bradford. 65 00:02:37,282 --> 00:02:39,660 I'm impressed you managed to scrounge up backup this fast. 66 00:02:39,660 --> 00:02:42,412 Yeah, I mean, helps he was sleeping in my bed. 67 00:02:42,412 --> 00:02:44,164 Oh! Oh, you're that Bradford. 68 00:02:44,164 --> 00:02:46,667 Curious to know what that means. No. 69 00:02:46,667 --> 00:02:49,044 Okay, so, who did we just rescue you from? 70 00:02:49,044 --> 00:02:50,212 "The Army of Freedom." 71 00:02:50,212 --> 00:02:51,880 Militia group born in Victorville. 72 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 I started running with them about a month ago. 73 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 Still haven't managed to breach their inner circle yet. 74 00:02:55,550 --> 00:02:56,760 Pushed a little too hard tonight? 75 00:02:56,760 --> 00:02:59,638 Maybe. But I had to roll the dice. 76 00:02:59,638 --> 00:03:00,806 They're about to move something big. 77 00:03:00,806 --> 00:03:02,349 That can't be good. 78 00:03:02,349 --> 00:03:03,725 I need to go brief my guys in Victorville, 79 00:03:03,725 --> 00:03:04,935 then I need a local assist. 80 00:03:04,935 --> 00:03:06,645 Is that doable? 100%. 81 00:03:06,645 --> 00:03:07,729 We'll set you up at Mid-Wilshire. 82 00:03:08,939 --> 00:03:10,524 You-- 83 00:03:10,524 --> 00:03:11,983 Damn it, it's good to see you, Hot Pants. 84 00:03:14,903 --> 00:03:17,239 Hot Pants? It's an inside joke. 85 00:03:17,239 --> 00:03:21,034 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 86 00:03:21,034 --> 00:03:25,622 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 87 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 ♪ 88 00:03:31,711 --> 00:03:32,629 Sorry. 89 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 Excuse me. 90 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 Can I just-- Okay. You know what? 91 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 We are a mess. 92 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 Totally out of sync. What do you expect? 93 00:03:38,802 --> 00:03:41,096 We're living in Elijah's crosshairs. 94 00:03:41,096 --> 00:03:43,056 Who's that? 95 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 Oh, I forgot. Charlie's starting today. 96 00:03:46,518 --> 00:03:48,562 He's the private security guy I hired. 97 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 I thought we agreed that was a waste of money. 98 00:03:49,855 --> 00:03:52,691 We have two units on us 24/7. You said it was my call, 99 00:03:52,691 --> 00:03:54,609 and I feel like more security is always better. 100 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 I'm just saying we don't need some massive Neanderthal 101 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 who smells like chaw and gun oil in our house. 102 00:04:02,659 --> 00:04:06,371 Mr. Evers, Charlie Bristow from X-Ring Security. 103 00:04:07,789 --> 00:04:09,249 Y-You're Charlie? 104 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 Mm-hmm. 105 00:04:10,625 --> 00:04:12,210 Uh, I just assumed that you were a man. 106 00:04:12,210 --> 00:04:13,295 Mm-hmm. 107 00:04:13,295 --> 00:04:15,672 No problem. Happens all the time. 108 00:04:15,672 --> 00:04:18,300 Please come in. 109 00:04:19,593 --> 00:04:21,428 Detective Lopez, it's a pleasure. 110 00:04:21,428 --> 00:04:22,929 You have a lovely home. Thank you. 111 00:04:22,929 --> 00:04:24,556 I'm running late, but first, 112 00:04:24,556 --> 00:04:26,183 can you remind me what your qualifications are? 113 00:04:26,183 --> 00:04:27,517 Of course. 114 00:04:27,517 --> 00:04:29,019 I spent eight years in the SAS 115 00:04:29,019 --> 00:04:32,647 working mostly counterterrorism ops in Iraq and Afghanistan. 116 00:04:32,647 --> 00:04:34,649 Went private the last three years doing security work 117 00:04:34,649 --> 00:04:37,444 for high-level individuals, which brought me to Los Angeles. 118 00:04:37,444 --> 00:04:38,570 That's impressive. 119 00:04:40,030 --> 00:04:43,784 Okay, well, we have units on us 24/7. Yes, ma'am. 120 00:04:43,784 --> 00:04:45,452 I introduced myself to the officers out front 121 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 so we could coordinate your movements. 122 00:04:47,204 --> 00:04:48,747 First question, 123 00:04:48,747 --> 00:04:50,999 do I go with you or stay with Mr. Evers? 124 00:04:50,999 --> 00:04:52,793 I can handle my own security. 125 00:04:52,793 --> 00:04:54,127 I have no doubt. 126 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 I've seen your shooting record-- 127 00:04:55,378 --> 00:04:58,256 five-time LAPD champion, pistol and long gun. 128 00:04:58,256 --> 00:05:00,842 Uh, the thought was is that you would be wherever Jack is. 129 00:05:00,842 --> 00:05:03,386 And I'm working from home today so I can have you get settled. 130 00:05:03,386 --> 00:05:05,138 Great. Plenty of time to get to know each other. 131 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 Wonderful. 132 00:05:06,264 --> 00:05:09,684 ♪ 133 00:05:09,684 --> 00:05:10,769 Hey. Honey. 134 00:05:10,769 --> 00:05:12,646 Hey. Hey. 135 00:05:12,646 --> 00:05:14,481 Happy Valentine's Day. Mm-hmm. 136 00:05:17,234 --> 00:05:18,401 Okay. 137 00:05:18,401 --> 00:05:22,531 No, I'm not calling you stupid. 138 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 I'm telling you, the package wasn't delivered. 139 00:05:26,493 --> 00:05:28,703 No, I don't want to be put on hold. 140 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 Can you believe this? 141 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 Customer service is an oxymoron. 142 00:05:32,999 --> 00:05:35,252 She is an oxymoron. 143 00:05:38,338 --> 00:05:40,298 Thank you for driving. 144 00:05:40,298 --> 00:05:42,801 It is never a good idea for me to operate heavy machinery 145 00:05:42,801 --> 00:05:44,302 when doing this. 146 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 Any idea why we're having a joint briefing? 147 00:05:46,304 --> 00:05:48,807 No, but it looks like Highway Patrol's already here, too. 148 00:05:48,807 --> 00:05:52,018 Yes. Hi. I'm here. 149 00:05:52,018 --> 00:05:54,187 I don't care what your system says. 150 00:05:54,187 --> 00:05:55,522 Yes, I've checked the front door. 151 00:05:55,522 --> 00:05:57,065 It's a bike. 152 00:05:57,065 --> 00:05:59,568 I think I would notice climbing over a bike-sized box 153 00:05:59,568 --> 00:06:00,861 to get into the house. 154 00:06:00,861 --> 00:06:02,571 I mean-- Yeah, I'm just gonna-- 155 00:06:02,571 --> 00:06:04,531 Hello. This is the homeowner. 156 00:06:04,531 --> 00:06:07,033 We did not receive the package, and it was not stolen. 157 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 We would have caught it on the door cam. 158 00:06:08,493 --> 00:06:11,037 So either track the package or just refund her money. 159 00:06:12,789 --> 00:06:13,999 Thank you very much. 160 00:06:13,999 --> 00:06:15,834 There you go. 161 00:06:15,834 --> 00:06:17,377 What was that? 162 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 Just being helpful. I was handling it. 163 00:06:19,087 --> 00:06:20,964 It didn't seem like that. 164 00:06:20,964 --> 00:06:23,008 Excuse me. 165 00:06:23,008 --> 00:06:25,176 Well, you seemed upset, so I-I thought it would help. 166 00:06:25,176 --> 00:06:27,554 If I needed help, I would ask. 167 00:06:27,554 --> 00:06:28,972 Actually, that's not true. 168 00:06:28,972 --> 00:06:30,515 You never ask for help. 169 00:06:30,515 --> 00:06:31,933 Even when you need it. 170 00:06:33,435 --> 00:06:35,478 I cannot believe you are taking her side. 171 00:06:35,478 --> 00:06:36,688 Nyla, she's my mother. 172 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 It's creepy. 173 00:06:38,189 --> 00:06:39,900 She likes to look at Leah through the baby monitor. 174 00:06:39,900 --> 00:06:41,067 How is that creepy? 