All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E05.BDRip.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:11,429 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:11,513 --> 00:00:13,598 Until the auto-repair heats the ship, 3 00:00:13,681 --> 00:00:16,184 why don't we find you somewhere where we can light a fire? 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,853 What do you want? 5 00:00:18,937 --> 00:00:21,648 A chorus of thoughts to drown the gnawing silence. 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,109 But from you? I'll settle for your ship. 7 00:00:25,193 --> 00:00:28,112 Poor Agnes Jurati. Left behind again. 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,740 You felt it too. Didn't you? 9 00:00:30,823 --> 00:00:32,158 Connection. 10 00:00:33,159 --> 00:00:35,161 You've impressed me. 11 00:00:35,245 --> 00:00:39,332 - Laris, last night... I was... - You. 12 00:00:39,415 --> 00:00:41,292 Nothing has to change. 13 00:00:41,376 --> 00:00:43,378 It's too late for that, Jean-Luc. 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,547 - You lost someone. - We're getting him back. 15 00:00:45,630 --> 00:00:48,508 And losing him was not your fault. 16 00:00:48,591 --> 00:00:51,302 What I want is to try to figure out how to fix the timeline. 17 00:00:51,970 --> 00:00:54,010 You want Immigration and Customs Enforcement. 18 00:00:54,472 --> 00:00:58,268 Ifyou don'tget to "crystal ball" before he's transferred... No paper trail. 19 00:00:58,351 --> 00:01:00,186 Adios, Captain. 20 00:01:01,479 --> 00:01:03,565 I was given coordinates 21 00:01:03,648 --> 00:01:05,984 to this place to find a Watcher. 22 00:01:06,776 --> 00:01:09,404 - Guinan. - Yeah? 23 00:01:09,487 --> 00:01:14,534 I was told I had three days to stop something critical 24 00:01:14,617 --> 00:01:17,245 that will change the future forever. 25 00:01:17,912 --> 00:01:21,749 A safe galaxy is a human galaxy. 26 00:01:22,333 --> 00:01:24,294 You can't do it. 27 00:01:27,922 --> 00:01:29,382 That's unexpected. 28 00:01:29,465 --> 00:01:33,469 You're looking for a Supervisor, otherwise known as a Watcher. 29 00:01:34,220 --> 00:01:37,098 They see themselves as guardian angels. 30 00:01:38,891 --> 00:01:40,518 Laris. 31 00:01:46,149 --> 00:01:47,309 Recommended vector... 32 00:01:53,740 --> 00:01:57,327 Houston, this is Shango. I'm reading a 1202 alarm up here. 33 00:01:57,410 --> 00:01:58,578 Stand by. 34 00:01:58,661 --> 00:02:01,497 We're getting word of a Russian satellite collision. 35 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 Orbital debris heading your way. 36 00:02:14,177 --> 00:02:15,762 - Where are we? - My apartment. 37 00:02:15,845 --> 00:02:18,348 Better place for a chitchat if you get disagreeable. 38 00:02:18,431 --> 00:02:20,308 Laris, how did you get here? 39 00:02:20,391 --> 00:02:22,852 "Laris." There's that name again. 40 00:02:23,686 --> 00:02:25,188 Did Q do this? 41 00:02:26,731 --> 00:02:28,733 What's a "Q"? 42 00:02:29,734 --> 00:02:31,361 You don't know, do you? 43 00:02:35,531 --> 00:02:37,575 Is that what you really want? 44 00:02:44,374 --> 00:02:46,376 - You're not Laris. - No. 45 00:02:46,459 --> 00:02:48,044 My name is Tallinn. 46 00:02:48,753 --> 00:02:50,588 Pleasure to meet you. 47 00:02:51,964 --> 00:02:53,716 Houston, I'm going to try an engine burn. 48 00:02:53,800 --> 00:02:56,040 See if I can't nudge this bucket of bolts out of the way. 49 00:02:56,094 --> 00:02:58,322 Negative, Shango. Counter thrusters are off-line. 50 00:02:58,346 --> 00:03:00,223 - What? - Brace position. 51 00:03:02,225 --> 00:03:04,727 I've been sent from a future time. 52 00:03:04,811 --> 00:03:06,646 Yep. Well, I don't like time travelers, 53 00:03:06,729 --> 00:03:09,399 - whoever you are. - But my name is Jean-Luc Picard. 54 00:03:11,984 --> 00:03:13,319 Impact in three... 55 00:03:14,737 --> 00:03:17,949 two... one. 56 00:03:21,411 --> 00:03:23,287 Boom. You're dead. 57 00:03:33,965 --> 00:03:35,883 Why is everything stuck today? 58 00:03:35,967 --> 00:03:38,594 Take a deep breath. It's okay. 59 00:03:38,678 --> 00:03:40,555 Launch is in three days. 60 00:03:40,638 --> 00:03:42,348 It's just some jitters. 61 00:03:43,182 --> 00:03:47,270 Like others in my profession, I have a singular purpose. 62 00:03:49,188 --> 00:03:53,109 I have devoted my entire being to protecting one individual. 