Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,200
Bolo de chocolate,
gelado de noz,
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,600
salgadinhos e biscoitos,
eclairs de chocolate.
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,320
Este � o melhor
jantar no mundo.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,880
- Eu posso fazer um bife.
- De chocolate?
5
00:00:15,200 --> 00:00:16,440
Este gelado � uma del�cia!
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,240
Na verdade,
"Simplesmente delicioso".
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
Ficaria feliz
por um pouco disso.
8
00:00:24,600 --> 00:00:27,800
O que tu dizes � que comer
um pouco disso e matar algu�m
9
00:00:27,840 --> 00:00:28,840
� assim t�o mau?
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,720
Existem diferentes tipos de pecados.
Alguns s�o inocentes
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,600
e outros s�o
muito mortais.
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,880
Ah, sim, os 7 pecados mortais.
Eu aprendi na escola.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,080
Ah, sim.
Os 7 Pecados Mortais:
14
00:00:39,200 --> 00:00:42,480
Pregui�a, tonto, feliz
e assassinato.
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,920
O assassinato n�o � um deles.
Mas eu acho que � o orgulho.
16
00:00:46,400 --> 00:00:49,240
Orgulho! Uma das falhas
dos seres humanos.
17
00:00:51,800 --> 00:00:54,480
Por favor, voc�s s�o t�o culpados
como qualquer ser humano!
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
D�-me apenas um exemplo!
19
00:00:57,400 --> 00:00:58,360
- Tu �s o Homem.
- N�o, �s tu.
20
00:00:58,400 --> 00:01:00,560
- N�o, tu...
- N�o, tu...
21
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
Caramba, Harry!
Eu sou o Alto-Comandante.
22
00:01:02,480 --> 00:01:04,440
Se eu digo que tu �s o homem,
tu �s o homem!
23
00:01:05,200 --> 00:01:07,480
Tu �s a antrop�loga.
Diz-me o que sou.
24
00:01:07,560 --> 00:01:09,600
- Um certificado.
- Sim, � isso que eu sou.
25
00:01:10,800 --> 00:01:14,200
Eu sou um certificado e
estou orgulhoso disso.
26
00:01:14,800 --> 00:01:16,520
Deve estar muito encantado
por me conhecer.
27
00:01:18,600 --> 00:01:20,520
O Dr. Howard
espera uma alegria.
28
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
Eu sou uma obra-prima,
um ser humano perfeito.
29
00:01:24,000 --> 00:01:25,840
Eu n�o tenho um ADN fora do lugar.
30
00:01:25,880 --> 00:01:27,880
Ele provavelmente vai querer
mostrar os meus �rg�os.
31
00:01:29,000 --> 00:01:32,920
Meu Deus!
Sou espl�ndido!
32
00:01:35,000 --> 00:01:36,760
Pedi apenas um exemplo.
33
00:01:40,449 --> 00:01:43,257
3� Calhau a Contar do Sol
S03E09 - Seven Deadly Clips
34
00:02:14,800 --> 00:02:18,120
Sabem, orgulho n�o deve ser
um dos 7 pecados.
35
00:02:18,160 --> 00:02:20,680
N�o h� nada de errado em
sentir-se bem contigo pr�prio.
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,480
Especialmente se um
se parece comigo.
37
00:02:23,400 --> 00:02:24,600
N�o �s assim t�o �ptimo.
38
00:02:24,640 --> 00:02:26,600
V� l�! Est�s-me a dizer que
eu n�o sou �ptimo?
39
00:02:26,800 --> 00:02:29,680
Isso deve ser um dos
pecados mortais, certo?
40
00:02:30,400 --> 00:02:34,360
Simplesmente, tem sempre tudo
que ser sobre ti, exasperas-me!
41
00:02:34,400 --> 00:02:37,160
Sabes, este � um dos
os sete pecados.
42
00:02:37,400 --> 00:02:38,920
"Exasperar?
43
00:02:39,600 --> 00:02:42,200
- N�o, a raiva.
- Cala-te.
44
00:02:43,400 --> 00:02:45,160
Vamos l�, faz o teu...
45
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
Controla-te, homem!
46
00:02:52,800 --> 00:02:54,200
Obrigado, Tenente.
47
00:03:00,800 --> 00:03:02,080
Foi ele que come�ou.
48
00:03:05,600 --> 00:03:07,560
Eu n�o disse que para tu seres
um estudante modelo?
49
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
Eu fui, fiz os testes todos!
