Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,680 --> 00:00:53,433
Dat verliefde stelletje zit daar weer.
2
00:00:58,200 --> 00:01:02,557
lk weet ook niet wat er scheelt.
- Dat gebeurt wel meer.
3
00:01:05,560 --> 00:01:09,792
De enige keer dat ik dat heb meegemaakt,
was toen ik zestien jaar was.
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,719
lk had het nog nooit
met een meisje gedaan
5
00:01:12,920 --> 00:01:15,036
en het was op vakantie
op het platteland.
6
00:01:15,240 --> 00:01:19,358
Ja, bij je grootouders
en het veld stond vol bloemetjes.
7
00:01:19,560 --> 00:01:23,553
Jij vroeg of je haar mocht kussen
en ze nam je mee naar de schuur.
8
00:01:23,760 --> 00:01:27,799
Telkens als het je niet lukt,
vertel je me dat verhaaltje, Samuel.
9
00:01:33,800 --> 00:01:38,999
Dat kun je onthouden, maar de code
van je bankpasje vergeet je altijd.
10
00:01:48,720 --> 00:01:51,314
Die duiven werken op mijn zenuwen.
11
00:01:55,560 --> 00:01:57,915
lk hou niet meer van je, Samuel.
12
00:01:59,120 --> 00:02:00,394
Het is afgelopen.
13
00:02:01,240 --> 00:02:02,832
Schluss.
14
00:02:17,880 --> 00:02:19,677
Godver.
15
00:03:14,040 --> 00:03:17,396
We hebben geen baan voor u.
U hoeft niet elke dag langs te komen.
16
00:03:17,600 --> 00:03:19,955
Als we een baan hebben, bellen we u.
17
00:03:36,360 --> 00:03:38,635
Waarom niet de eerste minister ?
18
00:04:03,960 --> 00:04:07,236
Micheline ? Het is Samuel.
lk moet je dringend spreken.
19
00:04:07,440 --> 00:04:09,829
Wil je vanavond
bij mij thuis komen eten ?
20
00:04:10,040 --> 00:04:13,157
Gewoon een etentje. Toe.
21
00:04:13,360 --> 00:04:19,390
Dus bel me op als je komt. Maar bel niet
te vlug, want ik ben nu nog niet thuis.
22
00:04:23,200 --> 00:04:28,228
Het gaat niet goed met mij.
Het gaat absoluut slecht met mij.
23
00:04:29,440 --> 00:04:31,112
Binnen een kwartier ben ik thuis.
24
00:04:31,320 --> 00:04:35,916
Als jij niet gebeld hebt, bel ik, want
er is iets mis met m'n antwoordapparaat.
25
00:04:36,120 --> 00:04:39,829
De mensen die mij bellen,
denken dat hun boodschap erop staat.
26
00:04:40,040 --> 00:04:42,634
Het neemt niet alles meer op, snap je ?
27
00:04:42,840 --> 00:04:47,231
Sorry, het was uiterst boeiend, maar uw
tijd is om. Bedankt, bravo en tot ziens.
28
00:05:27,440 --> 00:05:29,192
Lift.
29
00:05:30,160 --> 00:05:31,957
Hij komt niet naar beneden.
30
00:05:32,160 --> 00:05:37,280
Als u nog lang trapt, gaat hij ook niet
meer naar boven. Kunt u niet lezen ?
31
00:05:37,720 --> 00:05:41,759
Was het dan niet moeilijk om met uw
stofzuiger in m'n appartement te raken ?
32
00:05:41,960 --> 00:05:45,396
lk ben niet naar boven geweest.
- Dat kan niet, h�.
33
00:05:45,680 --> 00:05:49,468
Meneer Samuel, u hebt me
al drie maanden niet meer betaald.
34
00:05:49,680 --> 00:05:51,671
lk ben moeder Theresa niet.
35
00:05:52,560 --> 00:05:57,315
U hebt gelijk, ik zal u wel betalen,
maar het is nu echt een slecht moment.
36
00:05:57,520 --> 00:06:00,353
Hebt u al werk ?
- Ja, er begint schot in te komen.
37
00:06:00,560 --> 00:06:05,111
Er komt al zes maanden schot in. Als u
echt wilt betalen, verkoop dan uw auto.
38
00:06:05,320 --> 00:06:08,392
lk heb geen auto, maar wel werk.
- Bij mij is het net andersom.
39
00:06:08,600 --> 00:06:12,388
lk heb geen werk, maar wel een auto.
lk heb die nodig voor mijn beroep.
40
00:06:12,600 --> 00:06:16,798
Maar u hebt geen beroep.
Dat is een auto om te gaan stempelen.
41
00:06:28,280 --> 00:06:29,838
Prettig weekend. �a va ?
42
00:06:31,160 --> 00:06:32,479
�a va.
'
43
00:06:34,240 --> 00:06:35,878
Bijt m'n neus er niet af, h�.
44
00:06:36,080 --> 00:06:39,993
lk zeg alleen 'prettig weekend'.
lk heb u toch niet verkracht.
45
00:06:40,560 --> 00:06:45,395
lk ga niet voor het weekend, maar
voor zes maanden weg met m'n verloofde.
46
00:06:45,600 --> 00:06:49,832
Daar gaat het niet om. lk had iets
originelers verwacht dan '�a va'.
47
00:06:50,040 --> 00:06:55,637
Zoals: �a va, en met u ? Dank u wel.
- lk heb u toch niks gevraagd ?
48
00:06:55,840 --> 00:06:59,992
Als je tegenwoordig al niet meer
vriendelijk mag zijn tegen de mensen.
49
00:07:01,920 --> 00:07:04,718
Er zit duivenstront op uw schoen.
50
00:07:07,480 --> 00:07:08,959
�a va ?
'
51
00:07:18,040 --> 00:07:20,031
Alles goed, meneer Troyon ?
52
00:07:35,360 --> 00:07:40,912
Samuel, met Patrick. De lening die ik je
beloofd had, er is iets tussen gekomen.
53
00:07:41,120 --> 00:07:44,032
Sorry. Het is een slecht moment.
54
00:07:44,680 --> 00:07:48,468
Samuel, met Sylvain.
De baan waarover ik gesproken heb...
55
00:07:48,680 --> 00:07:52,514
Er is een probleem.
Het zal voor een andere keer zijn. Ok� ?
56
00:07:53,160 --> 00:07:55,196
Met Sofie...
- Micheline.
57
00:07:55,840 --> 00:08:00,038
Er is iets tussen gekomen.
We kunnen elkaar beter niet meer zien.
58
00:08:02,520 --> 00:08:05,239
Je moet ophouden
met Micheline te bellen.
59
00:08:05,760 --> 00:08:07,751
Micheline is van mij.
60
00:08:08,880 --> 00:08:13,715
Van mij, begrepen ?
Dus jij en zij: afgelopen.
61
00:08:13,920 --> 00:08:17,037
lk en Micheline, wij gaan trouwen, ja ?
62
00:08:18,000 --> 00:08:22,391
U zet nu geld op de rekening
of we nemen de auto in beslag.
63
00:08:24,160 --> 00:08:27,630
Met Micheline. Mocht �laude langskomen,
doe vooral niet open.
64
00:08:27,840 --> 00:08:30,673
Hij heeft gezegd
dat hij op je gezicht ging slaan.
65
00:08:30,880 --> 00:08:32,916
Hij zal het niet doen. Zo is hij niet.
66
00:08:33,760 --> 00:08:38,390
Wat dat etentje betreft, liever niet,
Sam. Tussen ons is het afgelopen.
67
00:10:02,680 --> 00:10:05,672
Goedendag, u bent wel degelijk
bij Samuel Bloemensteen.
68
00:10:05,880 --> 00:10:10,078
U kunt een boodschap achterlaten, maar
ik denk niet dat ik die nog zal horen,
69
00:10:10,280 --> 00:10:13,556
want er is iets tussen gekomen.
lk ben dood.
70
00:10:15,320 --> 00:10:18,357
Goedendag, u bent wel degelijk
bij Samuel Bloemensteen.
71
00:10:18,560 --> 00:10:22,519
U kunt een boodschap achterlaten, maar
ik denk niet dat ik die nog zal horen,
72
00:10:22,880 --> 00:10:25,872
want er is iets tussen gekomen.
lk ben dood.
73
00:10:26,080 --> 00:10:27,274
Dag.
74
00:10:31,600 --> 00:10:34,319
lk dacht dat die weg was
voor zes maanden.
75
00:10:39,520 --> 00:10:41,715
Eerst m'n excuses aanbieden.
76
00:10:52,720 --> 00:10:55,439
Het is Samuel, uw bovenbuurman.
77
00:10:56,880 --> 00:10:59,792
lk kom me excuseren voor daarnet.
78
00:11:08,680 --> 00:11:13,470
lk wil niet storen, h�, maar...
Goed, ik zal open kaart spelen.
79
00:11:13,680 --> 00:11:16,990
lk voel mij niet goed.
lk moet met iemand kunnen spreken.
80
00:11:17,200 --> 00:11:20,237
ls dat daar bijna afgelopen,
meneer Samuel ?
81
00:11:20,440 --> 00:11:24,797
Hou je bakkes, oud scharminkel.
lk ben ongelukkig.
82
00:11:26,400 --> 00:11:29,312
Doe die deur open.
Wat is dat toch ?
83
00:11:30,880 --> 00:11:32,472
Ga je de deur opendoen ?
84
00:11:36,360 --> 00:11:39,989
Sorry, ik dacht
dat zo'n deur sterker was.
85
00:11:45,120 --> 00:11:48,795
lk zou daar toch maar
een sterker slot op laten zetten,
86
00:11:49,000 --> 00:11:51,958
met al die gekken
die hier rondlopen.
87
00:12:03,920 --> 00:12:05,239
O nee.
88
00:12:44,400 --> 00:12:47,358
Hallo ?
- Geef me Micheline, onnozele kloot.
89
00:12:49,200 --> 00:12:51,873
Micheline. Het is voor jou.
90
00:12:52,080 --> 00:12:54,913
Het is voor jou.
- Hallo, Samuel ?
91
00:12:55,120 --> 00:12:58,351
Micheline, trouw niet
met een vent die je niet kent.
92
00:12:58,560 --> 00:13:01,233
Hij is wel het type
dat op m'n gezicht slaat.
93
00:13:01,560 --> 00:13:05,758
Hou op met me te bellen als je in de put
zit. lk ben je engelbewaarder niet.
94
00:13:05,960 --> 00:13:09,157
How To �ommit Suicide,
pagina 27. Zegt je dat iets ?
95
00:13:09,480 --> 00:13:12,517
lk wou nog ��n keer goedendag zeggen.
Goedendag.
96
00:13:12,720 --> 00:13:15,280
Samuel, wacht. Nee, doe het niet.
97
00:13:16,320 --> 00:13:18,754
Geef me ��n reden
waarom ik het niet zou doen.
98
00:13:22,000 --> 00:13:25,959
Samuel, er loopt meer dan
��n vrouw rond op de wereld.
99
00:13:26,240 --> 00:13:29,471
Op ieder potje past een deksel.
- Op mijn kop niet.
100
00:13:29,720 --> 00:13:32,871
Een man heeft meer dan ��n vrouw
in zijn leven.
101
00:13:33,080 --> 00:13:37,471
Het leven zit vol verrassingen.
Wie weet vind je morgen wel werk.