63 00:03:53,901 --> 00:03:57,530 A single string in a grand tapestry to which I'm not privy. 64 00:03:57,613 --> 00:04:00,575 There is a divergence coming. 65 00:04:00,658 --> 00:04:04,328 Something that alters the future I'm from. 66 00:04:04,412 --> 00:04:08,124 It's possible either you or the person you are protecting 67 00:04:08,207 --> 00:04:11,502 is of great importance to that future. 68 00:04:14,005 --> 00:04:15,173 Interesting. 69 00:04:16,048 --> 00:04:21,387 Because that person, Jean-Luc Picard, is apparently your ancestor. 70 00:06:30,433 --> 00:06:33,269 Alone, but not lonely. 71 00:06:35,646 --> 00:06:37,315 Silence so loud. 72 00:06:39,025 --> 00:06:43,362 Voices carried everywhere on invisible strings. 73 00:06:43,446 --> 00:06:45,156 But what he doesn't know... 74 00:06:45,990 --> 00:06:48,284 It was totally a UFO! 75 00:06:57,585 --> 00:06:59,045 Mmm. 76 00:07:01,464 --> 00:07:06,844 Computer, intercept local cellular tower frequencies. 77 00:07:06,928 --> 00:07:09,722 Voice pattern not authorized. 78 00:07:09,805 --> 00:07:11,140 Mmm. 79 00:07:11,223 --> 00:07:15,144 Computer, intercept local cellular tower frequencies. 80 00:07:15,227 --> 00:07:17,229 Voice pattern not authorized. 81 00:07:17,939 --> 00:07:22,360 Computer, intercept local cellular tower frequencies. 82 00:07:22,443 --> 00:07:25,321 Voice pattern not authorized. 83 00:07:26,864 --> 00:07:30,326 Computer, intercept local cellular tower frequencies. 84 00:07:31,160 --> 00:07:32,662 Channel open. 85 00:07:36,707 --> 00:07:37,708 Yes, I would. 86 00:07:37,792 --> 00:07:39,835 The La Barre France Constabulary, please. 87 00:08:05,486 --> 00:08:07,446 I got him. About a minute in that direction. 88 00:08:07,530 --> 00:08:10,116 We can have Jurati lock on and transport him out of there. 89 00:08:11,659 --> 00:08:13,762 If we beam him out in front of a dozen eyewitnesses, 90 00:08:13,786 --> 00:08:16,580 who knows what effect teleportation might have on the 21st century? 91 00:08:16,664 --> 00:08:18,332 Time travel rules? 92 00:08:18,416 --> 00:08:21,168 We're about to lose Rios forever. What the hell is wrong with you? 93 00:08:21,252 --> 00:08:24,380 We'll get him out alive in a way that doesn't screw up the timeline 94 00:08:24,463 --> 00:08:27,133 even more than it already... Give me the tricorder. 95 00:08:28,300 --> 00:08:29,593 You're being too careless. 96 00:08:29,677 --> 00:08:31,303 And you're being too goddamn careful. 97 00:08:35,474 --> 00:08:38,310 Raffi... please. 98 00:08:42,690 --> 00:08:45,026 400 meters out. 99 00:08:48,404 --> 00:08:51,449 Look, I get it. You're angry about Elnor. 100 00:08:51,532 --> 00:08:52,616 - About Gabe... - Don't. 101 00:08:52,700 --> 00:08:53,909 I know you. 102 00:08:55,327 --> 00:08:58,289 You need a target. You wanna set your feet and fight. 103 00:08:58,873 --> 00:09:01,125 - And all you wanna do is run away. - That's right. 104 00:09:10,426 --> 00:09:14,138 Because something that's not moving is vulnerable. 105 00:09:16,223 --> 00:09:17,308 Nobody move! 106 00:09:17,391 --> 00:09:18,851 Back in your seats and stay there! 107 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Highway Trooper 7-3-5. Requesting immediate backup. 108 00:09:26,275 --> 00:09:27,276 Shut up! 109 00:09:34,033 --> 00:09:35,701 I said shut up. 110 00:09:43,667 --> 00:09:45,753 Ah! 111 00:09:52,384 --> 00:09:53,677 Rios! 112 00:09:53,761 --> 00:09:56,597 This is a very bumpy century, but I think I'm getting the hang of it. 113 00:09:56,680 --> 00:09:58,742 Somebody's gonna start missing this bus at some point. 114 00:09:58,766 --> 00:10:01,078 - We need to get out of here, fast. - Come through. 115 00:10:01,102 --> 00:10:02,311 Go. Go, go, go. 116 00:10:02,978 --> 00:10:05,564 Go. You're here? Elnor? 117 00:10:06,732 --> 00:10:09,735 Wait, ma'am, you all right? 118 00:10:11,278 --> 00:10:13,989 Yeah, of course... Of course I am... Go. Go. Go. 119 00:10:15,407 --> 00:10:16,992 So, now what? 120 00:10:17,076 --> 00:10:19,620 Well, just... like you said. We're vulnerable. 121 00:10:19,703 --> 00:10:21,205 We need to keep moving. 122 00:10:22,498 --> 00:10:24,416 I've got your back, you got mine, right? 123 00:10:31,507 --> 00:10:32,508 Pedro? 124 00:10:33,801 --> 00:10:34,844 Nice work. 125 00:10:37,471 --> 00:10:39,557 It's a good hit. 126 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 Rios, let's go. 127 00:10:52,695 --> 00:10:55,447 You say this is your profession? 