All language subtitles for Seventh Heaven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,680 --> 00:00:53,433 Dat verliefde stelletje zit daar weer. 2 00:00:58,200 --> 00:01:02,557 lk weet ook niet wat er scheelt. - Dat gebeurt wel meer. 3 00:01:05,560 --> 00:01:09,792 De enige keer dat ik dat heb meegemaakt, was toen ik zestien jaar was. 4 00:01:10,000 --> 00:01:12,719 lk had het nog nooit met een meisje gedaan 5 00:01:12,920 --> 00:01:15,036 en het was op vakantie op het platteland. 6 00:01:15,240 --> 00:01:19,358 Ja, bij je grootouders en het veld stond vol bloemetjes. 7 00:01:19,560 --> 00:01:23,553 Jij vroeg of je haar mocht kussen en ze nam je mee naar de schuur. 8 00:01:23,760 --> 00:01:27,799 Telkens als het je niet lukt, vertel je me dat verhaaltje, Samuel. 9 00:01:33,800 --> 00:01:38,999 Dat kun je onthouden, maar de code van je bankpasje vergeet je altijd. 10 00:01:48,720 --> 00:01:51,314 Die duiven werken op mijn zenuwen. 11 00:01:55,560 --> 00:01:57,915 lk hou niet meer van je, Samuel. 12 00:01:59,120 --> 00:02:00,394 Het is afgelopen. 13 00:02:01,240 --> 00:02:02,832 Schluss. 14 00:02:17,880 --> 00:02:19,677 Godver. 15 00:03:14,040 --> 00:03:17,396 We hebben geen baan voor u. U hoeft niet elke dag langs te komen. 16 00:03:17,600 --> 00:03:19,955 Als we een baan hebben, bellen we u. 17 00:03:36,360 --> 00:03:38,635 Waarom niet de eerste minister ? 18 00:04:03,960 --> 00:04:07,236 Micheline ? Het is Samuel. lk moet je dringend spreken. 19 00:04:07,440 --> 00:04:09,829 Wil je vanavond bij mij thuis komen eten ? 20 00:04:10,040 --> 00:04:13,157 Gewoon een etentje. Toe. 21 00:04:13,360 --> 00:04:19,390 Dus bel me op als je komt. Maar bel niet te vlug, want ik ben nu nog niet thuis. 22 00:04:23,200 --> 00:04:28,228 Het gaat niet goed met mij. Het gaat absoluut slecht met mij. 23 00:04:29,440 --> 00:04:31,112 Binnen een kwartier ben ik thuis. 24 00:04:31,320 --> 00:04:35,916 Als jij niet gebeld hebt, bel ik, want er is iets mis met m'n antwoordapparaat. 25 00:04:36,120 --> 00:04:39,829 De mensen die mij bellen, denken dat hun boodschap erop staat. 26 00:04:40,040 --> 00:04:42,634 Het neemt niet alles meer op, snap je ? 27 00:04:42,840 --> 00:04:47,231 Sorry, het was uiterst boeiend, maar uw tijd is om. Bedankt, bravo en tot ziens. 28 00:05:27,440 --> 00:05:29,192 Lift. 29 00:05:30,160 --> 00:05:31,957 Hij komt niet naar beneden. 30 00:05:32,160 --> 00:05:37,280 Als u nog lang trapt, gaat hij ook niet meer naar boven. Kunt u niet lezen ? 31 00:05:37,720 --> 00:05:41,759 Was het dan niet moeilijk om met uw stofzuiger in m'n appartement te raken ? 32 00:05:41,960 --> 00:05:45,396 lk ben niet naar boven geweest. - Dat kan niet, h�. 33 00:05:45,680 --> 00:05:49,468 Meneer Samuel, u hebt me al drie maanden niet meer betaald. 34 00:05:49,680 --> 00:05:51,671 lk ben moeder Theresa niet. 35 00:05:52,560 --> 00:05:57,315 U hebt gelijk, ik zal u wel betalen, maar het is nu echt een slecht moment. 36 00:05:57,520 --> 00:06:00,353 Hebt u al werk ? - Ja, er begint schot in te komen. 37 00:06:00,560 --> 00:06:05,111 Er komt al zes maanden schot in. Als u echt wilt betalen, verkoop dan uw auto. 38 00:06:05,320 --> 00:06:08,392 lk heb geen auto, maar wel werk. - Bij mij is het net andersom. 39 00:06:08,600 --> 00:06:12,388 lk heb geen werk, maar wel een auto. lk heb die nodig voor mijn beroep. 40 00:06:12,600 --> 00:06:16,798 Maar u hebt geen beroep. Dat is een auto om te gaan stempelen. 41 00:06:28,280 --> 00:06:29,838 Prettig weekend. �a va ? 42 00:06:31,160 --> 00:06:32,479 �a va. ' 43 00:06:34,240 --> 00:06:35,878 Bijt m'n neus er niet af, h�. 44 00:06:36,080 --> 00:06:39,993 lk zeg alleen 'prettig weekend'. lk heb u toch niet verkracht. 45 00:06:40,560 --> 00:06:45,395 lk ga niet voor het weekend, maar voor zes maanden weg met m'n verloofde. 46 00:06:45,600 --> 00:06:49,832 Daar gaat het niet om. lk had iets originelers verwacht dan '�a va'. 47 00:06:50,040 --> 00:06:55,637 Zoals: �a va, en met u ? Dank u wel. - lk heb u toch niks gevraagd ? 48 00:06:55,840 --> 00:06:59,992 Als je tegenwoordig al niet meer vriendelijk mag zijn tegen de mensen. 49 00:07:01,920 --> 00:07:04,718 Er zit duivenstront op uw schoen. 50 00:07:07,480 --> 00:07:08,959 �a va ? ' 51 00:07:18,040 --> 00:07:20,031 Alles goed, meneer Troyon ? 52 00:07:35,360 --> 00:07:40,912 Samuel, met Patrick. De lening die ik je beloofd had, er is iets tussen gekomen. 53 00:07:41,120 --> 00:07:44,032 Sorry. Het is een slecht moment. 54 00:07:44,680 --> 00:07:48,468 Samuel, met Sylvain. De baan waarover ik gesproken heb... 55 00:07:48,680 --> 00:07:52,514 Er is een probleem. Het zal voor een andere keer zijn. Ok� ? 56 00:07:53,160 --> 00:07:55,196 Met Sofie... - Micheline. 57 00:07:55,840 --> 00:08:00,038 Er is iets tussen gekomen. We kunnen elkaar beter niet meer zien. 58 00:08:02,520 --> 00:08:05,239 Je moet ophouden met Micheline te bellen. 59 00:08:05,760 --> 00:08:07,751 Micheline is van mij. 60 00:08:08,880 --> 00:08:13,715 Van mij, begrepen ? Dus jij en zij: afgelopen. 61 00:08:13,920 --> 00:08:17,037 lk en Micheline, wij gaan trouwen, ja ? 62 00:08:18,000 --> 00:08:22,391 U zet nu geld op de rekening of we nemen de auto in beslag. 63 00:08:24,160 --> 00:08:27,630 Met Micheline. Mocht �laude langskomen, doe vooral niet open. 64 00:08:27,840 --> 00:08:30,673 Hij heeft gezegd dat hij op je gezicht ging slaan. 65 00:08:30,880 --> 00:08:32,916 Hij zal het niet doen. Zo is hij niet. 66 00:08:33,760 --> 00:08:38,390 Wat dat etentje betreft, liever niet, Sam. Tussen ons is het afgelopen. 67 00:10:02,680 --> 00:10:05,672 Goedendag, u bent wel degelijk bij Samuel Bloemensteen. 68 00:10:05,880 --> 00:10:10,078 U kunt een boodschap achterlaten, maar ik denk niet dat ik die nog zal horen, 69 00:10:10,280 --> 00:10:13,556 want er is iets tussen gekomen. lk ben dood. 70 00:10:15,320 --> 00:10:18,357 Goedendag, u bent wel degelijk bij Samuel Bloemensteen. 71 00:10:18,560 --> 00:10:22,519 U kunt een boodschap achterlaten, maar ik denk niet dat ik die nog zal horen, 72 00:10:22,880 --> 00:10:25,872 want er is iets tussen gekomen. lk ben dood. 73 00:10:26,080 --> 00:10:27,274 Dag. 74 00:10:31,600 --> 00:10:34,319 lk dacht dat die weg was voor zes maanden. 75 00:10:39,520 --> 00:10:41,715 Eerst m'n excuses aanbieden. 76 00:10:52,720 --> 00:10:55,439 Het is Samuel, uw bovenbuurman. 77 00:10:56,880 --> 00:10:59,792 lk kom me excuseren voor daarnet. 78 00:11:08,680 --> 00:11:13,470 lk wil niet storen, h�, maar... Goed, ik zal open kaart spelen. 79 00:11:13,680 --> 00:11:16,990 lk voel mij niet goed. lk moet met iemand kunnen spreken. 80 00:11:17,200 --> 00:11:20,237 ls dat daar bijna afgelopen, meneer Samuel ? 81 00:11:20,440 --> 00:11:24,797 Hou je bakkes, oud scharminkel. lk ben ongelukkig. 82 00:11:26,400 --> 00:11:29,312 Doe die deur open. Wat is dat toch ? 83 00:11:30,880 --> 00:11:32,472 Ga je de deur opendoen ? 84 00:11:36,360 --> 00:11:39,989 Sorry, ik dacht dat zo'n deur sterker was. 85 00:11:45,120 --> 00:11:48,795 lk zou daar toch maar een sterker slot op laten zetten, 86 00:11:49,000 --> 00:11:51,958 met al die gekken die hier rondlopen. 87 00:12:03,920 --> 00:12:05,239 O nee. 88 00:12:44,400 --> 00:12:47,358 Hallo ? - Geef me Micheline, onnozele kloot. 89 00:12:49,200 --> 00:12:51,873 Micheline. Het is voor jou. 90 00:12:52,080 --> 00:12:54,913 Het is voor jou. - Hallo, Samuel ? 91 00:12:55,120 --> 00:12:58,351 Micheline, trouw niet met een vent die je niet kent. 92 00:12:58,560 --> 00:13:01,233 Hij is wel het type dat op m'n gezicht slaat. 93 00:13:01,560 --> 00:13:05,758 Hou op met me te bellen als je in de put zit. lk ben je engelbewaarder niet. 94 00:13:05,960 --> 00:13:09,157 How To �ommit Suicide, pagina 27. Zegt je dat iets ? 95 00:13:09,480 --> 00:13:12,517 lk wou nog ��n keer goedendag zeggen. Goedendag. 96 00:13:12,720 --> 00:13:15,280 Samuel, wacht. Nee, doe het niet. 97 00:13:16,320 --> 00:13:18,754 Geef me ��n reden waarom ik het niet zou doen. 98 00:13:22,000 --> 00:13:25,959 Samuel, er loopt meer dan ��n vrouw rond op de wereld. 99 00:13:26,240 --> 00:13:29,471 Op ieder potje past een deksel. - Op mijn kop niet. 100 00:13:29,720 --> 00:13:32,871 Een man heeft meer dan ��n vrouw in zijn leven. 