All language subtitles for Sky.Rojo.S03E08.DUAL-AUDIO.SPA-ENG.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
Ah!
2
00:01:33,541 --> 00:01:35,166
Breathe, motherfucker.
3
00:01:35,250 --> 00:01:36,916
You're supposed to be looking after
me.
4
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
Still alive?
5
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Yeah.
6
00:02:32,791 --> 00:02:34,875
No, it's okay.
I don't think it's swollen.
7
00:02:34,958 --> 00:02:36,583
No, it is swollen. Look, here.
8
00:02:36,666 --> 00:02:37,666
Ow.
9
00:02:38,666 --> 00:02:40,125
Leave it in a little longer.
10
00:02:40,875 --> 00:02:43,583
I'm gonna be honest.
My sister wants you to leave.
11
00:02:43,666 --> 00:02:46,833
See, I don't need a fight
with her now, so you have to leave.
12
00:02:46,916 --> 00:02:48,000
So, okay.
13
00:02:50,833 --> 00:02:52,166
She's your sister?
14
00:02:53,708 --> 00:02:54,791
I thought maybe…
15
00:02:56,250 --> 00:02:59,291
…that you two are partners.
But you don't have a partner, yeah?
16
00:03:00,041 --> 00:03:01,583
No. I'm single.
17
00:03:03,208 --> 00:03:04,041
I was dumped.
18
00:03:04,125 --> 00:03:06,958
I came
to the island for her, and…
19
00:03:07,041 --> 00:03:08,166
my loss.
20
00:03:09,041 --> 00:03:10,041
I was abandoned.
21
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Well,
22
00:03:14,375 --> 00:03:15,750
it's her loss, isn't it?
23
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
No?
24
00:03:19,416 --> 00:03:20,500
I get your sister.
25
00:03:21,041 --> 00:03:24,083
She doesn't know us. So, I mean,
why would she want us to stay?
26
00:03:24,708 --> 00:03:28,458
But, well, it's midnight.
The ferry doesn't leave until the morning.
27
00:03:28,958 --> 00:03:30,666
Now we have no money for a hotel.
28
00:03:32,583 --> 00:03:34,000
And you have this nice wine.
29
00:03:34,916 --> 00:03:36,875
And we wouldn't wanna waste it, right?
30
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
You have this amazing place, and…
31
00:03:39,500 --> 00:03:41,125
No way. Hello?
32
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
You have to play some music.
We clearly need to dance.
33
00:03:45,083 --> 00:03:46,166
Dance…
34
00:03:46,250 --> 00:03:47,500
You wanna dance?
35
00:03:47,583 --> 00:03:49,423
You said we looked
like we'd come from a party.
36
00:03:49,500 --> 00:03:52,625
Okay then. I say let's dance… for real.
37
00:03:53,125 --> 00:03:56,000
If my sister comes right now
and sees us dancing, she'll kill us.
38
00:03:56,083 --> 00:03:59,000
She goes crazy. And I assure you
you do not wanna see that.
39
00:04:06,916 --> 00:04:10,125
I mean, I like to dance.
Don't get me wrong.
40
00:04:10,916 --> 00:04:11,916
But…
41
00:04:12,000 --> 00:04:14,041
we're not used to that here.
42
00:04:14,125 --> 00:04:19,250
People come here asking
for radiators, timing belts, carburetors,
43
00:04:20,083 --> 00:04:21,083
pulleys…
44
00:04:21,583 --> 00:04:26,416
All those things, parts for the cars…
And that's what I do for a living.
45
00:04:27,000 --> 00:04:29,458
I guess that's not
very important right now.
46
00:04:30,083 --> 00:04:32,041
So, let's dance.
47
00:04:53,250 --> 00:04:54,916
I didn't come here to dance around.
48
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Okay?
49
00:04:58,291 --> 00:04:59,291
You're right.
50
00:05:02,666 --> 00:05:04,416
Diego, we're actually running away.
51
00:05:06,958 --> 00:05:08,958
Remember the guy on the road earlier?
52
00:05:09,666 --> 00:05:11,458
- The guy this evening?
- Mm-hmm.
53
00:05:13,583 --> 00:05:14,625
He is Greta's ex.
54
00:05:17,916 --> 00:05:19,083
He's a terrible person.
55
00:05:19,625 --> 00:05:21,041
He's… violent.
