All language subtitles for Naked.Childhood.1968.FREN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,667 --> 00:00:31,739 Naked-childhood 2 00:00:53,125 --> 00:00:56,197 Full employment for a decent life 3 00:01:35,417 --> 00:01:37,783 - Do you like it? - Yes. 4 00:01:37,958 --> 00:01:40,415 Can you put that in a bag for me, please? 5 00:02:08,250 --> 00:02:10,832 - You're ugly. - Speak for yourself. 6 00:02:11,000 --> 00:02:13,082 - Is there one you like? - Yes. 7 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 This one. 8 00:02:17,958 --> 00:02:21,746 As we stand now, in our thousands... 9 00:02:21,917 --> 00:02:25,535 In the three major cities of our coal basin... 10 00:02:25,708 --> 00:02:27,323 - What do you say? - Thank you. 11 00:02:27,500 --> 00:02:29,912 - Thank you, who? - Thank you, mum. 12 00:02:39,208 --> 00:02:41,699 Can I have a coin to put a record on? 13 00:02:46,542 --> 00:02:48,954 Get me some cigarettes while you're at it. 14 00:02:49,125 --> 00:02:50,160 Here. 15 00:03:03,667 --> 00:03:06,079 - What do you want, son? - A packet of gauloises. 16 00:03:06,250 --> 00:03:07,956 A packet of gauloises. 17 00:03:10,708 --> 00:03:12,244 There you go, young man. 18 00:03:12,417 --> 00:03:17,537 Thank you. So that makes 1.35, 1.40, 1.50 and 2 francs. 19 00:03:18,167 --> 00:03:20,203 - Here. - Keep the change. 20 00:03:20,375 --> 00:03:21,490 Thanks. 21 00:03:32,250 --> 00:03:33,911 Here. 22 00:03:35,250 --> 00:03:38,492 - Are you cashing in? - Yes, I won. 23 00:03:48,583 --> 00:03:50,289 I'm going to try and beat you. 24 00:03:54,792 --> 00:03:56,407 Well, I'm still winning. 25 00:03:57,792 --> 00:04:01,660 One. Another one. I need more legs. 26 00:04:01,833 --> 00:04:03,448 I only need an eye and the tail. 27 00:04:03,625 --> 00:04:06,617 Have you seen the little piggy, chicot? 28 00:04:06,792 --> 00:04:09,158 Your counter. It's your turn. 29 00:04:11,125 --> 00:04:13,241 - What's this, eh? - One. 30 00:04:16,000 --> 00:04:17,581 Two. 31 00:04:17,750 --> 00:04:19,536 Almost there. 32 00:04:19,708 --> 00:04:22,165 Two. I won! 33 00:04:55,542 --> 00:04:59,205 Francois, what are you rummaging about upstairs for? 34 00:05:05,750 --> 00:05:08,332 Answer me when I talk to you. Come on down. 35 00:05:26,667 --> 00:05:29,579 Well, don't just sit there. 36 00:05:29,750 --> 00:05:31,365 Go on, hop it! 37 00:05:35,500 --> 00:05:39,243 - Come on, dare youl! - What a chicken. 38 00:06:01,458 --> 00:06:03,164 What's going on? 39 00:06:09,042 --> 00:06:12,034 Quiet! We've got children sleeping. 40 00:06:13,292 --> 00:06:15,533 Dirty beast! There's cat shit everywhere. 41 00:06:23,125 --> 00:06:24,706 Josette! 42 00:06:32,875 --> 00:06:35,207 You sneaky bastard! 43 00:06:35,375 --> 00:06:37,536 Just wait till I catch youl! 44 00:06:38,667 --> 00:06:41,033 I'll smash your face in, you bastard! 45 00:06:48,208 --> 00:06:51,200 - Is he going to die? - No, I'm going to look after him. 46 00:07:34,292 --> 00:07:36,704 - Hello, mrs joigny. - Hello. 47 00:07:40,458 --> 00:07:43,450 Francois, come and say hello to the director. 48 00:07:47,208 --> 00:07:50,575 - What have you done to yourself? - He's been fighting again. 49 00:07:50,750 --> 00:07:53,787 Go and play, but don't go too far! 50 00:07:55,250 --> 00:07:56,911 Isn't Josette here? 51 00:07:57,083 --> 00:08:00,575 She was at her granny's last night. She came back this morning. 