175 00:06:41,067 --> 00:06:43,278 "I noticed your robe was a little worn out. 176 00:06:43,278 --> 00:06:45,196 I sent you a new one." 177 00:06:45,196 --> 00:06:46,698 Free robe. What's the problem? 178 00:06:46,698 --> 00:06:50,368 She saw the robe on the monitor while I was breastfeeding. 179 00:06:50,368 --> 00:06:52,162 Oh. 180 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Cut her off. 181 00:06:56,499 --> 00:06:57,792 ♪ 182 00:07:00,337 --> 00:07:01,880 ♪ 183 00:07:01,880 --> 00:07:03,131 You're kidding. 184 00:07:04,799 --> 00:07:06,134 Thanks. 185 00:07:06,134 --> 00:07:07,510 Kidding about what? 186 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 Uh, nothing. 187 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 Okay. 188 00:07:09,846 --> 00:07:11,348 You left so early. 189 00:07:11,348 --> 00:07:13,516 I had this whole Valentine breakfast planned. 190 00:07:13,516 --> 00:07:15,477 You were up late. I, uh-- I let you sleep. 191 00:07:15,477 --> 00:07:17,062 Yeah. I'm s-- I'm sorry. 192 00:07:17,062 --> 00:07:18,855 It was so nice to catch up with Noah, though. 193 00:07:18,855 --> 00:07:20,106 Uh-huh. 194 00:07:20,106 --> 00:07:21,691 We didn't keep you up, did we? 195 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 No. It's fine. Hey. 196 00:07:23,943 --> 00:07:25,695 Are you okay? 197 00:07:25,695 --> 00:07:27,697 Yeah, fine. 198 00:07:27,697 --> 00:07:29,157 Yeah, we should get in there. 199 00:07:29,157 --> 00:07:30,700 The briefing's about to start. Oh. 200 00:07:34,287 --> 00:07:36,373 Finally. I'll get right to it. 201 00:07:36,373 --> 00:07:39,250 This is Detective Foster with Victorville P. D. 202 00:07:39,250 --> 00:07:41,461 He's been undercover for the last three months. 203 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Get a good look. 204 00:07:42,629 --> 00:07:44,464 If you see him in the field, 205 00:07:44,464 --> 00:07:47,092 pretend like you don't know him, but he is one of us. 206 00:07:47,092 --> 00:07:49,094 That being said, Detective. 207 00:07:50,929 --> 00:07:54,891 I've been working a group called "The Army of Freedom." 208 00:07:54,891 --> 00:07:56,226 Wannabe militia tough guys 209 00:07:56,226 --> 00:07:57,894 who are becoming increasingly active. 210 00:07:57,894 --> 00:07:59,729 Yesterday, I caught wind of a new operation. 211 00:07:59,729 --> 00:08:01,606 Is it some kind of an attack? Possibly. 212 00:08:01,606 --> 00:08:02,941 But what I did overhear 213 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 was talk of sourcing lab equipment and chemicals. 214 00:08:05,068 --> 00:08:05,985 Mobile drug lab? 215 00:08:05,985 --> 00:08:07,278 That was my first thought. 216 00:08:07,278 --> 00:08:09,072 Then we're most likely talking meth. 217 00:08:09,072 --> 00:08:10,490 For most of these radical groups, 218 00:08:10,490 --> 00:08:12,033 narcotics is their main source of income. 219 00:08:12,033 --> 00:08:13,785 And two weeks ago, 220 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 my department brought down their primary meth lab. 221 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 All those volatile chemicals, 222 00:08:18,415 --> 00:08:20,417 might as well be a bomb driving around the city. 223 00:08:20,417 --> 00:08:21,668 Exactly. Did you get a plate? 224 00:08:21,668 --> 00:08:23,169 No plate. No VIN. 225 00:08:23,169 --> 00:08:24,796 From the quick look I did get, 226 00:08:24,796 --> 00:08:26,715 it was a older white truck 227 00:08:26,715 --> 00:08:29,008 with a purple or blue faded stripe. 228 00:08:29,008 --> 00:08:29,801 Did you have any luck 229 00:08:29,825 --> 00:08:31,386 reconnecting with them after last night? 230 00:08:31,410 --> 00:08:33,054 No. My main contact, Vince Jameson, 231 00:08:33,054 --> 00:08:34,681 hasn't returned any of my texts, 232 00:08:34,681 --> 00:08:36,850 which means I've either blown my cover 233 00:08:36,850 --> 00:08:38,768 or he's a criminal with poor social skills. 234 00:08:38,768 --> 00:08:40,854 Time will tell. A list of known militia members 235 00:08:40,854 --> 00:08:42,480 have been given to L. A. CLEAR. 236 00:08:42,480 --> 00:08:43,317 We'll coordinate through 237 00:08:43,341 --> 00:08:44,816 them to have a central hub of information. 238 00:08:44,816 --> 00:08:46,484 Look, we're gonna do a full court press on this truck. 239 00:08:46,484 --> 00:08:49,070 If anyone sees a vehicle even loosely matching 240 00:08:49,070 --> 00:08:51,906 the description, let us know, we'll stop and FI them. 241 00:08:51,906 --> 00:08:53,908 Lopez and I will hit up our CIs, 242 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 see if any of them have heard of a mobile drug lab. 243 00:08:55,660 --> 00:08:57,454 If anyone comes across the actual truck, 244 00:08:57,454 --> 00:08:59,205 isolate it, and then call the bomb squad. 245 00:08:59,205 --> 00:09:00,582 All right, that's it. 246 00:09:00,582 --> 00:09:02,709 Be safe out there. 247 00:09:02,709 --> 00:09:04,753 Bradford, Chen, hold back. 248 00:09:12,594 --> 00:09:14,012 I want Metro to be ready 249 00:09:14,012 --> 00:09:15,889 to move on these guys in a moment's notice. 250 00:09:15,889 --> 00:09:17,766 Of course. Not "of course." 251 00:09:17,766 --> 00:09:19,559 Last week, I needed you on the check cashing robbery. 252 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 It took Metro two hours to show up. 253 00:09:21,352 --> 00:09:22,854 We were on another job. 254 00:09:22,854 --> 00:09:24,564 That's why you'll be riding with Chen and Foster today. 255 00:09:24,564 --> 00:09:26,483 So there'll be no delays. 256 00:09:26,483 --> 00:09:28,568 I want this thing off my streets ASAP. 257 00:09:28,568 --> 00:09:30,153 Yes, sir. 258 00:09:32,405 --> 00:09:34,240 Everything okay with Bailey? 259 00:09:34,240 --> 00:09:36,785 Oh, we started the day with a fight. 260 00:09:36,785 --> 00:09:39,037 You know, Valentine's Day, it-- it can be a lot of pressure. 261 00:09:39,037 --> 00:09:41,623 No, it's not-- It doesn't matter. 262 00:09:41,623 --> 00:09:43,416 It'll all blow over by tonight. 263 00:09:43,416 --> 00:09:45,126 We were planning on celebrating tomorrow night anyway. 264 00:09:45,126 --> 00:09:46,336 Mm. 265 00:09:46,336 --> 00:09:48,505 Avoid the mad grab for reservations? 266 00:09:48,505 --> 00:09:51,674 No, we just know how exhausted we'll be by the end of the day. 267 00:09:51,674 --> 00:09:53,802 Why do you say that? Oh, you don't know? 268 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Valentine's Day is the most dangerous day of the year. 269 00:09:55,929 --> 00:09:59,808 ♪ 270 00:09:59,808 --> 00:10:01,643 Thank you. 271 00:10:01,643 --> 00:10:16,282 ♪ 272 00:10:16,282 --> 00:10:19,452 So, Sergeant Frey hated Noah. 273 00:10:19,452 --> 00:10:21,246 I don't know what I did to piss her off, 274 00:10:21,246 --> 00:10:22,413 but she adored you. Yeah. 275 00:10:22,413 --> 00:10:24,791 I mean, everybody adores me, right? 276 00:10:24,791 --> 00:10:26,876 Hm? Yep. 277 00:10:30,588 --> 00:10:33,216 Hey, you really think you were burned last night? 278 00:10:33,216 --> 00:10:35,176 I was pushing pretty hard to get intel. 279 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 Maybe I should have held my nerve and gone with them. 280 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 Noah, you know better than that. 281 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 Rule number one of U. C. work-- 282 00:10:41,182 --> 00:10:43,643 Never follow to a secondary location. 283 00:10:43,643 --> 00:10:46,563 No mission is worth getting yourself killed over. 284 00:10:46,563 --> 00:10:48,356 Yeah, I know, but it's driving me crazy 285 00:10:48,356 --> 00:10:50,400 I might have messed this one up. Yeah. 286 00:10:50,400 --> 00:10:52,819 Well, hey, have you called April yet? 287 00:10:52,819 --> 00:10:54,487 She must be thrilled that you're out. 288 00:10:54,487 --> 00:10:56,573 We broke up. 289 00:10:56,573 --> 00:10:58,491 Well, she broke up with me. 290 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 Oh. 291 00:11:00,368 --> 00:11:02,579 Apparently, I was "closed off" 292 00:11:02,579 --> 00:11:05,123 and it was like "dating a robot." 