128 00:10:55,531 --> 00:10:59,076 I was chosen for service as a Supervisor. 129 00:11:00,119 --> 00:11:01,495 Supervisors? 130 00:11:03,664 --> 00:11:09,587 Kirk's Enterprise crossed paths with a human called... 131 00:11:09,670 --> 00:11:12,047 Gary. Gary Seven. 132 00:11:12,131 --> 00:11:16,927 He too was recruited by superior beings as an agent who would, in your words, 133 00:11:17,011 --> 00:11:19,680 "protect the tapestry of history." 134 00:11:19,763 --> 00:11:23,350 And sometimes that means protecting a single thread. 135 00:11:24,810 --> 00:11:26,812 Tell me about Renée. 136 00:11:26,896 --> 00:11:29,607 All our futures depend on it. 137 00:11:29,690 --> 00:11:30,890 Let's visualize. 138 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 I want you to be kinder to yourself, Renée. 139 00:11:36,906 --> 00:11:39,783 You should know that I abide by one rule. 140 00:11:41,035 --> 00:11:42,995 I watch but am never seen. 141 00:11:44,830 --> 00:11:46,081 I've never met Renée. 142 00:11:47,666 --> 00:11:50,920 She taught herself to be an expert sailor. 143 00:11:51,003 --> 00:11:53,464 Learned in the South of France, where she grew up. 144 00:11:53,547 --> 00:11:55,299 And that was by age ten. 145 00:11:56,050 --> 00:12:00,054 By age 11, it was chess, fluid dynamics and Cantonese. 146 00:12:00,137 --> 00:12:05,017 University at 16, then a couple of years as a test pilot. 147 00:12:05,935 --> 00:12:07,353 Those were nail-biters. 148 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 NASA couldn't wait to get their hands on her. 149 00:12:11,232 --> 00:12:13,359 She sounds remarkable. 150 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 She is. 151 00:12:16,445 --> 00:12:20,449 That's not to say that she doesn't have her struggles. 152 00:12:20,532 --> 00:12:22,243 There's a melancholy. 153 00:12:23,619 --> 00:12:27,373 Sometimes anxiety, sometimes depression. 154 00:12:29,375 --> 00:12:33,796 It's a shame for a mind that can burn so brightly. 155 00:12:33,879 --> 00:12:37,299 Depression in a human can be debilitating. 156 00:12:38,842 --> 00:12:42,096 She's maybe lucky to survive. 157 00:12:42,179 --> 00:12:45,474 That's the problem. I'm not sure she is surviving it. 158 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 I'd say to myself, "Are you ready for this, 159 00:12:49,103 --> 00:12:51,730 or are you gonna choke when they need you? 160 00:12:53,023 --> 00:12:54,692 Because lives depend on it." 161 00:12:55,484 --> 00:12:58,320 The Europa Mission launches in three days. 162 00:12:59,113 --> 00:13:03,575 The Europa Mission was a pioneering spaceflight in my history. 163 00:13:03,659 --> 00:13:06,287 Quite frankly, I'm not sure she'll be on it. 164 00:13:07,997 --> 00:13:09,623 What do you mean? 165 00:13:15,337 --> 00:13:16,839 I'd be brutally honest. 166 00:13:16,922 --> 00:13:18,966 This is a therapy session. 167 00:13:19,049 --> 00:13:22,303 Mandatory psych evaluation for the Europa Mission. 168 00:13:22,386 --> 00:13:23,929 And you monitor it? 169 00:13:24,013 --> 00:13:26,098 - This is private. - Is it? 170 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 Here's the relevant part. 171 00:13:29,393 --> 00:13:32,980 It feels like... nothing matters. 172 00:13:35,024 --> 00:13:36,734 I start going numb. 173 00:13:38,235 --> 00:13:39,570 And that scares me. 174 00:13:40,279 --> 00:13:43,115 I don't know if it's my gut or... 175 00:13:44,033 --> 00:13:45,367 just plain fear. 176 00:13:47,411 --> 00:13:50,122 Fear does not have to be your enemy, Renée. 177 00:13:51,457 --> 00:13:53,167 Fear can be your friend... 178 00:13:54,168 --> 00:13:59,298 telling you that, perhaps, you are not ready. 179 00:13:59,381 --> 00:14:01,300 Stop. 180 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 He's talking her out of it. Why? 181 00:14:06,764 --> 00:14:08,265 Something's off here. 182 00:14:08,349 --> 00:14:10,726 I need an angle on the doctor. 183 00:14:19,902 --> 00:14:21,820 That's not a therapist. 184 00:14:22,488 --> 00:14:24,156 That's Q! 185 00:14:24,740 --> 00:14:29,328 He's using Renée to change the future. 186 00:14:37,294 --> 00:14:41,757 To understand the true potential of the human genome 187 00:14:41,840 --> 00:14:45,636 is to envision a future free from disease. 188 00:14:47,012 --> 00:14:52,351 Imagine, if you will, I am a god. 189 00:14:53,685 --> 00:14:57,272 And as I look down at humanity, I see them at a crossroads. 