56
00:05:22,250 --> 00:05:24,458
That's why Greta ran away with her baby.
57
00:05:25,416 --> 00:05:26,875
Is he your baby's father?
58
00:05:27,500 --> 00:05:28,625
Not certain.
59
00:05:28,708 --> 00:05:30,583
Because Greta, well…
60
00:05:31,500 --> 00:05:33,375
Let's face it, she has many lovers.
61
00:05:34,333 --> 00:05:38,041
So the paternity thing
is actually a little unclear, but…
62
00:05:38,125 --> 00:05:39,791
I assure you this guy is bad.
63
00:05:40,541 --> 00:05:43,041
Well, then let's go
to the police. Let's report him.
64
00:05:43,125 --> 00:05:44,833
This guy is a policeman.
65
00:05:46,333 --> 00:05:47,333
Can you believe it?
66
00:05:48,041 --> 00:05:50,000
Her other exes are also policemen.
67
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
What is it with you
and the police, really?
68
00:05:52,750 --> 00:05:54,250
But we can't report him, no. No.
69
00:05:55,583 --> 00:05:58,142
That's why it's very important
that you let us stay here tonight.
70
00:05:58,166 --> 00:05:59,583
- Wendy.
- Mm-hmm?
71
00:05:59,666 --> 00:06:01,333
Can I talk to you for a minute?
72
00:06:01,416 --> 00:06:02,416
- Yeah.
- Hmm?
73
00:06:04,416 --> 00:06:06,291
I don't think she wanted you to know.
74
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Wait here.
75
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
Greta.
76
00:06:13,291 --> 00:06:15,208
Greta. Hey! Stop! What's wrong?
77
00:06:16,291 --> 00:06:19,166
What's going on?
Do you wanna fuck that guy or what?
78
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
What is this?
79
00:06:22,208 --> 00:06:23,208
I don't know.
80
00:06:23,291 --> 00:06:26,041
I know you've slept with guys.
It wouldn't be new. Huh?
81
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Yeah.
82
00:06:30,208 --> 00:06:31,833
Ordered by a pimp. You know?
83
00:06:31,916 --> 00:06:34,500
- What's this about?
- I don't know, Wendy. It's just…
84
00:06:34,583 --> 00:06:37,583
It seems like every path I take with you,
all I find is new bullshit.
85
00:06:37,666 --> 00:06:41,416
First, you guys are bakers.
Now, I have lovers who are policemen.
86
00:06:41,500 --> 00:06:43,791
You say, "pretend you're limping,"
then the hiking…
87
00:06:43,875 --> 00:06:45,166
And when we went for a run,
88
00:06:45,250 --> 00:06:48,041
that guy must've thought
I had a serious attack of diarrhea
89
00:06:48,125 --> 00:06:49,791
right there in the middle of the bush.
90
00:06:49,875 --> 00:06:52,750
I don't know if you're doing it
because you really like that guy,
91
00:06:52,833 --> 00:06:56,041
or because you wanna protect me,
or because you're a pathological liar.
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,000
I don't know who you are.
93
00:07:00,166 --> 00:07:01,583
What did you want me to say?
94
00:07:02,833 --> 00:07:04,208
What? The truth?
95
00:07:04,291 --> 00:07:06,666
That the men
are looking for us to kill us?
96
00:07:06,750 --> 00:07:10,208
That a dead victim of human trafficking
is actually the baby's mother?
97
00:07:10,833 --> 00:07:13,041
That we have
three million euros and guns in our bags?
98
00:07:13,125 --> 00:07:14,458
Is that what I should say?
99
00:07:15,250 --> 00:07:18,291
If you'd told him I was your girlfriend,
that would've been okay.
100
00:07:21,083 --> 00:07:22,750
Greta, I was just trying to…
101
00:07:24,416 --> 00:07:26,208
…be polite. That's all.
102
00:07:26,291 --> 00:07:28,541
That's why I said
you had an asshole boyfriend,
103
00:07:28,625 --> 00:07:29,905
so he wouldn't ask any questions
104
00:07:29,958 --> 00:07:31,083
and let us stay.
105
00:07:31,708 --> 00:07:34,125
So we could hide here.
And then, then you see,
106
00:07:35,250 --> 00:07:36,583
I'm trying to save our lives.