102
00:13:37,680 --> 00:13:42,310
Je mag je niet zo laten gaan omdat je
in de put zit. Alles gaat voorbij.
103
00:13:42,520 --> 00:13:44,954
Samuel ? Samuel ?
104
00:13:45,160 --> 00:13:46,957
Samuel, ik wil met je praten.
105
00:13:48,360 --> 00:13:50,430
Samuel ? Samuel, luister.
106
00:13:51,800 --> 00:13:53,153
Dorst.
107
00:13:55,480 --> 00:13:56,993
Hendrik.
108
00:14:04,760 --> 00:14:07,593
Maar jij bent Hendrik niet.
- Nee, ik ben Samuel.
109
00:14:10,760 --> 00:14:12,432
Ben ik dood ?
110
00:14:13,560 --> 00:14:16,199
Ben ik niet dood ?
- Niet helemaal.
111
00:14:19,160 --> 00:14:20,878
ls dit mijn flat ?
112
00:14:22,320 --> 00:14:23,275
Ja.
113
00:14:24,040 --> 00:14:26,076
Wat doe jij dan hier ?
- lk ?
114
00:14:27,840 --> 00:14:29,956
lk ben je engelbewaarder.
115
00:14:32,640 --> 00:14:34,551
Hoe bedoel je ?
116
00:14:35,640 --> 00:14:38,916
ledereen heeft een engelbewaarder
en ik ben die van jou.
117
00:14:39,120 --> 00:14:42,112
Je wou er een eind aan maken.
Een slecht punt voor mij.
118
00:14:42,360 --> 00:14:45,238
lk heb drie dagen
om je weer zin in 't leven te geven.
119
00:14:45,600 --> 00:14:48,717
Zonder ons waren er
meer zelfmoordenaars dan katholieken.
120
00:14:48,920 --> 00:14:53,232
lk neem je mee naar het platteland.
We hebben daar een netwerk van huizen.
121
00:14:53,480 --> 00:14:56,756
Dat is mijn opdracht:
dood blijven of opnieuw leven.
122
00:14:57,520 --> 00:15:01,433
lk kan bewijzen dat ik een engel ben.
lk kan je onzichtbaar maken.
123
00:15:01,640 --> 00:15:03,437
Onzichtbaar ?
- Ja.
124
00:15:04,200 --> 00:15:06,031
Ziezo, het is al gebeurd.
125
00:15:07,920 --> 00:15:10,718
Jij kunt natuurlijk jezelf zien
en ik kan je ook zien,
126
00:15:10,920 --> 00:15:14,276
maar voor alle anderen
ben je compleet onzichtbaar.
127
00:15:15,960 --> 00:15:17,996
Ziezo, het is weer voorbij.
128
00:15:19,720 --> 00:15:22,280
Dat kan niet.
- Wat kan je nou overkomen ?
129
00:15:22,960 --> 00:15:25,793
Toch bestaan ze niet.
- Je hebt niks te verliezen.
130
00:15:26,000 --> 00:15:29,276
Maar... als ze nu 's wel bestaan.
131
00:15:45,280 --> 00:15:48,397
Dag, ma, het is Samuel. Goed, goed.
132
00:15:48,600 --> 00:15:52,036
Nee, ik ben niet dood,
dat was maar een grapje.
133
00:15:52,240 --> 00:15:54,470
Zeg, die sleutel van ons buitenhuis
134
00:15:54,680 --> 00:15:58,275
zit die nog altijd verborgen
in die kabouter met die kruiwagen ?
135
00:15:58,480 --> 00:16:01,836
ln de plastic Bambi.
Ja, het is goed, bedankt.
136
00:16:02,040 --> 00:16:06,238
Nee, het is maar voor een dag of drie.
Ja, deze keer zal ik alles opruimen.
137
00:16:06,440 --> 00:16:08,032
Ja, dag, ma.
138
00:16:13,000 --> 00:16:15,514
Een beetje frisse lucht
zal je deugd doen.
139
00:16:15,720 --> 00:16:18,234
Ben je gek ?
Heb je de zomer in je hoofd ?
140
00:16:18,440 --> 00:16:22,956
lk dacht in jouw toestand
dat je dat wel kon gebruiken.
141
00:16:23,160 --> 00:16:26,516
Kom, doe dat ding dicht.
- Ok�, dan doen we het dicht.
142
00:16:28,200 --> 00:16:31,317
Wat is dat nu ?
Hij blijft weer steken.
143
00:16:32,440 --> 00:16:35,716
Godverdomme. Zoals jullie zeggen.
144
00:16:36,480 --> 00:16:41,600
Kun je dat niet repareren ? Wat vreemd
voor iemand die wonderen kan verrichten.
145
00:16:41,800 --> 00:16:45,156
lk ben een engelbewaarder,
geen monteur.
146
00:16:45,360 --> 00:16:47,430
Hier, trek dan die jas aan.
147
00:16:54,640 --> 00:16:57,234
Een reclamefoldertje van de politie.
148
00:17:06,200 --> 00:17:09,556
Zet mij niet zo op een voetstuk.
lk ben niet perfect.
149
00:17:09,760 --> 00:17:15,232
Bijvoorbeeld, als ik alleen ben en ik
zit te lezen, dan peuter ik in mijn neus
150
00:17:15,440 --> 00:17:18,193
en ik maak bolletjes.
Slecht, h� ?
151
00:17:20,600 --> 00:17:24,275
En ik kan liegen.
Dat hou je niet voor mogelijk.
152
00:17:24,480 --> 00:17:28,996
Bijvoorbeeld, mijn danslessen.
lk heb nog nooit ��n dansles gevolgd.
153
00:17:29,200 --> 00:17:32,078
lk loop achter de mannen aan.
En voor ik naar huis ga,
154
00:17:32,280 --> 00:17:36,512
maak ik mijn maillot nat,
zodat het lijkt alsof ik gezweet heb.
155
00:17:36,720 --> 00:17:42,078
Dus je gaat niet naar die danslessen
en je steekt je vingers in je neus ?
156
00:17:42,280 --> 00:17:44,236
Samuel ?
- En je maakt bolletjes ?
157
00:17:44,520 --> 00:17:45,555
lk heb je gehoord.
158
00:17:55,200 --> 00:17:56,713
Gaat het beter ?
159
00:17:58,800 --> 00:18:01,792
Die van hierboven
heeft me niet eens je naam gegeven.
160
00:18:06,320 --> 00:18:08,754
Jij bent ook een zonnetje
als je wakker wordt.
161
00:18:09,320 --> 00:18:12,517
Noem me ��n goede reden
waarom ik er geen einde aan zou maken.
162
00:18:12,720 --> 00:18:14,836
Je bent te mooi om al te sterven.
163
00:18:15,600 --> 00:18:20,833
Te mooi. Als je origineel wilt zijn,
zeg dan dat ik er intelligent uitzie.
164
00:18:21,040 --> 00:18:24,237
lk heb toch niet gezegd
dat je er dom uitziet.
165
00:18:29,160 --> 00:18:30,639
lk heet �harlyne.
166
00:18:31,840 --> 00:18:35,879
Dat klinkt mooi, �harlyne.
Dat is geen gewone naam, h�.
167
00:18:36,080 --> 00:18:38,150
Heeft een engel een geslacht ?
168
00:18:40,280 --> 00:18:43,989
Natuurlijk niet. Een geslacht... Nee.
169
00:18:45,960 --> 00:18:48,269
Je ouders hebben je
een mooie naam gegeven.
170
00:18:48,480 --> 00:18:52,632
Dus geen geslacht. En eten ?
- Ook niet, nee.
171
00:18:53,200 --> 00:18:56,158
En het drinkt zeker ook niet ?
- Nee, nee.
172
00:18:57,440 --> 00:18:59,749
Dus geen natuurlijke behoeftes ?
173
00:18:59,960 --> 00:19:02,554
Er zijn van die namen
die naar zweet ruiken
174
00:19:02,760 --> 00:19:05,957
en andere namen
die je direct tot directeur bombarderen.
175
00:19:06,160 --> 00:19:09,994
lk ben nog nooit een schoonmaakster
tegengekomen die �harlyne heet.
176
00:19:10,200 --> 00:19:12,668
Nou en ? Omdat mijn naam
niet naar zweet ruikt,
177
00:19:12,880 --> 00:19:15,713
moet ik het leven fantastisch vinden ?
178
00:20:20,400 --> 00:20:24,439
Er loopt meer dan ��n man rond
op de wereld.
179
00:20:24,640 --> 00:20:30,556
Op ieder potje past een deksel.
- Wat weet een engel daar nou van ? H� ?
180
00:20:30,760 --> 00:20:34,150
Wat weet jij nou van liefdesverdriet ?
181
00:20:34,360 --> 00:20:37,238
Hoe het is als je geliefde
je verlaat voor een ander.
182
00:20:37,440 --> 00:20:41,752
Hoe je kunt dromen dat je met z'n twee�n
in bed ligt en de werkelijkheid pas is
183
00:20:41,960 --> 00:20:43,678
als je wakker wordt en je ligt alleen.
184
00:20:43,880 --> 00:20:48,192
Hoe je gek kunt worden
van zelfmedelijden en jaloezie.
185
00:20:56,960 --> 00:20:58,279
Kan het huilen ?
186
00:20:58,480 --> 00:21:03,190
Wat weet jij van engelen ? Weet jij
of een engel verliefd kan worden ?
187
00:21:03,400 --> 00:21:07,916
Je kunt je nog niet eens ophangen
en je gaat mij het leven uitleggen.
188
00:21:09,160 --> 00:21:13,392
Het moet leuk geweest zijn met jou.
Nu begrijp ik waarom hij je liet zitten.
189
00:21:18,120 --> 00:21:19,519
�harlyne.
190
00:21:29,600 --> 00:21:30,953
�harlyne.
191
00:21:32,000 --> 00:21:33,718
Sorry.
192
00:21:34,600 --> 00:21:39,276
�harlyne, ik moet je iets zeggen.
- Laat maar. Je hebt volkomen gelijk.
193
00:21:39,480 --> 00:21:43,951
lk verknoei altijd alles.
- We zijn begonnen met een valse start.
194
00:21:44,160 --> 00:21:47,755
Dat is alles.
- Natuurlijk, een valse start.
195
00:21:48,440 --> 00:21:50,510
Vergeet dat ik een engel ben.
196
00:21:50,880 --> 00:21:54,714
We doen alsof we twee verliefden zijn
die 'n weekendje weg gaan.
197
00:21:54,920 --> 00:21:57,036
Kan een engel fantaseren ?
- Ja, maar...
198
00:21:57,240 --> 00:22:01,552
Ok� dan. We zijn verliefd
en we trekken eropuit.
199
00:22:04,360 --> 00:22:06,271
Twee verliefden.
200
00:22:07,840 --> 00:22:12,072
Weet je ? Liefde is net als alcohol.
Als je iets te veel gedronken hebt,
201
00:22:12,280 --> 00:22:16,478
moet je de volgende dag nog een borrel
nemen om van de kater af te komen.
202
00:22:28,240 --> 00:22:30,834
�hauffeur, op naar het platteland.
203
00:22:37,120 --> 00:22:41,557
�harlyne.
Nu moet ik je toch zeggen dat...
204
00:22:42,120 --> 00:22:43,633
Twee verliefden.