293 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 I'm sorry. 294 00:11:06,124 --> 00:11:08,126 Well... 295 00:11:08,126 --> 00:11:09,335 I'm starting to think the undercover life 296 00:11:09,335 --> 00:11:11,254 isn't conducive to a happy relationship. 297 00:11:11,254 --> 00:11:13,339 Well, I mean, 298 00:11:13,339 --> 00:11:15,800 that probably depends on the couple. 299 00:11:15,800 --> 00:11:18,261 Is that why you're still on patrol? 300 00:11:18,261 --> 00:11:20,054 New relationship trumps new career? 301 00:11:20,054 --> 00:11:23,933 No. I've worked a few U. C. cases since graduating. 302 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Well, one. 303 00:11:25,518 --> 00:11:27,687 Well, far be it for me to judge, 304 00:11:27,687 --> 00:11:30,315 but you were by far the most talented cop at U. C. school. 305 00:11:30,315 --> 00:11:32,650 Be a shame if you didn't take the plunge. 306 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 All right, our search grid is zone three, 307 00:11:39,949 --> 00:11:41,618 La Cienega to Western. 308 00:11:41,618 --> 00:11:42,410 Copy that. 309 00:11:46,164 --> 00:11:47,707 Sir, can you do me a favor? 310 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 Sure. Wait. 311 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 All the possibilities just flashed before my eyes. 312 00:11:51,961 --> 00:11:54,380 Uh, let's go with-- I'll see what I can do. 313 00:11:54,380 --> 00:11:56,257 Well, there's a case file I was hoping to read, 314 00:11:56,257 --> 00:11:59,177 but since I'm a rookie, I don't have access. 315 00:11:59,177 --> 00:12:01,095 Oh, sure, I can talk to Lieutenant Carradine, 316 00:12:01,095 --> 00:12:02,138 see if I can get a copy for you. 317 00:12:02,138 --> 00:12:03,723 Which file is it? 318 00:12:03,723 --> 00:12:05,516 My sister's murder. 319 00:12:05,516 --> 00:12:07,018 Celina. 320 00:12:07,018 --> 00:12:08,394 I just want to see if they've really done 321 00:12:08,394 --> 00:12:10,146 everything they can to find the guy. 322 00:12:10,146 --> 00:12:11,564 Are you sure that's it? 323 00:12:11,564 --> 00:12:13,149 Because if it were me, 324 00:12:13,149 --> 00:12:14,692 I'd want the file to try and solve it. 325 00:12:14,692 --> 00:12:16,778 I mean, it doesn't hurt to try. 326 00:12:16,778 --> 00:12:20,198 Actually, in this case, it does. 327 00:12:20,198 --> 00:12:21,824 You know what goes into those reports. 328 00:12:21,824 --> 00:12:23,618 The details, the photos. 329 00:12:23,618 --> 00:12:25,912 I know what he did to her. I was there at the hospital. 330 00:12:25,912 --> 00:12:27,372 You were 9. 331 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 You think you know what she went through. 332 00:12:29,374 --> 00:12:32,752 If you were to read that report, those images would haunt you. 333 00:12:32,752 --> 00:12:36,130 And I need you focused for your training. 334 00:12:36,130 --> 00:12:38,633 Any other file. Not that one. 335 00:12:38,633 --> 00:12:39,550 I'm sorry. 336 00:12:43,554 --> 00:12:45,682 All right, well, let me know if you hear anything. 337 00:12:45,682 --> 00:12:47,517 Any luck? 338 00:12:47,517 --> 00:12:49,769 None of my CIs have heard of this mobile lab. 339 00:12:51,354 --> 00:12:53,690 Got a lead? Uh, no. 340 00:12:53,690 --> 00:12:56,359 My mother-in-law thinks Leah looks cold. 341 00:12:56,359 --> 00:12:58,361 Oh, she's visiting? No. No, no, no. 342 00:12:58,361 --> 00:13:00,154 Uh, our baby cam has a web feature, 343 00:13:00,154 --> 00:13:03,074 and James sent her the link. 344 00:13:03,074 --> 00:13:04,742 So she can feel more connected. That's great. 345 00:13:04,742 --> 00:13:06,744 Okay. Are you-- Are you taking his side? 346 00:13:06,744 --> 00:13:09,289 Since when is a pro-grandma stance controversial? Okay. 347 00:13:10,540 --> 00:13:12,667 Lopez, go to channel 13. What's up? 348 00:13:12,667 --> 00:13:14,043 The whole mother-in-law situation-- 349 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 sweet or creepy? 350 00:13:15,295 --> 00:13:17,046 Situational. Why are you asking? 351 00:13:17,046 --> 00:13:18,715 James hooked her up with the baby cam feed. 352 00:13:18,715 --> 00:13:20,091 Oh, no, that's definitely creepy. 353 00:13:20,091 --> 00:13:21,634 You need to cut her off. Thank you. 354 00:13:21,634 --> 00:13:23,177 Now, here's my question. 355 00:13:23,177 --> 00:13:26,389 Wesley hired private security on the Elijah front, 356 00:13:26,389 --> 00:13:28,433 and he says he thinks he hired a guy, 357 00:13:28,433 --> 00:13:30,977 but this morning, an ex-British Special Forces hottie 358 00:13:30,977 --> 00:13:32,061 showed up at our door. 359 00:13:32,061 --> 00:13:34,272 You think he's lying? Uh... 360 00:13:34,272 --> 00:13:35,815 More importantly, what's her name? 361 00:13:35,815 --> 00:13:36,691 Why? So you can find a photo? 362 00:13:36,691 --> 00:13:38,401 Uh, yeah. 363 00:13:38,401 --> 00:13:39,736 It's Valentine's Day, and I'm flying solo. 364 00:13:39,736 --> 00:13:41,237 Charlie Bristow. 365 00:13:41,237 --> 00:13:43,614 Charlie Bris-- 366 00:13:43,614 --> 00:13:46,075 ♪ 367 00:13:46,075 --> 00:13:47,452 Wow. 368 00:13:47,452 --> 00:13:49,203 Damn. 369 00:13:49,203 --> 00:13:52,123 I'm sure she was probably the most qualified candidate. 370 00:13:52,123 --> 00:13:54,459 This woman is with your husband right now? 371 00:13:54,459 --> 00:13:55,877 Yes. 372 00:13:55,877 --> 00:13:57,920 I would shut that down so fast. Okay. 373 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 You guys-- You guys, you are all overreacting, all right? 374 00:14:00,923 --> 00:14:02,759 Wesley is not the cheating type. 375 00:14:02,759 --> 00:14:05,261 He's not as squeaky clean as you think. 376 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 Wait. Seriously? 377 00:14:07,096 --> 00:14:08,598 There's a meth lab cobbled together 378 00:14:08,598 --> 00:14:10,308 by a bunch of mouth breathers speeding through our city. 379 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 We need to focus. 380 00:14:11,768 --> 00:14:14,270 Why are you so cranky? First Valentine's Day. 381 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 You should be basking in the glow of new love. 382 00:14:16,647 --> 00:14:18,483 That's right. What are you guys doing tonight? 383 00:14:18,483 --> 00:14:20,818 We are not talking about Valentine's Day plans 384 00:14:20,818 --> 00:14:22,445 on an open channel. 385 00:14:22,445 --> 00:14:23,738 At least one of you has some sense. 386 00:14:23,738 --> 00:14:25,281 Nolan, Harper, 387 00:14:25,281 --> 00:14:26,991 I need you to divert back to the station. 388 00:14:26,991 --> 00:14:28,367 We have a developing situation 389 00:14:28,367 --> 00:14:29,952 that needs immediate attention. Copy that. 390 00:14:29,952 --> 00:14:31,245 Copy. And, Lopez, 391 00:14:31,245 --> 00:14:33,456 get that woman out of your house. 392 00:14:33,456 --> 00:14:35,166 ♪ 393 00:14:40,713 --> 00:14:42,757 Whoa. What the hell is all this? 394 00:14:48,221 --> 00:14:52,683 ♪ 395 00:14:52,683 --> 00:14:54,227 Shall we? 396 00:14:54,227 --> 00:15:02,860 ♪ 397 00:15:02,860 --> 00:15:04,987 Dr. Morgan. 398 00:15:04,987 --> 00:15:06,364 I'd say it's a pleasure to see you again, 399 00:15:06,364 --> 00:15:08,199 but your news is usually terrifying. 400 00:15:08,199 --> 00:15:10,034 Well, this is no different. 401 00:15:10,034 --> 00:15:11,661 We had a containment failure at LAX. 402 00:15:11,661 --> 00:15:12,954 What does that mean? 403 00:15:12,954 --> 00:15:14,205 Three travelers who should have been 404 00:15:14,205 --> 00:15:15,540 pulled aside for quarantine weren't 405 00:15:15,540 --> 00:15:17,875 and are currently at large in Los Angeles. 