101 00:13:33,080 --> 00:13:37,471 Het leven zit vol verrassingen. Wie weet vind je morgen wel werk. 102 00:13:37,680 --> 00:13:42,310 Je mag je niet zo laten gaan omdat je in de put zit. Alles gaat voorbij. 103 00:13:42,520 --> 00:13:44,954 Samuel ? Samuel ? 104 00:13:45,160 --> 00:13:46,957 Samuel, ik wil met je praten. 105 00:13:48,360 --> 00:13:50,430 Samuel ? Samuel, luister. 106 00:13:51,800 --> 00:13:53,153 Dorst. 107 00:13:55,480 --> 00:13:56,993 Hendrik. 108 00:14:04,760 --> 00:14:07,593 Maar jij bent Hendrik niet. - Nee, ik ben Samuel. 109 00:14:10,760 --> 00:14:12,432 Ben ik dood ? 110 00:14:13,560 --> 00:14:16,199 Ben ik niet dood ? - Niet helemaal. 111 00:14:19,160 --> 00:14:20,878 ls dit mijn flat ? 112 00:14:22,320 --> 00:14:23,275 Ja. 113 00:14:24,040 --> 00:14:26,076 Wat doe jij dan hier ? - lk ? 114 00:14:27,840 --> 00:14:29,956 lk ben je engelbewaarder. 115 00:14:32,640 --> 00:14:34,551 Hoe bedoel je ? 116 00:14:35,640 --> 00:14:38,916 ledereen heeft een engelbewaarder en ik ben die van jou. 117 00:14:39,120 --> 00:14:42,112 Je wou er een eind aan maken. Een slecht punt voor mij. 118 00:14:42,360 --> 00:14:45,238 lk heb drie dagen om je weer zin in 't leven te geven. 119 00:14:45,600 --> 00:14:48,717 Zonder ons waren er meer zelfmoordenaars dan katholieken. 120 00:14:48,920 --> 00:14:53,232 lk neem je mee naar het platteland. We hebben daar een netwerk van huizen. 121 00:14:53,480 --> 00:14:56,756 Dat is mijn opdracht: dood blijven of opnieuw leven. 122 00:14:57,520 --> 00:15:01,433 lk kan bewijzen dat ik een engel ben. lk kan je onzichtbaar maken. 123 00:15:01,640 --> 00:15:03,437 Onzichtbaar ? - Ja. 124 00:15:04,200 --> 00:15:06,031 Ziezo, het is al gebeurd. 125 00:15:07,920 --> 00:15:10,718 Jij kunt natuurlijk jezelf zien en ik kan je ook zien, 126 00:15:10,920 --> 00:15:14,276 maar voor alle anderen ben je compleet onzichtbaar. 127 00:15:15,960 --> 00:15:17,996 Ziezo, het is weer voorbij. 128 00:15:19,720 --> 00:15:22,280 Dat kan niet. - Wat kan je nou overkomen ? 129 00:15:22,960 --> 00:15:25,793 Toch bestaan ze niet. - Je hebt niks te verliezen. 130 00:15:26,000 --> 00:15:29,276 Maar... als ze nu 's wel bestaan. 131 00:15:45,280 --> 00:15:48,397 Dag, ma, het is Samuel. Goed, goed. 132 00:15:48,600 --> 00:15:52,036 Nee, ik ben niet dood, dat was maar een grapje. 133 00:15:52,240 --> 00:15:54,470 Zeg, die sleutel van ons buitenhuis 134 00:15:54,680 --> 00:15:58,275 zit die nog altijd verborgen in die kabouter met die kruiwagen ? 135 00:15:58,480 --> 00:16:01,836 ln de plastic Bambi. Ja, het is goed, bedankt. 136 00:16:02,040 --> 00:16:06,238 Nee, het is maar voor een dag of drie. Ja, deze keer zal ik alles opruimen. 137 00:16:06,440 --> 00:16:08,032 Ja, dag, ma. 138 00:16:13,000 --> 00:16:15,514 Een beetje frisse lucht zal je deugd doen. 139 00:16:15,720 --> 00:16:18,234 Ben je gek ? Heb je de zomer in je hoofd ? 140 00:16:18,440 --> 00:16:22,956 lk dacht in jouw toestand dat je dat wel kon gebruiken. 141 00:16:23,160 --> 00:16:26,516 Kom, doe dat ding dicht. - Ok�, dan doen we het dicht. 142 00:16:28,200 --> 00:16:31,317 Wat is dat nu ? Hij blijft weer steken. 143 00:16:32,440 --> 00:16:35,716 Godverdomme. Zoals jullie zeggen. 144 00:16:36,480 --> 00:16:41,600 Kun je dat niet repareren ? Wat vreemd voor iemand die wonderen kan verrichten. 145 00:16:41,800 --> 00:16:45,156 lk ben een engelbewaarder, geen monteur. 146 00:16:45,360 --> 00:16:47,430 Hier, trek dan die jas aan. 147 00:16:54,640 --> 00:16:57,234 Een reclamefoldertje van de politie. 148 00:17:06,200 --> 00:17:09,556 Zet mij niet zo op een voetstuk. lk ben niet perfect. 149 00:17:09,760 --> 00:17:15,232 Bijvoorbeeld, als ik alleen ben en ik zit te lezen, dan peuter ik in mijn neus 150 00:17:15,440 --> 00:17:18,193 en ik maak bolletjes. Slecht, h� ? 151 00:17:20,600 --> 00:17:24,275 En ik kan liegen. Dat hou je niet voor mogelijk. 152 00:17:24,480 --> 00:17:28,996 Bijvoorbeeld, mijn danslessen. lk heb nog nooit ��n dansles gevolgd. 153 00:17:29,200 --> 00:17:32,078 lk loop achter de mannen aan. En voor ik naar huis ga, 154 00:17:32,280 --> 00:17:36,512 maak ik mijn maillot nat, zodat het lijkt alsof ik gezweet heb. 155 00:17:36,720 --> 00:17:42,078 Dus je gaat niet naar die danslessen en je steekt je vingers in je neus ? 156 00:17:42,280 --> 00:17:44,236 Samuel ? - En je maakt bolletjes ? 157 00:17:44,520 --> 00:17:45,555 lk heb je gehoord. 158 00:17:55,200 --> 00:17:56,713 Gaat het beter ? 159 00:17:58,800 --> 00:18:01,792 Die van hierboven heeft me niet eens je naam gegeven. 160 00:18:06,320 --> 00:18:08,754 Jij bent ook een zonnetje als je wakker wordt. 161 00:18:09,320 --> 00:18:12,517 Noem me ��n goede reden waarom ik er geen einde aan zou maken. 162 00:18:12,720 --> 00:18:14,836 Je bent te mooi om al te sterven. 163 00:18:15,600 --> 00:18:20,833 Te mooi. Als je origineel wilt zijn, zeg dan dat ik er intelligent uitzie. 164 00:18:21,040 --> 00:18:24,237 lk heb toch niet gezegd dat je er dom uitziet. 165 00:18:29,160 --> 00:18:30,639 lk heet �harlyne. 166 00:18:31,840 --> 00:18:35,879 Dat klinkt mooi, �harlyne. Dat is geen gewone naam, h�. 167 00:18:36,080 --> 00:18:38,150 Heeft een engel een geslacht ? 168 00:18:40,280 --> 00:18:43,989 Natuurlijk niet. Een geslacht... Nee. 169 00:18:45,960 --> 00:18:48,269 Je ouders hebben je een mooie naam gegeven. 170 00:18:48,480 --> 00:18:52,632 Dus geen geslacht. En eten ? - Ook niet, nee. 171 00:18:53,200 --> 00:18:56,158 En het drinkt zeker ook niet ? - Nee, nee. 172 00:18:57,440 --> 00:18:59,749 Dus geen natuurlijke behoeftes ? 173 00:18:59,960 --> 00:19:02,554 Er zijn van die namen die naar zweet ruiken 174 00:19:02,760 --> 00:19:05,957 en andere namen die je direct tot directeur bombarderen. 175 00:19:06,160 --> 00:19:09,994 lk ben nog nooit een schoonmaakster tegengekomen die �harlyne heet. 176 00:19:10,200 --> 00:19:12,668 Nou en ? Omdat mijn naam niet naar zweet ruikt, 177 00:19:12,880 --> 00:19:15,713 moet ik het leven fantastisch vinden ? 178 00:20:20,400 --> 00:20:24,439 Er loopt meer dan ��n man rond op de wereld. 179 00:20:24,640 --> 00:20:30,556 Op ieder potje past een deksel. - Wat weet een engel daar nou van ? H� ? 180 00:20:30,760 --> 00:20:34,150 Wat weet jij nou van liefdesverdriet ? 181 00:20:34,360 --> 00:20:37,238 Hoe het is als je geliefde je verlaat voor een ander. 182 00:20:37,440 --> 00:20:41,752 Hoe je kunt dromen dat je met z'n twee�n in bed ligt en de werkelijkheid pas is 183 00:20:41,960 --> 00:20:43,678 als je wakker wordt en je ligt alleen. 184 00:20:43,880 --> 00:20:48,192 Hoe je gek kunt worden van zelfmedelijden en jaloezie. 185 00:20:56,960 --> 00:20:58,279 Kan het huilen ? 186 00:20:58,480 --> 00:21:03,190 Wat weet jij van engelen ? Weet jij of een engel verliefd kan worden ? 187 00:21:03,400 --> 00:21:07,916 Je kunt je nog niet eens ophangen en je gaat mij het leven uitleggen. 188 00:21:09,160 --> 00:21:13,392 Het moet leuk geweest zijn met jou. Nu begrijp ik waarom hij je liet zitten. 189 00:21:18,120 --> 00:21:19,519 �harlyne. 190 00:21:29,600 --> 00:21:30,953 �harlyne. 191 00:21:32,000 --> 00:21:33,718 Sorry. 192 00:21:34,600 --> 00:21:39,276 �harlyne, ik moet je iets zeggen. - Laat maar. Je hebt volkomen gelijk. 193 00:21:39,480 --> 00:21:43,951 lk verknoei altijd alles. - We zijn begonnen met een valse start. 194 00:21:44,160 --> 00:21:47,755 Dat is alles. - Natuurlijk, een valse start. 195 00:21:48,440 --> 00:21:50,510 Vergeet dat ik een engel ben. 196 00:21:50,880 --> 00:21:54,714 We doen alsof we twee verliefden zijn die 'n weekendje weg gaan. 197 00:21:54,920 --> 00:21:57,036 Kan een engel fantaseren ? - Ja, maar... 198 00:21:57,240 --> 00:22:01,552 Ok� dan. We zijn verliefd en we trekken eropuit. 199 00:22:04,360 --> 00:22:06,271 Twee verliefden. 200 00:22:07,840 --> 00:22:12,072 Weet je ? Liefde is net als alcohol. Als je iets te veel gedronken hebt, 201 00:22:12,280 --> 00:22:16,478 moet je de volgende dag nog een borrel nemen om van de kater af te komen. 202 00:22:28,240 --> 00:22:30,834 �hauffeur, op naar het platteland. 203 00:22:37,120 --> 00:22:41,557 �harlyne. Nu moet ik je toch zeggen dat... 204 00:22:42,120 --> 00:22:43,633 Twee verliefden. 