205
00:22:45,360 --> 00:22:47,590
Dat je zulke stunts
niet meer mag uithalen,
206
00:22:47,800 --> 00:22:50,837
want ik zal het daarboven
nogal moeten uitleggen.
207
00:23:36,440 --> 00:23:39,273
�harlyne, doe niet zo onnozel.
208
00:23:39,680 --> 00:23:42,877
We doen toch alsof, of niet soms ?
- Ja, maar kom...
209
00:23:43,080 --> 00:23:46,516
Vertel op, hoe was het begin
van onze liefdesaffaire ?
210
00:23:46,720 --> 00:23:50,759
Wat wil je dat ik daarop zeg ?
- De eerste ontmoeting, eerste kus.
211
00:23:50,960 --> 00:23:55,636
Al die kleine dingetjes die je achteraf
graag aan elkaar vertelt.
212
00:23:55,840 --> 00:23:58,513
Onze eerste ontmoeting, dus.
- Ja.
213
00:23:58,720 --> 00:24:01,188
De eerste keer dat ik je tegenkwam,
214
00:24:01,400 --> 00:24:05,598
was ik verblind door je schoonheid.
lk moest m'n ogen dichtknijpen,
215
00:24:05,800 --> 00:24:09,429
anders hing ik de rest van m'n leven
aan zo'n geleidehond.
216
00:24:09,640 --> 00:24:12,438
ls het goed zo ?
- Ja, ga door.
217
00:24:12,640 --> 00:24:16,428
Jij droeg een prachtige kanten jurk
met van die frutseltjes.
218
00:24:16,640 --> 00:24:20,349
Dat zou me verbazen, want ik hou niet
van kant en ik haat frutseltjes.
219
00:24:20,800 --> 00:24:23,314
�harlyne, ik stop ermee, hoor.
220
00:24:26,200 --> 00:24:30,273
Wat is er nou ?
lk bedoelde het niet kwaad,
221
00:24:30,480 --> 00:24:35,156
maar als je me voorstelt als een
boerentrien, kan ik niet verder dromen.
222
00:24:35,360 --> 00:24:38,238
Als je het beter kunt,
vertel jij het maar.
223
00:24:38,440 --> 00:24:41,352
Hoe was de eerste keer
dat we mekaar kusten ?
224
00:24:41,560 --> 00:24:44,233
Onze eerste kus ?
- Ja, de eerste kus.
225
00:24:44,440 --> 00:24:48,911
De eerste kus ?
- Ja, die met de lippen en onze tong.
226
00:24:50,440 --> 00:24:52,476
lk was nog maar pas verhuisd
227
00:24:52,680 --> 00:24:56,434
en ik ging naar beneden
om mijn vuilniszakken te deponeren.
228
00:24:56,640 --> 00:24:58,517
Toen ik daar aankwam,
was jij er ook.
229
00:24:58,720 --> 00:25:03,236
Je draaide je om, keek me aan
en het was liefde op 't eerste gezicht.
230
00:25:03,440 --> 00:25:05,908
Onze eerste kus
tussen de vuilniszakken ?
231
00:25:06,120 --> 00:25:11,558
Wacht. lk had mijn jurk aan met veel
frutseltjes, want daar hou je toch van ?
232
00:25:11,760 --> 00:25:12,909
H�, kijk uit.
233
00:25:19,640 --> 00:25:24,668
Zo trok Abraham af naar Egypte
om daar als een vreemdeling te verkeren
234
00:25:24,880 --> 00:25:27,997
omdat de honger zwaar was in dit land.
- Was het deze dan ?
235
00:25:28,200 --> 00:25:31,397
Ja, ik denk het, ja.
En het geschiedde toen hij...
236
00:25:31,600 --> 00:25:35,832
Je denkt het ? Hoe komt het dan
dat 't naar Soupline ruikt ?
237
00:25:36,040 --> 00:25:40,431
Je hebt niet gezweet tijdens de les ?
Als je twee slows danst, zweet je al.
238
00:25:40,640 --> 00:25:42,392
lk weet het niet meer.
239
00:25:42,600 --> 00:25:45,990
Samuel, ik kom zo terug.
Dit is niet het goeie moment, �laude.
240
00:26:03,680 --> 00:26:08,595
Pardon, mogen wij die tuinslang eens
lenen ? We hebben een probleempje.
241
00:26:08,800 --> 00:26:12,713
lk leen niks uit. Die tuinslang
is eigendom van de gemeente
242
00:26:12,920 --> 00:26:15,434
en ik draag er
de verantwoordelijkheid voor.
243
00:26:17,920 --> 00:26:20,639
Ja ?
- Wilt u hem liever zelf wassen ?
244
00:26:21,080 --> 00:26:23,878
Dat weet ik niet.
Daar moet ik eens over nadenken
245
00:26:24,080 --> 00:26:28,358
Dat is extra werk, h�.
- Maar ik zal u ervoor betalen, h�.
246
00:26:31,360 --> 00:26:33,510
Dat valt te bezien.
- We regelen 't wel.
247
00:26:40,560 --> 00:26:43,870
lk haal snel iets om te drinken voor je.
248
00:26:44,960 --> 00:26:47,952
Maak me onzichtbaar.
- Onzichtbaar ? Waarom ?
249
00:26:49,520 --> 00:26:51,795
Je laat me toch niet achter
met die engerd ?
250
00:26:52,000 --> 00:26:55,470
Dan voel ik me niet op m'n gemak.
- Zo eenvoudig is dat niet.
251
00:26:55,800 --> 00:26:59,349
lk heb het recht niet.
lk moet 'n geldige reden hebben, hoor.
252
00:27:01,120 --> 00:27:04,476
Nou, dan ga ik toch met je mee.
- Nee, blijf zitten.
253
00:27:05,480 --> 00:27:09,029
Heel soms
mag ik misbruik maken van mijn gave.
254
00:27:09,240 --> 00:27:12,391
Ziezo, het is gebeurd. Onzichtbaar.
255
00:27:22,720 --> 00:27:25,109
De auto die u gaat wassen...
- 300 frank.
256
00:27:25,480 --> 00:27:29,439
Ja, maar in die auto zit een meisje.
- Moet ik haar ook wassen ?
257
00:27:29,640 --> 00:27:32,154
Nee. Dat is een liftster
die ik meegenomen heb.
258
00:27:32,480 --> 00:27:36,712
Ze denkt dat ze onzichtbaar is.
lk doe al 200 km alsof ik haar geloof.
259
00:27:36,920 --> 00:27:41,277
Maar, ze is eigenlijk een beetje getikt,
maar dat is mijn probleem niet.
260
00:27:41,480 --> 00:27:46,998
lk leef er niet mee samen. Het is alleen
om haar 's lekker... Kunt u me volgen ?
261
00:27:49,200 --> 00:27:52,670
Als u die auto wast,
wilt u dan doen alsof u haar niet ziet ?
262
00:27:52,880 --> 00:27:55,394
Dan maakt ze geen problemen
en zijn we er vanaf.
263
00:27:55,600 --> 00:27:57,158
600 frank.
264
00:27:57,640 --> 00:28:02,316
Zeg toch, jij bent mijn...
- Micheline, dans eens.
265
00:28:02,520 --> 00:28:03,953
Dans eens.
266
00:28:04,920 --> 00:28:08,037
Als je twee keer per week les volgt,
dans dan.
267
00:28:08,240 --> 00:28:09,878
�laude, alsjeblieft.
268
00:28:16,720 --> 00:28:18,073
En ?
269
00:28:19,440 --> 00:28:22,238
lk ga daar
het een en ander nemen, h�.
270
00:29:35,960 --> 00:29:41,239
Dat je blijft luisteren, betekent
dat je nog iets verwacht van het leven,
271
00:29:41,440 --> 00:29:42,953
dat je hoopt dat...
272
00:29:44,880 --> 00:29:48,350
Moment. Wat ben je van plan ?
- Je wilt dus niet dansen ?
273
00:29:48,560 --> 00:29:50,915
lk doe alles
om hem in leven te houden.
274
00:29:51,120 --> 00:29:54,351
Hoe kun je onze toekomst
op een leugen baseren ?
275
00:29:54,760 --> 00:29:58,719
lk heb niet gelogen, �laude.
lk ben vanmorgen naar de dansles gegaan.
276
00:29:59,120 --> 00:30:00,951
Dans dan.
277
00:30:07,840 --> 00:30:09,671
En vijf, zes, zeven, acht.
278
00:30:09,880 --> 00:30:14,829
En ��n, twee, drie, vier, vijf
en zes, zeven, acht en ��n, twee.
279
00:30:42,800 --> 00:30:48,238
En ��n, twee, drie,
vier, vijf, zes, zeven, acht.
280
00:30:48,800 --> 00:30:50,358
En ?
281
00:30:55,760 --> 00:30:56,954
�laude.
282
00:31:05,200 --> 00:31:09,159
Samuel, je hebt me net
'n fantastische dienst bewezen. Bedankt.
283
00:31:09,840 --> 00:31:12,229
Kan een engel overgeven ?
Jullie eten niet.
284
00:31:12,520 --> 00:31:18,550
Ja, maar, je moet begrijpen,
wij leven van het geluk van de anderen.
285
00:31:18,760 --> 00:31:22,594
Dus als we veel ellende tegenkomen,
blijft er zo'n krop zitten.
286
00:31:22,800 --> 00:31:26,270
En ik ben daar in die winkel
iemand tegengekomen...
287
00:31:27,680 --> 00:31:32,595
lk zal je het verhaal maar besparen.
Het was verschrikkelijk.
288
00:31:32,800 --> 00:31:36,190
Zal best. lk heb de tijd gehad
om m'n boek bijna uit te lezen.
289
00:31:37,800 --> 00:31:40,997
Wat is dat ?
- lk vond het in het dashboardkastje.
290
00:31:41,200 --> 00:31:44,317
Lezen bengelen...
engelen dit soort pulp ?
291
00:31:44,520 --> 00:31:47,193
lk weet het niet.
lk wist niet dat dat daarin lag.
292
00:31:47,400 --> 00:31:51,757
Hete nachten met paprika.
- Dat is een mooie titel.
293
00:32:19,720 --> 00:32:24,396
Belachelijk hoe weinig erin staat.
- Ah, ja ?
294
00:32:27,360 --> 00:32:31,194
Je bent blijkbaar een kenner.
- Nou en ?
295
00:32:31,800 --> 00:32:35,679
ls het daarboven verboden
om je voor zoiets te interesseren ?
296
00:32:35,880 --> 00:32:38,030
Helemaal niet. lntegendeel.
297
00:32:38,240 --> 00:32:41,915
Voor ons is seks heilig.
- Maar seks is helemaal niet heilig.
298
00:32:42,120 --> 00:32:46,193
ledereen doet het.
Honden, de paarden, de varkens.
299
00:32:48,200 --> 00:32:50,191
Zelfs walvissen.
300
00:32:54,880 --> 00:32:59,351
Seks heeft helemaal niks met heilig zijn
te maken. Het is verdomd lekker.
301
00:33:36,880 --> 00:33:39,474
ls er een garage open in de buurt ?
302
00:33:45,080 --> 00:33:48,152
Wij boeren zeggen goedenavond
als we ergens binnenvallen.
303
00:33:54,360 --> 00:33:58,478
Goedenavond.
- Goedenavond. Wat kan ik voor u doen ?
304
00:33:58,880 --> 00:34:03,635
ls er een garage open in de buurt ?