406 00:15:17,875 --> 00:15:19,085 What were they exposed to? 407 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 Ebola. 408 00:15:25,508 --> 00:15:28,344 Matthew Northrop, Kip Sherborn, and Robert Betts 409 00:15:28,344 --> 00:15:29,971 all landed at LAX two hours ago 410 00:15:29,971 --> 00:15:31,472 on the same flight from Nigeria. 411 00:15:31,472 --> 00:15:33,015 We need to track them down and take them to St. Stephen's 412 00:15:33,015 --> 00:15:34,851 for quarantine. 413 00:15:34,851 --> 00:15:36,477 Based on when we think they were exposed, 414 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 we've got about five hours. 415 00:15:38,479 --> 00:15:41,482 Okay. So just to clarify, you want us to round up 416 00:15:41,482 --> 00:15:43,401 Ebola patients and, what, 417 00:15:43,401 --> 00:15:45,361 transport them in the shop with us? 418 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 An ambulance in hazmat mode will meet you at every location. 419 00:15:47,613 --> 00:15:49,949 But we should wear gloves and face shields. 420 00:15:49,949 --> 00:15:53,452 Yes. The good news-- Ebola is not airborne. 421 00:15:53,452 --> 00:15:55,121 And if these men are not exhibiting symptoms, 422 00:15:55,121 --> 00:15:56,622 they are not infectious. 423 00:15:56,622 --> 00:15:58,291 And if they are exhibiting symptoms? 424 00:15:58,291 --> 00:16:00,376 Exercise extreme caution and avoid contact 425 00:16:00,376 --> 00:16:01,669 with all bodily fluids. 426 00:16:01,669 --> 00:16:03,671 Great. So it's a regular Tuesday for us. 427 00:16:05,673 --> 00:16:07,967 We will exercise all the cautions. 428 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 Hm. Matthew Northrop's phone just pinged at his house, 429 00:16:12,180 --> 00:16:13,931 but no one is answering. 430 00:16:13,931 --> 00:16:15,433 Okay. Send us everything you have on these guys. 431 00:16:15,433 --> 00:16:18,227 You go grab Matthew. We will focus on the other two. 432 00:16:18,227 --> 00:16:20,688 Can do. We'll 9-5-2 when we get Matthew in hand. 433 00:16:20,688 --> 00:16:21,689 Good luck. 434 00:16:33,534 --> 00:16:35,620 This Ebola thing won't be on the news, will it? 435 00:16:35,620 --> 00:16:38,998 I'm sure it'll get out eventually. 436 00:16:38,998 --> 00:16:40,374 You don't want your mom to worry. 437 00:16:40,374 --> 00:16:42,126 I'll just tell her it's my day off, 438 00:16:42,126 --> 00:16:44,587 and I'll send some old pictures of me at the beach. 439 00:16:44,587 --> 00:16:47,465 You put a lot of effort into protecting your mom. 440 00:16:47,465 --> 00:16:49,342 How long has it been since she left the house? 441 00:16:49,342 --> 00:16:52,511 Five years? 442 00:16:52,511 --> 00:16:54,555 You know, since the case was never solved, 443 00:16:54,555 --> 00:16:57,350 every guy she sees, she thinks, "Is that him? 444 00:16:57,350 --> 00:16:59,143 Did he kill my daughter?" 445 00:16:59,143 --> 00:17:01,187 She can't handle it. 446 00:17:01,187 --> 00:17:03,022 That's why you want answers. 447 00:17:03,022 --> 00:17:04,649 I can't pretend it's selfless. 448 00:17:04,649 --> 00:17:07,318 I want answers for me, too. 449 00:17:07,318 --> 00:17:08,778 I know it's the longest of long shots, 450 00:17:08,778 --> 00:17:12,490 but if there's any chance I could help find this guy, 451 00:17:12,490 --> 00:17:14,450 I don't care what I have to go through. 452 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Whatever it is will be nothing next to what she endured. 453 00:17:19,413 --> 00:17:21,540 I'm gonna do my best to get you that file... 454 00:17:21,540 --> 00:17:24,543 Really? ...but I'm going to read it first 455 00:17:24,543 --> 00:17:27,255 and then decide whether or not to pass it along to you. 456 00:17:27,255 --> 00:17:28,965 That's all I'm asking for. Thank you. 457 00:17:28,965 --> 00:17:30,841 ♪ 458 00:17:30,841 --> 00:17:33,344 You know, you should cut your mother-in-law some slack. 459 00:17:33,344 --> 00:17:35,429 Excuse me? Look, I'm sure this is hard for her, 460 00:17:35,429 --> 00:17:36,973 and she's just trying to be a part of Leah's life. 461 00:17:36,973 --> 00:17:38,724 And she is more than welcome to do so, 462 00:17:38,724 --> 00:17:42,520 but she does not need 24/7 access to my home. 463 00:17:42,520 --> 00:17:46,023 Come over for brunch on a Sunday like a normal grandparent. 464 00:17:46,023 --> 00:17:47,483 Okay. And when's the last time you invited her? 465 00:17:49,026 --> 00:17:50,361 See? 466 00:17:50,361 --> 00:17:51,571 Maybe if you included her more, 467 00:17:51,571 --> 00:17:53,239 she wouldn't go all George Orwell on you. 468 00:17:55,408 --> 00:17:56,909 Minding my own business starting now. 469 00:17:56,909 --> 00:17:58,744 Yeah. Mm-hmm, mm-hmm. 470 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Is this gonna be awkward with Bailey? 471 00:18:17,930 --> 00:18:19,724 One way to find out. Hi! 472 00:18:19,724 --> 00:18:21,517 Don't even. Yeah, she's still mad. 473 00:18:21,517 --> 00:18:24,020 I'm not mad! I just don't know how to ask for help. 474 00:18:24,020 --> 00:18:25,187 Oh. You did not say that to her. 475 00:18:25,187 --> 00:18:26,939 Okay. Can we focus on the task at hand? 476 00:18:26,939 --> 00:18:28,149 Rhymes with "she-mole-a." 477 00:18:28,149 --> 00:18:29,609 That's not even a word. 478 00:18:29,609 --> 00:18:31,402 I know. That was the joke. 479 00:18:31,402 --> 00:18:34,113 It's so much better when you have to explain the jokes. 480 00:18:38,701 --> 00:18:41,704 Whoa, whoa, whoa. I didn't do it, Officers. 481 00:18:41,704 --> 00:18:43,956 And firewoman. Huh? 482 00:18:43,956 --> 00:18:45,875 Matthew Northrop? 483 00:18:45,875 --> 00:18:47,501 Guilty as charged. 484 00:18:47,501 --> 00:18:49,587 Why the face shields? 485 00:18:49,587 --> 00:18:52,340 You were exposed to Ebola on a recent trip. 486 00:18:52,340 --> 00:18:53,341 We're gonna need you to come with us. 487 00:18:54,300 --> 00:18:55,551 Wait. What? 488 00:18:55,551 --> 00:18:57,178 Yeah, you might want to pack some toiletries 489 00:18:57,178 --> 00:18:58,179 and a change of clothes. 490 00:18:58,179 --> 00:18:59,263 Are you here alone? 491 00:18:59,263 --> 00:19:01,599 Uh, yes. 492 00:19:01,599 --> 00:19:03,267 Who you talking to, stud? 493 00:19:03,267 --> 00:19:04,935 Ebola is spread through bodily fluids. 494 00:19:04,935 --> 00:19:06,812 Uh, ma'am, you're gonna want to pack some clothes, too. 495 00:19:06,812 --> 00:19:08,731 You gave me Ebola? 496 00:19:08,731 --> 00:19:11,651 Uh, Mrs. Northrop, I-I know this sounds scary, but-- 497 00:19:11,651 --> 00:19:13,527 We're not married. But it said he... 498 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 Oh. 499 00:19:15,988 --> 00:19:17,657 You're married? 500 00:19:17,657 --> 00:19:20,201 We'll give you a moment to put some clothes on. 501 00:19:20,201 --> 00:19:21,702 Do I have to ride in the same ambulance with him? 502 00:19:21,702 --> 00:19:23,037 I'm afraid so. 503 00:19:23,037 --> 00:19:24,997 Baby. 504 00:19:24,997 --> 00:19:27,500 Baby, I can explain. 505 00:19:27,500 --> 00:19:31,253 Did she seem more angry about the Ebola or the wife? 506 00:19:31,253 --> 00:19:33,047 ♪ 507 00:19:33,047 --> 00:19:35,424 Airship-1. Still no sign of target truck. 508 00:19:35,424 --> 00:19:38,052 No, I just want to know if you heard from him. 509 00:19:38,052 --> 00:19:39,679 Nah, there's no problem, man. 510 00:19:39,679 --> 00:19:41,138 I'm just trying to connect, you know. 511 00:19:44,225 --> 00:19:46,227 Out with it. No, that's not what happened. 512 00:19:46,227 --> 00:19:48,562 What? What is wrong with you today? 513 00:19:48,562 --> 00:19:50,606 No. Listen, Darren. No, no, no, no, no, man. 514 00:19:50,606 --> 00:19:52,358 Nothing. 