190 00:14:59,233 --> 00:15:01,902 Will they evolve toward enlightenment? 191 00:15:02,903 --> 00:15:05,781 Or will it be a divergence into darkness? 192 00:15:07,616 --> 00:15:09,118 How'd it go, Dad? 193 00:15:09,201 --> 00:15:11,161 Shit. That bad, huh? 194 00:15:12,454 --> 00:15:16,291 You didn't do the "humanity is at a crossroads" thing? 195 00:15:16,375 --> 00:15:17,626 I did. 196 00:15:18,710 --> 00:15:19,878 Didn't take. 197 00:15:20,587 --> 00:15:21,797 Kore, my child. 198 00:15:23,006 --> 00:15:28,053 If I could encapsulate all the knowledge I've gained through the years, 199 00:15:28,137 --> 00:15:31,598 from life experience and careful study, 200 00:15:31,682 --> 00:15:36,937 into a single pearl of wisdom for you, it would be this. 201 00:15:37,521 --> 00:15:38,856 People are idiots. 202 00:15:40,232 --> 00:15:43,485 Picture a world free of genetic defects. 203 00:15:43,569 --> 00:15:48,282 If I had the power to nudge us in the right direction, 204 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 isn't that my responsibility? 205 00:15:52,870 --> 00:15:56,206 Someday soon, you'll get to step into the outside world 206 00:15:56,290 --> 00:15:58,876 and meet some morons up close. 207 00:15:58,959 --> 00:16:00,085 I promise. 208 00:16:02,838 --> 00:16:03,964 How soon? 209 00:16:07,259 --> 00:16:09,344 I'm almost there. 210 00:16:10,721 --> 00:16:14,808 So, what if we discovered that precious key 211 00:16:14,892 --> 00:16:17,311 to unlocking our perfection? 212 00:16:18,979 --> 00:16:20,814 How far are you willing to go? 213 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 When I can finally go outside... 214 00:16:30,407 --> 00:16:32,159 I wanna learn to swim. 215 00:16:32,242 --> 00:16:34,536 I wanna see nothing but sunlight hitting the pool. 216 00:16:36,580 --> 00:16:38,582 Breathe the ocean air. 217 00:16:42,377 --> 00:16:44,463 I'll do anything to make that happen. 218 00:17:03,815 --> 00:17:04,900 Dr. Soong. 219 00:17:04,983 --> 00:17:09,905 You were running genetic experiments with a privatized military organization, 220 00:17:09,988 --> 00:17:11,615 Spearhead Operations, 221 00:17:12,324 --> 00:17:14,326 - on soldiers. - Ex-soldiers. 222 00:17:14,409 --> 00:17:17,621 Unmonitored, unregulated, illegal experimentation. 223 00:17:17,704 --> 00:17:19,748 For a greater good! 224 00:17:19,831 --> 00:17:21,375 You don't understand. 225 00:17:21,458 --> 00:17:23,961 This genetic defect means the smallest speck of dust 226 00:17:24,044 --> 00:17:26,380 will ruin my daughter's respiratory system. 227 00:17:26,463 --> 00:17:29,216 UV light from the sun turns her blood to poison. 228 00:17:29,299 --> 00:17:31,260 She's confined to her room. She has no life. 229 00:17:31,343 --> 00:17:35,722 Adam, breaking the Shenzhen Convention has serious consequences. 230 00:17:35,806 --> 00:17:37,766 I'm doing this for our children. 231 00:17:37,849 --> 00:17:41,478 We have no choice but to revoke your license and your funding. 232 00:17:42,854 --> 00:17:47,985 You are not to engage in any further research relating to genetics. 233 00:17:55,617 --> 00:17:56,827 What? 234 00:18:05,502 --> 00:18:06,712 What the hell? 235 00:18:26,356 --> 00:18:27,441 Q? 236 00:20:05,706 --> 00:20:06,790 Help me. 237 00:20:08,333 --> 00:20:10,043 Are you hurt? 238 00:20:10,127 --> 00:20:12,254 - Alone? - Hurry. 239 00:20:21,972 --> 00:20:24,572 - Hello? - They're coming back soon. 240 00:20:24,599 --> 00:20:27,310 - I hear you. - I can't see you. 241 00:20:28,353 --> 00:20:29,771 Follow my voice. 242 00:20:46,997 --> 00:20:48,123 My hero. 243 00:20:52,878 --> 00:20:54,379 Nicotine addiction... 244 00:20:56,882 --> 00:20:58,633 I can help you with that. 245 00:21:00,594 --> 00:21:02,220 No! No! 246 00:21:15,525 --> 00:21:17,444 Doctor Soong, I presume? 247 00:21:19,696 --> 00:21:22,574 Hacking into my network was a cute little trick. 248 00:21:23,784 --> 00:21:28,246 So was teasing me with data that was mysteriously specific 249 00:21:28,330 --> 00:21:31,166 to the exact problem I'm trying to solve. 250 00:21:31,249 --> 00:21:33,043 Well, thank you. I worked hard on that. 251 00:21:33,126 --> 00:21:37,422 Do you have any idea how many crackpots contact me about my work? 252 00:21:38,006 --> 00:21:40,801 I get everything from basement-dwelling Nazis 253 00:21:40,884 --> 00:21:45,806 to rich heiresses who want me to clone their fucking cats. 254 00:21:46,765 --> 00:21:48,266 Let me be clear. 