- Er is hier helemaal geen garage.
305
00:34:05,920 --> 00:34:07,353
Grapje.
306
00:34:08,280 --> 00:34:12,910
Mijn zoon heeft een garage, maar hij
staat in de keuken. Kom morgen terug.
307
00:34:13,120 --> 00:34:14,348
Wat doen we nu ?
308
00:34:16,080 --> 00:34:18,913
Kunnen we dan twee kamers krijgen ?
- Nee.
309
00:34:19,400 --> 00:34:21,960
Er is er maar ��n vrij.
Met een groot bed.
310
00:34:22,160 --> 00:34:25,197
Dat maakt het goedkoper
en de herinnering interessanter.
311
00:34:27,960 --> 00:34:29,473
Ok�.
312
00:34:31,680 --> 00:34:34,990
Kamer 12. Hier is de sleutel,
maar er zit geen deur in.
313
00:34:36,960 --> 00:34:41,317
Grapje. lk kan niet met jullie mee,
want het eten wordt koud in de keuken.
314
00:34:41,560 --> 00:34:44,199
ls er nog wat te eten ?
- Nee, niks meer.
315
00:34:46,320 --> 00:34:47,435
Grapje.
316
00:34:48,560 --> 00:34:52,030
Jullie moeten direct naar de eetzaal,
want de keuken sluit.
317
00:34:52,240 --> 00:34:55,152
Kan ik me niet een beetje opfrissen ?
- Nee.
318
00:34:55,440 --> 00:34:58,193
Dat is geen grapje.
Daar is geen tijd voor.
319
00:34:58,400 --> 00:35:00,789
Jimmy, haal de bagage
van meneer en mevrouw.
320
00:35:04,480 --> 00:35:05,435
Smakelijk.
321
00:35:05,640 --> 00:35:09,076
Jullie krijgen geen menukaart.
Er zijn alleen mosselen.
322
00:35:17,760 --> 00:35:21,196
Toch jammer dat je niet weet
hoe lekker eten kan zijn.
323
00:35:22,240 --> 00:35:25,437
lk ben mij daar niet van bewust,
dus ik mis niks.
324
00:35:28,640 --> 00:35:32,030
Weet je hoe je moet proosten ?
- Tuurlijk.
325
00:35:34,120 --> 00:35:39,069
Op je tweede leven.
- Op de dag dat jij 'n piemeltje krijgt.
326
00:35:47,440 --> 00:35:52,275
Ja. Kom op nou. Geen eten, geen seks.
Hoe ga je lekker uit je bol daarboven ?
327
00:35:55,560 --> 00:35:57,471
Wij masturberen.
328
00:36:08,280 --> 00:36:10,316
Samuel, antwoord.
329
00:36:11,160 --> 00:36:13,196
Antwoord dan toch.
330
00:36:14,880 --> 00:36:19,874
Ok�, dat is wat ze in de psychoanalyse
angstoverdracht noemen,
331
00:36:20,080 --> 00:36:24,039
maar ik doe niet mee.
Godverdomme, smeerlap.
332
00:36:24,840 --> 00:36:27,035
Door jouw schuld is �laude weg.
333
00:36:29,960 --> 00:36:33,316
En ik eet de hele tijd dingen
waar ik dik van word.
334
00:36:39,600 --> 00:36:43,593
Dus als ik het goed begrijp,
is er maar ��n God
335
00:36:43,800 --> 00:36:49,033
en zijn er toch meerdere godsdiensten ?
- Ja, maar �harlyne.
336
00:36:49,240 --> 00:36:51,754
Ja ?
- We doen toch alsof.
337
00:36:52,400 --> 00:36:55,631
Wel, kijk recht in mijn ogen.
338
00:36:55,840 --> 00:37:01,392
Wat dat engelengedoe betreft, zou ik je
toch iets heel serieus moeten vertellen.
339
00:37:01,600 --> 00:37:07,152
Dat verklaart nog niet waarom er veel
van die verschillende godsdiensten zijn.
340
00:37:07,920 --> 00:37:12,914
Je hebt te veel gedronken. Je spreekt
toch niet over God als je teut bent.
341
00:37:14,600 --> 00:37:19,071
Seks is heilig,
walvissen geven elkaar geen tongzoenen
342
00:37:19,720 --> 00:37:23,599
en je praat niet over God
als je tureluurs bent.
343
00:37:23,800 --> 00:37:26,268
Kom, we gaan naar bed.
- Naar bed ?
344
00:37:27,760 --> 00:37:29,239
En om wat te doen ?
345
00:37:33,960 --> 00:37:38,750
Wat kan mij het schelen dat iedereen
meeluistert. lk heb een probleem.
346
00:37:39,480 --> 00:37:43,951
Deze man hier,
Samuel, wil met mij naar bed.
347
00:37:44,480 --> 00:37:46,038
En ik wil wel. Waarom niet ?
348
00:37:46,680 --> 00:37:51,356
Maar, en nou komt het,
Samuel heeft geen jongeheer.
349
00:37:53,360 --> 00:37:57,319
Dan houdt voor mij de zaak op
en zeg ik nee. Heb ik gelijk ?
350
00:37:57,560 --> 00:37:59,710
Ja, ja, zeker.
351
00:38:01,600 --> 00:38:05,912
Dus hoe komt het nou dat er
zoveel verschillende godsdiensten zijn ?
352
00:38:06,120 --> 00:38:08,554
�harlyne, luister 's twee minuten.
353
00:38:08,760 --> 00:38:12,309
Stoort het als deze heer
aan jullie tafeltje komt zitten ?
354
00:38:12,520 --> 00:38:15,637
Natuurlijk, wij waren
met een intiem gesprek bezig.
355
00:38:15,840 --> 00:38:19,150
Kun je hem daar niet zetten ?
- Dat zijn vaste klanten.
356
00:38:19,360 --> 00:38:23,035
Die willen niet gestoord worden.
- En wij wel ?
357
00:38:23,280 --> 00:38:26,272
Kom er gezellig bij zitten.
- lk wil niet storen
358
00:38:26,480 --> 00:38:27,833
Helemaal niet.
359
00:38:30,200 --> 00:38:33,590
Er is alleen nog maar rolmops,
want de keuken is dicht.
360
00:38:34,760 --> 00:38:39,436
Zeg, misschien kunt u mij vertellen
hoe het komt dat, hoewel... Wat ?
361
00:38:40,000 --> 00:38:42,753
Hoe het komt dat,
hoewel er maar ��n God is,
362
00:38:42,960 --> 00:38:45,793
er toch
verschillende godsdiensten zijn ?
363
00:38:46,680 --> 00:38:50,992
lk weet het niet. Goedenavond, meneer.
- Goedenavond.
364
00:38:51,200 --> 00:38:54,590
lk geloof dat
het is zoals met waspoeders.
365
00:38:54,800 --> 00:38:59,954
Hoe meer verschillende producten, hoe
groter de omzet. Zeker weet ik dat niet.
366
00:39:00,760 --> 00:39:04,116
Nou, dat zou kunnen, h�. Ja.
367
00:39:04,320 --> 00:39:09,110
Nou, ander onderwerp.
Hebt u een jongeheer ?
368
00:39:10,360 --> 00:39:11,952
lk ga maffen.
369
00:39:15,320 --> 00:39:17,515
Smoel dicht of bril kapot.
370
00:39:22,560 --> 00:39:26,872
Pardon, ik geloof dat uw man...
- Dat is mijn engelbewaarder.
371
00:39:27,080 --> 00:39:32,393
Hij heeft me gevonden toen ik me
aan het ophangen was. En hier ben ik.
372
00:39:33,080 --> 00:39:34,593
Proficiat.
373
00:39:39,560 --> 00:39:41,152
Waspoeders.
374
00:39:49,720 --> 00:39:52,553
Samuel.
- Ja ?
375
00:39:53,200 --> 00:39:55,668
Ben je boos ?
- Nee.
376
00:39:57,040 --> 00:39:59,315
Ben je jaloers ?
- lk ? Nee.
377
00:39:59,520 --> 00:40:02,592
Nee ? lk zou het leuk vinden
als je jaloers was.
378
00:40:08,840 --> 00:40:09,795
Mag ik erin ?
379
00:40:10,080 --> 00:40:14,073
Nee, nee... Ja, ja.
lk moet daar m'n... lk moet m'n...
380
00:40:14,960 --> 00:40:16,757
Mooie toilettas.
381
00:40:23,440 --> 00:40:24,919
Wat is dat nu weer ?
382
00:40:31,120 --> 00:40:33,793
Wat doe je ?
Bel je naar Onze-Lieve-Heer ?
383
00:40:34,560 --> 00:40:37,996
Die zwarte koffer en jas zijn
niet van ons. lk bel de receptie.
384
00:40:38,200 --> 00:40:41,033
Dat is geen verfris... vergissing.
Ze zijn van mij.
385
00:40:41,320 --> 00:40:44,756
lk heb misschien geen jongeheer,
maar ik kan nog tot twee tellen.
386
00:40:44,960 --> 00:40:48,999
We zijn vertrokken met mijn leren zakje
en jouw koffertje. Dat is twee.
387
00:40:49,200 --> 00:40:51,634
Dat weet ik,
maar toch zijn ze van mij.
388
00:40:52,480 --> 00:40:54,994
Hang op, dan zal ik het je uitleggen.
389
00:40:55,760 --> 00:40:57,557
Hallo ? Grapje.
390
00:40:59,400 --> 00:41:02,915
Leg me dat nu eens uit.
- Je zult er niet erg blij mee zijn.
391
00:41:03,120 --> 00:41:07,716
Dat valt dan tegen, want tot nu toe
heb ik mij al erg geamuseerd.
392
00:41:17,840 --> 00:41:23,278
Toen je mij onzichtbaar maakte,
ben ik even op strooptocht geweest.
393
00:41:26,920 --> 00:41:28,831
Het is niet waar.
394
00:41:29,440 --> 00:41:33,319
Denk je dat ik elke dag de kans krijg
om onzichtbaar te zijn ?
395
00:41:39,360 --> 00:41:44,115
Heeft iemand je gezien ?
- Nee, want ik was onzichtbaar.
396
00:41:44,320 --> 00:41:47,153
Je weet toch zeker
dat niemand je gezien heeft ?
397
00:41:47,360 --> 00:41:51,273
Nee, ik was toch onzichtbaar.
- Jezus Maria Jozef. Jij wel.
398
00:41:51,480 --> 00:41:54,836
Maar als ze gezien hebben hoe
dat vanzelf in m'n koffer gekropen is,
399
00:41:55,040 --> 00:41:59,875
kunnen ze m'n nummerplaat opgeschreven
hebben. Hoe kun je zo stom zijn ?
400
00:42:02,960 --> 00:42:05,190
lk zal je niet meer tot last zijn.
401
00:42:12,720 --> 00:42:13,994
�harlyne.
402
00:42:15,360 --> 00:42:16,998
Neem je een douche ?
403
00:42:19,640 --> 00:42:21,073
�harlyne.
404
00:42:22,320 --> 00:42:24,914
Je gaat toch
geen stommiteiten uithalen ?
405
00:42:27,160 --> 00:42:28,832
Kom, het is niet erg.
406
00:42:29,880 --> 00:42:33,077
Weet je wat we doen ?
Vanavond vergeten we alles.
407
00:42:33,280 --> 00:42:37,910
En morgen zoeken we een adres
in die koffer en sturen we dat terug.