515 00:19:52,358 --> 00:19:53,818 Bull. 516 00:19:53,818 --> 00:19:55,945 You haven't-- You haven't even called me Hot Pants once. 517 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 I mean, is it-- is it Noah? Are you jealous? 518 00:19:57,947 --> 00:19:59,407 Well, look. I had to go home to her. 519 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 No. You know how it is. 520 00:20:00,408 --> 00:20:02,576 But... This is about you 521 00:20:02,576 --> 00:20:04,662 going behind my back to get me into Metro. 522 00:20:04,662 --> 00:20:07,790 Look, Vince knows that I'm down to roll. 523 00:20:07,790 --> 00:20:09,166 I did not... 524 00:20:11,085 --> 00:20:12,878 Hey, hey, hey. Hey. Yeah, yeah, yeah. It's me. 525 00:20:12,878 --> 00:20:14,213 I had to do something. 526 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 You were miserable riding that desk. 527 00:20:16,298 --> 00:20:18,217 Okay. Ok-- Fine. But how do you think that makes me look? 528 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 What? How does it make me look? 529 00:20:19,927 --> 00:20:21,846 My girlfriend has to solve my problems for me? 530 00:20:21,846 --> 00:20:24,557 Please tell me this is not some fragile-male-ego thing. 531 00:20:24,557 --> 00:20:26,475 That-- That is not what's happening here. 532 00:20:26,475 --> 00:20:27,852 Are you just mad that I solved this problem 533 00:20:27,852 --> 00:20:29,145 better than you did? 534 00:20:29,145 --> 00:20:30,479 You think that's why I'm mad? 535 00:20:30,479 --> 00:20:32,690 W-- Come on! We were just trying to help. 536 00:20:32,690 --> 00:20:33,858 "We"? 537 00:20:33,858 --> 00:20:35,401 Who else was involved? 538 00:20:35,401 --> 00:20:37,862 Did I say "we"? I meant "me." 539 00:20:37,862 --> 00:20:39,321 Me was trying to help-- I was trying to help. 540 00:20:39,321 --> 00:20:41,115 Oh, they're definitely freezing me out. 541 00:20:41,115 --> 00:20:43,033 None of my contacts are getting back to me. 542 00:20:44,535 --> 00:20:46,787 7-Adam-100. L. A. CLEAR just flagged 543 00:20:46,787 --> 00:20:49,248 an incoming 911 call from one of your militia members, 544 00:20:49,248 --> 00:20:50,791 Vince Jameson. 545 00:20:50,791 --> 00:20:52,626 Would you patch it through, please? 546 00:20:52,626 --> 00:20:54,837 Help. I need help. 547 00:20:54,837 --> 00:20:56,464 Yes, sir. What's the nature of your emergency? 548 00:20:56,464 --> 00:20:58,507 It got on me. I can't breathe! 549 00:20:58,507 --> 00:21:00,760 What got on you? Sir, what were you exposed to? 550 00:21:00,760 --> 00:21:04,305 They left me. Please. I'm dying. 551 00:21:04,305 --> 00:21:05,973 Dispatch, we need the address for that call. 552 00:21:10,269 --> 00:21:13,272 Sir, can you hear me? We have officers on the scene 553 00:21:13,272 --> 00:21:15,065 and an ambulance on the way. Sir? 554 00:21:15,065 --> 00:21:16,859 It might be too late. 555 00:21:16,859 --> 00:21:19,028 He might not be alone. Stay alert. 556 00:21:19,028 --> 00:21:29,872 ♪ 557 00:21:54,563 --> 00:22:02,279 ♪ 558 00:22:02,279 --> 00:22:03,614 Body. 559 00:22:03,614 --> 00:22:08,911 ♪ 560 00:22:08,911 --> 00:22:10,371 Geez. 561 00:22:10,371 --> 00:22:16,001 ♪ 562 00:22:16,001 --> 00:22:18,087 Meth did not do that to his body. 563 00:22:18,087 --> 00:22:21,006 No. That's chemical weapons exposure. 564 00:22:21,006 --> 00:22:22,508 Look, your militia is not making meth. 565 00:22:23,884 --> 00:22:25,010 They're making sarin gas. 566 00:22:25,010 --> 00:22:27,680 ♪ 567 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 As if we're not busy enough. 568 00:22:35,604 --> 00:22:37,815 It's definitely chemical-weapons exposure. 569 00:22:37,815 --> 00:22:39,775 My guess is sarin gas. I've seen it before. 570 00:22:39,775 --> 00:22:42,611 Where? Sorry. It's classified. 571 00:22:42,611 --> 00:22:45,406 Boys love saying that. Bring me up to speed? 572 00:22:45,406 --> 00:22:47,074 We've been tracking what we thought 573 00:22:47,074 --> 00:22:49,535 was a mobile meth lab tied to a militia group. 574 00:22:49,535 --> 00:22:51,662 Oh, you got the lab part right but the cook part wrong. 575 00:22:51,662 --> 00:22:52,496 Yeah, basically. 576 00:22:52,496 --> 00:22:53,789 As if we're not busy enough. 577 00:22:53,789 --> 00:22:55,249 That's what I said. 578 00:22:55,249 --> 00:22:56,709 Accidental exposure? 579 00:22:56,709 --> 00:22:57,793 It seems likely. 580 00:22:57,793 --> 00:22:59,295 They were either loading supplies or-- 581 00:22:59,295 --> 00:23:00,754 Or preparing for an attack. 582 00:23:00,754 --> 00:23:02,047 Worst case, what kind of body count 583 00:23:02,047 --> 00:23:03,591 are we looking at if this is sarin? 584 00:23:03,591 --> 00:23:06,093 Depends on several variables-- concentration of the gas, 585 00:23:06,093 --> 00:23:08,470 population density, weather conditions. 586 00:23:08,470 --> 00:23:10,598 The good news is, sarin evaporates quickly. 587 00:23:10,598 --> 00:23:12,808 The threat is immediate but short-lived. 588 00:23:12,808 --> 00:23:14,184 Well, they'll want to release it somewhere contained, 589 00:23:14,184 --> 00:23:15,895 maximize effectiveness. 590 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 I'll notify the brass and the Feds, 591 00:23:17,563 --> 00:23:18,939 put together a target list. 592 00:23:18,939 --> 00:23:21,317 I'll get another rapid response team in the field. 593 00:23:23,444 --> 00:23:24,987 What's wrong? 594 00:23:24,987 --> 00:23:26,822 Oh, nothing. I was just checking on you. 595 00:23:26,822 --> 00:23:28,365 The news is crazy. 596 00:23:28,365 --> 00:23:30,659 We're on top of the sarin gas situation. 597 00:23:30,659 --> 00:23:33,454 I was talking about Ebola. There's sarin gas? 598 00:23:33,454 --> 00:23:35,706 Forget I said anything. 599 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 I'll try. 600 00:23:37,583 --> 00:23:41,253 Look, I just wanted to call and say I love you 601 00:23:41,253 --> 00:23:43,505 and I'm sorry about this morning. 602 00:23:43,505 --> 00:23:47,885 I'm sorry, too. We're both under a lot of stress. 603 00:23:47,885 --> 00:23:52,306 Uh, why is Charlie holding our son? 604 00:23:52,306 --> 00:23:55,601 Oh. Uh, he was fussing, and she kind of swooped in. 605 00:23:55,601 --> 00:23:56,685 She's really good with him. 606 00:23:56,685 --> 00:23:58,270 I gotta go. 607 00:23:58,270 --> 00:23:59,063 Uh, Ange-- 608 00:24:00,356 --> 00:24:02,608 Vince has a sister in Eagle Rock. 609 00:24:02,608 --> 00:24:04,193 Well, let's get her down here, show her what happened 610 00:24:04,193 --> 00:24:05,945 to her brother, see if she knows anything. 611 00:24:05,945 --> 00:24:07,488 We got a situation. 612 00:24:07,488 --> 00:24:09,073 A friend of our second Ebola suspect 613 00:24:09,073 --> 00:24:12,493 just heard that Kip's girlfriend went into labor an hour ago. 614 00:24:12,493 --> 00:24:13,494 Where? 615 00:24:15,371 --> 00:24:18,040 ♪ 616 00:24:19,792 --> 00:24:21,794 Sir, I need you to stop right there. 617 00:24:21,794 --> 00:24:23,379 What's going on? 618 00:24:23,379 --> 00:24:25,172 Seriously, I don't know what's going on, 619 00:24:25,172 --> 00:24:26,298 but I don't have time for it. 620 00:24:26,298 --> 00:24:27,591 My girlfriend is about to have a baby, 621 00:24:27,591 --> 00:24:28,968 and I barely made it back in time. 622 00:24:28,968 --> 00:24:30,386 I am so sorry, Mr. Sherborn, 623 00:24:30,386 --> 00:24:32,137 but you are gonna miss that birth. 624 00:24:32,137 --> 00:24:34,807 The CDC believes that you have been exposed to Ebola. 625 00:24:34,807 --> 00:24:37,267 You need to quarantine immediately. 626 00:24:37,267 --> 00:24:39,770 Am I g-- Am I gonna die? 627 00:24:39,770 --> 00:24:43,524 I...just got my life together. I-I was gonna be a dad. 628 00:24:43,524 --> 00:24:45,567 I always wanted to be a dad. This can't be happening. 