107
00:07:37,541 --> 00:07:40,583
Did you also leave
your best friend lying in a ditch because…
108
00:07:40,666 --> 00:07:42,375
because you were saving our lives?
109
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
You don't know her.
110
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
Coral.
111
00:07:50,458 --> 00:07:51,458
Coral is…
112
00:07:52,750 --> 00:07:53,791
She…
113
00:07:53,875 --> 00:07:54,875
She's a junkie.
114
00:07:57,500 --> 00:07:58,875
I mean, day after day
115
00:07:59,625 --> 00:08:00,666
almost murdered,
116
00:08:01,291 --> 00:08:02,291
Gina and me,
117
00:08:02,916 --> 00:08:03,916
because of her.
118
00:08:05,250 --> 00:08:10,583
She… she's a… boulder. A 20-ton boulder
that… sinks down and keeps sinking. It…
119
00:08:10,666 --> 00:08:13,166
sinks down constantly,
and if you're with her, you sink too.
120
00:08:13,250 --> 00:08:16,500
Then you lift her up, Wendy.
You go and lift her up.
121
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
You wait for her to fall again,
and you lift her up one more time,
122
00:08:19,916 --> 00:08:21,125
like we do in families.
123
00:08:21,875 --> 00:08:25,000
Like I once prayed it would be
when I came here to be with you.
124
00:08:26,541 --> 00:08:28,750
I thought you were
one of those forever people,
125
00:08:28,833 --> 00:08:31,250
until I saw you abandon
your one and only family.
126
00:08:32,708 --> 00:08:34,166
Now I don't know who you are.
127
00:08:53,166 --> 00:08:54,291
Where's the money bag?
128
00:08:57,916 --> 00:08:59,041
I hid it in the trunk.
129
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Hey. Hey!
130
00:10:00,833 --> 00:10:04,166
Do you remember when you said there was
nothing in your life to be proud of?
131
00:10:07,000 --> 00:10:08,833
Now is the moment to find something.
132
00:10:13,041 --> 00:10:15,000
What are you doing?
133
00:10:16,125 --> 00:10:17,125
Calling Coral.
134
00:10:19,125 --> 00:10:22,791
We agreed if one of us
was in danger, we would launch… a flare.
135
00:10:23,291 --> 00:10:24,666
You know who's coming?
136
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
The guys who are looking for us
and who know we have flare guns.
137
00:10:27,583 --> 00:10:28,625
We gotta go, Wendy.
138
00:10:30,958 --> 00:10:31,791
Wait.
139
00:10:31,875 --> 00:10:32,875
What?
140
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
If they're coming,
141
00:10:35,916 --> 00:10:37,125
we'll set a trap, okay?
142
00:10:37,208 --> 00:10:38,208
But…
143
00:10:38,291 --> 00:10:40,583
There's only one clip left,
and it's missing a bullet.
144
00:10:40,666 --> 00:10:42,826
- The one you shot into that guy's leg.
- Greta. Greta.
145
00:10:43,500 --> 00:10:46,583
I have an idea.
But you need to leave with the baby.
146
00:10:47,541 --> 00:10:48,958
No, I'm not leaving here.
147
00:10:49,750 --> 00:10:50,875
- Greta…
- No, Wendy.
148
00:10:50,958 --> 00:10:52,750
We'll both set up the ambush.
149
00:11:01,291 --> 00:11:03,125
But what have you done, you animals?
150
00:11:04,291 --> 00:11:05,166
So sorry.
151
00:11:05,250 --> 00:11:07,000
Untie him. Untie him.
152
00:11:08,833 --> 00:11:10,125
My apologies, Father.
153
00:11:10,708 --> 00:11:13,500
I had asked these guys
to bring you here for an act of faith,
154
00:11:14,125 --> 00:11:15,791
but… they didn't understand me.
155
00:11:17,666 --> 00:11:18,500
Uh…
156
00:11:18,583 --> 00:11:19,875
Look, I, uh…
157
00:11:21,083 --> 00:11:22,083
I…
158
00:11:23,000 --> 00:11:24,750
Never had faith in Jesus.
159
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Until recently.
160
00:11:28,208 --> 00:11:30,333
I know that religion has some rules.
161
00:11:30,916 --> 00:11:35,541
And even though my life
has been such a… rosary of trespasses,
162
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
if I repent…
163
00:11:39,500 --> 00:11:40,958
God will forgive me.