50
00:03:09,200 --> 00:03:10,480
- O que ela est� a fazer aqui?
- N�o sei.
51
00:03:10,520 --> 00:03:12,480
Eu sou inteligente,
n�o vidente.
52
00:03:13,800 --> 00:03:17,080
� pedir muito
tornar-me um pai orgulhoso?
53
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
A minha miss�o n�o �
deixar-te orgulhoso!
54
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
- �, se eu digo que sim!
- Claro que n�o!
55
00:03:22,200 --> 00:03:23,440
- Diz que � a tua miss�o.
- N�o!
56
00:03:23,480 --> 00:03:24,440
- Vamos, diz!
- N�o!
57
00:03:24,480 --> 00:03:27,240
- Diz, diz isso!
- � a minha miss�o.
58
00:03:28,400 --> 00:03:29,680
Tens uma coisa na tua gravata.
59
00:03:33,600 --> 00:03:34,680
Muito inteligente.
60
00:03:35,400 --> 00:03:38,760
Estou a ver como funciona isso.
Tens uma coisa no ombro.
61
00:03:47,800 --> 00:03:49,520
- Ol�, Brad.
- Sally!
62
00:03:50,800 --> 00:03:52,720
Eu vim para a revis�o do
teu telefone.
63
00:03:54,600 --> 00:03:56,680
Tu tens que a deixar feliz.
64
00:03:57,800 --> 00:04:01,040
Na semana passada veio uma ruiva.
Ela conduzia um Thunderbird.
65
00:04:01,200 --> 00:04:02,600
Ela abriu o capot...
66
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Ol�.
67
00:04:11,800 --> 00:04:13,720
Eu quero o meu carro pronto
daqui a meia hora.
68
00:04:14,400 --> 00:04:16,640
Eu n�o quero que cobres
200% para as pe�as
69
00:04:17,800 --> 00:04:19,240
e eu quero-o lavado.
70
00:04:21,000 --> 00:04:22,040
Obrigado.
71
00:04:22,200 --> 00:04:23,960
Ouviste isso, Alto-Comandante?
72
00:04:24,600 --> 00:04:25,400
Sally?
73
00:04:29,600 --> 00:04:31,080
Desculpa.
74
00:04:33,200 --> 00:04:35,200
Aqui tens, querido.
75
00:04:38,400 --> 00:04:39,840
N�o gostou.
76
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
Quando ser� que a Sally volta
com as fraldas?
77
00:04:45,000 --> 00:04:49,840
Olha, est� a sair alguma coisa
do nariz outra vez!
78
00:04:50,400 --> 00:04:54,200
Ele tem humidade
em cada buraco do corpo!
79
00:04:58,800 --> 00:05:00,480
Maldito beb� molhado.
80
00:05:06,200 --> 00:05:08,000
Gostou!
81
00:05:11,000 --> 00:05:12,240
Talvez n�o.
82
00:05:26,200 --> 00:05:30,600
N�o � engra�ado quando
eu fa�o, pois n�o?
83
00:05:34,800 --> 00:05:37,240
Tanto quanto me diz respeito,
se a raiva � um pecado grave,
84
00:05:37,280 --> 00:05:40,360
� um pecado saud�vel.
Autorizados a divulgar tudo.
85
00:05:40,600 --> 00:05:43,200
Como dizemos todos,
n�s vamos ficar bem.
86
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
Por outro lado,
o bolo dela � maior que o meu.
87
00:05:49,600 --> 00:05:53,280
Ele tem uma camisola nova.
Porque � que ele pode gastar em roupas?
88
00:05:55,400 --> 00:05:57,360
Eu queria que meu cabelo
fosse t�o comprido...
89
00:05:59,600 --> 00:06:01,600
Olha que invejosos
que s�o todos.
90
00:06:02,400 --> 00:06:04,240
Gostaria de ser assim.
91
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
Dick, n�o vais perguntar
como foi o meu dia?
92
00:06:07,880 --> 00:06:09,400
Bom trabalho, Harry,
bem feito.
93
00:06:11,600 --> 00:06:14,400
Tu n�o foste para
nenhum lugar, n�o � motivo
94
00:06:14,440 --> 00:06:15,640
para n�o ires.
95
00:06:16,000 --> 00:06:17,880
A tua pr�xima tarefa �
saber sobre a m�e
96
00:06:17,920 --> 00:06:19,680
e estudar o seu poder materno.
97
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
Podes seduzir se quiseres.
98
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
N�o, Harry.