205 00:22:45,360 --> 00:22:47,590 Dat je zulke stunts niet meer mag uithalen, 206 00:22:47,800 --> 00:22:50,837 want ik zal het daarboven nogal moeten uitleggen. 207 00:23:36,440 --> 00:23:39,273 �harlyne, doe niet zo onnozel. 208 00:23:39,680 --> 00:23:42,877 We doen toch alsof, of niet soms ? - Ja, maar kom... 209 00:23:43,080 --> 00:23:46,516 Vertel op, hoe was het begin van onze liefdesaffaire ? 210 00:23:46,720 --> 00:23:50,759 Wat wil je dat ik daarop zeg ? - De eerste ontmoeting, eerste kus. 211 00:23:50,960 --> 00:23:55,636 Al die kleine dingetjes die je achteraf graag aan elkaar vertelt. 212 00:23:55,840 --> 00:23:58,513 Onze eerste ontmoeting, dus. - Ja. 213 00:23:58,720 --> 00:24:01,188 De eerste keer dat ik je tegenkwam, 214 00:24:01,400 --> 00:24:05,598 was ik verblind door je schoonheid. lk moest m'n ogen dichtknijpen, 215 00:24:05,800 --> 00:24:09,429 anders hing ik de rest van m'n leven aan zo'n geleidehond. 216 00:24:09,640 --> 00:24:12,438 ls het goed zo ? - Ja, ga door. 217 00:24:12,640 --> 00:24:16,428 Jij droeg een prachtige kanten jurk met van die frutseltjes. 218 00:24:16,640 --> 00:24:20,349 Dat zou me verbazen, want ik hou niet van kant en ik haat frutseltjes. 219 00:24:20,800 --> 00:24:23,314 �harlyne, ik stop ermee, hoor. 220 00:24:26,200 --> 00:24:30,273 Wat is er nou ? lk bedoelde het niet kwaad, 221 00:24:30,480 --> 00:24:35,156 maar als je me voorstelt als een boerentrien, kan ik niet verder dromen. 222 00:24:35,360 --> 00:24:38,238 Als je het beter kunt, vertel jij het maar. 223 00:24:38,440 --> 00:24:41,352 Hoe was de eerste keer dat we mekaar kusten ? 224 00:24:41,560 --> 00:24:44,233 Onze eerste kus ? - Ja, de eerste kus. 225 00:24:44,440 --> 00:24:48,911 De eerste kus ? - Ja, die met de lippen en onze tong. 226 00:24:50,440 --> 00:24:52,476 lk was nog maar pas verhuisd 227 00:24:52,680 --> 00:24:56,434 en ik ging naar beneden om mijn vuilniszakken te deponeren. 228 00:24:56,640 --> 00:24:58,517 Toen ik daar aankwam, was jij er ook. 229 00:24:58,720 --> 00:25:03,236 Je draaide je om, keek me aan en het was liefde op 't eerste gezicht. 230 00:25:03,440 --> 00:25:05,908 Onze eerste kus tussen de vuilniszakken ? 231 00:25:06,120 --> 00:25:11,558 Wacht. lk had mijn jurk aan met veel frutseltjes, want daar hou je toch van ? 232 00:25:11,760 --> 00:25:12,909 H�, kijk uit. 233 00:25:19,640 --> 00:25:24,668 Zo trok Abraham af naar Egypte om daar als een vreemdeling te verkeren 234 00:25:24,880 --> 00:25:27,997 omdat de honger zwaar was in dit land. - Was het deze dan ? 235 00:25:28,200 --> 00:25:31,397 Ja, ik denk het, ja. En het geschiedde toen hij... 236 00:25:31,600 --> 00:25:35,832 Je denkt het ? Hoe komt het dan dat 't naar Soupline ruikt ? 237 00:25:36,040 --> 00:25:40,431 Je hebt niet gezweet tijdens de les ? Als je twee slows danst, zweet je al. 238 00:25:40,640 --> 00:25:42,392 lk weet het niet meer. 239 00:25:42,600 --> 00:25:45,990 Samuel, ik kom zo terug. Dit is niet het goeie moment, �laude. 240 00:26:03,680 --> 00:26:08,595 Pardon, mogen wij die tuinslang eens lenen ? We hebben een probleempje. 241 00:26:08,800 --> 00:26:12,713 lk leen niks uit. Die tuinslang is eigendom van de gemeente 242 00:26:12,920 --> 00:26:15,434 en ik draag er de verantwoordelijkheid voor. 243 00:26:17,920 --> 00:26:20,639 Ja ? - Wilt u hem liever zelf wassen ? 244 00:26:21,080 --> 00:26:23,878 Dat weet ik niet. Daar moet ik eens over nadenken 245 00:26:24,080 --> 00:26:28,358 Dat is extra werk, h�. - Maar ik zal u ervoor betalen, h�. 246 00:26:31,360 --> 00:26:33,510 Dat valt te bezien. - We regelen 't wel. 247 00:26:40,560 --> 00:26:43,870 lk haal snel iets om te drinken voor je. 248 00:26:44,960 --> 00:26:47,952 Maak me onzichtbaar. - Onzichtbaar ? Waarom ? 249 00:26:49,520 --> 00:26:51,795 Je laat me toch niet achter met die engerd ? 250 00:26:52,000 --> 00:26:55,470 Dan voel ik me niet op m'n gemak. - Zo eenvoudig is dat niet. 251 00:26:55,800 --> 00:26:59,349 lk heb het recht niet. lk moet 'n geldige reden hebben, hoor. 252 00:27:01,120 --> 00:27:04,476 Nou, dan ga ik toch met je mee. - Nee, blijf zitten. 253 00:27:05,480 --> 00:27:09,029 Heel soms mag ik misbruik maken van mijn gave. 254 00:27:09,240 --> 00:27:12,391 Ziezo, het is gebeurd. Onzichtbaar. 255 00:27:22,720 --> 00:27:25,109 De auto die u gaat wassen... - 300 frank. 256 00:27:25,480 --> 00:27:29,439 Ja, maar in die auto zit een meisje. - Moet ik haar ook wassen ? 257 00:27:29,640 --> 00:27:32,154 Nee. Dat is een liftster die ik meegenomen heb. 258 00:27:32,480 --> 00:27:36,712 Ze denkt dat ze onzichtbaar is. lk doe al 200 km alsof ik haar geloof. 259 00:27:36,920 --> 00:27:41,277 Maar, ze is eigenlijk een beetje getikt, maar dat is mijn probleem niet. 260 00:27:41,480 --> 00:27:46,998 lk leef er niet mee samen. Het is alleen om haar 's lekker... Kunt u me volgen ? 261 00:27:49,200 --> 00:27:52,670 Als u die auto wast, wilt u dan doen alsof u haar niet ziet ? 262 00:27:52,880 --> 00:27:55,394 Dan maakt ze geen problemen en zijn we er vanaf. 263 00:27:55,600 --> 00:27:57,158 600 frank. 264 00:27:57,640 --> 00:28:02,316 Zeg toch, jij bent mijn... - Micheline, dans eens. 265 00:28:02,520 --> 00:28:03,953 Dans eens. 266 00:28:04,920 --> 00:28:08,037 Als je twee keer per week les volgt, dans dan. 267 00:28:08,240 --> 00:28:09,878 �laude, alsjeblieft. 268 00:28:16,720 --> 00:28:18,073 En ? 269 00:28:19,440 --> 00:28:22,238 lk ga daar het een en ander nemen, h�. 270 00:29:35,960 --> 00:29:41,239 Dat je blijft luisteren, betekent dat je nog iets verwacht van het leven, 271 00:29:41,440 --> 00:29:42,953 dat je hoopt dat... 272 00:29:44,880 --> 00:29:48,350 Moment. Wat ben je van plan ? - Je wilt dus niet dansen ? 273 00:29:48,560 --> 00:29:50,915 lk doe alles om hem in leven te houden. 274 00:29:51,120 --> 00:29:54,351 Hoe kun je onze toekomst op een leugen baseren ? 275 00:29:54,760 --> 00:29:58,719 lk heb niet gelogen, �laude. lk ben vanmorgen naar de dansles gegaan. 276 00:29:59,120 --> 00:30:00,951 Dans dan. 277 00:30:07,840 --> 00:30:09,671 En vijf, zes, zeven, acht. 278 00:30:09,880 --> 00:30:14,829 En ��n, twee, drie, vier, vijf en zes, zeven, acht en ��n, twee. 279 00:30:42,800 --> 00:30:48,238 En ��n, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 280 00:30:48,800 --> 00:30:50,358 En ? 281 00:30:55,760 --> 00:30:56,954 �laude. 282 00:31:05,200 --> 00:31:09,159 Samuel, je hebt me net 'n fantastische dienst bewezen. Bedankt. 283 00:31:09,840 --> 00:31:12,229 Kan een engel overgeven ? Jullie eten niet. 284 00:31:12,520 --> 00:31:18,550 Ja, maar, je moet begrijpen, wij leven van het geluk van de anderen. 285 00:31:18,760 --> 00:31:22,594 Dus als we veel ellende tegenkomen, blijft er zo'n krop zitten. 286 00:31:22,800 --> 00:31:26,270 En ik ben daar in die winkel iemand tegengekomen... 287 00:31:27,680 --> 00:31:32,595 lk zal je het verhaal maar besparen. Het was verschrikkelijk. 288 00:31:32,800 --> 00:31:36,190 Zal best. lk heb de tijd gehad om m'n boek bijna uit te lezen. 289 00:31:37,800 --> 00:31:40,997 Wat is dat ? - lk vond het in het dashboardkastje. 290 00:31:41,200 --> 00:31:44,317 Lezen bengelen... engelen dit soort pulp ? 291 00:31:44,520 --> 00:31:47,193 lk weet het niet. lk wist niet dat dat daarin lag. 292 00:31:47,400 --> 00:31:51,757 Hete nachten met paprika. - Dat is een mooie titel. 293 00:32:19,720 --> 00:32:24,396 Belachelijk hoe weinig erin staat. - Ah, ja ? 294 00:32:27,360 --> 00:32:31,194 Je bent blijkbaar een kenner. - Nou en ? 295 00:32:31,800 --> 00:32:35,679 ls het daarboven verboden om je voor zoiets te interesseren ? 296 00:32:35,880 --> 00:32:38,030 Helemaal niet. lntegendeel. 297 00:32:38,240 --> 00:32:41,915 Voor ons is seks heilig. - Maar seks is helemaal niet heilig. 298 00:32:42,120 --> 00:32:46,193 ledereen doet het. Honden, de paarden, de varkens. 299 00:32:48,200 --> 00:32:50,191 Zelfs walvissen. 300 00:32:54,880 --> 00:32:59,351 Seks heeft helemaal niks met heilig zijn te maken. Het is verdomd lekker. 301 00:33:36,880 --> 00:33:39,474 ls er een garage open in de buurt ? 302 00:33:45,080 --> 00:33:48,152 Wij boeren zeggen goedenavond als we ergens binnenvallen. 