629 00:24:45,567 --> 00:24:48,028 But it is. And the most important thing 630 00:24:48,028 --> 00:24:50,364 for your family right now is for you to face this head on 631 00:24:50,364 --> 00:24:52,199 and get treatment if you need to, okay? 632 00:24:53,701 --> 00:24:55,995 Yeah. Okay. 633 00:24:55,995 --> 00:24:57,329 Can you make sure she gets these flowers? 634 00:24:57,329 --> 00:24:58,664 I'm sorry, sir, but those are gonna need 635 00:24:58,664 --> 00:25:00,332 to be quarantined, too, since you touched them. 636 00:25:00,332 --> 00:25:11,510 ♪ 637 00:25:11,510 --> 00:25:13,012 Okay. Thank you. 638 00:25:13,012 --> 00:25:15,222 All right. Kip has been quarantined. 639 00:25:15,222 --> 00:25:17,516 Both he and Matthew have tested positive, 640 00:25:17,516 --> 00:25:19,393 but since we isolated them before they were exhibiting 641 00:25:19,393 --> 00:25:22,146 any symptoms, Dr. Morgan is confident 642 00:25:22,146 --> 00:25:23,897 that the infection stopped with them. 643 00:25:23,897 --> 00:25:25,858 Well, that's good. Yes, that is good. 644 00:25:25,858 --> 00:25:28,736 However, given the timeframe of the infection, 645 00:25:28,736 --> 00:25:32,614 our boy Robert is probably about to start exhibiting symptoms, 646 00:25:32,614 --> 00:25:34,825 if he hasn't started already. And that's bad. 647 00:25:34,825 --> 00:25:36,618 And that is bad. 648 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 Is that my sister's file? 649 00:25:40,372 --> 00:25:42,207 Yes. 650 00:25:42,207 --> 00:25:43,959 Okay. Now that it's really happening, 651 00:25:43,959 --> 00:25:45,002 I'm kind of scared. 652 00:25:45,002 --> 00:25:46,211 You can bow out at any time. 653 00:25:46,211 --> 00:25:48,380 I know. 654 00:25:48,380 --> 00:25:50,340 I mean, with cold cases, 655 00:25:50,340 --> 00:25:52,676 what are the odds her murder gets solved? 656 00:25:52,676 --> 00:25:55,471 Well, DNA testing gets better all the time, 657 00:25:55,471 --> 00:25:58,766 and there certainly is a possibility 658 00:25:58,766 --> 00:26:02,519 that detectives missed something crucial in their investigation. 659 00:26:02,519 --> 00:26:05,022 But cases like this, a murdered kid, 660 00:26:05,022 --> 00:26:06,523 cops tend to pull out all the stops. 661 00:26:07,775 --> 00:26:10,319 For white kids, maybe. 662 00:26:10,319 --> 00:26:13,155 The file will tell us a lot about the quality of the investigation 663 00:26:13,155 --> 00:26:15,324 and if the investigators had any bias. 664 00:26:15,324 --> 00:26:19,453 7-Adam-15. Priority traffic from CDC. 665 00:26:19,453 --> 00:26:22,289 Last suspected carrier, Robert Betts, was just seen 666 00:26:22,289 --> 00:26:24,583 leaving an apartment building near your location. 667 00:26:24,583 --> 00:26:26,794 R. P. says Robert is headed to work. 668 00:26:26,794 --> 00:26:28,295 Hazmat team is en route. 669 00:26:28,295 --> 00:26:30,714 Copy that. What's the make and model of his vehicle? 670 00:26:30,714 --> 00:26:33,675 No vehicle. P.O.I. takes the bus. 671 00:26:39,306 --> 00:26:41,433 Control, 7-Adam-15, I need D. O. T. 672 00:26:41,433 --> 00:26:43,435 to shut down bus service along Victory Boulevard. 673 00:26:43,435 --> 00:26:45,062 Copy. Will notify D. O. T. 674 00:26:45,062 --> 00:26:47,856 All right, let's find this guy. 675 00:26:47,856 --> 00:26:49,900 ♪ 676 00:26:49,900 --> 00:26:52,486 Uh, Nolan, green jacket at 11 o'clock. 677 00:26:52,486 --> 00:26:54,071 Robert Betts, we need to stop you right where you are. 678 00:26:55,405 --> 00:26:57,741 Robert Betts, LAPD. We need you to stop right there. 679 00:26:57,741 --> 00:26:59,284 All right. Let's get him. 680 00:27:01,912 --> 00:27:13,048 ♪ 681 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 - Oh, my God! - Whoa, whoa. 682 00:27:16,468 --> 00:27:19,805 Driver, I'm gonna need you to pull the bus over. 683 00:27:19,805 --> 00:27:21,640 Right up there. Thank you. 684 00:27:39,241 --> 00:27:41,660 Nobody gets on or off the bus, all right? 685 00:27:41,660 --> 00:27:44,121 Robert Betts, I need you to come talk to us for a minute. 686 00:27:44,121 --> 00:27:45,706 Why? I didn't do anything wrong. 687 00:27:45,706 --> 00:27:47,499 Yes, sir. You're not in any trouble at all, 688 00:27:47,499 --> 00:27:49,960 but it is very important you come speak with us right now. 689 00:27:49,960 --> 00:27:52,045 Thank you, sir. Sorry, folks. 690 00:27:52,045 --> 00:27:53,714 We'll have you on your way in a minute. 691 00:27:55,424 --> 00:27:56,717 Right this way, sir. 692 00:27:59,303 --> 00:28:01,722 Come on over here. Shut the doors. 693 00:28:01,722 --> 00:28:04,683 Hi, Mr. Betts. I'm sure this is all a bit overwhelming, 694 00:28:04,683 --> 00:28:06,810 but we're here to help you, okay? I don't understand. 695 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 We believe you were exposed to the Ebola virus 696 00:28:09,187 --> 00:28:10,480 on your recent trip to Nigeria. 697 00:28:10,480 --> 00:28:12,566 We're here to escort you to a quarantine unit, 698 00:28:12,566 --> 00:28:14,109 test you for the virus, 699 00:28:14,109 --> 00:28:15,277 and make sure you get treatment if needed. 700 00:28:15,277 --> 00:28:16,570 Have you been feeling sick at all? 701 00:28:16,570 --> 00:28:18,614 Uh, no. 702 00:28:18,614 --> 00:28:22,868 I-I mean, uh, m-my nose started running a little while ago. 703 00:28:22,868 --> 00:28:25,871 Okay. Does that mean we need to quarantine everyone else? 704 00:28:25,871 --> 00:28:27,289 Yes. They may have been exposed, 705 00:28:27,289 --> 00:28:28,457 even in that short amount of time. 706 00:28:28,457 --> 00:28:30,083 We'll need to take them to St. Stephen's 707 00:28:30,083 --> 00:28:31,877 for quarantine and observation just in case. 708 00:28:31,877 --> 00:28:33,378 Understood. All right. 709 00:28:33,378 --> 00:28:34,630 You don't understand. I can't be late. 710 00:28:34,630 --> 00:28:36,006 I'm in a big hurry. You gotta let me go. 711 00:28:36,006 --> 00:28:38,175 Cops said no one in or out. 712 00:28:40,052 --> 00:28:41,303 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 713 00:28:45,807 --> 00:28:48,018 Look. I'm sorry. 714 00:28:48,018 --> 00:28:50,062 But I need you back on the bus. 715 00:28:50,062 --> 00:28:53,273 Everyone is going to the hospital. 716 00:28:57,069 --> 00:28:58,570 All right. Vince's sister should be landing any minute. 717 00:28:58,570 --> 00:29:01,490 Hook me up. 718 00:29:01,490 --> 00:29:03,367 You think she'll recognize you? 719 00:29:03,367 --> 00:29:05,369 Only met her once. Wasn't clear if she was a believer. 720 00:29:13,418 --> 00:29:16,838 Ms. Jameson. I'm Sergeant Bradford. 721 00:29:16,838 --> 00:29:19,132 This about my brother? 722 00:29:19,132 --> 00:29:20,467 It is. 723 00:29:20,467 --> 00:29:22,302 I'm sorry to inform you, but... 724 00:29:22,302 --> 00:29:24,513 he was killed earlier today. 725 00:29:24,513 --> 00:29:27,724 What? How? 726 00:29:27,724 --> 00:29:29,101 Let me show you. 727 00:29:41,238 --> 00:29:42,489 What the hell happened to him? 728 00:29:42,489 --> 00:29:44,116 Sarin gas. 729 00:29:44,116 --> 00:29:45,575 But we think you know that already. 730 00:29:45,575 --> 00:29:48,578 I do not. I have no idea what Vince has been into. 731 00:29:48,578 --> 00:29:49,997 We barely talk. 732 00:29:49,997 --> 00:29:52,541 Ms. Jameson, your brother's engaged in domestic terrorism. 733 00:29:52,541 --> 00:29:54,126 The group he was working with is still at large, 734 00:29:54,126 --> 00:29:55,502 and they're planning an attack. 735 00:29:55,502 --> 00:29:57,129 We need you to tell us everything you know. 736 00:29:57,129 --> 00:29:59,756 I told you. I don't know nothing. 737 00:29:59,756 --> 00:30:01,466 Why don't you ask him? 738 00:30:01,466 --> 00:30:03,135 He was with my brother last time I saw him. 739 00:30:03,135 --> 00:30:05,012 We tried, but he lawyered up. 740 00:30:05,012 --> 00:30:06,722 Okay. Look. 741 00:30:06,722 --> 00:30:08,432 I wish I could help, but I can't. 742 00:30:08,432 --> 00:30:09,850 Now if you're done with the questions, 743 00:30:09,850 --> 00:30:11,351 I'm gonna go call my mom, tell her about Vince. 