Tommy,
99
00:06:25,320 --> 00:06:28,480
tu j� te infiltraste no coro?
- Sim, muito feliz.
100
00:06:29,800 --> 00:06:32,160
- Fim do relat�rio.
- Bom trabalho, Tommy.
101
00:06:32,200 --> 00:06:34,800
- E eu?
- E tu?
102
00:06:35,200 --> 00:06:38,400
Isso mesmo: tu �s o Alto-Comandante,
ela cuida da seguran�a,
103
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
ele � o respons�vel de informa��o.
Ent�o, o que eu sou?
104
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
Tu �s o Harry.
105
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
Claro, eu tenho o t�tulo chique.
106
00:06:48,600 --> 00:06:50,440
Mas o que eu fa�o?
Sou bom em qu�?
107
00:06:52,800 --> 00:06:55,080
- Tu pintas!
- � verdade, eu gosto de pintar.
108
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
Pinta!
Sim, vai pintar.
109
00:06:58,800 --> 00:07:01,440
Ok, eu vou pintar.
Chama-me se precisares de mim.
110
00:07:01,520 --> 00:07:02,680
Sim, tanto faz.
111
00:07:03,200 --> 00:07:07,760
- Dick, estraguei tudo outra vez!
- Droga!
112
00:07:07,800 --> 00:07:10,960
Tommy?
Rabiscas?
113
00:07:18,600 --> 00:07:20,600
Porqu�?
Demorei muito tempo na casa de banho?
114
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
Eu n�o consigo rabiscar!
115
00:07:29,400 --> 00:07:32,600
- Bem, Dick, tu �s meio velho.
- Velho?
116
00:07:32,680 --> 00:07:35,640
O Picasso rabiscou em toalhas de mesa,
quando ele tinha mais de 60 anos!
117
00:07:36,200 --> 00:07:38,360
- Isso � nojento!
- Eu sei.
118
00:07:38,400 --> 00:07:40,240
Eu n�o posso desenhar!
119
00:07:41,000 --> 00:07:45,200
Oh, rabiscar!
� inexplic�vel!
120
00:07:46,400 --> 00:07:49,600
Eu, que deslumbrei o mundo
como um colosso intelectual,
121
00:07:50,000 --> 00:07:54,120
eu, que fa�o os homens menores tremerem
de respeito � minha proeza craniana,
122
00:07:55,400 --> 00:07:56,840
Eu, que...
Esqueci-me do assunto.
123
00:07:57,400 --> 00:08:02,000
Dick, eu inventei uma nova cor,
combinando o vermelho e o amarelo.
124
00:08:02,040 --> 00:08:04,000
Eu chamo-lhe, Vermeamarelo!
125
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Estou ansioso para mostr�-lo
na aula de Arte.
126
00:08:06,840 --> 00:08:07,760
�ptimo!
127
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
Misturar um tubo inteiro disso.
Vamos, para faz�-lo ...
128
00:08:11,600 --> 00:08:14,800
A tua cabe�a de sopa ironicamente talentosa.
129
00:08:16,000 --> 00:08:17,960
Porque � que digo isso?
O que se passa comigo?
130
00:08:18,000 --> 00:08:19,560
Poderia ser
e isto � apenas uma hip�tese,
131
00:08:19,600 --> 00:08:21,640
o Harry faz alguma coisa
muito melhor do que tu?
132
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
D�-me algum cr�dito!
Eu sou o Alto-Comandante.
133
00:08:23,840 --> 00:08:25,720
N�o me envolvo em pequenas
rivalidades.
134
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
Dick, tu �s realmente
mais novo que eu, n�o �s?
135
00:08:29,040 --> 00:08:29,560
� verdade.
136
00:08:29,600 --> 00:08:31,760
Mas nesta miss�o,
tu tinhas que ser maior.
137
00:08:32,000 --> 00:08:34,120
Tu n�o achas que isso me
incomoda um pouco?
138
00:08:35,600 --> 00:08:38,720
- Mas n�o me v�s a choramingar.
- Como � que fazes?
139
00:08:38,800 --> 00:08:40,640
Porque eu sou mais velho
do que tu, amigo!
140
00:08:42,200 --> 00:08:45,560
Agora eu aceito que n�o
tenho talento art�stico
141
00:08:45,800 --> 00:08:47,600
como tu, como o Harry.