164
00:11:41,583 --> 00:11:42,666
That's how it is, no?
165
00:11:47,375 --> 00:11:49,250
He asked you a question.
166
00:11:49,333 --> 00:11:50,416
Don't pressure him!
167
00:11:52,625 --> 00:11:54,208
Well, but first…
168
00:11:55,375 --> 00:11:56,833
First, you need to confess.
169
00:12:07,458 --> 00:12:08,666
Hail holy Mary.
170
00:12:08,750 --> 00:12:10,083
Conceived without sin.
171
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
I confess, Father…
172
00:12:24,583 --> 00:12:26,291
I have killed people, for example.
173
00:12:26,875 --> 00:12:28,916
What do you mean, you've killed people?
174
00:12:29,875 --> 00:12:30,875
Uh, yeah.
175
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
Uh, but…
176
00:12:32,375 --> 00:12:33,708
How many? Do you know?
177
00:12:34,791 --> 00:12:35,625
I'm not sure.
178
00:12:35,708 --> 00:12:36,583
Hmm.
179
00:12:36,666 --> 00:12:38,333
- But a lot.
- Right.
180
00:12:39,916 --> 00:12:43,458
Not long ago,
I hid someone here… inside a pipe.
181
00:12:44,333 --> 00:12:45,416
Here in the basement.
182
00:12:46,625 --> 00:12:49,125
And I've been unfaithful to my dead wife.
183
00:12:51,583 --> 00:12:52,750
In my thoughts,
184
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
my words,
185
00:12:55,250 --> 00:12:56,166
and…
186
00:12:56,250 --> 00:12:57,500
- And deeds.
- And deeds.
187
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
And deeds.
188
00:12:59,416 --> 00:13:00,666
Are drugs a sin, Father?
189
00:13:01,750 --> 00:13:03,750
Because I like them too. I really do.
190
00:13:06,250 --> 00:13:09,291
And there's also the matter of, um…
191
00:13:10,250 --> 00:13:12,666
well, of… prostitution.
192
00:13:15,875 --> 00:13:16,875
Well…
193
00:13:17,291 --> 00:13:19,250
Uh, Father, I, uh…
194
00:13:19,750 --> 00:13:21,250
I deceived some girls, okay.
195
00:13:22,083 --> 00:13:23,833
And yes, it's a sin to tell a lie.
196
00:13:23,916 --> 00:13:27,750
But in my defense, in the Bible
there was Mary Magdalene, and, uh…
197
00:13:27,833 --> 00:13:29,333
- She was a whore.
- Hmm.
198
00:13:29,416 --> 00:13:31,375
And she wasn't persecuted
for being a whore.
199
00:13:31,458 --> 00:13:33,208
- She was friends with Jesus Christ.
- Well…
200
00:13:33,291 --> 00:13:37,416
Father, please. Is it considered
the oldest profession in the world?
201
00:13:37,916 --> 00:13:39,875
A profession cannot be considered a sin.
202
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Let's be honest.
203
00:13:41,583 --> 00:13:44,708
Everyone's been fucking each other
since the beginning of time.
204
00:13:44,791 --> 00:13:46,875
Whores, Cro-Magnons, priests.
205
00:13:46,958 --> 00:13:50,000
- Well, well, well…
- No, priests. Yes, Father, priests too.
206
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
Father,
207
00:13:51,791 --> 00:13:52,791
my repentance…
208
00:13:55,375 --> 00:13:56,375
is sincere.
209
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
Come with me.
210
00:14:00,416 --> 00:14:01,416
Let me show you.
211
00:14:02,916 --> 00:14:06,375
Hold up, hold up. They're running
from a guy who wanted to take her baby,
212
00:14:06,458 --> 00:14:08,291
but they can't go to the police?
213
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
And of course,
you appear as their savior, no?
214
00:14:11,291 --> 00:14:13,541
I give people
the benefit of the doubt, Becky.
215
00:14:13,625 --> 00:14:15,416
I don't always imagine the worst.
216
00:14:18,875 --> 00:14:19,875
Freeze.
217
00:14:22,208 --> 00:14:23,208
Sit down.
218
00:14:24,666 --> 00:14:25,666
Sit down.
219
00:14:26,583 --> 00:14:27,583
On the bed.
220
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Come on, sit down.