52 00:08:00,750 --> 00:08:03,207 Robert decorated her room. Do you want to see? 53 00:08:08,500 --> 00:08:10,832 You've really spoilt her. 54 00:08:11,000 --> 00:08:13,912 Whatever she dreams at night, she can see in the day. 55 00:08:15,792 --> 00:08:18,408 So francois is still sleeping on the landing. 56 00:08:32,958 --> 00:08:35,074 - Do you want a drink? - No, thanks. 57 00:08:38,292 --> 00:08:41,159 Francois is impossible now. 58 00:08:52,125 --> 00:08:54,912 I don't trust him. He's so lecherous and shifty. 59 00:08:55,083 --> 00:08:58,621 When I wash them, even though I tell him not to look... 60 00:08:58,792 --> 00:09:00,623 He still leers at Josette. 61 00:09:00,792 --> 00:09:03,329 I told you he was a difficult child. 62 00:09:03,542 --> 00:09:06,500 You're right. I didn't want him. 63 00:09:06,667 --> 00:09:11,491 It's roby who wanted a boy, especially after my operation. 64 00:09:11,667 --> 00:09:14,454 Mind you, I didn't want Josette to be an only child. 65 00:09:14,625 --> 00:09:16,991 I for one have suffered a great deal. 66 00:09:17,167 --> 00:09:19,283 He's made our life a misery. 67 00:09:19,458 --> 00:09:21,574 I couldn't get him to eat. 68 00:09:21,750 --> 00:09:24,207 I had to leave him to eat on his own. 69 00:09:24,375 --> 00:09:26,957 If I stood next to him, he wouldn't eat anything. 70 00:09:27,125 --> 00:09:31,573 I'd go off up the garden but when I got back he hadn't touched a thing. 71 00:09:31,792 --> 00:09:33,373 He's not like other children. 72 00:09:33,542 --> 00:09:35,328 You never know what's on his mind. 73 00:09:35,500 --> 00:09:40,494 When I told you he wet his bed, you said to let him lie in it. 74 00:09:40,667 --> 00:09:42,373 That's what I did. 75 00:09:42,542 --> 00:09:45,705 That cured him all right, but do you know what he does now? 76 00:09:45,875 --> 00:09:49,743 He doesn't wet his bed any more. He gets up and pees around the bed. 77 00:09:49,917 --> 00:09:51,999 We've really put ourselves out for him. 78 00:09:53,625 --> 00:09:56,992 We don't treat them any differently. We spoil him as much as her. 79 00:09:57,167 --> 00:10:02,241 Roby asked him to give him a hand when he was doing some diy. 80 00:10:02,417 --> 00:10:05,864 It seemed to work. He looked happy to help. 81 00:10:06,042 --> 00:10:07,042 He was unrecognisable. 82 00:10:07,083 --> 00:10:09,950 Then all of a sudden he's horrible again. 83 00:10:11,333 --> 00:10:14,405 He doesn't want to do anything at school either. 84 00:10:14,583 --> 00:10:16,790 It's not that he's stupid. He's clever. 85 00:10:16,958 --> 00:10:18,994 But only when it suits him. 86 00:10:19,958 --> 00:10:23,371 And on top of being horrible to us, he steals too. 87 00:10:24,250 --> 00:10:26,912 The shopkeepers have been complaining about him. 88 00:10:27,083 --> 00:10:29,916 The other day he stole a kelton watch. 89 00:10:30,083 --> 00:10:32,324 Roby had to pay for it. 90 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 We've had enough. 91 00:10:33,583 --> 00:10:36,871 People know he's not our child but still... 92 00:10:37,042 --> 00:10:40,239 They aren't like other children. 93 00:10:40,417 --> 00:10:42,829 We don't know where they're from. 94 00:10:44,583 --> 00:10:48,326 And I'm worried about Josette. She's changed so much with him here. 95 00:10:48,500 --> 00:10:50,081 Can I see her? 96 00:10:59,583 --> 00:11:01,164 - Do you get on with frangois? - Yes. 97 00:11:01,333 --> 00:11:03,119 She's nice to him. 98 00:11:03,292 --> 00:11:05,999 - What does he do to you? - Nothing. 