255 00:21:48,350 --> 00:21:51,019 That's not what I do. So, don't waste my time. 256 00:21:51,102 --> 00:21:52,854 Oh, I wouldn't think of it. 257 00:21:52,938 --> 00:21:55,649 Seems that I have, uh, taken time for granted of late, 258 00:21:55,732 --> 00:21:57,400 and now she's threatening to abandon me. 259 00:21:57,484 --> 00:22:01,112 See? Right there. Crackpot talk. 260 00:22:01,196 --> 00:22:02,489 I'll be leaving now. 261 00:22:02,572 --> 00:22:06,076 Uh, Dr. Soong, in 17 seconds, you're going to take a seat. 262 00:22:06,910 --> 00:22:09,996 How do I know? You drove an hour to meet a total stranger. 263 00:22:10,080 --> 00:22:15,418 Not for mystery or intellectual curiosity, but because you're a father... 264 00:22:16,127 --> 00:22:17,629 and you're desperate. 265 00:22:23,885 --> 00:22:27,597 There. Seventeen seconds. Right on the tick. 266 00:22:29,349 --> 00:22:31,268 If you know that much about me... 267 00:22:32,978 --> 00:22:35,230 you know I'll kill you if I think you're a threat. 268 00:22:35,313 --> 00:22:38,233 Yes. And that's what I like about you. 269 00:22:38,316 --> 00:22:39,651 Who the hell are you? 270 00:22:39,734 --> 00:22:43,738 I am the evolution of stardust. 271 00:22:44,781 --> 00:22:47,200 I'm the gentle flutter of a butterfly. 272 00:22:48,785 --> 00:22:53,081 I am Death, destroyer of worlds. 273 00:22:55,417 --> 00:22:57,460 And I'm also a big fan of your work, 274 00:22:57,544 --> 00:23:01,882 and a visionary who knows how important you are to the future of this planet. 275 00:23:01,965 --> 00:23:04,676 - What do you want? - This meeting is about what you want. 276 00:23:04,759 --> 00:23:07,053 What I want will come later. 277 00:23:07,137 --> 00:23:09,723 She doesn't have much time, does she? 278 00:23:09,806 --> 00:23:13,268 - It's none of your concern. - What a sad, sad irony. 279 00:23:13,977 --> 00:23:18,189 A geneticist whose daughter has an incurable genetic disease? 280 00:23:18,273 --> 00:23:20,901 Sunlight burns like fire. 281 00:23:21,568 --> 00:23:23,945 Air turns to acid. 282 00:23:24,029 --> 00:23:27,032 Nothing, nothing is incurable. 283 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Well, you have neither the time nor the funding to prove that theory, 284 00:23:30,827 --> 00:23:33,622 but you do have this. 285 00:23:39,127 --> 00:23:40,587 Analyze it. 286 00:23:40,670 --> 00:23:42,756 If you like what you see, give me a call. 287 00:23:43,256 --> 00:23:47,552 Then maybe you can help me with something that I might want. 288 00:23:48,887 --> 00:23:50,972 If Q is so all-powerful, 289 00:23:51,556 --> 00:23:55,226 why not just snap his fingers and make the Europa Mission ship disappear? 290 00:23:55,977 --> 00:23:57,354 I don't know. 291 00:23:57,437 --> 00:23:59,189 Or even Renée herself? 292 00:23:59,272 --> 00:24:00,982 I don't know. 293 00:24:01,650 --> 00:24:05,070 But if he's trying to change the timeline by manipulating Renée, 294 00:24:05,153 --> 00:24:09,741 then he's robbing her of the destiny you were sworn to protect. 295 00:24:09,824 --> 00:24:11,284 Okay. 296 00:24:11,368 --> 00:24:13,495 Tomorrow she goes into pre-launch quarantine. 297 00:24:13,578 --> 00:24:17,749 Once she does, it's pretty impossible to back out. 298 00:24:17,832 --> 00:24:24,255 So, we need simply to stop her from quitting for next 15 hours. 299 00:24:25,006 --> 00:24:26,967 I don't suppose you've any sedatives? 300 00:24:28,176 --> 00:24:30,553 We can't do that. She has to go to the gala tonight. 301 00:24:31,513 --> 00:24:32,931 What gala? 302 00:24:33,014 --> 00:24:36,518 It's a big party before all the astronauts go into quarantine. 303 00:24:36,601 --> 00:24:38,979 Attendance is mandatory. 304 00:24:39,062 --> 00:24:42,273 Lots of press, meeting donors. 305 00:24:42,857 --> 00:24:46,778 So, we attend this gala, we cover Renée. 306 00:24:46,861 --> 00:24:50,657 We monitor her state of mind and isolate her from potential threats. 307 00:24:52,158 --> 00:24:54,369 We should rendezvous with my crew. 308 00:24:55,412 --> 00:24:57,497 They may have gear on the ship. 309 00:24:58,498 --> 00:25:02,168 I think you're mistaking me for someone who takes orders from you. 310 00:25:02,252 --> 00:25:06,256 I know you protected her for 24 years, 311 00:25:06,339 --> 00:25:10,093 but you need to be strategic about this. 312 00:25:11,428 --> 00:25:13,096 We need to help each other. 