303 00:33:54,360 --> 00:33:58,478 Goedenavond. - Goedenavond. Wat kan ik voor u doen ? 304 00:33:58,880 --> 00:34:03,635 ls er een garage open in de buurt ? - Er is hier helemaal geen garage. 305 00:34:05,920 --> 00:34:07,353 Grapje. 306 00:34:08,280 --> 00:34:12,910 Mijn zoon heeft een garage, maar hij staat in de keuken. Kom morgen terug. 307 00:34:13,120 --> 00:34:14,348 Wat doen we nu ? 308 00:34:16,080 --> 00:34:18,913 Kunnen we dan twee kamers krijgen ? - Nee. 309 00:34:19,400 --> 00:34:21,960 Er is er maar ��n vrij. Met een groot bed. 310 00:34:22,160 --> 00:34:25,197 Dat maakt het goedkoper en de herinnering interessanter. 311 00:34:27,960 --> 00:34:29,473 Ok�. 312 00:34:31,680 --> 00:34:34,990 Kamer 12. Hier is de sleutel, maar er zit geen deur in. 313 00:34:36,960 --> 00:34:41,317 Grapje. lk kan niet met jullie mee, want het eten wordt koud in de keuken. 314 00:34:41,560 --> 00:34:44,199 ls er nog wat te eten ? - Nee, niks meer. 315 00:34:46,320 --> 00:34:47,435 Grapje. 316 00:34:48,560 --> 00:34:52,030 Jullie moeten direct naar de eetzaal, want de keuken sluit. 317 00:34:52,240 --> 00:34:55,152 Kan ik me niet een beetje opfrissen ? - Nee. 318 00:34:55,440 --> 00:34:58,193 Dat is geen grapje. Daar is geen tijd voor. 319 00:34:58,400 --> 00:35:00,789 Jimmy, haal de bagage van meneer en mevrouw. 320 00:35:04,480 --> 00:35:05,435 Smakelijk. 321 00:35:05,640 --> 00:35:09,076 Jullie krijgen geen menukaart. Er zijn alleen mosselen. 322 00:35:17,760 --> 00:35:21,196 Toch jammer dat je niet weet hoe lekker eten kan zijn. 323 00:35:22,240 --> 00:35:25,437 lk ben mij daar niet van bewust, dus ik mis niks. 324 00:35:28,640 --> 00:35:32,030 Weet je hoe je moet proosten ? - Tuurlijk. 325 00:35:34,120 --> 00:35:39,069 Op je tweede leven. - Op de dag dat jij 'n piemeltje krijgt. 326 00:35:47,440 --> 00:35:52,275 Ja. Kom op nou. Geen eten, geen seks. Hoe ga je lekker uit je bol daarboven ? 327 00:35:55,560 --> 00:35:57,471 Wij masturberen. 328 00:36:08,280 --> 00:36:10,316 Samuel, antwoord. 329 00:36:11,160 --> 00:36:13,196 Antwoord dan toch. 330 00:36:14,880 --> 00:36:19,874 Ok�, dat is wat ze in de psychoanalyse angstoverdracht noemen, 331 00:36:20,080 --> 00:36:24,039 maar ik doe niet mee. Godverdomme, smeerlap. 332 00:36:24,840 --> 00:36:27,035 Door jouw schuld is �laude weg. 333 00:36:29,960 --> 00:36:33,316 En ik eet de hele tijd dingen waar ik dik van word. 334 00:36:39,600 --> 00:36:43,593 Dus als ik het goed begrijp, is er maar ��n God 335 00:36:43,800 --> 00:36:49,033 en zijn er toch meerdere godsdiensten ? - Ja, maar �harlyne. 336 00:36:49,240 --> 00:36:51,754 Ja ? - We doen toch alsof. 337 00:36:52,400 --> 00:36:55,631 Wel, kijk recht in mijn ogen. 338 00:36:55,840 --> 00:37:01,392 Wat dat engelengedoe betreft, zou ik je toch iets heel serieus moeten vertellen. 339 00:37:01,600 --> 00:37:07,152 Dat verklaart nog niet waarom er veel van die verschillende godsdiensten zijn. 340 00:37:07,920 --> 00:37:12,914 Je hebt te veel gedronken. Je spreekt toch niet over God als je teut bent. 341 00:37:14,600 --> 00:37:19,071 Seks is heilig, walvissen geven elkaar geen tongzoenen 342 00:37:19,720 --> 00:37:23,599 en je praat niet over God als je tureluurs bent. 343 00:37:23,800 --> 00:37:26,268 Kom, we gaan naar bed. - Naar bed ? 344 00:37:27,760 --> 00:37:29,239 En om wat te doen ? 345 00:37:33,960 --> 00:37:38,750 Wat kan mij het schelen dat iedereen meeluistert. lk heb een probleem. 346 00:37:39,480 --> 00:37:43,951 Deze man hier, Samuel, wil met mij naar bed. 347 00:37:44,480 --> 00:37:46,038 En ik wil wel. Waarom niet ? 348 00:37:46,680 --> 00:37:51,356 Maar, en nou komt het, Samuel heeft geen jongeheer. 349 00:37:53,360 --> 00:37:57,319 Dan houdt voor mij de zaak op en zeg ik nee. Heb ik gelijk ? 350 00:37:57,560 --> 00:37:59,710 Ja, ja, zeker. 351 00:38:01,600 --> 00:38:05,912 Dus hoe komt het nou dat er zoveel verschillende godsdiensten zijn ? 352 00:38:06,120 --> 00:38:08,554 �harlyne, luister 's twee minuten. 353 00:38:08,760 --> 00:38:12,309 Stoort het als deze heer aan jullie tafeltje komt zitten ? 354 00:38:12,520 --> 00:38:15,637 Natuurlijk, wij waren met een intiem gesprek bezig. 355 00:38:15,840 --> 00:38:19,150 Kun je hem daar niet zetten ? - Dat zijn vaste klanten. 356 00:38:19,360 --> 00:38:23,035 Die willen niet gestoord worden. - En wij wel ? 357 00:38:23,280 --> 00:38:26,272 Kom er gezellig bij zitten. - lk wil niet storen 358 00:38:26,480 --> 00:38:27,833 Helemaal niet. 359 00:38:30,200 --> 00:38:33,590 Er is alleen nog maar rolmops, want de keuken is dicht. 360 00:38:34,760 --> 00:38:39,436 Zeg, misschien kunt u mij vertellen hoe het komt dat, hoewel... Wat ? 361 00:38:40,000 --> 00:38:42,753 Hoe het komt dat, hoewel er maar ��n God is, 362 00:38:42,960 --> 00:38:45,793 er toch verschillende godsdiensten zijn ? 363 00:38:46,680 --> 00:38:50,992 lk weet het niet. Goedenavond, meneer. - Goedenavond. 364 00:38:51,200 --> 00:38:54,590 lk geloof dat het is zoals met waspoeders. 365 00:38:54,800 --> 00:38:59,954 Hoe meer verschillende producten, hoe groter de omzet. Zeker weet ik dat niet. 366 00:39:00,760 --> 00:39:04,116 Nou, dat zou kunnen, h�. Ja. 367 00:39:04,320 --> 00:39:09,110 Nou, ander onderwerp. Hebt u een jongeheer ? 368 00:39:10,360 --> 00:39:11,952 lk ga maffen. 369 00:39:15,320 --> 00:39:17,515 Smoel dicht of bril kapot. 370 00:39:22,560 --> 00:39:26,872 Pardon, ik geloof dat uw man... - Dat is mijn engelbewaarder. 371 00:39:27,080 --> 00:39:32,393 Hij heeft me gevonden toen ik me aan het ophangen was. En hier ben ik. 372 00:39:33,080 --> 00:39:34,593 Proficiat. 373 00:39:39,560 --> 00:39:41,152 Waspoeders. 374 00:39:49,720 --> 00:39:52,553 Samuel. - Ja ? 375 00:39:53,200 --> 00:39:55,668 Ben je boos ? - Nee. 376 00:39:57,040 --> 00:39:59,315 Ben je jaloers ? - lk ? Nee. 377 00:39:59,520 --> 00:40:02,592 Nee ? lk zou het leuk vinden als je jaloers was. 378 00:40:08,840 --> 00:40:09,795 Mag ik erin ? 379 00:40:10,080 --> 00:40:14,073 Nee, nee... Ja, ja. lk moet daar m'n... lk moet m'n... 380 00:40:14,960 --> 00:40:16,757 Mooie toilettas. 381 00:40:23,440 --> 00:40:24,919 Wat is dat nu weer ? 382 00:40:31,120 --> 00:40:33,793 Wat doe je ? Bel je naar Onze-Lieve-Heer ? 383 00:40:34,560 --> 00:40:37,996 Die zwarte koffer en jas zijn niet van ons. lk bel de receptie. 384 00:40:38,200 --> 00:40:41,033 Dat is geen verfris... vergissing. Ze zijn van mij. 385 00:40:41,320 --> 00:40:44,756 lk heb misschien geen jongeheer, maar ik kan nog tot twee tellen. 386 00:40:44,960 --> 00:40:48,999 We zijn vertrokken met mijn leren zakje en jouw koffertje. Dat is twee. 387 00:40:49,200 --> 00:40:51,634 Dat weet ik, maar toch zijn ze van mij. 388 00:40:52,480 --> 00:40:54,994 Hang op, dan zal ik het je uitleggen. 389 00:40:55,760 --> 00:40:57,557 Hallo ? Grapje. 390 00:40:59,400 --> 00:41:02,915 Leg me dat nu eens uit. - Je zult er niet erg blij mee zijn. 391 00:41:03,120 --> 00:41:07,716 Dat valt dan tegen, want tot nu toe heb ik mij al erg geamuseerd. 392 00:41:17,840 --> 00:41:23,278 Toen je mij onzichtbaar maakte, ben ik even op strooptocht geweest. 393 00:41:26,920 --> 00:41:28,831 Het is niet waar. 394 00:41:29,440 --> 00:41:33,319 Denk je dat ik elke dag de kans krijg om onzichtbaar te zijn ? 395 00:41:39,360 --> 00:41:44,115 Heeft iemand je gezien ? - Nee, want ik was onzichtbaar. 396 00:41:44,320 --> 00:41:47,153 Je weet toch zeker dat niemand je gezien heeft ? 397 00:41:47,360 --> 00:41:51,273 Nee, ik was toch onzichtbaar. - Jezus Maria Jozef. Jij wel. 398 00:41:51,480 --> 00:41:54,836 Maar als ze gezien hebben hoe dat vanzelf in m'n koffer gekropen is, 399 00:41:55,040 --> 00:41:59,875 kunnen ze m'n nummerplaat opgeschreven hebben. Hoe kun je zo stom zijn ? 400 00:42:02,960 --> 00:42:05,190 lk zal je niet meer tot last zijn. 401 00:42:12,720 --> 00:42:13,994 �harlyne. 402 00:42:15,360 --> 00:42:16,998 Neem je een douche ? 403 00:42:19,640 --> 00:42:21,073 �harlyne. 404 00:42:22,320 --> 00:42:24,914 Je gaat toch geen stommiteiten uithalen ? 405 00:42:27,160 --> 00:42:28,832 Kom, het is niet erg. 406 00:42:29,880 --> 00:42:33,077 Weet je wat we doen ? Vanavond vergeten we alles. 407 00:42:33,280 --> 00:42:37,910 En morgen zoeken we een adres in die koffer en sturen we dat terug. 