99 00:11:06,167 --> 00:11:07,828 - Do you like him? - Yes. 100 00:11:08,000 --> 00:11:10,537 - Would you be sad to see him go? - Yes. 101 00:11:11,625 --> 00:11:13,035 Go and play. 102 00:11:16,458 --> 00:11:20,997 She doesn't seem to hate him. Children always quarrel. It's normal. 103 00:11:21,208 --> 00:11:23,290 He gets up at night. 104 00:11:23,458 --> 00:11:26,074 What's a 10-year-old doing up at that time? 105 00:11:27,292 --> 00:11:29,578 Listen, I'm about to crack up. 106 00:11:30,042 --> 00:11:34,035 I'm scared of him. Well, say something, roby. 107 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 We didn't think it would be this hard. 108 00:11:36,500 --> 00:11:39,458 We love him, but it's for his own sake. 109 00:11:39,625 --> 00:11:44,915 He'd be happier with another family. It's a question of affinity. 110 00:11:45,083 --> 00:11:47,620 We've tried our best. 111 00:11:47,792 --> 00:11:50,204 You didn't need to wash Josette in front of him. 112 00:11:50,417 --> 00:11:51,907 Take him away. 113 00:11:53,375 --> 00:11:55,081 Besides, he doesn't want to stay. 114 00:11:55,250 --> 00:11:58,117 What about school? He must have friends there. 115 00:11:58,292 --> 00:12:00,999 I prefer not to know what he does there. 116 00:12:01,167 --> 00:12:05,740 All I know is that he hooks up with yobbos and even they don't last long. 117 00:12:05,917 --> 00:12:08,499 He spends days on his own, breaking everything. 118 00:12:08,667 --> 00:12:10,248 He likes to destroy things. 119 00:12:10,417 --> 00:12:14,456 If you added up the number of things he's broken here... 120 00:12:14,625 --> 00:12:18,163 Well, I see no point in carrying on. 121 00:12:20,917 --> 00:12:23,454 But don't ask for another one next month! 122 00:12:23,625 --> 00:12:24,831 There's no danger of that. 123 00:12:25,000 --> 00:12:27,332 One was enough for me. You can keep the rest. 124 00:12:27,500 --> 00:12:31,368 It's not like we're counting on the 22,000 francs we get every month. 125 00:12:31,542 --> 00:12:33,032 Can I see francois? 126 00:12:39,333 --> 00:12:42,120 So, francois, don't you like it here? 127 00:13:22,042 --> 00:13:24,499 Josette, go and see what francois is up to. 128 00:13:41,667 --> 00:13:43,578 Francois, where are you? 129 00:13:51,708 --> 00:13:52,993 I'm full. 130 00:13:57,208 --> 00:13:58,948 At least have a cup of coffee. 131 00:14:10,250 --> 00:14:11,865 Where's chicot? 132 00:14:16,250 --> 00:14:20,163 Mum! Chicot's dead. Francois killed him. 133 00:14:20,333 --> 00:14:22,824 That's all I need! What did he do to him? 134 00:14:23,000 --> 00:14:25,958 He threw him down the stairs. He said he'd look after him. 135 00:14:26,125 --> 00:14:29,367 - Why didn't you say anything? - I thought he'd look after him. 136 00:14:35,125 --> 00:14:37,241 - Where's your brown jumper? - In the wardrobe. 137 00:14:43,708 --> 00:14:45,744 Put the rest in your bag. 138 00:14:56,917 --> 00:14:59,203 I hope the social worker will be early. 139 00:16:30,083 --> 00:16:33,200 Get up. Come on, it's time. 140 00:17:03,667 --> 00:17:05,703 - Do you want croissants? - Yes. 141 00:17:13,833 --> 00:17:15,949 - Here. - Thanks. 142 00:17:59,500 --> 00:18:01,491 Francois has come to say goodbye. 143 00:18:28,458 --> 00:18:29,664 Is this for me? 144 00:18:43,333 --> 00:18:44,664 You shouldn't have. 145 00:20:33,417 --> 00:20:38,241 We take children up there the last Thursday of the month. 146 00:20:38,417 --> 00:20:41,409 We take five or six children. 