744 00:30:14,855 --> 00:30:18,358 ♪ 745 00:30:18,358 --> 00:30:19,609 You hear all that? Yeah. 746 00:30:21,069 --> 00:30:25,157 ♪ 747 00:30:25,157 --> 00:30:28,243 Well, hopefully we spooked her enough to make a call. 748 00:30:29,661 --> 00:30:32,664 ♪ 749 00:30:32,664 --> 00:30:34,249 Thank you. 750 00:30:37,669 --> 00:30:40,255 Control, target is on the move. Has she made a call yet? 751 00:30:40,255 --> 00:30:42,424 Patching the tap to your unit now. 752 00:30:42,424 --> 00:30:43,383 It's me. 753 00:30:43,383 --> 00:30:44,843 You shouldn't be calling. 754 00:30:44,843 --> 00:30:46,303 What the hell happened to Vince?! 755 00:30:46,303 --> 00:30:48,597 Martyr to the cause. He'll be a hero soon enough. 756 00:30:48,597 --> 00:30:50,891 Yeah. Well, the cops are right on top of us. 757 00:30:50,891 --> 00:30:53,060 Doesn't matter. I'm on Pico, heading for Union Station. 758 00:30:53,060 --> 00:30:54,436 It'll all be over in 30 minutes. 759 00:30:54,436 --> 00:30:56,271 Let's go. 760 00:31:00,317 --> 00:31:03,862 Airship-1, arriving at target location. 761 00:31:03,862 --> 00:31:06,573 Eyes open for suspect vehicle, white truck with blue stripe. 762 00:31:06,573 --> 00:31:08,617 All units in the vicinity of Union Station, 763 00:31:08,617 --> 00:31:10,368 once we get a visual on the truck, 764 00:31:10,368 --> 00:31:12,454 we need to divert it onto Mission Road, 765 00:31:12,454 --> 00:31:14,081 where a roadblock is being established. 766 00:31:15,624 --> 00:31:19,002 Airship-1, I have eyes on roadblock units. 767 00:31:19,002 --> 00:31:21,713 7-Adam-15 and 7-Adam-9 are landing 768 00:31:21,713 --> 00:31:22,756 at the roadblock location. 769 00:31:27,094 --> 00:31:37,062 ♪ 770 00:31:37,062 --> 00:31:38,855 All right. Let's get the gas masks 771 00:31:38,855 --> 00:31:39,940 from the war bags. 772 00:31:39,940 --> 00:31:46,154 ♪ 773 00:31:46,154 --> 00:31:47,948 Are we really about to play chicken 774 00:31:47,948 --> 00:31:50,075 with chemical weapons after we played chicken with Ebola? 775 00:31:50,075 --> 00:31:51,368 That's the job. 776 00:31:51,368 --> 00:31:52,953 Better us than the people at Union Station. 777 00:31:56,331 --> 00:32:02,754 ♪ 778 00:32:02,754 --> 00:32:04,297 Metro units inbound. 779 00:32:04,297 --> 00:32:05,799 First Team will stage up with Nolan. 780 00:32:05,799 --> 00:32:07,634 Second Team, stage off site with us, 781 00:32:07,634 --> 00:32:08,635 bring up the rear. 782 00:32:08,635 --> 00:32:12,681 ♪ 783 00:32:12,681 --> 00:32:14,432 Hey. 784 00:32:14,432 --> 00:32:16,518 I hear there might be some hazard pay involved. 785 00:32:16,518 --> 00:32:18,854 I'd say sarin gas definitely qualifies as hazardous. 786 00:32:18,854 --> 00:32:20,063 I mean, you might even get a medal. 787 00:32:20,063 --> 00:32:21,314 I'd rather have the money. 788 00:32:21,314 --> 00:32:22,649 Can't pay for a wedding with a medal. 789 00:32:25,277 --> 00:32:26,862 It's my mom. If I don't answer, she'll be worried. 790 00:32:26,862 --> 00:32:28,196 Uh, do it quickly. 791 00:32:29,489 --> 00:32:31,908 Hola, mami. I can't talk. 792 00:32:31,908 --> 00:32:33,702 No, I'm not working today. 793 00:32:33,702 --> 00:32:35,954 Yeah. I'm about to meet some friends. 794 00:32:35,954 --> 00:32:37,747 I'll call you after, okay? 795 00:32:37,747 --> 00:32:38,540 Te amo. 796 00:32:40,167 --> 00:32:40,917 All right. Post up. 797 00:32:40,917 --> 00:32:48,884 ♪ 798 00:32:54,181 --> 00:32:56,141 Airship-1-- Contact. 799 00:32:56,141 --> 00:32:58,852 I have eyes on target vehicle. Heading West on 4th. 800 00:32:58,852 --> 00:33:00,520 7-Adam-7. We see it. 801 00:33:00,520 --> 00:33:02,147 We're gonna spook them into turning right on Mission. 802 00:33:02,147 --> 00:33:04,482 ♪ 803 00:33:04,482 --> 00:33:05,567 Hit lights and sirens. 804 00:33:05,567 --> 00:33:07,110 Speed past them to pull that Camry over. 805 00:33:07,110 --> 00:33:08,361 He's gonna crap himself. 806 00:33:08,361 --> 00:33:09,946 Yeah. That is what I am counting on. 807 00:33:09,946 --> 00:33:11,323 He will want to get as far from us as possible. 808 00:33:16,286 --> 00:33:18,079 Airship-1, truck is turning. 809 00:33:18,079 --> 00:33:22,125 ♪ 810 00:33:22,125 --> 00:33:24,419 Approaching our street closure. 811 00:33:24,419 --> 00:33:27,714 Come on. Come on. Turn right. Turn right. Turn right. 812 00:33:30,926 --> 00:33:36,431 ♪ 813 00:33:36,431 --> 00:33:39,809 Truck turning right. ETA to roadblock, 20 seconds. 814 00:33:39,809 --> 00:33:43,021 All right. Stay ready. 815 00:33:43,021 --> 00:33:47,108 ♪ 816 00:33:51,071 --> 00:34:06,586 ♪ 817 00:34:08,421 --> 00:34:12,342 ♪ 818 00:34:12,342 --> 00:34:14,844 Nolan, what's the driver doing? 819 00:34:14,844 --> 00:34:17,222 He's just sitting there. 820 00:34:17,222 --> 00:34:39,577 ♪ 821 00:34:39,577 --> 00:34:41,871 Driver, turn off your engine. 822 00:34:41,871 --> 00:34:43,999 Throw the keys out the window, now. 823 00:34:43,999 --> 00:34:47,377 ♪ 824 00:34:47,377 --> 00:34:48,628 Go. 825 00:34:50,588 --> 00:35:02,434 ♪ 826 00:35:03,602 --> 00:35:05,020 Oh, hell no. 827 00:35:05,020 --> 00:35:06,438 Shots fired. 828 00:35:06,438 --> 00:35:07,897 Repeat-- shots fired. 829 00:35:10,066 --> 00:35:11,151 Back off a little bit? 830 00:35:11,151 --> 00:35:12,402 You're no fun. 831 00:35:12,402 --> 00:35:15,071 Driver, you are sitting in a truck 832 00:35:15,071 --> 00:35:16,698 filled with deadly nerve toxins, 833 00:35:16,698 --> 00:35:19,951 surrounded by armed police officers with gas masks. 834 00:35:19,951 --> 00:35:23,288 Releasing the gas now will result in only your death. 835 00:35:23,288 --> 00:35:28,460 Firing your weapon again will result in only your death. 836 00:35:28,460 --> 00:35:31,421 Roll down your window. Toss the gun out. Do it now. 837 00:35:34,007 --> 00:35:39,888 ♪ 838 00:35:41,473 --> 00:35:44,434 With your left hand, open the door from the outside. 839 00:35:44,434 --> 00:35:45,143 Climb out. 840 00:35:51,274 --> 00:35:52,484 All right. Step to the front of the vehicle. 841 00:35:52,484 --> 00:35:54,778 Lay down on the ground, arms and legs out. 842 00:35:56,780 --> 00:36:05,038 ♪ 843 00:36:05,038 --> 00:36:06,623 All units, suspect in custody. 844 00:36:06,623 --> 00:36:08,541 We are Code 4. 845 00:36:08,541 --> 00:36:11,503 ♪ 846 00:36:11,503 --> 00:36:12,504 Nice. 847 00:36:16,716 --> 00:36:19,511 I'm assuming when you said Valentine's Day 848 00:36:19,511 --> 00:36:21,221 was the most dangerous day of the year, 849 00:36:21,221 --> 00:36:22,722 you were not expecting that. 850 00:36:22,722 --> 00:36:24,808 No. No. Usually it's just an unending series 851 00:36:24,808 --> 00:36:26,726 of domestic calls. 852 00:36:28,812 --> 00:36:31,940 Thank you for getting my sister's file. 853 00:36:31,940 --> 00:36:34,234 Obviously, I don't expect you to read it tonight, 854 00:36:34,234 --> 00:36:35,819 not after what we just went through. 855 00:36:35,819 --> 00:36:37,487 I appreciate that. 856 00:36:37,487 --> 00:36:39,656 And I will go over it in the morning before roll call. 857 00:36:39,656 --> 00:36:41,324 But? 858 00:36:41,324 --> 00:36:44,244 But I did take a quick glance at it already, 859 00:36:44,244 --> 00:36:47,122 and those pictures were hard to see, even for me. 860 00:36:47,122 --> 00:36:49,457 Okay. 861 00:36:49,457 --> 00:36:52,627 Nothing I say is going to dissuade you, is it? 862 00:36:52,627 --> 00:36:56,047 Look, it might be hard to look at, but she experienced it. 863 00:36:56,047 --> 00:36:58,633 How can I choose to look away? 864 00:36:58,633 --> 00:37:02,387 I'm not gonna pretend to understand how you feel, 865 00:37:02,387 --> 00:37:05,682 but I have a responsibility to you to prepare you 866 00:37:05,682 --> 00:37:07,976 for whatever comes your way as a police officer, 867 00:37:07,976 --> 00:37:09,519 and that includes your sister's case. 868 00:37:11,020 --> 00:37:12,480 You're not gonna do her any good 869 00:37:12,480 --> 00:37:14,566 by opening this door before you're ready. 