408 00:42:38,520 --> 00:42:40,670 Maar ze zijn niet van dezelfde. 409 00:42:43,920 --> 00:42:46,275 Hoe bedoel je, niet van dezelfde ? 410 00:42:46,480 --> 00:42:49,517 Die koffer en die jas zijn van twee verschillende mensen. 411 00:42:49,720 --> 00:42:53,030 Dat geeft niet, dan kijk ik in de koffer en in de jas. 412 00:43:01,400 --> 00:43:05,188 Er zit niks speciaals in die koffer. Alleen sokken. 413 00:43:05,560 --> 00:43:09,712 Er is hier een adres. We sturen dat morgen allemaal terug, kom. 414 00:43:13,360 --> 00:43:15,635 �harlyne, kom eruit. 415 00:43:17,960 --> 00:43:20,952 We zijn twee smoorverliefde zeepaardjes, h�. 416 00:43:21,160 --> 00:43:25,472 Weet je wat ? We gaan slapen en mekaar lieve dingetjes vertellen 417 00:43:25,680 --> 00:43:28,990 en herinneringen en zo. En... 418 00:43:29,640 --> 00:43:32,200 En lieve dingetjes vertellen. 419 00:43:36,640 --> 00:43:38,119 Gaat het beter ? 420 00:43:59,840 --> 00:44:02,559 Heb jij sleutels op zak ? - Nee. 421 00:44:05,840 --> 00:44:10,152 lk dacht dat het geen geslacht had ? - Eigenlijk heeft dat geen geslacht. 422 00:44:10,360 --> 00:44:13,511 Maar mij hebben ze een mannelijk lichaam meegegeven 423 00:44:13,720 --> 00:44:18,157 en ze hebben daar iets aangehangen, maar dat ding werkt niet, h�. 424 00:44:21,120 --> 00:44:25,796 Dus ik kan je zo tegen me aan blijven drukken en dat doet je helemaal niks ? 425 00:44:26,000 --> 00:44:27,149 Nee. 426 00:44:27,520 --> 00:44:32,514 Goh, het is een hele psychologische geruststelling om bij een man te zijn 427 00:44:32,720 --> 00:44:37,032 die geen bijbedoelingen heeft. - Ah, ja ? 428 00:44:38,520 --> 00:44:42,559 Soms wil je alleen maar een beetje tederheid van een vriend. 429 00:44:42,760 --> 00:44:47,914 Maar, weet je, zo'n kleine beweging, zoals dit, 430 00:44:50,240 --> 00:44:53,232 is dikwijls voldoende om een man te laten steigeren. 431 00:44:53,440 --> 00:44:54,668 Kom nou. 432 00:44:56,160 --> 00:45:01,598 Natuurlijk kun jij dat niet begrijpen, maar als je dit doet... 433 00:45:09,920 --> 00:45:14,630 Dan is dat als een code die wil zeggen: er is een grote kans dat ik akkoord ga. 434 00:45:15,440 --> 00:45:17,112 Dat is formidabel. 435 00:45:18,240 --> 00:45:19,832 En als je dit doet... 436 00:45:31,040 --> 00:45:35,079 Dan wil dat zeggen dat je hoopt dat hij tot de actie overgaat. 437 00:45:35,280 --> 00:45:37,111 Ja ? 438 00:45:38,320 --> 00:45:43,269 lk heb zelfs een kerel gekend waarbij het voldoende was om heel eventjes, 439 00:45:43,840 --> 00:45:46,115 heel eventjes dit te doen. 440 00:45:55,480 --> 00:45:59,951 En hij kreeg een kanon om dwars door een kleerkast heen te schieten. 441 00:46:03,320 --> 00:46:05,197 lk ook. 442 00:46:05,760 --> 00:46:10,151 Mag een engel dit wel doen ? - lk doe alsof. lk doe alsof. 443 00:46:20,680 --> 00:46:23,194 Je moet het met een engel gedaan hebben om de oorsprong van 444 00:46:23,400 --> 00:46:27,916 'in de zevende hemel' te begrijpen. - Dat is nog niks. 445 00:46:28,120 --> 00:46:31,396 Vergeet niet dat wat voor jullie de zevende hemel is 446 00:46:31,600 --> 00:46:35,070 voor ons nog maar de benedenverdieping is. 447 00:46:44,800 --> 00:46:46,870 �harlyne ? 448 00:46:48,240 --> 00:46:50,071 lk ben geen engel. 449 00:46:50,880 --> 00:46:54,270 lk heb geen enkele gave en jij bent nooit onzichtbaar geweest. 450 00:46:54,480 --> 00:46:58,393 ledereen heeft gezien hoe je die koffer en die jas gestolen hebt. 451 00:47:02,280 --> 00:47:05,272 Heb ik me laten nemen door iemand die ik niet ken ? 452 00:47:05,920 --> 00:47:08,070 Dat is toch niet belangrijk... 453 00:47:09,120 --> 00:47:13,238 Wat belangrijk is, is wat er tussen ons gegroeid is en zo. 454 00:47:13,520 --> 00:47:17,479 Hoezo, niet belangrijk ? Je hebt een dode verkracht. Necrofiel. 455 00:47:17,680 --> 00:47:21,116 Doe niet zo hysterisch. lk heb niemand verkracht. 456 00:47:21,320 --> 00:47:24,278 Jij zit mij altijd op te hitsen met je geslachten. 457 00:47:24,480 --> 00:47:28,075 Jij wou met een engel van bil gaan. - lk heb niemand opgehitst. 458 00:47:28,280 --> 00:47:32,910 Jij hebt mij besprongen. lk was niet in m'n normale doen. lk wou dood. 459 00:47:33,120 --> 00:47:35,839 Weet je wat ik aan 't doen was toen je daar stond met je touw ? 460 00:47:36,320 --> 00:47:39,118 lk wou me ook van kant maken, maar ik kwam je redden. 461 00:47:39,520 --> 00:47:41,875 lk heb niks gevraagd. - Je mag me toch bedanken. 462 00:47:42,120 --> 00:47:43,473 Dank je wel, hoor. 463 00:48:09,600 --> 00:48:11,352 Hij stond in een hoekje. 464 00:48:12,120 --> 00:48:15,908 Wie stond er in een hoekje ? - Die koffer. 465 00:48:17,960 --> 00:48:20,155 We zullen 'm teruggeven. 466 00:48:21,640 --> 00:48:26,589 We kunnen hem ook houden. Er zaten sokken in die me wel mooi zouden staan. 467 00:48:27,680 --> 00:48:30,717 Een eerlijk mens doet zoiets niet. - Nee ? 468 00:48:39,120 --> 00:48:41,076 lk ben geen engel, h�. 469 00:48:44,680 --> 00:48:47,638 Na vijf jaar was het afgelopen. Ze heette Micheline. 470 00:48:47,840 --> 00:48:51,116 Waarom was het afgelopen ? - Zou jij bij iemand blijven 471 00:48:51,320 --> 00:48:55,074 die altijd liegt, slordig is en in bed maar wat zit te klungelen ? 472 00:48:55,280 --> 00:48:57,589 Waarschijnlijk niet. - Zij ook niet. 473 00:48:57,800 --> 00:48:59,677 Ze heeft me laten zitten. 474 00:49:02,120 --> 00:49:05,715 Hoe lang heb jij het uitgehouden met je liefje ? 475 00:49:07,880 --> 00:49:09,313 lk heb het koud. 476 00:49:16,040 --> 00:49:17,473 Dank je wel. 477 00:49:26,200 --> 00:49:28,077 Wil je het mij niet zeggen ? 478 00:49:28,440 --> 00:49:31,193 Jammer, ik had het graag geweten. 479 00:49:35,920 --> 00:49:37,797 Heb je daar problemen mee ? 480 00:49:38,000 --> 00:49:41,788 We doen toch eigenlijk maar alsof ? - Ja. 481 00:49:42,000 --> 00:49:47,358 Alle verliefden vertellen in het begin toch wat ze vroeger hebben meegemaakt ? 482 00:49:48,800 --> 00:49:50,028 Ja. 483 00:49:56,320 --> 00:50:00,916 Wacht, als ik niet vertel hoe ik mijn zusje van de verdrinkingsdood gered heb, 484 00:50:01,120 --> 00:50:04,635 zul je nooit weten wat voor een dappere held er voor je staat. 485 00:50:04,840 --> 00:50:08,230 Als ik niet vertel over al m'n affaires, zul je nooit doorhebben 486 00:50:08,440 --> 00:50:12,558 wat voor een turbo-lover je aan de haak geslagen hebt. 487 00:50:12,800 --> 00:50:16,713 Ok�, waar begin ik mee ? Seks of heldendaden ? 488 00:50:17,680 --> 00:50:19,352 Lastige keuze. 489 00:50:20,720 --> 00:50:23,109 Ok�, bij het begin. 490 00:50:23,360 --> 00:50:27,751 De eerste keer dat je het met 'n meisje gedaan hebt, turbo-lover. 491 00:50:29,160 --> 00:50:34,518 De laatste keer dat ik over de eerste keer vertelde, liep het niet zo goed af. 492 00:50:34,720 --> 00:50:36,119 ls dat een probleem ? 493 00:50:36,320 --> 00:50:40,029 Alle verliefden vertellen elkaar toch over hun eerste keer. 494 00:50:45,640 --> 00:50:47,119 Maar niet lachen. 495 00:50:47,720 --> 00:50:50,234 De eerste keer waren er overal bloemen. 496 00:50:50,440 --> 00:50:53,796 lk was met vakantie bij m'n grootouders op het platteland. 497 00:50:54,000 --> 00:50:58,312 ln de weide wat verderop speelde elke middag een bende meisjes. 498 00:50:59,360 --> 00:51:02,557 Er was er eentje bij met van die witte sokjes, 499 00:51:02,760 --> 00:51:05,479 en daar was ik een beetje verliefd op. 500 00:51:05,680 --> 00:51:08,831 Soms gluurde ik naar haar over de afsluiting, 501 00:51:09,640 --> 00:51:12,518 maar ik durfde niet met haar te gaan spelen. 502 00:51:14,120 --> 00:51:18,796 Op een keer heb ik haar dan toch gevraagd om met mij te gaan wandelen. 503 00:51:20,240 --> 00:51:22,470 En ze heeft ja gezegd. 504 00:51:24,040 --> 00:51:29,717 lk heb recht in haar ogen gekeken en haar handje vastgehouden. 505 00:51:29,920 --> 00:51:33,595 En zij heeft mij meegenomen naar de schuur van haar vader. 506 00:51:36,640 --> 00:51:40,474 En we hebben elkaar gekust en dat was fantastisch. 507 00:51:46,880 --> 00:51:51,954 En de vakantie daarop is ze verhuisd en ik heb haar nooit meer teruggezien. 508 00:51:53,680 --> 00:51:57,514 Jammer, anders had ze je die duizend frank terug kunnen geven. 