147 00:20:41,625 --> 00:20:43,991 Today we've got ten. 148 00:20:44,167 --> 00:20:48,365 Out of those ten children, two are... Well, let's look at their name tags. 149 00:20:48,542 --> 00:20:50,248 I think they were abandoned. 150 00:20:50,417 --> 00:20:55,411 Here, it says "ac". That means "abandoned child", see? 151 00:20:55,583 --> 00:20:57,039 This one, too, I think. 152 00:20:57,208 --> 00:20:59,995 No one wanted to adopt these two little boys. 153 00:21:00,167 --> 00:21:02,453 It says "ac", "abandoned child". 154 00:21:02,625 --> 00:21:06,072 Nobody in Paris wanted them. So we're taking them back to arras. 155 00:21:06,250 --> 00:21:11,290 I think there is a couple in arras who are waiting to adopt one of them. 156 00:21:11,458 --> 00:21:16,157 The last group I returned with... Will you stay still? 157 00:21:16,333 --> 00:21:20,622 In the last group I returned with, 158 00:21:20,792 --> 00:21:22,578 we had a black child. 159 00:21:22,792 --> 00:21:27,206 But that couple didn't want him. The man was keen, but not the woman. 160 00:21:33,583 --> 00:21:37,075 See this boy? He's not part of the group. 161 00:21:37,250 --> 00:21:42,495 - We're just taking him back. - He doesn't work like I do. 162 00:21:42,667 --> 00:21:44,498 - How old are you? - Ten. 163 00:21:44,667 --> 00:21:48,364 - What's your name? - Francois fournier. 164 00:21:48,542 --> 00:21:52,865 Who are you living with? Who are your foster parents? 165 00:21:53,042 --> 00:21:54,623 Mrs joigny. 166 00:21:54,792 --> 00:21:57,989 Do you like it there? Are they nice? 167 00:21:58,750 --> 00:22:02,197 Do you like them? How long have you been there? 168 00:22:02,375 --> 00:22:03,911 Three, four years? 169 00:22:05,875 --> 00:22:07,615 Four years, isn't it? 170 00:22:07,792 --> 00:22:12,536 I think you've been there four years. That's what I've been told. 171 00:22:12,708 --> 00:22:16,246 Have you got siblings living there with you? 172 00:22:16,417 --> 00:22:18,954 - A sister or a brother? - I don't have brothers. 173 00:22:19,125 --> 00:22:20,365 - A sister? - No. 174 00:22:20,542 --> 00:22:22,328 I thought you had a sister. 175 00:22:22,500 --> 00:22:24,240 So you're an only child. 176 00:22:24,708 --> 00:22:28,200 Do you go to school there? Do you learn a lot? 177 00:22:28,375 --> 00:22:30,240 There was a little girl... 178 00:22:30,417 --> 00:22:32,703 Well, it doesn't seem to be going too well. 179 00:22:32,875 --> 00:22:36,618 Sit down properly. You too! 180 00:22:37,750 --> 00:22:40,457 I was very upset when I started this job. 181 00:22:40,625 --> 00:22:44,493 In Paris, I would go to the reception centre. 182 00:22:44,667 --> 00:22:46,783 There was a creche. 183 00:22:46,958 --> 00:22:49,324 The children there are between one and two. 184 00:22:49,500 --> 00:22:51,365 We take them when they are two. 185 00:22:51,542 --> 00:22:55,114 Going there really upset me. 186 00:22:55,292 --> 00:22:59,831 Just seeing all these children who were waiting for a mummy and a daddy. 187 00:23:00,042 --> 00:23:03,534 We'd usually take one or two from there. 188 00:23:03,708 --> 00:23:07,371 When I took them, it got to me. 189 00:23:07,542 --> 00:23:09,749 Seeing the others without... 190 00:23:10,583 --> 00:23:15,327 It's like these children are waiting for something. 191 00:23:15,500 --> 00:23:18,082 I'm used to it now but it was hard to begin with. 192 00:23:18,250 --> 00:23:21,162 One day you'll be the same. 193 00:23:49,375 --> 00:23:52,492 If it's a black child like last time, I don't want it. 194 00:24:12,292 --> 00:24:14,123 This is Vincent. 