408
00:42:38,520 --> 00:42:40,670
Maar ze zijn niet van dezelfde.
409
00:42:43,920 --> 00:42:46,275
Hoe bedoel je, niet van dezelfde ?
410
00:42:46,480 --> 00:42:49,517
Die koffer en die jas
zijn van twee verschillende mensen.
411
00:42:49,720 --> 00:42:53,030
Dat geeft niet,
dan kijk ik in de koffer en in de jas.
412
00:43:01,400 --> 00:43:05,188
Er zit niks speciaals in die koffer.
Alleen sokken.
413
00:43:05,560 --> 00:43:09,712
Er is hier een adres. We sturen
dat morgen allemaal terug, kom.
414
00:43:13,360 --> 00:43:15,635
�harlyne, kom eruit.
415
00:43:17,960 --> 00:43:20,952
We zijn twee smoorverliefde
zeepaardjes, h�.
416
00:43:21,160 --> 00:43:25,472
Weet je wat ? We gaan slapen
en mekaar lieve dingetjes vertellen
417
00:43:25,680 --> 00:43:28,990
en herinneringen en zo. En...
418
00:43:29,640 --> 00:43:32,200
En lieve dingetjes vertellen.
419
00:43:36,640 --> 00:43:38,119
Gaat het beter ?
420
00:43:59,840 --> 00:44:02,559
Heb jij sleutels op zak ?
- Nee.
421
00:44:05,840 --> 00:44:10,152
lk dacht dat het geen geslacht had ?
- Eigenlijk heeft dat geen geslacht.
422
00:44:10,360 --> 00:44:13,511
Maar mij hebben ze
een mannelijk lichaam meegegeven
423
00:44:13,720 --> 00:44:18,157
en ze hebben daar iets aangehangen,
maar dat ding werkt niet, h�.
424
00:44:21,120 --> 00:44:25,796
Dus ik kan je zo tegen me aan blijven
drukken en dat doet je helemaal niks ?
425
00:44:26,000 --> 00:44:27,149
Nee.
426
00:44:27,520 --> 00:44:32,514
Goh, het is een hele psychologische
geruststelling om bij een man te zijn
427
00:44:32,720 --> 00:44:37,032
die geen bijbedoelingen heeft.
- Ah, ja ?
428
00:44:38,520 --> 00:44:42,559
Soms wil je alleen maar
een beetje tederheid van een vriend.
429
00:44:42,760 --> 00:44:47,914
Maar, weet je,
zo'n kleine beweging, zoals dit,
430
00:44:50,240 --> 00:44:53,232
is dikwijls voldoende
om een man te laten steigeren.
431
00:44:53,440 --> 00:44:54,668
Kom nou.
432
00:44:56,160 --> 00:45:01,598
Natuurlijk kun jij dat niet begrijpen,
maar als je dit doet...
433
00:45:09,920 --> 00:45:14,630
Dan is dat als een code die wil zeggen:
er is een grote kans dat ik akkoord ga.
434
00:45:15,440 --> 00:45:17,112
Dat is formidabel.
435
00:45:18,240 --> 00:45:19,832
En als je dit doet...
436
00:45:31,040 --> 00:45:35,079
Dan wil dat zeggen dat je hoopt
dat hij tot de actie overgaat.
437
00:45:35,280 --> 00:45:37,111
Ja ?
438
00:45:38,320 --> 00:45:43,269
lk heb zelfs een kerel gekend waarbij
het voldoende was om heel eventjes,
439
00:45:43,840 --> 00:45:46,115
heel eventjes dit te doen.
440
00:45:55,480 --> 00:45:59,951
En hij kreeg een kanon om dwars
door een kleerkast heen te schieten.
441
00:46:03,320 --> 00:46:05,197
lk ook.
442
00:46:05,760 --> 00:46:10,151
Mag een engel dit wel doen ?
- lk doe alsof. lk doe alsof.
443
00:46:20,680 --> 00:46:23,194
Je moet het met een engel
gedaan hebben om de oorsprong van
444
00:46:23,400 --> 00:46:27,916
'in de zevende hemel' te begrijpen.
- Dat is nog niks.
445
00:46:28,120 --> 00:46:31,396
Vergeet niet dat wat voor jullie
de zevende hemel is
446
00:46:31,600 --> 00:46:35,070
voor ons nog maar
de benedenverdieping is.
447
00:46:44,800 --> 00:46:46,870
�harlyne ?
448
00:46:48,240 --> 00:46:50,071
lk ben geen engel.
449
00:46:50,880 --> 00:46:54,270
lk heb geen enkele gave
en jij bent nooit onzichtbaar geweest.
450
00:46:54,480 --> 00:46:58,393
ledereen heeft gezien hoe je
die koffer en die jas gestolen hebt.
451
00:47:02,280 --> 00:47:05,272
Heb ik me laten nemen
door iemand die ik niet ken ?
452
00:47:05,920 --> 00:47:08,070
Dat is toch niet belangrijk...
453
00:47:09,120 --> 00:47:13,238
Wat belangrijk is,
is wat er tussen ons gegroeid is en zo.
454
00:47:13,520 --> 00:47:17,479
Hoezo, niet belangrijk ?
Je hebt een dode verkracht. Necrofiel.
455
00:47:17,680 --> 00:47:21,116
Doe niet zo hysterisch.
lk heb niemand verkracht.
456
00:47:21,320 --> 00:47:24,278
Jij zit mij altijd op te hitsen
met je geslachten.
457
00:47:24,480 --> 00:47:28,075
Jij wou met een engel van bil gaan.
- lk heb niemand opgehitst.
458
00:47:28,280 --> 00:47:32,910
Jij hebt mij besprongen. lk was niet
in m'n normale doen. lk wou dood.
459
00:47:33,120 --> 00:47:35,839
Weet je wat ik aan 't doen was
toen je daar stond met je touw ?
460
00:47:36,320 --> 00:47:39,118
lk wou me ook van kant maken,
maar ik kwam je redden.
461
00:47:39,520 --> 00:47:41,875
lk heb niks gevraagd.
- Je mag me toch bedanken.
462
00:47:42,120 --> 00:47:43,473
Dank je wel, hoor.
463
00:48:09,600 --> 00:48:11,352
Hij stond in een hoekje.
464
00:48:12,120 --> 00:48:15,908
Wie stond er in een hoekje ?
- Die koffer.
465
00:48:17,960 --> 00:48:20,155
We zullen 'm teruggeven.
466
00:48:21,640 --> 00:48:26,589
We kunnen hem ook houden. Er zaten
sokken in die me wel mooi zouden staan.
467
00:48:27,680 --> 00:48:30,717
Een eerlijk mens doet zoiets niet.
- Nee ?
468
00:48:39,120 --> 00:48:41,076
lk ben geen engel, h�.
469
00:48:44,680 --> 00:48:47,638
Na vijf jaar was het afgelopen.
Ze heette Micheline.
470
00:48:47,840 --> 00:48:51,116
Waarom was het afgelopen ?
- Zou jij bij iemand blijven
471
00:48:51,320 --> 00:48:55,074
die altijd liegt, slordig is
en in bed maar wat zit te klungelen ?
472
00:48:55,280 --> 00:48:57,589
Waarschijnlijk niet.
- Zij ook niet.
473
00:48:57,800 --> 00:48:59,677
Ze heeft me laten zitten.
474
00:49:02,120 --> 00:49:05,715
Hoe lang heb jij
het uitgehouden met je liefje ?
475
00:49:07,880 --> 00:49:09,313
lk heb het koud.
476
00:49:16,040 --> 00:49:17,473
Dank je wel.
477
00:49:26,200 --> 00:49:28,077
Wil je het mij niet zeggen ?
478
00:49:28,440 --> 00:49:31,193
Jammer, ik had het graag geweten.
479
00:49:35,920 --> 00:49:37,797
Heb je daar problemen mee ?
480
00:49:38,000 --> 00:49:41,788
We doen toch eigenlijk maar alsof ?
- Ja.
481
00:49:42,000 --> 00:49:47,358
Alle verliefden vertellen in het begin
toch wat ze vroeger hebben meegemaakt ?
482
00:49:48,800 --> 00:49:50,028
Ja.
483
00:49:56,320 --> 00:50:00,916
Wacht, als ik niet vertel hoe ik mijn
zusje van de verdrinkingsdood gered heb,
484
00:50:01,120 --> 00:50:04,635
zul je nooit weten wat voor
een dappere held er voor je staat.
485
00:50:04,840 --> 00:50:08,230
Als ik niet vertel over al m'n affaires,
zul je nooit doorhebben
486
00:50:08,440 --> 00:50:12,558
wat voor een turbo-lover
je aan de haak geslagen hebt.
487
00:50:12,800 --> 00:50:16,713
Ok�, waar begin ik mee ?
Seks of heldendaden ?
488
00:50:17,680 --> 00:50:19,352
Lastige keuze.
489
00:50:20,720 --> 00:50:23,109
Ok�, bij het begin.
490
00:50:23,360 --> 00:50:27,751
De eerste keer dat je het
met 'n meisje gedaan hebt, turbo-lover.
491
00:50:29,160 --> 00:50:34,518
De laatste keer dat ik over de eerste
keer vertelde, liep het niet zo goed af.
492
00:50:34,720 --> 00:50:36,119
ls dat een probleem ?
493
00:50:36,320 --> 00:50:40,029
Alle verliefden vertellen elkaar toch
over hun eerste keer.
494
00:50:45,640 --> 00:50:47,119
Maar niet lachen.
495
00:50:47,720 --> 00:50:50,234
De eerste keer waren er overal bloemen.
496
00:50:50,440 --> 00:50:53,796
lk was met vakantie bij m'n grootouders
op het platteland.
497
00:50:54,000 --> 00:50:58,312
ln de weide wat verderop
speelde elke middag een bende meisjes.
498
00:50:59,360 --> 00:51:02,557
Er was er eentje bij
met van die witte sokjes,
499
00:51:02,760 --> 00:51:05,479
en daar was ik een beetje verliefd op.
500
00:51:05,680 --> 00:51:08,831
Soms gluurde ik naar haar
over de afsluiting,
501
00:51:09,640 --> 00:51:12,518
maar ik durfde niet
met haar te gaan spelen.
502
00:51:14,120 --> 00:51:18,796
Op een keer heb ik haar dan toch
gevraagd om met mij te gaan wandelen.
503
00:51:20,240 --> 00:51:22,470
En ze heeft ja gezegd.
504
00:51:24,040 --> 00:51:29,717
lk heb recht in haar ogen gekeken
en haar handje vastgehouden.
505
00:51:29,920 --> 00:51:33,595
En zij heeft mij meegenomen
naar de schuur van haar vader.
506
00:51:36,640 --> 00:51:40,474
En we hebben elkaar gekust
en dat was fantastisch.
507
00:51:46,880 --> 00:51:51,954
En de vakantie daarop is ze verhuisd
en ik heb haar nooit meer teruggezien.
508
00:51:53,680 --> 00:51:57,514
Jammer, anders had ze je
die duizend frank terug kunnen geven.
509
00:51:58,080 --> 00:52:01,470
Je ging er zo snel vandoor
dat ze er de tijd niet meer voor had.
510
00:52:03,240 --> 00:52:08,030
lk durf je de eerste tweehonderd jaar
niet meer te bekijken. Hoe weet je dat ?