313 00:25:13,179 --> 00:25:15,390 We're stronger together. 314 00:25:17,684 --> 00:25:18,893 Agnes. 315 00:25:23,106 --> 00:25:25,775 Agnes, I have a surprise for you. 316 00:25:29,029 --> 00:25:30,363 Agnes. 317 00:25:35,869 --> 00:25:37,704 I don't want to start without you. 318 00:25:49,174 --> 00:25:50,300 Agnes. 319 00:25:57,223 --> 00:25:59,642 Agnes, it doesn't have to be like this. 320 00:25:59,726 --> 00:26:01,978 - You and I at odds. - What did you do? 321 00:26:02,062 --> 00:26:03,104 I'm helping you. 322 00:26:03,188 --> 00:26:04,647 Bullshit. 323 00:26:04,731 --> 00:26:06,232 All right, I'm helping us. 324 00:26:07,358 --> 00:26:09,944 Please. Don't. 325 00:26:10,028 --> 00:26:12,822 Be quiet, darling. This doesn't concern you. 326 00:26:13,698 --> 00:26:15,575 - Let him go. - I could take his body. 327 00:26:15,658 --> 00:26:18,620 I need it. But it's you I want. 328 00:26:18,703 --> 00:26:20,580 I said, let him go! 329 00:26:20,663 --> 00:26:23,917 You're alone, Agnes. In every timeline. 330 00:26:24,000 --> 00:26:27,420 Every permutation, in every reality of this universe. 331 00:26:27,504 --> 00:26:29,506 You are utterly alone. 332 00:26:30,507 --> 00:26:32,509 Stop talking. 333 00:26:32,592 --> 00:26:35,720 That is your fate. Forever invisible. 334 00:26:37,180 --> 00:26:39,766 But I could change all of that. 335 00:26:41,851 --> 00:26:46,731 Imagine being loved completely. 336 00:26:48,191 --> 00:26:53,196 Every thought and whisper cherished and shared. 337 00:26:54,280 --> 00:27:00,620 With our minds joined as one, we could be more. 338 00:27:02,122 --> 00:27:08,461 I am the only one in the entire universe that has ever truly seen you. 339 00:27:12,882 --> 00:27:14,717 This has to end. 340 00:27:16,928 --> 00:27:18,638 Have it your way, Agnes. 341 00:27:21,850 --> 00:27:23,560 I'm getting out of here. 342 00:27:23,643 --> 00:27:25,937 If not with you, then with him. 343 00:27:42,078 --> 00:27:43,288 It can't be. 344 00:27:45,081 --> 00:27:46,082 It's stable. 345 00:27:48,877 --> 00:27:51,045 How the... How did he do this? 346 00:28:11,649 --> 00:28:13,109 What's in it? 347 00:28:13,193 --> 00:28:17,280 Food coloring, water, genetic stabilizer. 348 00:28:17,363 --> 00:28:18,823 How did you find a breakthrough? 349 00:28:19,908 --> 00:28:24,120 A colleague of mine inspired me to try something new. 350 00:28:24,787 --> 00:28:27,916 I've injected myself already. It's perfectly harmless. 351 00:28:27,999 --> 00:28:31,586 Dad... I trust you. 352 00:28:44,307 --> 00:28:46,601 - Go slowly. - Obviously. 353 00:29:51,791 --> 00:29:53,376 I've almost got the hang of it. 354 00:29:56,129 --> 00:29:58,006 It's just floating in motion. 355 00:30:00,758 --> 00:30:02,427 Was my mother a good swimmer? 356 00:30:04,178 --> 00:30:05,221 Like a duck. 357 00:30:06,472 --> 00:30:07,682 Like a mermaid. 358 00:30:09,809 --> 00:30:12,312 I think you'll find there's any number of things 359 00:30:12,395 --> 00:30:16,149 for which you're a decade or two behind the ball. 360 00:30:16,232 --> 00:30:17,608 Just be patient with yourself. 361 00:30:18,526 --> 00:30:20,611 Patience implies time. 362 00:30:21,904 --> 00:30:24,615 Can we just not think for an afternoon? 363 00:30:25,575 --> 00:30:27,368 That doesn't sound like you at all. 364 00:30:27,452 --> 00:30:29,996 Thought you'd be running around the lab by now, 365 00:30:30,079 --> 00:30:33,207 having me help you dissect and analyze every step that went into this. 366 00:30:33,291 --> 00:30:37,045 Don't be silly. I just wanna take the win for once. 367 00:30:38,046 --> 00:30:40,882 Dad, who is this colleague? 368 00:30:43,718 --> 00:30:46,179 Kore? 369 00:30:46,262 --> 00:30:48,806 Kore? Oh, no. No, no, no, no. 370 00:31:09,118 --> 00:31:11,913 - Agnes... - No, it's... It's not my blood. 371 00:31:11,996 --> 00:31:14,123 But... 372 00:31:14,207 --> 00:31:16,584 ...I think I just killed our only way home. 373 00:31:29,263 --> 00:31:30,473 I had to do it. 374 00:31:31,349 --> 00:31:32,600 She was killing him. 375 00:31:33,393 --> 00:31:36,104 He's all right now. I repaired most of the internal organs. 376 00:31:36,187 --> 00:31:38,898 - Most? - Yeah, his spleen's in a box over there. 