195 00:24:14,292 --> 00:24:17,284 We'll take that one. I've seen him before. 196 00:24:22,542 --> 00:24:25,534 You won't be disappointed. He's a sweetie. 197 00:24:25,708 --> 00:24:27,699 - Say hello to the lady. - Give me your hand. 198 00:24:27,875 --> 00:24:29,536 Give her your hand. 199 00:24:29,708 --> 00:24:31,539 We're going to go for a drive. 200 00:24:31,708 --> 00:24:34,199 - Come on, off we go. - All right. 201 00:24:36,625 --> 00:24:39,162 You're not going to cry, are you? 202 00:24:39,333 --> 00:24:42,780 No, he won't cry. He's not used to it, that's all. 203 00:24:45,167 --> 00:24:47,829 - Here we go. - Come on! 204 00:24:48,000 --> 00:24:52,198 Come on. We'll go and buy some sweets. 205 00:24:52,375 --> 00:24:55,333 You see? They're going to get you some sweets. 206 00:24:55,500 --> 00:24:58,867 Come on. Right, I'll walk with you a bit. 207 00:25:03,125 --> 00:25:06,162 We're going to get you some sweets. Come on. 208 00:25:11,792 --> 00:25:14,204 I'm very pleased to welcome you here. 209 00:25:14,375 --> 00:25:18,448 I believe you said you wanted to adopt a child. 210 00:25:20,125 --> 00:25:22,662 - Have you got a current account? - No. 211 00:25:22,833 --> 00:25:25,165 Well, you'll need to go to the post office 212 00:25:25,333 --> 00:25:26,413 with your ID card. 213 00:25:26,625 --> 00:25:29,662 Ask to open a current account. 214 00:25:29,833 --> 00:25:35,624 The money will be transferred to your account every month. 215 00:25:35,792 --> 00:25:38,374 You'll get 216 francs for the child. 216 00:25:38,542 --> 00:25:42,239 This child was abandoned. 217 00:25:42,417 --> 00:25:45,329 His name is Vincent. He's very endearing. 218 00:25:45,542 --> 00:25:48,784 I'm sure you'll give him all the love he needs. 219 00:25:48,958 --> 00:25:52,371 Then if you get used to each other... 220 00:25:52,542 --> 00:25:55,534 You might be able to adopt him. 221 00:25:55,708 --> 00:25:58,575 - Let's hope so. - Good luck, madam. 222 00:25:58,750 --> 00:26:00,206 Thank you. 223 00:26:02,333 --> 00:26:05,621 We'll send the brother and the sister to the same family. 224 00:26:05,792 --> 00:26:07,157 Ok. 225 00:26:07,333 --> 00:26:12,748 "Ripert, Jean. 20/09/65. From malakoff. Court order." 226 00:26:12,917 --> 00:26:14,828 There's no other information. 227 00:26:15,000 --> 00:26:18,197 I may know of a family that could take him. 228 00:26:18,375 --> 00:26:21,572 Mrs souchez has other children of the same age. 229 00:26:21,750 --> 00:26:23,115 Very good. 230 00:26:23,667 --> 00:26:25,703 "Michaud, magalie." 231 00:26:25,875 --> 00:26:27,786 - With the pointed hat. - I see. 232 00:26:27,958 --> 00:26:30,370 "January 16th 1963. Temporary care." 233 00:26:30,542 --> 00:26:32,954 - Mrs sénéchal? - I've put her down for Saint Paul. 234 00:26:35,958 --> 00:26:38,119 Mummy! 235 00:26:59,750 --> 00:27:02,708 - How's raoul? - Same old thing. 236 00:27:02,875 --> 00:27:05,582 He's at school. You'll see him later. 237 00:27:06,708 --> 00:27:09,290 - Do you want something to eat? - No, thanks. 238 00:27:09,458 --> 00:27:12,905 I don't think he's hungry. He had a big lunch. 239 00:27:13,083 --> 00:27:15,790 - Do you want to see my shed? - Yes, sir. 240 00:27:20,792 --> 00:27:24,205 See? This is where I work. 241 00:27:24,375 --> 00:27:29,324 I do odd jobs for memere, and sometimes for the neighbours. 242 00:27:29,500 --> 00:27:31,616 - Is that your car? - Yes, it is. 243 00:27:31,792 --> 00:27:33,783 Let's go and have a look. 244 00:27:39,042 --> 00:27:40,953 See? I made this. 245 00:27:42,083 --> 00:27:44,449 - What's that? - That's for the vegetables. 