511
00:52:20,160 --> 00:52:21,559
�harlyne.
512
00:52:26,040 --> 00:52:27,519
�harlyne.
513
00:52:31,840 --> 00:52:33,159
�harlyne.
514
00:52:38,280 --> 00:52:39,838
�harlyne.
515
00:52:41,040 --> 00:52:42,439
Samuel.
516
00:52:45,400 --> 00:52:46,628
Waar was je ?
517
00:52:47,600 --> 00:52:51,070
Hier.
- Maar, hoe doe je dat ?
518
00:52:55,440 --> 00:52:56,714
Samuel.
519
00:52:58,600 --> 00:53:00,511
lk ben je engelbewaarder.
520
00:53:01,560 --> 00:53:03,118
Een echte engel.
521
00:53:04,200 --> 00:53:09,274
Nee, wacht eens. Dat idee
van die engel heb ik uitgevonden.
522
00:53:09,480 --> 00:53:12,199
lk heb dat snel even
uit mijn mouw geschud
523
00:53:12,400 --> 00:53:16,188
en nu ga jij komen vertellen
dat jij een echte engel bent.
524
00:53:16,400 --> 00:53:18,356
Dat is ook toevallig.
525
00:53:19,680 --> 00:53:21,830
Misschien zorgen engelen
voor het toeval.
526
00:53:23,080 --> 00:53:29,269
Als je buurvrouw haar muziek niet op
het juiste moment te hard had gezet...
527
00:53:37,400 --> 00:53:40,073
Als mijn buurvrouw
m'n engelbewaarder is,
528
00:53:40,280 --> 00:53:44,796
gaat ze toch niet voor zes maanden weg
net als ik mij van kant ga maken.
529
00:53:46,600 --> 00:53:49,910
Net omdat je buurvrouw weg was,
kon ik haar plaats innemen.
530
00:53:50,120 --> 00:53:53,874
Was de conci�rge weg geweest,
dan had ik haar plaats ingenomen.
531
00:53:54,960 --> 00:53:58,077
Nee, hier klopt iets niet, dat...
532
00:54:10,080 --> 00:54:12,640
En klopt het nu dan, meneer Samuel ?
533
00:54:14,520 --> 00:54:19,230
Mag ik u eraan herinneren dat u nog
altijd drie maanden huur achterstaat ?
534
00:54:33,120 --> 00:54:35,918
�harlyne.
- Samuel.
535
00:54:41,040 --> 00:54:44,077
Waarom heb je mij
dat niet eerder verteld ?
536
00:54:49,800 --> 00:54:54,157
Je hebt het me zelf verteld. Alle
verliefden vertellen eerst hun verleden
537
00:54:54,360 --> 00:54:57,352
en gaan dan langzaam
over naar hun toekomst.
538
00:54:57,560 --> 00:55:00,438
Daar ligt ons probleem,
wij hebben geen toekomst.
539
00:55:02,480 --> 00:55:06,155
We moeten er iets op vinden
om onze relatie te be�indigen.
540
00:55:10,720 --> 00:55:13,234
lk ben de pleister
op de wond die Micheline heet
541
00:55:13,440 --> 00:55:18,116
en als die pleister te lang op de wond
blijft liggen, gaat hij zweren.
542
00:55:19,840 --> 00:55:23,071
Ook appetijtelijk, zeg,
die beeldspraak van jou.
543
00:55:27,640 --> 00:55:31,269
We deden alsof, of niet soms ?
- Ja.
544
00:55:33,640 --> 00:55:35,437
We waren aan 't alsoffen, ja.
545
00:55:38,040 --> 00:55:40,634
Maar zullen we mekaar
nog ooit terugzien ?
546
00:55:43,640 --> 00:55:45,392
Ja en nee.
547
00:55:46,120 --> 00:55:50,238
Zullen we mekaar 'ja'
of zullen we mekaar 'nee' terugzien ?
548
00:56:00,200 --> 00:56:05,513
Die eerste kus en dat van vannacht
blijft daar niks meer van over ?
549
00:56:08,440 --> 00:56:09,953
Heel veel.
550
00:56:12,640 --> 00:56:14,119
Alleen ik niet.
551
00:56:24,040 --> 00:56:26,793
Maar wat heeft het voor zin
dat je m'n leven gered hebt
552
00:56:27,000 --> 00:56:30,515
als je mij hier
nu nog depressiever achterlaat ?
553
00:56:39,000 --> 00:56:42,515
Hoe vind je m'n benen ?
Mooier dan die van Micheline ?
554
00:56:42,720 --> 00:56:46,110
Maar dat is pure morele wreedheid
wat je daar doet.
555
00:56:46,320 --> 00:56:51,872
Micheline kan voor mijn part met haar
onnozele �laude in het kanaal springen.
556
00:56:52,080 --> 00:56:56,232
Als Micheline je vandaag koud laat,
was het zinloos je te vergiftigen.
557
00:56:56,440 --> 00:56:59,193
ls het dan beter
dat ik me morgen voor jou vergiftig ?
558
00:56:59,880 --> 00:57:02,678
Als ik jou was,
zou ik wachten tot overmorgen.
559
00:57:02,880 --> 00:57:07,795
Misschien vertel je morgen een meisje
dat ik in de Oosterschelde kan springen.
560
00:57:19,600 --> 00:57:24,151
�harlyne, ik wil niet
dat we mekaar niet meer terugzien.
561
00:57:35,920 --> 00:57:38,514
Nee, zo is het gemakkelijk.
562
00:57:47,560 --> 00:57:49,073
�harlyne.
563
00:58:28,400 --> 00:58:29,833
Samuel.
564
00:58:32,240 --> 00:58:33,593
�harlyne ?
565
00:58:33,800 --> 00:58:38,555
lk ben je iets vergeten te zeggen.
Breng die gestolen koffer maar terug.
566
00:58:38,760 --> 00:58:40,591
Een engel mag niet stelen.
567
00:58:40,800 --> 00:58:44,713
ls dat alles wat je mij te vertellen
hebt als afscheid ? Tof, zeg.
568
00:58:44,920 --> 00:58:48,629
Nee, die jas mag je houden.
Hij kan je geluk brengen.
569
00:58:48,840 --> 00:58:51,877
Die jas ? ls een engel cynisch ?
570
00:58:52,480 --> 00:58:54,471
Nee, ook een engel
heeft moeite met afscheid.
571
00:58:54,880 --> 00:58:57,348
Waarom kunnen we
mekaar dan niet terugzien ?
572
00:59:00,840 --> 00:59:02,193
�harlyne.
573
00:59:03,000 --> 00:59:04,399
�harlyne.
574
00:59:49,080 --> 00:59:55,076
Nu zit ik hier weer alleen. Gemakkelijk,
vertrekken zonder adres achter te laten.
575
00:59:56,440 --> 00:59:58,271
Doen ze dat zo daarboven ?
576
00:59:58,640 --> 01:00:00,471
Wel, bravo.
577
01:00:01,480 --> 01:00:06,270
lk ben maar een eenvoudig mens,
niet volmaakt zoals jullie,
578
01:00:06,480 --> 01:00:12,112
maar ik heb nog nooit zo mijn biezen
gepakt als een dief. Nog nooit.
579
01:00:19,200 --> 01:00:21,316
Samuel, het is zover.
580
01:00:22,200 --> 01:00:25,351
Samuel, ik tel tot twintig.
581
01:00:27,080 --> 01:00:32,029
E�n, twee, drie,
582
01:00:33,240 --> 01:00:38,598
vier, vijf, zes,
583
01:00:39,720 --> 01:00:40,948
zeven...
584
01:00:50,960 --> 01:00:52,234
Dertien,
585
01:00:53,160 --> 01:00:56,391
veertien, vijftien...
586
01:01:01,000 --> 01:01:04,197
Achttien, negentien...
587
01:01:05,520 --> 01:01:08,830
negentienenhalf, negentien...
588
01:01:31,240 --> 01:01:32,958
Micheline, ik ben het.
589
01:01:33,160 --> 01:01:36,072
lk ben mijn sleutels vergeten,
doe eens open.
590
01:01:37,400 --> 01:01:38,958
Micheline.
591
01:01:39,760 --> 01:01:42,513
lk wil je spreken.
lk heb de hele nacht niet geslapen.
592
01:01:52,240 --> 01:01:55,516
Je bent echt een kreng.
Als je je zo blijft aanstellen,
593
01:01:55,720 --> 01:01:59,679
vraag ik me af of ik je niet beter
laat zitten, met je neusbolletjes.
594
01:02:12,480 --> 01:02:14,198
Zijn deze van u, meneer ?
595
01:02:16,400 --> 01:02:18,834
Ja.
- Alstublieft.
596
01:02:19,040 --> 01:02:20,393
Dank u.
597
01:02:26,480 --> 01:02:27,913
Micheline ?
598
01:02:29,480 --> 01:02:31,198
Micheline, maar...
599
01:02:32,360 --> 01:02:33,839
Kom nou.
600
01:03:06,880 --> 01:03:11,271
Pardon, woont hier...
werkt hier een zekere meneer �olombani ?
601
01:03:11,480 --> 01:03:13,357
Jazeker, hebt u een afspraak ?
602
01:03:13,560 --> 01:03:18,315
Nee, maar ik heb dit gevonden
en zijn naam stond erin.
603
01:03:20,600 --> 01:03:26,072
Ga daar maar zitten bij dat potlood. lk
zal de directeur op de hoogte brengen.
604
01:03:32,200 --> 01:03:35,112
Meneer de directeur ? Ja, met Linda.
605
01:03:35,320 --> 01:03:40,952
Er is hier een man die beweert dat hij
een koffer van u heeft gevonden ergens.
606
01:03:42,080 --> 01:03:45,675
lk denk dat we de bewakingsdienst
moeten waarschuwen.
607
01:03:47,680 --> 01:03:51,229
ln orde. Ja, onmiddellijk,
meneer de directeur.
608
01:03:58,360 --> 01:04:00,715
Wilt u mij volgen, alstublieft ?
609
01:04:02,640 --> 01:04:05,871
Ja.
- Meneer de directeur...
610
01:04:06,080 --> 01:04:08,116
Ja, buiten en sluit de deur.
611
01:04:13,880 --> 01:04:17,350
Ja, u kunt alles nakijken,
er ontbreekt geen sok.
612
01:04:20,680 --> 01:04:22,398
Bravo, h�. Bedankt.
613
01:04:23,240 --> 01:04:26,676
Goed. Gerard �olombani.
Hoe kan ik u bedanken ?
614
01:04:26,880 --> 01:04:30,953
lk heb alleen maar mijn plicht gedaan.
- Nee, u had het kunnen houden.
615
01:04:31,160 --> 01:04:33,390
Nee, zo ben ik niet.
616
01:04:33,600 --> 01:04:34,953
Neem plaats.
617
01:04:51,120 --> 01:04:55,750
ln een bedrijf is het soms noodzakelijk
om een zekere overdracht van fondsen
618
01:04:55,960 --> 01:05:01,353
discreet te behandelen. lk wens u
dus persoonlijk te bedanken. Bedankt.
619
01:05:02,840 --> 01:05:05,149
lk zal u niet beledigen
door u geld aan te bieden.
620
01:05:05,680 --> 01:05:09,958
Nee, wat zou ik ermee moeten aanvangen ?
- Maar als ik ooit iets voor u kan doen.