221
00:14:30,333 --> 00:14:32,333
Diego, what's going on?
222
00:14:32,416 --> 00:14:33,583
Shh.
223
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
Silence.
224
00:14:36,416 --> 00:14:38,208
Or you'll wake up those bitches.
225
00:14:39,208 --> 00:14:41,583
That's why we can't kill you. Not yet.
226
00:14:42,083 --> 00:14:44,333
'Cause it would be loud. And you see…
227
00:14:46,458 --> 00:14:47,916
the prey would escape.
228
00:14:54,833 --> 00:14:56,791
But since you have a little extra time,
229
00:14:57,791 --> 00:14:58,833
enjoy yourself.
230
00:15:00,500 --> 00:15:01,875
This isn't the best moment.
231
00:15:04,958 --> 00:15:06,041
But it is your last.
232
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
That's why
233
00:15:18,125 --> 00:15:20,666
a moment like this
should be enjoyed completely.
234
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
- Leave my sister alone!
- Sit back down!
235
00:15:24,541 --> 00:15:26,333
I've got information you might want.
236
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
Do you?
237
00:15:29,833 --> 00:15:30,833
What information?
238
00:15:31,708 --> 00:15:33,500
Come closer.
I don't want her to hear this.
239
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Diego!
240
00:15:48,625 --> 00:15:49,958
Shh.
241
00:15:50,041 --> 00:15:50,875
Quiet, quiet.
242
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
That noise…
243
00:15:55,625 --> 00:15:56,666
It's like a fiesta.
244
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
But first,
245
00:15:59,500 --> 00:16:00,916
I'm gonna practice my swing.
246
00:16:06,333 --> 00:16:07,333
Hello, girls.
247
00:16:07,833 --> 00:16:09,416
This is Father Ignacio.
248
00:16:10,875 --> 00:16:13,041
He's here to help us find redemption.
249
00:16:14,625 --> 00:16:16,000
I forgive you all.
250
00:16:16,583 --> 00:16:18,750
And I want you all to forgive me too.
251
00:16:18,833 --> 00:16:20,333
If I offended you,
252
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
if I tricked you into coming here…
253
00:16:25,666 --> 00:16:26,666
forgive me.
254
00:16:28,625 --> 00:16:30,166
Come on, let's kneel to pray.
255
00:16:30,250 --> 00:16:31,833
Come on, come on. Let's get down.
256
00:16:34,625 --> 00:16:36,708
Please, Father, pray so we can follow you.
257
00:16:38,916 --> 00:16:40,750
I confess to almighty God…
258
00:16:40,833 --> 00:16:42,750
I confess to almighty God…
259
00:16:43,375 --> 00:16:45,083
…that I have sinned greatly,
260
00:16:45,166 --> 00:16:48,000
in my thoughts, my words,
my deeds, and in my omissions.
261
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
…that I have sinned greatly,
262
00:16:49,500 --> 00:16:52,750
in my thoughts, my words,
my deeds, and my omissions.
263
00:16:52,833 --> 00:16:55,291
For my faults,
for my faults, for my grievous faults.
264
00:16:55,375 --> 00:16:57,833
For my faults,
for my faults, for my grievous faults.
265
00:16:57,916 --> 00:17:00,250
Now shall we put
your mom in the barrel too?
266
00:17:00,333 --> 00:17:03,125
Or do we avoid death,
and you do your fucking job for once?
267
00:17:03,208 --> 00:17:06,000
Therefore, I ask
blessed Mary perpetual Virgin…
268
00:17:06,083 --> 00:17:09,041
Therefore, I ask
blessed Mary perpetual Virgin…
269
00:17:09,125 --> 00:17:12,333
- …all the Angels and Saints…
- …all the Angels and Saints…
270
00:17:12,416 --> 00:17:16,500
…and you, my sisters,
to pray for me to the Lord our God.
271
00:17:19,125 --> 00:17:20,166
Amen.
272
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Amen.
273
00:17:45,750 --> 00:17:49,166
We've seen the Star of Bethlehem
in the sky, girls.
274
00:17:51,083 --> 00:17:53,208
It's brought us to the Nativity scene.
275
00:17:53,958 --> 00:17:56,083
We know you are here with the Messiah.