246 00:27:44,625 --> 00:27:46,115 That's for the gas cylinder. 247 00:27:46,292 --> 00:27:48,908 This is the cupboard and that's the oven. 248 00:27:49,125 --> 00:27:51,366 So you brought me a little boy? 249 00:27:51,542 --> 00:27:53,498 But we're going on holiday. 250 00:27:53,667 --> 00:27:57,706 - When are you going? - July or August, it depends. 251 00:27:57,875 --> 00:28:00,082 Well, we'll play it by ear. 252 00:28:00,250 --> 00:28:03,287 I'll come and see you before you go on holiday. 253 00:28:03,458 --> 00:28:05,915 I hope he's not too horrible. 254 00:28:11,417 --> 00:28:14,409 He was in year 5 in a primary school in lens. 255 00:28:14,583 --> 00:28:18,576 Try and get him into the same year as soon as possible. 256 00:28:18,750 --> 00:28:20,365 Ok, no problem. 257 00:28:20,542 --> 00:28:23,500 You know he's in temporary care. 258 00:28:23,667 --> 00:28:26,283 - Does he know his parents? - Hardly. 259 00:28:26,458 --> 00:28:28,540 His mum hasn't written to him in a year. 260 00:28:28,708 --> 00:28:31,245 But she can claim him back whenever she wants. 261 00:28:31,417 --> 00:28:33,203 I'll give her your address. 262 00:28:33,375 --> 00:28:35,707 Reply to her within a week if she writes. 263 00:28:35,875 --> 00:28:39,868 - But don't give too many details. - All right. 264 00:28:42,917 --> 00:28:45,829 - Can I see the girl's record? - Of course. 265 00:28:48,250 --> 00:28:50,787 You'll see, we'll have great fun. 266 00:28:50,958 --> 00:28:53,700 We'll go every Sunday. 267 00:28:55,333 --> 00:28:57,039 Okay? 268 00:29:02,083 --> 00:29:05,155 Pépere, I came first in the algebra test. 269 00:29:05,333 --> 00:29:08,780 - Hey, you're back! - Look. 270 00:29:08,958 --> 00:29:10,744 That's great. 271 00:29:10,917 --> 00:29:12,498 19 out of 20. That's good. 272 00:29:12,667 --> 00:29:17,286 Look here, this is young francois. We've been expecting him. 273 00:29:17,458 --> 00:29:20,825 This is raoul. He's going to be your big brother. 274 00:29:21,375 --> 00:29:23,661 I didn't see your mother. Is she ill? 275 00:29:23,833 --> 00:29:27,826 No, she's having a rest. She's very tired, that's all. 276 00:29:28,583 --> 00:29:32,201 Look, sir. My boy's doing well in school. 277 00:29:33,250 --> 00:29:36,162 19 out of 20 in algebra. 278 00:29:36,333 --> 00:29:38,369 Come on, I'll show you your room. 279 00:29:40,000 --> 00:29:42,332 That's good. You've made progress. 280 00:29:42,500 --> 00:29:44,912 - What do you want to go on to do? - Electronics. 281 00:29:50,500 --> 00:29:52,331 This is your room. 282 00:29:52,500 --> 00:29:55,242 This is the desk where you'll do your homework. 283 00:29:56,000 --> 00:29:59,538 This is the wardrobe for your clothes. 284 00:29:59,708 --> 00:30:02,165 And keep it tidy. 285 00:30:03,625 --> 00:30:05,581 This is your bed. 286 00:30:05,750 --> 00:30:07,991 Here's another one. It's for Jean-Claude. 287 00:30:08,167 --> 00:30:11,330 He sometimes comes on Saturdays. 288 00:30:11,500 --> 00:30:13,491 But this is your room. 289 00:30:14,042 --> 00:30:16,033 So do you like raoul? 290 00:30:18,250 --> 00:30:20,241 I'll come back and see you. 291 00:30:30,625 --> 00:30:33,162 Don't go out. You'll catch a cold. 292 00:30:34,875 --> 00:30:36,115 Bye, valérie. 293 00:30:50,083 --> 00:30:52,870 - I'm sure everything will be fine. - Of course. 294 00:30:53,042 --> 00:30:55,704 I'll come back in a couple of weeks. 