509 00:51:58,080 --> 00:52:01,470 Je ging er zo snel vandoor dat ze er de tijd niet meer voor had. 510 00:52:03,240 --> 00:52:08,030 lk durf je de eerste tweehonderd jaar niet meer te bekijken. Hoe weet je dat ? 511 00:52:20,160 --> 00:52:21,559 �harlyne. 512 00:52:26,040 --> 00:52:27,519 �harlyne. 513 00:52:31,840 --> 00:52:33,159 �harlyne. 514 00:52:38,280 --> 00:52:39,838 �harlyne. 515 00:52:41,040 --> 00:52:42,439 Samuel. 516 00:52:45,400 --> 00:52:46,628 Waar was je ? 517 00:52:47,600 --> 00:52:51,070 Hier. - Maar, hoe doe je dat ? 518 00:52:55,440 --> 00:52:56,714 Samuel. 519 00:52:58,600 --> 00:53:00,511 lk ben je engelbewaarder. 520 00:53:01,560 --> 00:53:03,118 Een echte engel. 521 00:53:04,200 --> 00:53:09,274 Nee, wacht eens. Dat idee van die engel heb ik uitgevonden. 522 00:53:09,480 --> 00:53:12,199 lk heb dat snel even uit mijn mouw geschud 523 00:53:12,400 --> 00:53:16,188 en nu ga jij komen vertellen dat jij een echte engel bent. 524 00:53:16,400 --> 00:53:18,356 Dat is ook toevallig. 525 00:53:19,680 --> 00:53:21,830 Misschien zorgen engelen voor het toeval. 526 00:53:23,080 --> 00:53:29,269 Als je buurvrouw haar muziek niet op het juiste moment te hard had gezet... 527 00:53:37,400 --> 00:53:40,073 Als mijn buurvrouw m'n engelbewaarder is, 528 00:53:40,280 --> 00:53:44,796 gaat ze toch niet voor zes maanden weg net als ik mij van kant ga maken. 529 00:53:46,600 --> 00:53:49,910 Net omdat je buurvrouw weg was, kon ik haar plaats innemen. 530 00:53:50,120 --> 00:53:53,874 Was de conci�rge weg geweest, dan had ik haar plaats ingenomen. 531 00:53:54,960 --> 00:53:58,077 Nee, hier klopt iets niet, dat... 532 00:54:10,080 --> 00:54:12,640 En klopt het nu dan, meneer Samuel ? 533 00:54:14,520 --> 00:54:19,230 Mag ik u eraan herinneren dat u nog altijd drie maanden huur achterstaat ? 534 00:54:33,120 --> 00:54:35,918 �harlyne. - Samuel. 535 00:54:41,040 --> 00:54:44,077 Waarom heb je mij dat niet eerder verteld ? 536 00:54:49,800 --> 00:54:54,157 Je hebt het me zelf verteld. Alle verliefden vertellen eerst hun verleden 537 00:54:54,360 --> 00:54:57,352 en gaan dan langzaam over naar hun toekomst. 538 00:54:57,560 --> 00:55:00,438 Daar ligt ons probleem, wij hebben geen toekomst. 539 00:55:02,480 --> 00:55:06,155 We moeten er iets op vinden om onze relatie te be�indigen. 540 00:55:10,720 --> 00:55:13,234 lk ben de pleister op de wond die Micheline heet 541 00:55:13,440 --> 00:55:18,116 en als die pleister te lang op de wond blijft liggen, gaat hij zweren. 542 00:55:19,840 --> 00:55:23,071 Ook appetijtelijk, zeg, die beeldspraak van jou. 543 00:55:27,640 --> 00:55:31,269 We deden alsof, of niet soms ? - Ja. 544 00:55:33,640 --> 00:55:35,437 We waren aan 't alsoffen, ja. 545 00:55:38,040 --> 00:55:40,634 Maar zullen we mekaar nog ooit terugzien ? 546 00:55:43,640 --> 00:55:45,392 Ja en nee. 547 00:55:46,120 --> 00:55:50,238 Zullen we mekaar 'ja' of zullen we mekaar 'nee' terugzien ? 548 00:56:00,200 --> 00:56:05,513 Die eerste kus en dat van vannacht blijft daar niks meer van over ? 549 00:56:08,440 --> 00:56:09,953 Heel veel. 550 00:56:12,640 --> 00:56:14,119 Alleen ik niet. 551 00:56:24,040 --> 00:56:26,793 Maar wat heeft het voor zin dat je m'n leven gered hebt 552 00:56:27,000 --> 00:56:30,515 als je mij hier nu nog depressiever achterlaat ? 553 00:56:39,000 --> 00:56:42,515 Hoe vind je m'n benen ? Mooier dan die van Micheline ? 554 00:56:42,720 --> 00:56:46,110 Maar dat is pure morele wreedheid wat je daar doet. 555 00:56:46,320 --> 00:56:51,872 Micheline kan voor mijn part met haar onnozele �laude in het kanaal springen. 556 00:56:52,080 --> 00:56:56,232 Als Micheline je vandaag koud laat, was het zinloos je te vergiftigen. 557 00:56:56,440 --> 00:56:59,193 ls het dan beter dat ik me morgen voor jou vergiftig ? 558 00:56:59,880 --> 00:57:02,678 Als ik jou was, zou ik wachten tot overmorgen. 559 00:57:02,880 --> 00:57:07,795 Misschien vertel je morgen een meisje dat ik in de Oosterschelde kan springen. 560 00:57:19,600 --> 00:57:24,151 �harlyne, ik wil niet dat we mekaar niet meer terugzien. 561 00:57:35,920 --> 00:57:38,514 Nee, zo is het gemakkelijk. 562 00:57:47,560 --> 00:57:49,073 �harlyne. 563 00:58:28,400 --> 00:58:29,833 Samuel. 564 00:58:32,240 --> 00:58:33,593 �harlyne ? 565 00:58:33,800 --> 00:58:38,555 lk ben je iets vergeten te zeggen. Breng die gestolen koffer maar terug. 566 00:58:38,760 --> 00:58:40,591 Een engel mag niet stelen. 567 00:58:40,800 --> 00:58:44,713 ls dat alles wat je mij te vertellen hebt als afscheid ? Tof, zeg. 568 00:58:44,920 --> 00:58:48,629 Nee, die jas mag je houden. Hij kan je geluk brengen. 569 00:58:48,840 --> 00:58:51,877 Die jas ? ls een engel cynisch ? 570 00:58:52,480 --> 00:58:54,471 Nee, ook een engel heeft moeite met afscheid. 571 00:58:54,880 --> 00:58:57,348 Waarom kunnen we mekaar dan niet terugzien ? 572 00:59:00,840 --> 00:59:02,193 �harlyne. 573 00:59:03,000 --> 00:59:04,399 �harlyne. 574 00:59:49,080 --> 00:59:55,076 Nu zit ik hier weer alleen. Gemakkelijk, vertrekken zonder adres achter te laten. 575 00:59:56,440 --> 00:59:58,271 Doen ze dat zo daarboven ? 576 00:59:58,640 --> 01:00:00,471 Wel, bravo. 577 01:00:01,480 --> 01:00:06,270 lk ben maar een eenvoudig mens, niet volmaakt zoals jullie, 578 01:00:06,480 --> 01:00:12,112 maar ik heb nog nooit zo mijn biezen gepakt als een dief. Nog nooit. 579 01:00:19,200 --> 01:00:21,316 Samuel, het is zover. 580 01:00:22,200 --> 01:00:25,351 Samuel, ik tel tot twintig. 581 01:00:27,080 --> 01:00:32,029 E�n, twee, drie, 582 01:00:33,240 --> 01:00:38,598 vier, vijf, zes, 583 01:00:39,720 --> 01:00:40,948 zeven... 584 01:00:50,960 --> 01:00:52,234 Dertien, 585 01:00:53,160 --> 01:00:56,391 veertien, vijftien... 586 01:01:01,000 --> 01:01:04,197 Achttien, negentien... 587 01:01:05,520 --> 01:01:08,830 negentienenhalf, negentien... 588 01:01:31,240 --> 01:01:32,958 Micheline, ik ben het. 589 01:01:33,160 --> 01:01:36,072 lk ben mijn sleutels vergeten, doe eens open. 590 01:01:37,400 --> 01:01:38,958 Micheline. 591 01:01:39,760 --> 01:01:42,513 lk wil je spreken. lk heb de hele nacht niet geslapen. 592 01:01:52,240 --> 01:01:55,516 Je bent echt een kreng. Als je je zo blijft aanstellen, 593 01:01:55,720 --> 01:01:59,679 vraag ik me af of ik je niet beter laat zitten, met je neusbolletjes. 594 01:02:12,480 --> 01:02:14,198 Zijn deze van u, meneer ? 595 01:02:16,400 --> 01:02:18,834 Ja. - Alstublieft. 596 01:02:19,040 --> 01:02:20,393 Dank u. 597 01:02:26,480 --> 01:02:27,913 Micheline ? 598 01:02:29,480 --> 01:02:31,198 Micheline, maar... 599 01:02:32,360 --> 01:02:33,839 Kom nou. 600 01:03:06,880 --> 01:03:11,271 Pardon, woont hier... werkt hier een zekere meneer �olombani ? 601 01:03:11,480 --> 01:03:13,357 Jazeker, hebt u een afspraak ? 602 01:03:13,560 --> 01:03:18,315 Nee, maar ik heb dit gevonden en zijn naam stond erin. 603 01:03:20,600 --> 01:03:26,072 Ga daar maar zitten bij dat potlood. lk zal de directeur op de hoogte brengen. 604 01:03:32,200 --> 01:03:35,112 Meneer de directeur ? Ja, met Linda. 605 01:03:35,320 --> 01:03:40,952 Er is hier een man die beweert dat hij een koffer van u heeft gevonden ergens. 606 01:03:42,080 --> 01:03:45,675 lk denk dat we de bewakingsdienst moeten waarschuwen. 607 01:03:47,680 --> 01:03:51,229 ln orde. Ja, onmiddellijk, meneer de directeur. 608 01:03:58,360 --> 01:04:00,715 Wilt u mij volgen, alstublieft ? 609 01:04:02,640 --> 01:04:05,871 Ja. - Meneer de directeur... 610 01:04:06,080 --> 01:04:08,116 Ja, buiten en sluit de deur. 611 01:04:13,880 --> 01:04:17,350 Ja, u kunt alles nakijken, er ontbreekt geen sok. 612 01:04:20,680 --> 01:04:22,398 Bravo, h�. Bedankt. 613 01:04:23,240 --> 01:04:26,676 Goed. Gerard �olombani. Hoe kan ik u bedanken ? 614 01:04:26,880 --> 01:04:30,953 lk heb alleen maar mijn plicht gedaan. - Nee, u had het kunnen houden. 615 01:04:31,160 --> 01:04:33,390 Nee, zo ben ik niet. 616 01:04:33,600 --> 01:04:34,953 Neem plaats. 617 01:04:51,120 --> 01:04:55,750 ln een bedrijf is het soms noodzakelijk om een zekere overdracht van fondsen 618 01:04:55,960 --> 01:05:01,353 discreet te behandelen. lk wens u dus persoonlijk te bedanken. Bedankt. 