142
00:08:48,200 --> 00:08:51,960
Agora eu sei que nunca farei parte
de uma classe como esta,
143
00:08:52,400 --> 00:08:55,600
mas a Dra. Albright me fez ver
a alegria que eu posso
144
00:08:55,640 --> 00:09:00,120
para inspirar os outros.
N�o, eu nunca serei um artista
145
00:09:00,600 --> 00:09:02,520
mas posso fazer um grande tema.
146
00:09:02,800 --> 00:09:06,440
Preparem-se para conhecer a
vossa musa!
147
00:09:16,800 --> 00:09:19,720
Por falar em 7 pecados mortais,
148
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
devo confessar uma coisa.
149
00:09:22,400 --> 00:09:26,240
Eu sou culpado do
pior pecado de todos:
150
00:09:27,400 --> 00:09:28,720
a queda.
151
00:09:49,800 --> 00:09:53,200
Tenente, eu preciso da tua ajuda:
investiga o que � engra�ado.
152
00:09:53,240 --> 00:09:55,240
Eu n�o posso, tenho que ir construir
um abrigo novo.
153
00:09:55,800 --> 00:09:57,760
N�o tenho espa�o
para os meus sapatos.
154
00:09:57,800 --> 00:10:00,080
Isto � mais importante,
tem a ver comigo!
155
00:10:00,200 --> 00:10:02,000
E como posso saber
o que � engra�ado?
156
00:10:03,200 --> 00:10:05,600
O que � t�o importante sobre o
sentido de humor?
157
00:10:05,640 --> 00:10:09,440
Vamos l�, Tommy, ter sentido de
humor � ter o poder de
158
00:10:09,600 --> 00:10:14,000
transformar o humor de algu�m,
elevar o seu esp�rito.
159
00:10:14,200 --> 00:10:16,600
Tu d�s isso a algu�m que amas
quando ela precisa mesmo disso.
160
00:10:17,200 --> 00:10:20,440
E eu descobri que a Mary
recebe isso de outra homem.
161
00:10:22,800 --> 00:10:25,960
Eu acho que esse humor
� inato.
162
00:10:26,000 --> 00:10:28,200
- O que � que achas, tenente?
- O que � que eu acho?
163
00:10:29,800 --> 00:10:31,720
Acho que tu tens ou n�o tens.
164
00:10:32,400 --> 00:10:33,520
Olha o que tu fizeste!
165
00:10:37,000 --> 00:10:38,200
Eu gosto dos teus amigos.
166
00:10:38,600 --> 00:10:41,240
- Eles s�o bons mi�dos.
- Eu tamb�m gosto deles.
167
00:10:47,600 --> 00:10:49,800
Cair n�o � um
pecado original.
168
00:10:51,400 --> 00:10:53,000
Isso � bom porque...
169
00:11:01,600 --> 00:11:05,200
Sabem uma coisa? N�o h� nada melhor
do que um brownie de chocolate.
170
00:11:05,600 --> 00:11:07,160
- Nada?
- N�o, nada.
171
00:11:07,600 --> 00:11:09,720
- Nada?
- N�o, nada.
172
00:11:10,000 --> 00:11:11,280
Nada?
173
00:11:14,200 --> 00:11:15,160
Claro...
174
00:11:24,600 --> 00:11:26,160
N�o, espera. N�o foi isso
que eu quis dizer.
175
00:11:26,200 --> 00:11:27,240
O que quiseste dizer?
176
00:11:28,200 --> 00:11:29,520
Eu queria dizer lux�ria.
177
00:11:29,800 --> 00:11:33,400
- L�xuria � um pecado mortal?
- Se a fizeres bem.
178
00:11:35,240 --> 00:11:36,800
N�o que eu soubesse.
N�o!
179
00:11:39,000 --> 00:11:39,760
Dr. Solomon?
180
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
O Tommy � muito inteligente,
sem d�vida. Infelizmente,
181
00:11:42,440 --> 00:11:44,000
tem problemas em adaptar-se.
182
00:11:44,040 --> 00:11:45,680
- O que voc� quer dizer, adaptar-se?
- Desculpe,
183
00:11:46,200 --> 00:11:49,040
mas h� alguma coisa na espessura
do seu pesco�o e
184
00:11:49,480 --> 00:11:51,240
na largura dos seus ombros
185
00:11:51,400 --> 00:11:55,280
que me faz pensar que voc� seria um
ca�ador �gil e se daria bem com os nossos filhos.
186
00:11:56,400 --> 00:11:59,120
Deixa-me ser a colher
uma vez, por favor.
187
00:11:59,600 --> 00:12:02,440
Ok.