276
00:17:57,416 --> 00:17:59,250
We've brought gold,
277
00:17:59,916 --> 00:18:00,916
frankincense,
278
00:18:01,375 --> 00:18:02,375
and lead.
279
00:18:24,000 --> 00:18:25,375
It's gasoline!
280
00:18:27,166 --> 00:18:28,458
Hey!
281
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
Give me your cell.
282
00:18:54,166 --> 00:18:55,458
Where are you going?
283
00:18:55,541 --> 00:18:57,083
Wendy, where are you going?
284
00:19:11,875 --> 00:19:14,625
When you're alive,
you don't believe you'll end up in hell.
285
00:19:53,583 --> 00:19:55,291
I'll never leave you alone again.
286
00:19:55,375 --> 00:19:58,208
Even if you get high as a kite.
Never again. Never again.
287
00:19:58,708 --> 00:20:00,625
I won't get high as a kite ever again.
288
00:20:01,416 --> 00:20:03,375
Even if you leave me alone.
289
00:20:10,458 --> 00:20:11,458
What's happened?
290
00:20:19,291 --> 00:20:20,791
We got rid of Beefcake.
291
00:20:21,958 --> 00:20:23,041
And the other killer.
292
00:20:33,041 --> 00:20:34,041
Oh!
293
00:20:34,791 --> 00:20:37,583
Hello, little one.
You're a survivor.
294
00:20:38,166 --> 00:20:39,625
God, he really looks like Gina.
295
00:20:45,916 --> 00:20:47,041
You burned them alive.
296
00:20:51,416 --> 00:20:54,458
Good. And now it will be easier for us.
297
00:20:57,125 --> 00:20:58,875
Let's put an end to this.
298
00:20:59,916 --> 00:21:00,958
We're getting Romeo.
299
00:21:07,041 --> 00:21:08,041
Diego.
300
00:21:15,708 --> 00:21:17,333
Hey, Romeo.
301
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
I've got some very good news.
Moisés has the girls.
302
00:21:21,583 --> 00:21:23,458
He's got 'em tied up.
303
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
Moisés has them?
304
00:21:29,000 --> 00:21:30,875
Oh God, how could I have doubted you?
305
00:21:31,791 --> 00:21:34,458
You're still my guardian angel. Moisés…
306
00:21:39,250 --> 00:21:41,083
Jesus Christ, my prayer is answered.
307
00:21:41,916 --> 00:21:43,041
You worked a miracle.
308
00:21:44,125 --> 00:21:46,708
You returned my brother
and put him back in my path.
309
00:21:48,250 --> 00:21:49,583
Now for the resurrection.
310
00:21:51,041 --> 00:21:52,041
Come up!
311
00:21:53,208 --> 00:21:55,333
Come up! Tell him to come up!
312
00:21:55,416 --> 00:21:56,708
Romeo.
313
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Prepare two whiskeys
and make yourself comfortable.
314
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
I'm coming up.
315
00:22:13,041 --> 00:22:14,208
It's an ambush!
316
00:22:14,708 --> 00:22:18,625
Cover the door, now! Cover the door!
It's an ambush! Hurry! Cover the door!
317
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
What's happening?
318
00:23:03,791 --> 00:23:04,916
What's going on?
319
00:23:09,250 --> 00:23:11,250
Only one person needs to die here today.
320
00:23:12,500 --> 00:23:13,583
So let's have a chat.
321
00:23:14,708 --> 00:23:16,625
Why the fuck do I have to talk to you?
322
00:23:17,208 --> 00:23:19,416
Hmm, maybe the question
you should be asking is,
323
00:23:19,500 --> 00:23:22,180
"Where the fuck are the guys
who were supposed to guard the entrance
324
00:23:22,250 --> 00:23:23,809
to keep these bastards from coming in?"
325
00:23:23,833 --> 00:23:25,166
So you decide.
326
00:23:25,250 --> 00:23:27,500
Do we keep on shooting
or do we call it quits?
327
00:23:28,458 --> 00:23:30,208
That means… you leave.
328
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
And we won't kill you all.
329
00:23:34,750 --> 00:23:37,976
I know you're thinking, "If I leave, Romeo
will twist my balls with pliers," right?
330
00:23:38,000 --> 00:23:40,666
Well, that's not gonna happen either.
Do you know why?
331
00:23:41,166 --> 00:23:43,208
Because we're gonna stay here, all of us.