621
01:05:16,680 --> 01:05:18,079
Goedenavond.
622
01:05:23,160 --> 01:05:26,709
Meneer Samuel,
ik heb de tafel al gedekt.
623
01:05:28,320 --> 01:05:31,471
Het is mooi.
- Mooi, h�, die kaarsen.
624
01:05:31,680 --> 01:05:34,353
Die heb ik zelf meegebracht.
- Bedankt.
625
01:05:37,200 --> 01:05:42,433
Meneer Samuel, de Ajax is op.
lk zal maar nieuwe kopen, zeker ?
626
01:05:42,640 --> 01:05:45,234
Ja, doe dat.
- Dus, tot vrijdag.
627
01:05:45,440 --> 01:05:47,078
Ja, tot vrijdag.
628
01:05:50,800 --> 01:05:53,030
Tot vrijdag, h�.
- Tot vrijdag.
629
01:06:08,880 --> 01:06:13,396
Met Patrick. lk moet je iets vragen.
Een kleine vriendendienst, 20.000 frank.
630
01:06:13,800 --> 01:06:17,918
Eind van de maand heb je het terug.
lk kan toch op je rekenen, h� ?
631
01:06:20,280 --> 01:06:24,671
Samuel, met Sofie.
Lang niks van jou gehoord.
632
01:06:24,880 --> 01:06:27,872
Geef je me een telefoontje ? Kusjes.
633
01:06:30,520 --> 01:06:33,796
...zo is hij niet.
Wat dat etentje betreft, liever niet.
634
01:06:34,000 --> 01:06:35,956
Tussen ons is het afgelopen.
635
01:06:40,720 --> 01:06:44,918
Als je toch mirakels kunt doen, waarom
zet jij er dan geen boodschap op ?
636
01:06:45,120 --> 01:06:46,917
Dat moet toch kunnen.
637
01:06:56,960 --> 01:06:59,076
Gaat u maar.
- Pardon.
638
01:07:02,120 --> 01:07:03,519
Kan ik u iets aanbieden ?
639
01:07:03,720 --> 01:07:06,757
Hebt u een cocktail
van ananas, banaan, kokosmelk ?
640
01:07:06,960 --> 01:07:08,678
Nee. Wortelsap ?
641
01:07:08,880 --> 01:07:12,839
Nee, ik hou alleen van cocktails
met ananas, banaan en kokosmelk.
642
01:07:13,040 --> 01:07:14,439
�hampagne ?
643
01:07:14,640 --> 01:07:18,599
Als u niks anders in huis hebt.
lk wil niet moeilijk doen, hoor.
644
01:07:19,440 --> 01:07:20,839
Gaat u zitten.
645
01:07:29,840 --> 01:07:34,868
Het is de eerste keer dat ik ga dineren
bij een collega. Het is mijn stijl niet.
646
01:07:35,160 --> 01:07:38,152
Laat u zich gewoonlijk wippen
zonder eten ?
647
01:07:40,080 --> 01:07:44,198
Nee, bij mij is werk priv�...
Werk werk en priv� priv�.
648
01:07:44,400 --> 01:07:47,517
lk verwar die niet.
- Het was een grapje van mij, hoor.
649
01:07:47,720 --> 01:07:49,551
Flauw grapje.
650
01:07:49,760 --> 01:07:53,355
Alstublieft.
Op uw eeuwige schoonheid.
651
01:07:53,560 --> 01:07:54,913
Bedankt.
652
01:07:56,840 --> 01:07:59,308
Hadden ze me de eerste keer
dat ik u zag, gezegd
653
01:07:59,520 --> 01:08:01,988
dat ik ooit bij u zou komen dineren...
654
01:08:02,240 --> 01:08:05,676
Maar de eerste keer dat u mij zag,
hebt u me niet goed bekeken.
655
01:08:05,880 --> 01:08:09,919
Jawel, u was lelijk
en totaal onverzorgd.
656
01:08:10,120 --> 01:08:14,238
Wilt u dat ik echt eerlijk ben ?
- Ja, wees eens eerlijk.
657
01:08:14,440 --> 01:08:17,876
lk begrijp nog altijd niet
waarom hij u aangenomen heeft.
658
01:08:18,240 --> 01:08:20,390
U hebt dat niet goed begrepen.
659
01:08:20,600 --> 01:08:23,910
U hebt alleen maar het topje
van mijn ijsberg gezien.
660
01:08:24,120 --> 01:08:26,680
Maar dat telt ook, het topje.
661
01:08:26,880 --> 01:08:32,671
lk bedoel,
wat eronder zit, telt ook, h�.
662
01:08:35,560 --> 01:08:38,233
Alles telt eigenlijk.
663
01:08:39,160 --> 01:08:42,755
Dat is juist, maar wat mij
het meeste opviel, waren uw handen.
664
01:08:42,960 --> 01:08:46,873
U hebt echt heel mooie handen.
- U bent niet de eerste die dat zegt.
665
01:08:47,080 --> 01:08:51,198
lk heb echt een zwak voor handen.
Je hebt van die adembenemende vrouwen
666
01:08:51,400 --> 01:08:53,595
en als je hun handen ziet,
knap je erop af.
667
01:08:53,800 --> 01:08:57,679
Dat zijn van die zenuwpezen
die hun nagels afbijten.
668
01:08:59,240 --> 01:09:02,437
Mijn haar ook.
Ze zeggen dat ik mooi haar heb.
669
01:09:02,640 --> 01:09:05,598
Ja, inderdaad, alles aan u, alles.
670
01:09:05,800 --> 01:09:08,598
De eerste keer dat ik u zag,
was ik verblind.
671
01:09:08,800 --> 01:09:11,678
lk moest mijn ogen dichtdoen, anders...
672
01:09:11,880 --> 01:09:16,237
Ja, anders had ik de rest van m'n leven
achter zo'n hond aan moeten lopen...
673
01:09:21,640 --> 01:09:22,868
�harlyne.
674
01:09:25,000 --> 01:09:27,434
Zien we mekaar dan toch terug ?
675
01:09:28,960 --> 01:09:31,110
Dacht je dat ik die slet daar was ?
676
01:09:33,320 --> 01:09:34,594
Nee.
677
01:09:35,440 --> 01:09:39,115
Waarom lijm je haar dan met
dezelfde complimentjes die je mij gaf ?
678
01:09:39,320 --> 01:09:42,915
Je bent jaloers, h� ?
- lk ? Helemaal niet.
679
01:09:43,120 --> 01:09:46,396
Maar je moet onze liefdesverklaringen
niet dunnetjes overdoen.
680
01:09:46,640 --> 01:09:51,350
Er is helemaal geen sprake van liefde.
Dat is een trut die promotie wil maken.
681
01:09:51,560 --> 01:09:53,630
Ze is 'n pleister op 'n pleister.
682
01:09:55,320 --> 01:09:59,950
Waarom doe je dan alsof met haar ?
- lk doe niet alsof. lk doe mijn best.
683
01:10:00,320 --> 01:10:02,629
Maar, ik mis je.
684
01:10:04,320 --> 01:10:07,676
Vind je het normaal dat ik
drie keer per dag die zakdoek kus ?
685
01:10:07,880 --> 01:10:12,635
De lippenstift is er bijna helemaal
afgewreven. Dat is niet normaal, h�.
686
01:10:14,480 --> 01:10:17,199
Kom, ik zal je
nog eens iets anders laten zien.
687
01:10:20,920 --> 01:10:22,638
Kom, ik zal het je laten zien.
688
01:10:25,200 --> 01:10:27,919
Kijk, de rekening van het hotel
waar we overnacht hebben.
689
01:10:28,560 --> 01:10:32,109
's Avonds kijk ik ernaar,
huil ik een beetje en val ik in slaap.
690
01:10:32,320 --> 01:10:34,595
Vind je dat normaal ?
- Nee.
691
01:10:36,880 --> 01:10:41,715
We moeten mekaar absoluut terugzien.
- Samuel, ik besta niet meer.
692
01:10:45,680 --> 01:10:48,558
Maar waarom kom je
dan altijd voor m'n neus staan ?
693
01:10:49,040 --> 01:10:54,512
lk sta niet voor je neus, ik zit daar.
- Maar ik kan je zien en ruiken.
694
01:10:54,720 --> 01:10:57,439
Laat me je dan toch eens vastpakken.
695
01:10:58,520 --> 01:11:03,833
Als je met alle geweld een idee-fixe
wilt vastpakken, ga je gang dan maar.
696
01:11:31,320 --> 01:11:32,799
�harlyne.
697
01:11:34,720 --> 01:11:36,073
�harlyne.
698
01:11:38,880 --> 01:11:42,589
Maar ik heb je nog niet eens
voor �olombani kunnen bedanken.
699
01:11:43,480 --> 01:11:45,152
Bedankt.
700
01:11:58,240 --> 01:11:59,639
Gezondheid.
701
01:12:04,200 --> 01:12:05,792
Gezondheid.
702
01:12:17,080 --> 01:12:19,071
Smakelijk.
- Dank u.
703
01:12:22,280 --> 01:12:24,236
Smakelijk, alle twee.
704
01:12:26,400 --> 01:12:29,995
lk zie hem liever
dan mijn naaste familieleden.
705
01:12:30,200 --> 01:12:31,838
Laat dat mens alleen.
706
01:12:34,840 --> 01:12:37,912
�hoqueert het u als ik dat zeg ?
- Nee, ik ben gek op dieren.
707
01:12:38,120 --> 01:12:43,399
lk heb zelf altijd een schildpad gehad.
- Ze voelen dat. Ze hebben een instinct.
708
01:12:43,600 --> 01:12:47,036
Ja, een hond is niks anders
dan een instinct, met haar erop.
709
01:12:47,520 --> 01:12:52,548
Als je ook nog begint over het weer,
maak je een fantastische indruk op haar.
710
01:12:53,080 --> 01:12:56,959
Ze zeggen dat het de boezemvriend
van de mens is. Dat is waar.
711
01:12:57,520 --> 01:13:02,036
Ja, op een hond kun je rekenen.
- Absoluut, stel je voor, zeg.
712
01:13:02,240 --> 01:13:06,392
Twee keer per dag moet je hem uitlaten
zodat hij je tapijt niet onder pist.
713
01:13:07,280 --> 01:13:09,396
Je bent ook nooit alleen met een hond.
714
01:13:09,920 --> 01:13:13,276
Je bent ook nooit alleen
met een hond. Nee, nee.
715
01:13:13,480 --> 01:13:18,156
Zie je ? De hond is de beste vriend van
mensen die zelf geen vrienden hebben.
716
01:13:18,720 --> 01:13:23,236
Even plezier en ze begint opnieuw
te tateren. Laat toch vallen, Samuel...
717
01:13:23,440 --> 01:13:26,910
ls er iets ?
- En dat alles voor ��n snelle wip.
718
01:13:27,120 --> 01:13:29,759
Neem het heft zelf in handen.
Dat spaart tijd uit.
719
01:13:29,960 --> 01:13:34,351
Geef toe, geen voorspel, en als je er
doof van wordt, praat ik wel wat harder.
720
01:13:36,840 --> 01:13:39,308
Vind je dat grappig, idioot ?
721
01:13:41,480 --> 01:13:42,913
�laude.
- Samuel.
722
01:13:43,440 --> 01:13:48,195
Micheline.
Sorry, mijn hand ging vanzelf.