S� desta vez.
188
00:12:16,800 --> 00:12:20,880
Est�s cerca de um quarto baixo.
Tenta desta maneira.
189
00:13:00,000 --> 00:13:03,080
Ok, quem se quer levantar e
tentar desta maneira?
190
00:13:04,284 --> 00:13:05,942
Tommy?
191
00:13:11,600 --> 00:13:12,720
Doces?
192
00:13:15,400 --> 00:13:17,480
Eu tenho doces para ti.
193
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
N�o queres p�r uns mini marshmallows
nisso?
194
00:14:47,200 --> 00:14:48,440
Dra. Albright,
195
00:14:49,400 --> 00:14:53,040
foram os melhores
30 segundos da minha vida.
196
00:14:59,400 --> 00:15:02,680
Ok, pr�ximo pecado?
197
00:15:04,200 --> 00:15:08,080
Espera, tens a certeza que n�o queres
voltar para �ltimo pecado para mais?
198
00:15:08,120 --> 00:15:09,080
N�o sejas ganancioso.
199
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
Esse � outro pecado:
gan�ncia.
200
00:15:11,800 --> 00:15:12,840
N�s n�o somos gananciosos.
201
00:15:13,000 --> 00:15:15,800
Na verdade, n�s somos o maior grupo
generoso, altru�sta
202
00:15:15,960 --> 00:15:21,000
e considerados inadequados que
alguma vez este maldito planeta viu.
203
00:15:22,000 --> 00:15:23,720
- Pessoal, adoro-vos.
- N�s tamb�m te adoramos.
204
00:15:28,000 --> 00:15:31,400
Desculpe, pode dar agora a
injec��o ao meu esquilo.
205
00:15:31,440 --> 00:15:34,920
- Dr. Solomon, eu ia fazer isso.
- Bem, v� em frente.
206
00:15:35,200 --> 00:15:36,280
Em poucos minutos.
207
00:15:36,400 --> 00:15:40,200
Por favor, j� passa das 6h,
Porque � que tem que suportar a dor?
208
00:15:40,240 --> 00:15:42,520
Senhor, eu vou num minuto.
209
00:15:42,560 --> 00:15:44,200
� altura da injec��o dele!
210
00:15:44,600 --> 00:15:46,280
Voc� n�o percebe?
Fa�a alguma coisa!
211
00:15:46,400 --> 00:15:48,720
Ele s� tinha que aguentar at� �s 6h
e j� s�o 6h.
212
00:15:49,000 --> 00:15:51,600
Ele est� com dores.
O meu esquilo est� com dores.
213
00:15:51,640 --> 00:15:53,280
Ele precisa da injec��o!
Est�-me a perceber?
214
00:15:53,800 --> 00:15:57,600
- Voc� tem que se comportar...
- D� a injec��o ao esquilo!
215
00:15:58,600 --> 00:15:59,840
Para onde � que ele foi?
216
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Ah, n�o ...!
217
00:16:05,400 --> 00:16:06,600
Aguenta, querido!
218
00:16:06,800 --> 00:16:09,000
Sally, n�o podes!
219
00:16:09,040 --> 00:16:10,800
Larga-me!
Eu tenho que ir salv�-lo.
220
00:16:11,040 --> 00:16:15,000
Controla-te, isso � um po�o de bolas
sem fundo da morte!
221
00:16:16,000 --> 00:16:17,960
Eu n�o me importo,
� o meu beb�!
222
00:16:18,400 --> 00:16:20,000
N�o!
223
00:16:25,200 --> 00:16:26,640
J� o tenho!
224
00:16:28,200 --> 00:16:30,440
Fui ao veterin�rio
comprar um novo peixe e
225
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
eu vi este amiguinho.
226
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
Eu n�o posso cuidar de um c�o.
227
00:16:35,240 --> 00:16:37,400
Se tu gostas de um peixe,
tu podes gostar de um c�o.
228
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
Ele � meio bonito.
229
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
Vem c�, rapaz!
230
00:16:44,000 --> 00:16:48,400
Olha, ele adora-te, Mary.
� t�o bonito!
231
00:17:03,400 --> 00:17:04,760
Vou-vos dizer uma coisa.
232
00:17:04,800 --> 00:17:07,880
N�o s� somos uma fam�lia
tipo atenciosa e
233
00:17:08,200 --> 00:17:11,600
somos uma fam�lia
atenciosa e carinhosa que canta.