619 01:05:02,840 --> 01:05:05,149 lk zal u niet beledigen door u geld aan te bieden. 620 01:05:05,680 --> 01:05:09,958 Nee, wat zou ik ermee moeten aanvangen ? - Maar als ik ooit iets voor u kan doen. 621 01:05:16,680 --> 01:05:18,079 Goedenavond. 622 01:05:23,160 --> 01:05:26,709 Meneer Samuel, ik heb de tafel al gedekt. 623 01:05:28,320 --> 01:05:31,471 Het is mooi. - Mooi, h�, die kaarsen. 624 01:05:31,680 --> 01:05:34,353 Die heb ik zelf meegebracht. - Bedankt. 625 01:05:37,200 --> 01:05:42,433 Meneer Samuel, de Ajax is op. lk zal maar nieuwe kopen, zeker ? 626 01:05:42,640 --> 01:05:45,234 Ja, doe dat. - Dus, tot vrijdag. 627 01:05:45,440 --> 01:05:47,078 Ja, tot vrijdag. 628 01:05:50,800 --> 01:05:53,030 Tot vrijdag, h�. - Tot vrijdag. 629 01:06:08,880 --> 01:06:13,396 Met Patrick. lk moet je iets vragen. Een kleine vriendendienst, 20.000 frank. 630 01:06:13,800 --> 01:06:17,918 Eind van de maand heb je het terug. lk kan toch op je rekenen, h� ? 631 01:06:20,280 --> 01:06:24,671 Samuel, met Sofie. Lang niks van jou gehoord. 632 01:06:24,880 --> 01:06:27,872 Geef je me een telefoontje ? Kusjes. 633 01:06:30,520 --> 01:06:33,796 ...zo is hij niet. Wat dat etentje betreft, liever niet. 634 01:06:34,000 --> 01:06:35,956 Tussen ons is het afgelopen. 635 01:06:40,720 --> 01:06:44,918 Als je toch mirakels kunt doen, waarom zet jij er dan geen boodschap op ? 636 01:06:45,120 --> 01:06:46,917 Dat moet toch kunnen. 637 01:06:56,960 --> 01:06:59,076 Gaat u maar. - Pardon. 638 01:07:02,120 --> 01:07:03,519 Kan ik u iets aanbieden ? 639 01:07:03,720 --> 01:07:06,757 Hebt u een cocktail van ananas, banaan, kokosmelk ? 640 01:07:06,960 --> 01:07:08,678 Nee. Wortelsap ? 641 01:07:08,880 --> 01:07:12,839 Nee, ik hou alleen van cocktails met ananas, banaan en kokosmelk. 642 01:07:13,040 --> 01:07:14,439 �hampagne ? 643 01:07:14,640 --> 01:07:18,599 Als u niks anders in huis hebt. lk wil niet moeilijk doen, hoor. 644 01:07:19,440 --> 01:07:20,839 Gaat u zitten. 645 01:07:29,840 --> 01:07:34,868 Het is de eerste keer dat ik ga dineren bij een collega. Het is mijn stijl niet. 646 01:07:35,160 --> 01:07:38,152 Laat u zich gewoonlijk wippen zonder eten ? 647 01:07:40,080 --> 01:07:44,198 Nee, bij mij is werk priv�... Werk werk en priv� priv�. 648 01:07:44,400 --> 01:07:47,517 lk verwar die niet. - Het was een grapje van mij, hoor. 649 01:07:47,720 --> 01:07:49,551 Flauw grapje. 650 01:07:49,760 --> 01:07:53,355 Alstublieft. Op uw eeuwige schoonheid. 651 01:07:53,560 --> 01:07:54,913 Bedankt. 652 01:07:56,840 --> 01:07:59,308 Hadden ze me de eerste keer dat ik u zag, gezegd 653 01:07:59,520 --> 01:08:01,988 dat ik ooit bij u zou komen dineren... 654 01:08:02,240 --> 01:08:05,676 Maar de eerste keer dat u mij zag, hebt u me niet goed bekeken. 655 01:08:05,880 --> 01:08:09,919 Jawel, u was lelijk en totaal onverzorgd. 656 01:08:10,120 --> 01:08:14,238 Wilt u dat ik echt eerlijk ben ? - Ja, wees eens eerlijk. 657 01:08:14,440 --> 01:08:17,876 lk begrijp nog altijd niet waarom hij u aangenomen heeft. 658 01:08:18,240 --> 01:08:20,390 U hebt dat niet goed begrepen. 659 01:08:20,600 --> 01:08:23,910 U hebt alleen maar het topje van mijn ijsberg gezien. 660 01:08:24,120 --> 01:08:26,680 Maar dat telt ook, het topje. 661 01:08:26,880 --> 01:08:32,671 lk bedoel, wat eronder zit, telt ook, h�. 662 01:08:35,560 --> 01:08:38,233 Alles telt eigenlijk. 663 01:08:39,160 --> 01:08:42,755 Dat is juist, maar wat mij het meeste opviel, waren uw handen. 664 01:08:42,960 --> 01:08:46,873 U hebt echt heel mooie handen. - U bent niet de eerste die dat zegt. 665 01:08:47,080 --> 01:08:51,198 lk heb echt een zwak voor handen. Je hebt van die adembenemende vrouwen 666 01:08:51,400 --> 01:08:53,595 en als je hun handen ziet, knap je erop af. 667 01:08:53,800 --> 01:08:57,679 Dat zijn van die zenuwpezen die hun nagels afbijten. 668 01:08:59,240 --> 01:09:02,437 Mijn haar ook. Ze zeggen dat ik mooi haar heb. 669 01:09:02,640 --> 01:09:05,598 Ja, inderdaad, alles aan u, alles. 670 01:09:05,800 --> 01:09:08,598 De eerste keer dat ik u zag, was ik verblind. 671 01:09:08,800 --> 01:09:11,678 lk moest mijn ogen dichtdoen, anders... 672 01:09:11,880 --> 01:09:16,237 Ja, anders had ik de rest van m'n leven achter zo'n hond aan moeten lopen... 673 01:09:21,640 --> 01:09:22,868 �harlyne. 674 01:09:25,000 --> 01:09:27,434 Zien we mekaar dan toch terug ? 675 01:09:28,960 --> 01:09:31,110 Dacht je dat ik die slet daar was ? 676 01:09:33,320 --> 01:09:34,594 Nee. 677 01:09:35,440 --> 01:09:39,115 Waarom lijm je haar dan met dezelfde complimentjes die je mij gaf ? 678 01:09:39,320 --> 01:09:42,915 Je bent jaloers, h� ? - lk ? Helemaal niet. 679 01:09:43,120 --> 01:09:46,396 Maar je moet onze liefdesverklaringen niet dunnetjes overdoen. 680 01:09:46,640 --> 01:09:51,350 Er is helemaal geen sprake van liefde. Dat is een trut die promotie wil maken. 681 01:09:51,560 --> 01:09:53,630 Ze is 'n pleister op 'n pleister. 682 01:09:55,320 --> 01:09:59,950 Waarom doe je dan alsof met haar ? - lk doe niet alsof. lk doe mijn best. 683 01:10:00,320 --> 01:10:02,629 Maar, ik mis je. 684 01:10:04,320 --> 01:10:07,676 Vind je het normaal dat ik drie keer per dag die zakdoek kus ? 685 01:10:07,880 --> 01:10:12,635 De lippenstift is er bijna helemaal afgewreven. Dat is niet normaal, h�. 686 01:10:14,480 --> 01:10:17,199 Kom, ik zal je nog eens iets anders laten zien. 687 01:10:20,920 --> 01:10:22,638 Kom, ik zal het je laten zien. 688 01:10:25,200 --> 01:10:27,919 Kijk, de rekening van het hotel waar we overnacht hebben. 689 01:10:28,560 --> 01:10:32,109 's Avonds kijk ik ernaar, huil ik een beetje en val ik in slaap. 690 01:10:32,320 --> 01:10:34,595 Vind je dat normaal ? - Nee. 691 01:10:36,880 --> 01:10:41,715 We moeten mekaar absoluut terugzien. - Samuel, ik besta niet meer. 692 01:10:45,680 --> 01:10:48,558 Maar waarom kom je dan altijd voor m'n neus staan ? 693 01:10:49,040 --> 01:10:54,512 lk sta niet voor je neus, ik zit daar. - Maar ik kan je zien en ruiken. 694 01:10:54,720 --> 01:10:57,439 Laat me je dan toch eens vastpakken. 695 01:10:58,520 --> 01:11:03,833 Als je met alle geweld een idee-fixe wilt vastpakken, ga je gang dan maar. 696 01:11:31,320 --> 01:11:32,799 �harlyne. 697 01:11:34,720 --> 01:11:36,073 �harlyne. 698 01:11:38,880 --> 01:11:42,589 Maar ik heb je nog niet eens voor �olombani kunnen bedanken. 699 01:11:43,480 --> 01:11:45,152 Bedankt. 700 01:11:58,240 --> 01:11:59,639 Gezondheid. 701 01:12:04,200 --> 01:12:05,792 Gezondheid. 702 01:12:17,080 --> 01:12:19,071 Smakelijk. - Dank u. 703 01:12:22,280 --> 01:12:24,236 Smakelijk, alle twee. 704 01:12:26,400 --> 01:12:29,995 lk zie hem liever dan mijn naaste familieleden. 705 01:12:30,200 --> 01:12:31,838 Laat dat mens alleen. 706 01:12:34,840 --> 01:12:37,912 �hoqueert het u als ik dat zeg ? - Nee, ik ben gek op dieren. 707 01:12:38,120 --> 01:12:43,399 lk heb zelf altijd een schildpad gehad. - Ze voelen dat. Ze hebben een instinct. 708 01:12:43,600 --> 01:12:47,036 Ja, een hond is niks anders dan een instinct, met haar erop. 709 01:12:47,520 --> 01:12:52,548 Als je ook nog begint over het weer, maak je een fantastische indruk op haar. 710 01:12:53,080 --> 01:12:56,959 Ze zeggen dat het de boezemvriend van de mens is. Dat is waar. 711 01:12:57,520 --> 01:13:02,036 Ja, op een hond kun je rekenen. - Absoluut, stel je voor, zeg. 712 01:13:02,240 --> 01:13:06,392 Twee keer per dag moet je hem uitlaten zodat hij je tapijt niet onder pist. 713 01:13:07,280 --> 01:13:09,396 Je bent ook nooit alleen met een hond. 714 01:13:09,920 --> 01:13:13,276 Je bent ook nooit alleen met een hond. Nee, nee. 715 01:13:13,480 --> 01:13:18,156 Zie je ? De hond is de beste vriend van mensen die zelf geen vrienden hebben. 716 01:13:18,720 --> 01:13:23,236 Even plezier en ze begint opnieuw te tateren. Laat toch vallen, Samuel... 717 01:13:23,440 --> 01:13:26,910 ls er iets ? - En dat alles voor ��n snelle wip. 718 01:13:27,120 --> 01:13:29,759 Neem het heft zelf in handen. Dat spaart tijd uit. 719 01:13:29,960 --> 01:13:34,351 Geef toe, geen voorspel, en als je er doof van wordt, praat ik wel wat harder. 720 01:13:36,840 --> 01:13:39,308 Vind je dat grappig, idioot ? 