377 00:31:44,904 --> 00:31:46,280 I hated shooting her. 378 00:31:47,740 --> 00:31:50,910 Organic tissue at the base of the cerebellum, that's all it took. 379 00:31:51,536 --> 00:31:53,496 She's as vulnerable as we are. 380 00:31:53,579 --> 00:31:56,582 There are a few billion souls who might disagree with you there. 381 00:32:02,004 --> 00:32:05,883 I gave him something to erase the memory, but we need to get him to his car. 382 00:32:09,679 --> 00:32:11,431 Tell me about the others. 383 00:32:11,514 --> 00:32:13,015 Can they be trusted? 384 00:32:13,099 --> 00:32:14,225 No question. 385 00:32:14,308 --> 00:32:16,060 We've been through thick and thin together. 386 00:32:16,144 --> 00:32:18,288 - There is no better bunch in the ga... - Rios! 387 00:32:18,312 --> 00:32:20,273 - You're twisting his back. - It's okay. 388 00:32:20,356 --> 00:32:22,442 - He won't remember. - Is that your crew? 389 00:32:22,525 --> 00:32:26,112 The people carrying a dead cop out the door? 390 00:32:26,195 --> 00:32:29,449 Oh, I'm... I'm sure he's not dead. 391 00:32:29,532 --> 00:32:31,451 And there's got to be some explanation. 392 00:32:31,534 --> 00:32:33,202 Come. 393 00:32:42,628 --> 00:32:44,088 Do you have the cure? 394 00:32:44,881 --> 00:32:46,382 The real cure? 395 00:32:46,466 --> 00:32:48,676 Not something that wears off. 396 00:32:50,011 --> 00:32:53,431 Because if you do, I'm a hostage to you, sir. 397 00:32:54,307 --> 00:32:56,934 We're all hostages to what we love. 398 00:32:57,018 --> 00:32:59,437 The only way to truly be free is to love nothing. 399 00:33:00,730 --> 00:33:02,732 And how meaningless would that be? 400 00:33:03,774 --> 00:33:05,026 I have what she needs. 401 00:33:10,698 --> 00:33:12,200 What do you need? 402 00:33:14,076 --> 00:33:18,372 I have discovered of late that I have certain limitations. 403 00:33:19,248 --> 00:33:23,586 So I want you to remove an obstacle for us. 404 00:33:25,421 --> 00:33:28,341 Does the name Picard mean anything to you? 405 00:33:32,345 --> 00:33:34,180 I know you said it was complicated, 406 00:33:34,263 --> 00:33:36,074 - but are we gonna talk about your... - Not now. 407 00:33:36,098 --> 00:33:38,351 - No, but she looks exactly like... - I'm aware. 408 00:33:38,434 --> 00:33:41,062 - Doesn't it make you feel a little creepy? - Yes. 409 00:33:41,145 --> 00:33:42,230 Good talk. 410 00:33:42,813 --> 00:33:45,900 What would it look like if you were to leave the Mission? 411 00:33:47,818 --> 00:33:49,028 Let's visualize. 412 00:33:50,655 --> 00:33:52,240 What is Q playing at? 413 00:33:52,323 --> 00:33:55,785 Well, there is now a very real danger 414 00:33:55,868 --> 00:33:58,996 of Renée Picard backing out of this mission. 415 00:33:59,080 --> 00:34:05,962 And I think what we experienced firsthand was the consequences of that. 416 00:34:06,587 --> 00:34:08,256 The other timeline. 417 00:34:08,339 --> 00:34:11,968 So no Europa Mission, no Renée, no hope. 418 00:34:12,051 --> 00:34:13,844 Everyone hates everyone. 419 00:34:13,928 --> 00:34:16,973 You're saying this great-aunt of yours is single-handedly responsible 420 00:34:17,056 --> 00:34:19,976 for preventing our future from becoming a xenophobic tyranny? 421 00:34:21,435 --> 00:34:23,271 - How? - I don't know. 422 00:34:23,854 --> 00:34:28,609 The history of this time period is wildly incomplete. 423 00:34:29,777 --> 00:34:34,699 The century leading up to first contact was just rife with chaos. 424 00:34:34,782 --> 00:34:38,995 All that's known about Renée is she discovered a microorganism on Io 425 00:34:39,078 --> 00:34:40,705 that she believed was sentient 426 00:34:40,788 --> 00:34:44,000 and convinced the mission commander to bring it back to Earth. 427 00:34:44,083 --> 00:34:48,170 And none of that will matter if Q is able to get to Renée and break the timeline. 428 00:34:48,254 --> 00:34:52,133 Okay. So, we just need to make sure Renée gets on that ship. 429 00:34:52,717 --> 00:34:58,264 We are going to monitor her every single move at this gala, 430 00:34:58,347 --> 00:35:00,850 assess the threat, and guide her. 431 00:35:00,933 --> 00:35:03,144 With an invisible hand. 432 00:35:03,894 --> 00:35:06,355 We don't reveal ourselves or make contact. 433 00:35:07,315 --> 00:35:11,110 It might feel like Q is playing with us, 434 00:35:11,193 --> 00:35:15,323 that he is unpredictable and a threat. 435 00:35:17,658 --> 00:35:19,952 Renée will be out in the open. 436 00:35:21,704 --> 00:35:23,497 We have another problem. 437 00:35:24,832 --> 00:35:25,916 We weren't invited. 