234
00:17:13,800 --> 00:17:19,600
Quando a Lua atinge o olho
como uma pizza grande, isso �
235
00:17:19,640 --> 00:17:21,920
amore...
236
00:17:23,800 --> 00:17:26,520
- O que est�s a fazer?
- Buonasera, Signorina.
237
00:17:32,000 --> 00:17:35,120
"Quando o mundo parece que
brilha como tu
238
00:17:35,160 --> 00:17:38,800
quando bebes vinho,
isso � Amore.
239
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
Os sinos v�o tocar,
ting-a-ling-a-ling
240
00:17:43,040 --> 00:17:46,800
ting-a-ling-a-ling
E tu vais cantar "Eu vi
241
00:17:47,760 --> 00:17:50,000
Bella
242
00:17:51,680 --> 00:17:53,680
Copas v�o jogar,
tippy-tay, tippy-tay
243
00:17:53,720 --> 00:17:57,200
tippy-tay, tippy-tay,
como um gay
244
00:17:57,400 --> 00:17:59,600
Lontella
245
00:17:59,800 --> 00:18:02,480
Lontibella
246
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
O que o diabo se passa aqui?
247
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Nada, Sr. Ratner!
248
00:18:13,000 --> 00:18:16,400
Podes sair da� antes que
algu�m chame a pol�cia?
249
00:18:16,600 --> 00:18:19,600
A pol�cia n�o pode
frustrar a minha paix�o!
250
00:18:20,000 --> 00:18:25,000
Vou ficar aqui at� que uma matilha de
c�es ferozes me persiga!
251
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
C�es!
Fujam!
252
00:18:39,400 --> 00:18:40,840
O que h� para a sobremesa?
253
00:18:41,400 --> 00:18:43,800
- N�o � bife.
- Tu n�o comes o suficiente?
254
00:18:44,000 --> 00:18:44,880
Nunca como o suficiente.
255
00:18:45,000 --> 00:18:47,800
A pergunta era ret�rica, Harry.
Traz o bife!
256
00:18:48,000 --> 00:18:53,480
Mas voc�s talvez cometam o pecado
mais mortal de todos: a gula.
257
00:18:53,600 --> 00:18:57,200
Talvez, mas � o mais
diabolicamente delicioso.
258
00:18:58,200 --> 00:19:00,600
Pousa as costelas
e afasta-te do prato.
259
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
N�o!
260
00:19:04,400 --> 00:19:06,080
Ok, mas n�o te enganes.
261
00:19:06,400 --> 00:19:09,840
Se deres uma dentada nisso,
vais-te odiar mais do que j� odeias.
262
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
Est�s pronto para assumir
as consequ�ncias, soldado?
263
00:20:11,000 --> 00:20:13,240
As minhas cal�as servem.
Ganhei a guerra!
264
00:20:14,000 --> 00:20:16,160
Isso � �ptimo, Dick!
265
00:20:17,400 --> 00:20:19,080
- Perdeste peso?
- Ainda melhor:
266
00:20:19,120 --> 00:20:20,400
comprei cal�as maiores.
267
00:20:25,400 --> 00:20:27,280
N�o dev�amos ter comido aquele bife.
268
00:20:29,200 --> 00:20:32,200
Eu acho que n�s cobrimos
os pecados todos.
269
00:20:32,400 --> 00:20:34,960
N�o!
Na verdade, h� mais um.
270
00:20:35,200 --> 00:20:37,600
Tenho pregui�a
para pensar sobre isso.
271
00:20:38,600 --> 00:20:40,200
Espera, � isso a�.
272
00:20:40,400 --> 00:20:43,680
- O qu�, a pregui�a?
- N�o, pensar.
273
00:20:46,770 --> 00:20:51,554
Tradu��o
NUNO COBAIN
274
00:20:52,800 --> 00:20:55,120
Ver operador de chave.
Esse sou eu.
275
00:20:55,200 --> 00:20:56,800
Eu opero com a chave!
276
00:20:57,000 --> 00:20:58,760
Eu!
Maldito sejas!
277
00:21:00,600 --> 00:21:02,800
Vou carregar em "cancelar".
� isso que tu queres?
278
00:21:03,000 --> 00:21:04,400
Porque eu vou!
Vamos carregar!
279
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
Come�ar!
Come�ar!
280
00:21:07,000 --> 00:21:08,120
Maldito sejas!
281
00:21:12,800 --> 00:21:15,240
Eu vou-te bater com o teu
pr�prio cartucho de tinta.
22013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.