332
00:23:43,291 --> 00:23:45,458
What the fuck is that bitch talking about?
333
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
If you think that only Romeo,
334
00:23:48,583 --> 00:23:49,916
Beefcake, or Darwin
335
00:23:50,875 --> 00:23:52,708
will twist your sorry balls,
336
00:23:52,791 --> 00:23:54,000
let me show you something.
337
00:23:57,250 --> 00:23:58,291
Know who this is?
338
00:23:59,291 --> 00:24:00,291
Do you recognize them?
339
00:24:04,791 --> 00:24:06,250
He is no more.
340
00:24:08,000 --> 00:24:09,625
And so is that other motherfucker.
341
00:24:11,666 --> 00:24:12,666
You decide.
342
00:24:23,958 --> 00:24:25,798
What the hell
are they doing? What's happening?
343
00:24:29,791 --> 00:24:31,958
Where… Where are they going?
344
00:24:33,791 --> 00:24:35,166
Diego, go get the bus.
345
00:24:57,958 --> 00:25:01,083
Get in front of me! Move!
Get in front of me, for fuck's sake!
346
00:25:03,375 --> 00:25:04,833
Don't move.
347
00:25:06,416 --> 00:25:08,875
If you move, I'll kill 'em.
Don't make me do it.
348
00:25:09,875 --> 00:25:11,458
I'm at peace with Jesus Christ.
349
00:25:12,458 --> 00:25:14,666
Confessed… and forgiven.
350
00:25:15,250 --> 00:25:17,250
So you're pardoned
for the death of my mother?
351
00:25:19,375 --> 00:25:21,416
Are you pardoned
for the death of my brother?
352
00:25:21,500 --> 00:25:22,958
Because I haven't heard that.
353
00:25:23,916 --> 00:25:25,833
- Has he spoken to you, Coral?
- Uh-uh.
354
00:25:26,333 --> 00:25:27,875
Has he spoken with you, girls?
355
00:25:29,333 --> 00:25:31,583
I told you this wasn't about forgiveness.
356
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
This is about life or death.
357
00:25:38,375 --> 00:25:39,375
Coral…
358
00:25:41,208 --> 00:25:42,291
admit your love now.
359
00:25:45,541 --> 00:25:46,791
I know you feel it.
360
00:25:50,375 --> 00:25:52,000
The two of us are special.
361
00:25:52,833 --> 00:25:54,000
If I smiled
362
00:25:54,708 --> 00:25:56,375
or whispered in your ear,
363
00:25:57,500 --> 00:26:00,750
it was only to be able
to crush you one day like a cockroach.
364
00:26:02,125 --> 00:26:04,458
And that day… has arrived.
365
00:26:09,208 --> 00:26:10,625
RubĂ, open up the safe.
366
00:26:13,708 --> 00:26:15,375
The code is 1404.
367
00:26:16,666 --> 00:26:18,375
You never changed the combination.
368
00:26:19,375 --> 00:26:21,625
Get all that money out.
Give it to me.
369
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
Come on, for fuck's sake!
370
00:26:23,916 --> 00:26:24,916
Here.
371
00:26:25,333 --> 00:26:26,166
Here.
372
00:26:26,250 --> 00:26:29,958
It's all yours.
It's more than you ever dreamed of.
373
00:26:30,625 --> 00:26:32,416
There's more. Split it up!
374
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
You deserve it.
375
00:26:34,500 --> 00:26:35,916
In the bank, there's more.
376
00:26:36,000 --> 00:26:37,125
Take it all.
377
00:26:41,708 --> 00:26:42,708
No, please.
378
00:26:43,666 --> 00:26:44,666
No!
379
00:26:45,000 --> 00:26:46,791
- And now I'll leave.
- No, no.
380
00:26:53,125 --> 00:26:54,750
I'll make it out of here.
381
00:26:56,250 --> 00:26:57,375
And I'll start over.
382
00:26:59,416 --> 00:27:00,416
It's possible.
383
00:27:01,791 --> 00:27:02,916
It's possible, Coral.
384
00:27:16,375 --> 00:27:18,625
It'd be so easy
to put you out of your misery.
385
00:27:20,833 --> 00:27:22,000
But that would be a favor.
386
00:27:24,666 --> 00:27:26,291
This is for Gina, you bastard.
387
00:27:35,125 --> 00:27:36,000
No!