295 00:30:55,875 --> 00:30:56,705 Fine. 296 00:30:56,875 --> 00:30:58,581 - All right. - Very well. 297 00:30:58,750 --> 00:31:00,832 Go easy on that bike! 298 00:31:01,000 --> 00:31:02,706 - Goodbye, mrs Thierry. - Goodbye. 299 00:31:02,875 --> 00:31:04,786 - Goodbye, mr Thierry. - Goodbye. 300 00:32:06,208 --> 00:32:08,039 - What's your name? - Francois. 301 00:32:08,208 --> 00:32:11,120 You'll be fine with the thierrys. 302 00:32:13,167 --> 00:32:16,910 - Here, mother. - I like the new boy. 303 00:32:17,958 --> 00:32:19,789 - Aren't you eating? - I'm not hungry. 304 00:32:19,958 --> 00:32:22,620 - Come on, eat. - I'm not hungry. 305 00:32:22,792 --> 00:32:25,454 Stop eating bread and it'll go down a treat. 306 00:32:25,625 --> 00:32:28,412 Leave him alone. When he's hungry, he'll eat. 307 00:32:28,583 --> 00:32:32,121 - We never eat enough for you. - Well, eating is important. 308 00:32:33,042 --> 00:32:37,285 Raoul, can you get the napkin rings from the drawer? 309 00:32:37,458 --> 00:32:39,198 Here, grand'pére. 310 00:32:39,375 --> 00:32:42,367 Here. Memere doesn't like the napkins to get mixed up. 311 00:32:42,542 --> 00:32:45,534 Pépere, show francois what you do with napkins. 312 00:32:45,708 --> 00:32:49,496 - Later. - Enough of your silliness! 313 00:32:49,667 --> 00:32:54,206 - It's not me. It's raoul. - Just to tease you, I'll do it! 314 00:32:56,750 --> 00:32:58,331 Well, look at that! 315 00:32:58,958 --> 00:33:02,746 - Aunt Claire, do you want dessert? - Yes, please. 316 00:33:02,917 --> 00:33:04,748 You're a good eater! 317 00:33:04,917 --> 00:33:07,408 - Is that the new boy? - Yes. 318 00:33:07,583 --> 00:33:10,120 - What's your name? - Francois. 319 00:33:10,292 --> 00:33:12,374 - Where is he from? - From lens. 320 00:33:12,542 --> 00:33:14,032 It says so on his record. 321 00:33:14,208 --> 00:33:18,622 - Are his parents still alive? - We haven't been told. 322 00:33:18,792 --> 00:33:21,534 - How long is he going to stay? - It's temporary. 323 00:33:21,708 --> 00:33:24,450 For a couple of months, or until he comes of age. 324 00:33:24,625 --> 00:33:27,822 - Tell everyone, why don't you? - I'm not saying anything bad. 325 00:33:28,000 --> 00:33:31,037 It's not as if you're my mum. If you carry on, I'll run away. 326 00:33:31,208 --> 00:33:33,494 - Where would you go? - To the buccaneers. 327 00:33:33,667 --> 00:33:35,453 Buccaneers? What are they? 328 00:33:35,625 --> 00:33:37,832 Prisoners living on their own on an island. 329 00:33:38,000 --> 00:33:39,956 Well, take your money and go. 330 00:33:44,542 --> 00:33:46,407 If anyone hurts memere, I'll kill them, 331 00:33:46,583 --> 00:33:48,619 even if it means 50 years in prison. 332 00:33:48,792 --> 00:33:51,158 I hate people talking ill of pépére and mémeére. 333 00:33:51,375 --> 00:33:53,161 Why? They're not your parents. 334 00:33:53,875 --> 00:33:55,615 I don't know my parents. 335 00:33:55,792 --> 00:33:57,828 No one told me anything. 336 00:33:59,583 --> 00:34:01,790 Do you want it? It's a pencil sharpener. 337 00:34:02,792 --> 00:34:04,498 I don't mind. I've got this. 338 00:34:06,500 --> 00:34:08,991 - Have you got a father? - Yes. 339 00:34:09,167 --> 00:34:10,327 What does he do? 340 00:34:11,167 --> 00:34:12,167 He's a hunter. 341 00:34:12,333 --> 00:34:13,333 Where? 342 00:34:13,833 --> 00:34:14,913 In Africa. 343 00:34:15,083 --> 00:34:16,289 What does he kill? 344 00:34:18,250 --> 00:34:19,740 Tigers. 