721 01:13:41,480 --> 01:13:42,913 �laude. - Samuel. 722 01:13:43,440 --> 01:13:48,195 Micheline. Sorry, mijn hand ging vanzelf. 723 01:13:48,840 --> 01:13:50,637 Hoe gaat het met jullie ? 724 01:13:51,520 --> 01:13:56,071 Goed. Ben je vrij de 27 ste ? - De zeven... Ja. 725 01:13:56,800 --> 01:14:01,191 Ok�, dan ben je hierbij uitgenodigd op ons huwelijksfeest. 726 01:14:02,560 --> 01:14:04,391 Dat is goed. 727 01:14:05,000 --> 01:14:09,198 De juffrouw mag natuurlijk ook komen. - Dat is goed. 728 01:14:09,720 --> 01:14:11,073 Gaat het ? 729 01:14:11,280 --> 01:14:15,068 Het gaat goed met mij. lk heb werk gevonden. 730 01:14:15,280 --> 01:14:19,398 lk ben er weer helemaal bovenop. Het gaat goed met mij. 731 01:14:19,960 --> 01:14:21,518 Het gaat goed. 732 01:14:22,480 --> 01:14:23,674 Het gaat... 733 01:14:24,440 --> 01:14:25,839 Het gaat goed. 734 01:14:26,480 --> 01:14:29,870 Het gaat goed met mij. 735 01:15:23,520 --> 01:15:25,431 Weg. Ga weg. 736 01:15:30,040 --> 01:15:35,990 Ja, en nou naar het rechteroortje, ja. Kusje, kusje, kusje. 737 01:15:36,200 --> 01:15:40,398 En dan langzaam naar de linkerkant, ja. 738 01:15:43,160 --> 01:15:47,711 En nou heel langzaam naar beneden. 739 01:15:53,320 --> 01:15:54,958 Zeg. 740 01:15:57,520 --> 01:15:58,873 Goed. 741 01:16:01,440 --> 01:16:04,955 Nu lig ik hier helemaal opgewonden. - lk ben ook opgewonden. 742 01:16:05,160 --> 01:16:08,516 lk sta op instorten. - Het is de derde keer dat ik hier kom 743 01:16:08,720 --> 01:16:13,748 en de derde keer dat je halverwege stilvalt. Ben je impotent, misschien ? 744 01:16:15,080 --> 01:16:17,753 Kun jij je veranderen in mijn conci�rge ? 745 01:16:19,480 --> 01:16:22,199 Dat is het enige wat mij nog ophitst tegenwoordig. 746 01:16:22,400 --> 01:16:25,039 Laat maar zitten. Je begrijpt er niks van. 747 01:16:30,000 --> 01:16:31,877 Mij zie je niet meer terug. 748 01:16:33,840 --> 01:16:36,434 Daar zal ik dan maar mee moeten leven. 749 01:17:01,680 --> 01:17:03,910 Nee, �harlyne, alsjeblieft. 750 01:17:04,920 --> 01:17:08,708 lk kan er niet meer tegen. Het moet afgelopen zijn. lk word er gek van. 751 01:17:09,880 --> 01:17:14,829 Het moet afgelopen zijn. lk kan er niet meer tegen. Je moet me met rust laten. 752 01:17:18,520 --> 01:17:22,832 Goedenavond, meneer Bloemensteen. - Stop met die flauwekul. 753 01:17:23,040 --> 01:17:26,476 lk heb niet meer aan je gedacht. Weg, onzichtbaar. 754 01:17:26,680 --> 01:17:31,993 �harlyne, door jouw schuld zal ik misschien nooit meer 'n erectie krijgen. 755 01:17:33,760 --> 01:17:36,877 Maar, mijn naam is niet �harlyne. lk heet Sandrine. 756 01:17:37,720 --> 01:17:39,312 Sa... Sandrine. 757 01:17:41,360 --> 01:17:44,113 lk heb me ingeschreven voor een toneelcursus 758 01:17:44,320 --> 01:17:48,438 en ik heb m'n tekst op u uitgeprobeerd. lk zie dat het werkt. 759 01:17:48,640 --> 01:17:49,993 Ja, bravo. 760 01:17:50,520 --> 01:17:53,796 Was u niet zes maanden weg met uw verloofde ? 761 01:17:55,560 --> 01:17:58,438 Mijn ex-verloofde, ja. - Ex... 762 01:17:59,280 --> 01:18:00,679 Ah ja. 763 01:18:07,120 --> 01:18:11,272 Sorry voor vorige keer. lk was toen een beetje onbeleefd. 764 01:18:12,680 --> 01:18:13,954 �a va ? ' 765 01:18:14,640 --> 01:18:16,995 �a va. Dank u wel. En met u ? ' 766 01:18:19,040 --> 01:18:22,953 Loopt u altijd zo gekleed als u uw vuilniszak naar beneden brengt ? 767 01:18:23,160 --> 01:18:27,233 Nee, ik moest naar 'n gekostumeerd bal, maar er is iets misgelopen. 768 01:18:28,120 --> 01:18:29,519 Ah ja. 769 01:18:31,480 --> 01:18:35,314 Er was een lek boven en het heeft hier nogal gedrupt. 770 01:18:35,520 --> 01:18:39,069 Maar het is gemaakt. U weet dat niet. U was toen weg. 771 01:18:42,400 --> 01:18:46,473 Nou, tot ziens, meneer Bloemensteen. - Noem mij maar Samuel. 772 01:18:48,720 --> 01:18:50,472 Tot ziens, Samuel. 773 01:18:54,200 --> 01:18:59,115 Vergeet alles wat ik gezegd heb. Formidabel, die engelen. �hapeau. 774 01:19:05,480 --> 01:19:07,118 lk reken op je. 775 01:19:08,920 --> 01:19:13,118 Goedenavond, ik dacht, omdat er iets tussen gekomen was, konden we... 776 01:19:13,320 --> 01:19:17,233 Neem me niet kwalijk. lk kom zo terug. Kom anders even binnen. 777 01:19:26,760 --> 01:19:28,034 Hallo. 778 01:19:30,320 --> 01:19:32,595 Hallo. - Bent u de babysitter ? 779 01:19:33,360 --> 01:19:37,319 Nee, ik ben de bovenbuurman. - Jammer. 780 01:19:37,800 --> 01:19:40,519 We moesten naar een bal en de babysitter is niet gekomen. 781 01:19:40,880 --> 01:19:42,393 Dat is spijtig. 782 01:19:42,600 --> 01:19:46,513 lk heb veel moeite gedaan om dit Pinocchiokostuum te vinden. 783 01:19:46,880 --> 01:19:50,236 Kijk naar mijn neus als ik lieg. Kijk naar mijn neus. 784 01:19:50,440 --> 01:19:52,237 lk ben Fred Flintstone. 785 01:19:53,080 --> 01:19:55,435 Goed, h� ? - Fenomenaal. 786 01:19:59,960 --> 01:20:02,838 Je vriend heeft het me verteld van de babysitter. 787 01:20:03,040 --> 01:20:06,749 Als je wilt, wil ik er wel op letten. - Meen je dat ? 788 01:20:08,040 --> 01:20:11,749 Het kan laat worden. - lk had toch niks anders te doen. 789 01:20:11,960 --> 01:20:14,997 En eigenlijk wou ik samen met jou naar het restaurant, 790 01:20:15,200 --> 01:20:17,430 maar dat doen we wel een andere keer. 791 01:20:17,640 --> 01:20:20,950 Heel erg lief van je. Je helpt me echt uit de nood. 792 01:20:21,320 --> 01:20:25,108 Dat etentje doen we wel een andere keer. 793 01:20:25,320 --> 01:20:29,632 Bertha, dit is Samuel. - Bertha is een heel mooie naam. 794 01:20:29,840 --> 01:20:31,319 Dat hoor ik graag. 795 01:20:31,600 --> 01:20:34,910 Hij gaat vanavond op je passen. Zul je lief voor hem zijn ? 796 01:20:38,040 --> 01:20:41,999 lk wist niet dat jij een kind had. - Het is het kind van m'n zus. 797 01:20:42,200 --> 01:20:45,875 Ze is gescheiden. Een stewardess. - Dat is moeilijk in een vliegtuig. 798 01:20:47,880 --> 01:20:51,714 ls het goed dat ik je even alleen laat ? Dan maak ik wat te eten. 799 01:20:54,760 --> 01:20:56,591 We gaan eens springen. 800 01:21:10,880 --> 01:21:13,394 Hier, in je eigen neus knijpen. 801 01:21:14,960 --> 01:21:16,712 Nee, mag niet. 802 01:21:19,040 --> 01:21:20,792 Jij bent braaf. 803 01:22:02,800 --> 01:22:07,669 Dat spelletje gaat toch niet opnieuw beginnen ? Maak dat je weg bent. 804 01:22:07,880 --> 01:22:11,190 Jij bent ook een zonnetje als je wakker wordt. 805 01:22:19,640 --> 01:22:24,270 Ben je Pinocchio onderweg verloren ? - Hij is er met Kleinduimpje vandoor. 806 01:22:42,720 --> 01:22:44,517 ls Bertha lief geweest ? 807 01:22:45,200 --> 01:22:51,469 Ja, maar ik denk toch dat ze die potjes met spinazie niet zo graag lustte. 808 01:22:54,040 --> 01:22:56,679 lk betaal de rekening van de stomerij wel. 809 01:22:56,880 --> 01:22:58,996 Nee, dat is niet belangrijk. 810 01:23:27,720 --> 01:23:30,154 Het is te mooi om waar te zijn, h�. 811 01:23:32,600 --> 01:23:37,549 lk begrijp niet wat je bedoelt. - lk ook niet, maar laat maar zitten. 812 01:23:38,200 --> 01:23:40,077 lk laat je nu maar slapen. 813 01:23:47,080 --> 01:23:51,710 Het is niet die van mij. - Dat zie ik ook, die is van mij. 814 01:23:51,920 --> 01:23:53,069 Hoe kom je aan die jas ? 815 01:23:54,640 --> 01:23:58,394 Die is vier maanden geleden ergens in een caf� gestolen. 816 01:24:01,120 --> 01:24:04,590 Nou, vertel op. Hoe kom je aan die jas ? 817 01:24:04,800 --> 01:24:08,190 Hij is toch niet uit de kemel... hemel komen vallen ? 818 01:24:19,640 --> 01:24:21,198 Probeer het eens. 819 01:24:21,880 --> 01:24:25,111 Loop eens. Ja, loop maar naar mama. 820 01:24:28,840 --> 01:24:31,559 Goed zo. 821 01:24:35,560 --> 01:24:37,357 ln de box. 822 01:24:38,400 --> 01:24:40,550 Mama. - De knuffel. 823 01:24:40,760 --> 01:24:42,432 Roedoedoebeertje. 824 01:24:43,240 --> 01:24:45,708 We gaan eventjes oma bellen. 825 01:24:46,680 --> 01:24:49,797 Hallo, oma. - Hallo. 826 01:24:52,600 --> 01:24:54,795 Wacht, ik neem hem wel eventjes. 827 01:25:33,720 --> 01:25:37,713 Kijk, papa heeft beertje Roedoedoe teruggevonden. 828 01:25:40,800 --> 01:25:43,314 En ? Wie was het ? - Het was je moeder. 829 01:25:43,520 --> 01:25:46,751 De plastic Bambi is gestolen en ze kan haar buitenhuis niet in. 70252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.