388
00:27:36,083 --> 00:27:37,083
No, no!
389
00:27:37,541 --> 00:27:38,541
Moisés!
390
00:27:39,208 --> 00:27:40,208
Moisés!
391
00:27:40,791 --> 00:27:43,208
No, please! Listen to me, please!
392
00:27:43,291 --> 00:27:46,166
In every family there are problems,
but they can be solved!
393
00:27:46,250 --> 00:27:49,625
Moisés! I'm a family man, Moisés!
I've got two daughters!
394
00:27:49,708 --> 00:27:52,875
Do you know what it's like
to grow up without a father? Please!
395
00:27:52,958 --> 00:27:55,333
Let me out! Moisés!
396
00:28:30,583 --> 00:28:34,041
THE BRIDES CLUB
397
00:28:58,541 --> 00:28:59,541
Moisés!
398
00:29:06,500 --> 00:29:07,333
Yeah.
399
00:29:07,416 --> 00:29:10,083
Truth is, saying goodbye to you
feels weird to me.
400
00:29:18,666 --> 00:29:20,208
For us, things are still possible.
401
00:29:21,166 --> 00:29:22,166
If you forgive me.
402
00:29:23,500 --> 00:29:24,708
You, sober.
403
00:29:25,291 --> 00:29:26,666
And me, doing things right.
404
00:29:27,708 --> 00:29:29,041
I'm gonna do things right.
405
00:29:29,708 --> 00:29:30,791
I'm gonna be honest.
406
00:29:37,375 --> 00:29:39,375
What you've done can't be forgiven now.
407
00:29:42,333 --> 00:29:44,666
And I can't
just forget who you are.
408
00:29:46,750 --> 00:29:47,875
Fucking bummer, right?
409
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
The truth is,
410
00:29:51,625 --> 00:29:54,625
when I see the future,
I don't think anyone could understand.
411
00:29:57,083 --> 00:30:00,458
No one could understand the suffering
I've been through. But you do.
412
00:30:02,583 --> 00:30:03,625
You do.
413
00:30:05,416 --> 00:30:07,458
Because we both came out of the gutter.
414
00:30:13,208 --> 00:30:14,708
We were given a bad life, huh?
415
00:30:18,458 --> 00:30:20,583
Maybe it sucks, but it brings us together.
416
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
To tell you the truth,
417
00:30:29,333 --> 00:30:32,041
you're the only woman
who could possibly understand me too.
418
00:30:35,291 --> 00:30:38,958
We are just
two miserable bastards.
419
00:30:45,416 --> 00:30:47,833
I wonder if there really is
a new life out there.
420
00:30:49,000 --> 00:30:50,666
I have to find a new place to go.
421
00:31:11,708 --> 00:31:12,708
Good luck!
422
00:31:19,750 --> 00:31:20,750
You too, Coral.
423
00:31:42,291 --> 00:31:43,291
Yes.
424
00:31:43,375 --> 00:31:45,833
- See? You need to connect this.
- All right.
425
00:31:45,916 --> 00:31:46,916
Thanks.
426
00:32:00,833 --> 00:32:02,375
- Thanks.
- It's over.
427
00:32:28,833 --> 00:32:30,041
Vamos!
428
00:32:31,916 --> 00:32:34,916
Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
429
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
This is the story
of how I quit being a prostitute.
430
00:32:39,083 --> 00:32:42,208
But it's also the story
of how I stopped falling off the wagon,
431
00:32:42,291 --> 00:32:44,541
hit rock bottom, and started living.
432
00:32:44,625 --> 00:32:47,791
And how Wendy and I managed
to get away from the B-side of life
433
00:32:47,875 --> 00:32:49,333
to look for a better future.
434
00:32:55,875 --> 00:32:58,291
And we weren't
the only ones who made it.
435
00:32:58,875 --> 00:33:01,791
This is also the story
of how we stopped living for others
436
00:33:01,875 --> 00:33:03,625
and started living for ourselves.
437
00:33:07,166 --> 00:33:10,041
And although the road
was long and full of demons,
438
00:33:10,666 --> 00:33:12,583
we also met angels fallen from heaven.
439
00:33:13,083 --> 00:33:13,916
Thanks.
440
00:33:14,000 --> 00:33:17,166
They helped us
turn pain… into hope.
30960