438 00:35:26,000 --> 00:35:27,501 Can't we transport in? 439 00:35:27,585 --> 00:35:28,878 Well, it's not that simple. 440 00:35:30,254 --> 00:35:32,548 This is a maximum-security function. 441 00:35:32,632 --> 00:35:35,635 Each guest is issued a radio frequency invite... 442 00:35:35,718 --> 00:35:37,136 Hi, there. 443 00:35:37,219 --> 00:35:40,931 ...that corresponds to a database of their entire life history. 444 00:35:43,017 --> 00:35:47,229 My technology can force one person through, but only temporarily. 445 00:35:47,313 --> 00:35:50,483 Once inside, facial recognition takes over. 446 00:35:51,525 --> 00:35:55,321 So, even if we could materialize six people 447 00:35:55,404 --> 00:35:58,783 in the middle of the dance floor, we'd be busted immediately. 448 00:36:00,117 --> 00:36:02,912 We can't transport in if we're not in the database. 449 00:36:02,995 --> 00:36:05,164 So we hack the database. It'll take me two seconds. 450 00:36:05,247 --> 00:36:08,292 I took Intro to Antique Coding in school. I'll finally get to use it. 451 00:36:08,376 --> 00:36:09,585 You can't reach it remotely. 452 00:36:09,669 --> 00:36:12,463 They physically isolated the database from the network. 453 00:36:12,546 --> 00:36:16,050 Yes. "Air-gapping." It's primitive, but effective. That was in my class. 454 00:36:16,133 --> 00:36:18,427 So we can't hack it until we get inside. 455 00:36:18,511 --> 00:36:19,720 Precisely. 456 00:36:19,804 --> 00:36:23,140 Jurati will go in first, infiltrate security, 457 00:36:23,224 --> 00:36:27,395 and inject our ID's into the system. 458 00:36:28,896 --> 00:36:33,067 You're sending in the roboticist, not the ex-spy or the Ranger? 459 00:36:33,150 --> 00:36:34,652 Yeah, all right. We get it. 460 00:36:34,735 --> 00:36:37,196 Jurati has all the skills we need. 461 00:36:39,156 --> 00:36:40,574 And I have a plan. 462 00:36:58,759 --> 00:37:00,010 Huh. 463 00:37:00,970 --> 00:37:03,389 Ma'am, can I see another form of ID, please? 464 00:37:18,487 --> 00:37:19,947 I've got eyes on Renée. 465 00:37:22,199 --> 00:37:28,289 Five, four, three, two, one, zero. 466 00:37:28,372 --> 00:37:29,957 All engines running. 467 00:37:33,794 --> 00:37:36,297 Liftoff. We have a liftoff. 468 00:37:43,679 --> 00:37:45,431 Go again, Shango. 469 00:37:47,057 --> 00:37:48,476 Main engine cut off. Unresponsive. 470 00:37:49,185 --> 00:37:50,853 Let's roll it again, Picard. 471 00:37:59,445 --> 00:38:00,529 Jurati? 472 00:38:01,405 --> 00:38:03,032 Almost there. Hang tight. 473 00:38:07,495 --> 00:38:10,164 Jamming the signal. I don't have much time. 474 00:38:10,247 --> 00:38:12,875 Something's up with the red dress by the central fountain. 475 00:38:12,958 --> 00:38:15,252 And be aware, she's talking to herself. 476 00:38:15,336 --> 00:38:17,171 I think we have a party crasher. 477 00:38:22,551 --> 00:38:24,678 Oh. Hello. 478 00:38:35,981 --> 00:38:37,233 Why is she cuffed? 479 00:38:37,316 --> 00:38:39,693 She's a trespasser. Ramsay said to get her prints. 480 00:38:39,777 --> 00:38:42,363 She's probably from Newport Beach. We're gonna get sued. 481 00:38:43,823 --> 00:38:44,990 It worked. 482 00:38:45,074 --> 00:38:47,660 - I'm inside the surveillance room. - Excellent. 483 00:38:48,577 --> 00:38:49,995 Waiting for your signal. 484 00:38:52,122 --> 00:38:55,376 Once I am gone, you are alone. 485 00:39:03,592 --> 00:39:05,511 Ow. What is this? 486 00:39:05,594 --> 00:39:08,347 What's happening to me? 487 00:39:08,430 --> 00:39:10,850 - What is that? - Me. 488 00:39:10,933 --> 00:39:13,269 Dying. 489 00:39:13,352 --> 00:39:14,728 I'm part of you. 490 00:39:14,812 --> 00:39:18,899 You didn't think you could let me into your brain without feeling something. 491 00:39:18,983 --> 00:39:20,651 No. No! 492 00:39:20,734 --> 00:39:22,736 Do you like that gnawing nothingness? 493 00:39:22,820 --> 00:39:25,322 Because it's never leaving. 494 00:39:28,242 --> 00:39:29,660 Together, 495 00:39:29,743 --> 00:39:35,541 we could be so much more. 496 00:39:35,624 --> 00:39:36,959 We're nothing together! 497 00:39:37,042 --> 00:39:39,712 You need me to get home. 498 00:39:41,547 --> 00:39:45,175 You need me, Agnes. 499 00:39:46,594 --> 00:39:51,557 How will you survive without me? 500 00:40:04,069 --> 00:40:05,696 Captured on purpose. 501 00:40:05,779 --> 00:40:07,156 Clever little plan. 502 00:40:08,574 --> 00:40:09,575 Jurati? 38076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.