723
01:13:48,840 --> 01:13:50,637
Hoe gaat het met jullie ?
724
01:13:51,520 --> 01:13:56,071
Goed. Ben je vrij de 27 ste ?
- De zeven... Ja.
725
01:13:56,800 --> 01:14:01,191
Ok�, dan ben je hierbij uitgenodigd
op ons huwelijksfeest.
726
01:14:02,560 --> 01:14:04,391
Dat is goed.
727
01:14:05,000 --> 01:14:09,198
De juffrouw mag natuurlijk ook komen.
- Dat is goed.
728
01:14:09,720 --> 01:14:11,073
Gaat het ?
729
01:14:11,280 --> 01:14:15,068
Het gaat goed met mij.
lk heb werk gevonden.
730
01:14:15,280 --> 01:14:19,398
lk ben er weer helemaal bovenop.
Het gaat goed met mij.
731
01:14:19,960 --> 01:14:21,518
Het gaat goed.
732
01:14:22,480 --> 01:14:23,674
Het gaat...
733
01:14:24,440 --> 01:14:25,839
Het gaat goed.
734
01:14:26,480 --> 01:14:29,870
Het gaat goed met mij.
735
01:15:23,520 --> 01:15:25,431
Weg. Ga weg.
736
01:15:30,040 --> 01:15:35,990
Ja, en nou naar het rechteroortje, ja.
Kusje, kusje, kusje.
737
01:15:36,200 --> 01:15:40,398
En dan langzaam naar de linkerkant, ja.
738
01:15:43,160 --> 01:15:47,711
En nou heel langzaam naar beneden.
739
01:15:53,320 --> 01:15:54,958
Zeg.
740
01:15:57,520 --> 01:15:58,873
Goed.
741
01:16:01,440 --> 01:16:04,955
Nu lig ik hier helemaal opgewonden.
- lk ben ook opgewonden.
742
01:16:05,160 --> 01:16:08,516
lk sta op instorten.
- Het is de derde keer dat ik hier kom
743
01:16:08,720 --> 01:16:13,748
en de derde keer dat je halverwege
stilvalt. Ben je impotent, misschien ?
744
01:16:15,080 --> 01:16:17,753
Kun jij je veranderen
in mijn conci�rge ?
745
01:16:19,480 --> 01:16:22,199
Dat is het enige
wat mij nog ophitst tegenwoordig.
746
01:16:22,400 --> 01:16:25,039
Laat maar zitten.
Je begrijpt er niks van.
747
01:16:30,000 --> 01:16:31,877
Mij zie je niet meer terug.
748
01:16:33,840 --> 01:16:36,434
Daar zal ik dan maar mee moeten leven.
749
01:17:01,680 --> 01:17:03,910
Nee, �harlyne, alsjeblieft.
750
01:17:04,920 --> 01:17:08,708
lk kan er niet meer tegen. Het moet
afgelopen zijn. lk word er gek van.
751
01:17:09,880 --> 01:17:14,829
Het moet afgelopen zijn. lk kan er niet
meer tegen. Je moet me met rust laten.
752
01:17:18,520 --> 01:17:22,832
Goedenavond, meneer Bloemensteen.
- Stop met die flauwekul.
753
01:17:23,040 --> 01:17:26,476
lk heb niet meer aan je gedacht.
Weg, onzichtbaar.
754
01:17:26,680 --> 01:17:31,993
�harlyne, door jouw schuld zal ik
misschien nooit meer 'n erectie krijgen.
755
01:17:33,760 --> 01:17:36,877
Maar, mijn naam is niet �harlyne.
lk heet Sandrine.
756
01:17:37,720 --> 01:17:39,312
Sa... Sandrine.
757
01:17:41,360 --> 01:17:44,113
lk heb me ingeschreven
voor een toneelcursus
758
01:17:44,320 --> 01:17:48,438
en ik heb m'n tekst op u uitgeprobeerd.
lk zie dat het werkt.
759
01:17:48,640 --> 01:17:49,993
Ja, bravo.
760
01:17:50,520 --> 01:17:53,796
Was u niet zes maanden weg
met uw verloofde ?
761
01:17:55,560 --> 01:17:58,438
Mijn ex-verloofde, ja.
- Ex...
762
01:17:59,280 --> 01:18:00,679
Ah ja.
763
01:18:07,120 --> 01:18:11,272
Sorry voor vorige keer.
lk was toen een beetje onbeleefd.
764
01:18:12,680 --> 01:18:13,954
�a va ?
'
765
01:18:14,640 --> 01:18:16,995
�a va. Dank u wel. En met u ?
'
766
01:18:19,040 --> 01:18:22,953
Loopt u altijd zo gekleed als u
uw vuilniszak naar beneden brengt ?
767
01:18:23,160 --> 01:18:27,233
Nee, ik moest naar 'n gekostumeerd bal,
maar er is iets misgelopen.
768
01:18:28,120 --> 01:18:29,519
Ah ja.
769
01:18:31,480 --> 01:18:35,314
Er was een lek boven
en het heeft hier nogal gedrupt.
770
01:18:35,520 --> 01:18:39,069
Maar het is gemaakt.
U weet dat niet. U was toen weg.
771
01:18:42,400 --> 01:18:46,473
Nou, tot ziens, meneer Bloemensteen.
- Noem mij maar Samuel.
772
01:18:48,720 --> 01:18:50,472
Tot ziens, Samuel.
773
01:18:54,200 --> 01:18:59,115
Vergeet alles wat ik gezegd heb.
Formidabel, die engelen. �hapeau.
774
01:19:05,480 --> 01:19:07,118
lk reken op je.
775
01:19:08,920 --> 01:19:13,118
Goedenavond, ik dacht, omdat er iets
tussen gekomen was, konden we...
776
01:19:13,320 --> 01:19:17,233
Neem me niet kwalijk. lk kom zo terug.
Kom anders even binnen.
777
01:19:26,760 --> 01:19:28,034
Hallo.
778
01:19:30,320 --> 01:19:32,595
Hallo.
- Bent u de babysitter ?
779
01:19:33,360 --> 01:19:37,319
Nee, ik ben de bovenbuurman.
- Jammer.
780
01:19:37,800 --> 01:19:40,519
We moesten naar een bal
en de babysitter is niet gekomen.
781
01:19:40,880 --> 01:19:42,393
Dat is spijtig.
782
01:19:42,600 --> 01:19:46,513
lk heb veel moeite gedaan
om dit Pinocchiokostuum te vinden.
783
01:19:46,880 --> 01:19:50,236
Kijk naar mijn neus als ik lieg.
Kijk naar mijn neus.
784
01:19:50,440 --> 01:19:52,237
lk ben Fred Flintstone.
785
01:19:53,080 --> 01:19:55,435
Goed, h� ?
- Fenomenaal.
786
01:19:59,960 --> 01:20:02,838
Je vriend heeft het me verteld
van de babysitter.
787
01:20:03,040 --> 01:20:06,749
Als je wilt, wil ik er wel op letten.
- Meen je dat ?
788
01:20:08,040 --> 01:20:11,749
Het kan laat worden.
- lk had toch niks anders te doen.
789
01:20:11,960 --> 01:20:14,997
En eigenlijk wou ik
samen met jou naar het restaurant,
790
01:20:15,200 --> 01:20:17,430
maar dat doen we wel een andere keer.
791
01:20:17,640 --> 01:20:20,950
Heel erg lief van je.
Je helpt me echt uit de nood.
792
01:20:21,320 --> 01:20:25,108
Dat etentje doen we wel een andere keer.
793
01:20:25,320 --> 01:20:29,632
Bertha, dit is Samuel.
- Bertha is een heel mooie naam.
794
01:20:29,840 --> 01:20:31,319
Dat hoor ik graag.
795
01:20:31,600 --> 01:20:34,910
Hij gaat vanavond op je passen.
Zul je lief voor hem zijn ?
796
01:20:38,040 --> 01:20:41,999
lk wist niet dat jij een kind had.
- Het is het kind van m'n zus.
797
01:20:42,200 --> 01:20:45,875
Ze is gescheiden. Een stewardess.
- Dat is moeilijk in een vliegtuig.
798
01:20:47,880 --> 01:20:51,714
ls het goed dat ik je even alleen laat ?
Dan maak ik wat te eten.
799
01:20:54,760 --> 01:20:56,591
We gaan eens springen.
800
01:21:10,880 --> 01:21:13,394
Hier, in je eigen neus knijpen.
801
01:21:14,960 --> 01:21:16,712
Nee, mag niet.
802
01:21:19,040 --> 01:21:20,792
Jij bent braaf.
803
01:22:02,800 --> 01:22:07,669
Dat spelletje gaat toch niet opnieuw
beginnen ? Maak dat je weg bent.
804
01:22:07,880 --> 01:22:11,190
Jij bent ook een zonnetje
als je wakker wordt.
805
01:22:19,640 --> 01:22:24,270
Ben je Pinocchio onderweg verloren ?
- Hij is er met Kleinduimpje vandoor.
806
01:22:42,720 --> 01:22:44,517
ls Bertha lief geweest ?
807
01:22:45,200 --> 01:22:51,469
Ja, maar ik denk toch dat ze die potjes
met spinazie niet zo graag lustte.
808
01:22:54,040 --> 01:22:56,679
lk betaal de rekening
van de stomerij wel.
809
01:22:56,880 --> 01:22:58,996
Nee, dat is niet belangrijk.
810
01:23:27,720 --> 01:23:30,154
Het is te mooi om waar te zijn, h�.
811
01:23:32,600 --> 01:23:37,549
lk begrijp niet wat je bedoelt.
- lk ook niet, maar laat maar zitten.
812
01:23:38,200 --> 01:23:40,077
lk laat je nu maar slapen.
813
01:23:47,080 --> 01:23:51,710
Het is niet die van mij.
- Dat zie ik ook, die is van mij.
814
01:23:51,920 --> 01:23:53,069
Hoe kom je aan die jas ?
815
01:23:54,640 --> 01:23:58,394
Die is vier maanden geleden
ergens in een caf� gestolen.
816
01:24:01,120 --> 01:24:04,590
Nou, vertel op.
Hoe kom je aan die jas ?
817
01:24:04,800 --> 01:24:08,190
Hij is toch niet uit de kemel...
hemel komen vallen ?
818
01:24:19,640 --> 01:24:21,198
Probeer het eens.
819
01:24:21,880 --> 01:24:25,111
Loop eens.
Ja, loop maar naar mama.
820
01:24:28,840 --> 01:24:31,559
Goed zo.
821
01:24:35,560 --> 01:24:37,357
ln de box.
822
01:24:38,400 --> 01:24:40,550
Mama.
- De knuffel.
823
01:24:40,760 --> 01:24:42,432
Roedoedoebeertje.
824
01:24:43,240 --> 01:24:45,708
We gaan eventjes oma bellen.
825
01:24:46,680 --> 01:24:49,797
Hallo, oma.
- Hallo.
826
01:24:52,600 --> 01:24:54,795
Wacht, ik neem hem wel eventjes.
827
01:25:33,720 --> 01:25:37,713
Kijk, papa heeft
beertje Roedoedoe teruggevonden.
828
01:25:40,800 --> 01:25:43,314
En ? Wie was het ?
- Het was je moeder.
829
01:25:43,520 --> 01:25:46,751
De plastic Bambi is gestolen
en ze kan haar buitenhuis niet in.
70252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.