870 00:37:14,566 --> 00:37:17,318 Do you understand? I understand. 871 00:37:17,318 --> 00:37:20,697 But I'm absolutely going to open it as soon as I am. 872 00:37:20,697 --> 00:37:22,574 And I'll be right there with you. 873 00:37:24,951 --> 00:37:30,206 ♪ 874 00:37:30,206 --> 00:37:33,501 What is that monstrosity? 875 00:37:33,501 --> 00:37:37,297 So, I did a search for the best apology flower, 876 00:37:37,297 --> 00:37:39,924 and turns out there are a lot of opinions. 877 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 So I got one of each. 878 00:37:42,093 --> 00:37:44,679 I did not need an apology. 879 00:37:44,679 --> 00:37:47,265 I also took away my mom's access to the baby monitor. 880 00:37:47,265 --> 00:37:49,184 Because you are right, 881 00:37:49,184 --> 00:37:51,561 we definitely need that boundary. 882 00:37:51,561 --> 00:37:53,563 Now, that I needed. 883 00:37:54,939 --> 00:37:57,233 But, you know, maybe we can invite her 884 00:37:57,233 --> 00:37:59,319 to brunch on Sunday. 885 00:37:59,319 --> 00:38:02,322 Seriously? Where'd that come from? 886 00:38:02,322 --> 00:38:03,698 You know, I just thought it'd be nice 887 00:38:03,698 --> 00:38:05,867 to have her over a little more. 888 00:38:05,867 --> 00:38:09,370 I'll extend the invitation. 889 00:38:09,370 --> 00:38:10,622 Happy Valentine's Day? 890 00:38:10,622 --> 00:38:11,831 Happy Valentine's Day. 891 00:38:11,831 --> 00:38:13,958 Mm. You ready to go? 892 00:38:13,958 --> 00:38:15,376 I got dinner in the oven, 893 00:38:15,376 --> 00:38:17,837 and your present is waiting on the table. 894 00:38:17,837 --> 00:38:19,964 Well, there's only one present I want. 895 00:38:19,964 --> 00:38:21,341 Oh. Okay. 896 00:38:21,341 --> 00:38:22,967 But, I mean, 897 00:38:22,967 --> 00:38:24,427 I will take the one that's on the table as well. 898 00:38:24,427 --> 00:38:25,762 Yeah. I figured that was a given. 899 00:38:25,762 --> 00:38:27,430 Mm-hmm. 900 00:38:27,430 --> 00:38:30,183 ♪ I know that you've been changing, too ♪ 901 00:38:30,183 --> 00:38:33,812 ♪ I've been ♪ 902 00:38:33,812 --> 00:38:35,396 Hi. 903 00:38:35,396 --> 00:38:36,523 ♪ Changing ♪ 904 00:38:36,523 --> 00:38:38,566 Hi. 905 00:38:38,566 --> 00:38:42,195 I get why you're angry. 906 00:38:42,195 --> 00:38:45,406 Even though you were miserable as court liaison 907 00:38:45,406 --> 00:38:47,992 and I spearheaded an almost impossible 908 00:38:47,992 --> 00:38:50,870 five-player trade to save you... 909 00:38:50,870 --> 00:38:53,248 I shouldn't have done it all behind your back. 910 00:38:53,248 --> 00:38:55,875 Is that an apology? Yes. 911 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 All right. 912 00:38:57,585 --> 00:39:00,880 No! Look, because you never would've let me work my magic 913 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 if I had told you, and then I would have ended up 914 00:39:03,049 --> 00:39:05,260 transferring to another station to save you from yourself, 915 00:39:05,260 --> 00:39:08,555 and... this worked out so much better. 916 00:39:08,555 --> 00:39:12,058 And if you can't see that, I'm sorry not sorry. 917 00:39:12,058 --> 00:39:13,935 ♪ 918 00:39:13,935 --> 00:39:16,771 Okay. 919 00:39:16,771 --> 00:39:18,940 I accept your non-apology. 920 00:39:18,940 --> 00:39:20,358 Good. Good. 921 00:39:20,358 --> 00:39:21,860 So, are we going to dinner or what? 922 00:39:21,860 --> 00:39:24,195 We are. But your, uh-- 923 00:39:24,195 --> 00:39:26,739 your outfit is missing a little something. 924 00:39:26,739 --> 00:39:29,158 What? 925 00:39:29,158 --> 00:39:33,288 ♪ 926 00:39:33,288 --> 00:39:34,831 Happy Valentine's Day. 927 00:39:37,750 --> 00:39:39,711 Oh, wow. It's beautiful. 928 00:39:39,711 --> 00:39:41,254 Did you pick this out yourself? 929 00:39:41,254 --> 00:39:43,548 I did. Is that shocking? 930 00:39:43,548 --> 00:39:44,799 No. 931 00:39:44,799 --> 00:39:46,050 You clearly have good taste. 932 00:39:46,050 --> 00:39:49,095 ♪ I've been changing ♪ 933 00:39:49,095 --> 00:39:50,597 Thank you. 934 00:39:50,597 --> 00:39:53,016 ♪ By change ♪ 935 00:39:53,016 --> 00:39:54,225 ♪ but I'm holding on ♪ 936 00:39:54,225 --> 00:39:55,894 Do you want to skip dinner? 937 00:39:55,894 --> 00:39:57,937 No. I'm hungry. 938 00:39:57,937 --> 00:39:59,439 And you're gonna need that fuel for later. 939 00:39:59,439 --> 00:40:04,068 ♪ They say fear, like love ♪ 940 00:40:04,068 --> 00:40:05,653 ♪ Is a call into the wild ♪ 941 00:40:05,653 --> 00:40:07,405 Hey. 942 00:40:07,405 --> 00:40:08,823 Sorry I'm late. 943 00:40:08,823 --> 00:40:11,034 No worries. Just making some dinner. 944 00:40:11,034 --> 00:40:13,620 So you're not still mad at me? 945 00:40:13,620 --> 00:40:16,623 Oh, still a little mad. But I'm also really hungry. 946 00:40:16,623 --> 00:40:18,207 Well, that works great for me. 947 00:40:18,207 --> 00:40:21,336 Dare I ask why your anger has subsided? 948 00:40:21,336 --> 00:40:25,423 Well, I realized that this was our first fight. 949 00:40:25,423 --> 00:40:28,718 No. What? That can't be right. 950 00:40:28,718 --> 00:40:30,595 What about, um-- 951 00:40:30,595 --> 00:40:33,389 What about the time you lied about having a husband? 952 00:40:33,389 --> 00:40:34,933 Well, that wasn't really a fight. 953 00:40:34,933 --> 00:40:36,726 That was me keeping a secret from you 954 00:40:36,726 --> 00:40:39,062 and you being justifiably upset. 955 00:40:39,062 --> 00:40:40,897 Hmm. It was one-sided. 956 00:40:40,897 --> 00:40:44,359 In a fight, both parties need to feel like they're right. 957 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 Well, I would like to apologize for my part 958 00:40:46,736 --> 00:40:48,321 in our first real fight. 959 00:40:48,321 --> 00:40:52,492 I-- F-For causing our first real fight. 960 00:40:52,492 --> 00:40:54,160 Thank you. 961 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Moving forward, you need to stop trying to fix everything. 962 00:40:56,537 --> 00:41:01,000 And I will start trying to ask for help more. 963 00:41:01,000 --> 00:41:02,377 Deal. Great. 964 00:41:02,377 --> 00:41:03,419 Now will you help me cook? 965 00:41:03,419 --> 00:41:04,545 No. 966 00:41:04,545 --> 00:41:06,339 No? Nope. 967 00:41:06,339 --> 00:41:08,633 What do you mean, "No"? 968 00:41:08,633 --> 00:41:09,467 No, no. You don't get to say no. 969 00:41:09,467 --> 00:41:10,802 Come here. 970 00:41:11,844 --> 00:41:13,846 ♪ 971 00:41:13,846 --> 00:41:15,598 So, how was your day? 972 00:41:15,598 --> 00:41:18,476 It was quiet in comparison. 973 00:41:18,476 --> 00:41:21,771 But then again, World War II would seem quiet in comparison. 974 00:41:21,771 --> 00:41:23,773 Mm-hmm. 975 00:41:23,773 --> 00:41:26,526 You're not really mad about Charlie, are you? 976 00:41:26,526 --> 00:41:28,069 Well, she's not even in your league. 977 00:41:28,069 --> 00:41:29,988 I know. Hmm. 978 00:41:29,988 --> 00:41:32,198 It was never actually about her. 979 00:41:32,198 --> 00:41:34,909 It's everything-- the pregnancy, Elijah, 980 00:41:34,909 --> 00:41:36,577 sarin gas, Ebola. 981 00:41:36,577 --> 00:41:38,746 I just want one easy day. 982 00:41:38,746 --> 00:41:39,789 ♪ 983 00:41:46,671 --> 00:41:49,841 Sorry to bother you, but a messenger just delivered this. 984 00:41:49,841 --> 00:41:53,136 There's no card, but it's clearly from Elijah Stone. 985 00:41:53,136 --> 00:41:56,222 ♪ 986 00:41:56,222 --> 00:41:58,766 I mean... you got to give the guy credit 987 00:41:58,766 --> 00:42:00,268 for a holiday-appropriate threat. 988 00:42:00,268 --> 00:42:01,894 That's not funny. 989 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 I'm not laughing. 990 00:42:03,354 --> 00:42:06,274 ♪ 991 00:42:14,782 --> 00:42:39,891 ♪ 71736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.