345 00:34:19,917 --> 00:34:22,454 Tigers in Africa? Are you out of your mind? 346 00:34:24,917 --> 00:34:27,124 I made this. 347 00:34:27,292 --> 00:34:30,580 I used this as a model. That's the world and this is Europe. 348 00:34:30,750 --> 00:34:32,411 Not bad, eh? 349 00:34:37,000 --> 00:34:39,457 I prefer the one I had before. 350 00:34:39,625 --> 00:34:42,207 I had a record player and a tape recorder. 351 00:34:42,375 --> 00:34:44,661 I had postcards on the wall. 352 00:34:44,833 --> 00:34:46,664 Why didn't you stay there? 353 00:34:47,708 --> 00:34:49,949 Did you get into a fight with your dad? 354 00:34:50,125 --> 00:34:51,786 Or with your mum? 355 00:34:51,958 --> 00:34:53,619 Do you know your mum? 356 00:34:55,875 --> 00:34:58,947 Raoul, enough of your chatting. The boy's tired. 357 00:34:59,125 --> 00:35:00,740 Go to bed. 358 00:35:17,667 --> 00:35:19,373 Aren't you sleeping? 359 00:36:04,208 --> 00:36:05,994 Sit down. 360 00:36:24,333 --> 00:36:25,539 Come and sit down. 361 00:36:28,125 --> 00:36:30,867 This is your seat. 362 00:36:31,458 --> 00:36:33,073 Get your things out. 363 00:36:33,250 --> 00:36:34,660 Sit down. 364 00:36:38,000 --> 00:36:41,663 As of today, this is your new friend. 365 00:36:41,875 --> 00:36:44,332 You'll play with him at break time. 366 00:36:44,500 --> 00:36:46,491 Let's carry on with the lesson. 367 00:36:48,917 --> 00:36:50,657 Everyone sit up straight! 368 00:36:55,792 --> 00:36:59,580 Right. We'll start with ethics. 369 00:36:59,750 --> 00:37:03,538 The story is called, "a miser". 370 00:37:03,708 --> 00:37:06,290 "Mr grandet, who is very rich... 371 00:37:06,458 --> 00:37:08,449 "Lives as if he were poor. 372 00:37:08,625 --> 00:37:12,823 "Every morning, he gives his maid, nanon... 373 00:37:13,000 --> 00:37:15,366 "The provisions she needs for the meal. 374 00:37:15,583 --> 00:37:17,289 "His nephew has just arrived... 375 00:37:17,458 --> 00:37:21,076 "And eugenie, mr grandet's daughter... 376 00:37:24,417 --> 00:37:27,250 "" Nanon, make us a pancake.' 377 00:37:27,417 --> 00:37:30,329 "'but who will give me firewood for the oven... 378 00:37:30,500 --> 00:37:33,992 "'...and flour, and butter?' Says nanon. 379 00:37:34,167 --> 00:37:37,705 "Ask your father. He will give you some. 380 00:37:37,875 --> 00:37:41,117 "Look, he's going to shop for groceries." 381 00:37:41,333 --> 00:37:43,244 Go back to where you came from, jerk. 382 00:37:46,792 --> 00:37:48,748 Watch out, you little bastard! 383 00:38:13,875 --> 00:38:16,617 There you are! We've been looking everywhere for you. 384 00:38:16,792 --> 00:38:20,114 Where were you? Raoul's been looking for you. 385 00:38:20,292 --> 00:38:23,989 That overall was brand new. Go and get changed. 386 00:38:35,500 --> 00:38:38,742 - I'm going to bed. - All right, mother. 387 00:38:47,875 --> 00:38:50,662 What are you doing? Haven't you got changed yet? 388 00:38:50,833 --> 00:38:52,448 Hurry up! 389 00:38:53,125 --> 00:38:55,616 Look at this. I mean, just look. 390 00:38:55,792 --> 00:38:57,532 Hurry up. 391 00:39:12,125 --> 00:39:15,413 Just look at you, you're filthy! 392 00:39:20,042 --> 00:39:22,158 It's all over you. 393 00:39:32,167 --> 00:39:34,783 Are you out of your mind, you idiot? 394 00:39:37,875 --> 00:39:40,161 Look what you've done! 395 00:39:40,333 --> 00:39:41,698 Outside! 396 00:39:43,000 --> 00:39:45,491 Bring him over here. I'll take him upstairs. 397 00:39:45,667 --> 00:39:47,498 You were asking for it. 398 00:40:03,250 --> 00:40:04,990 Listen to that racket! 399 00:40:05,167 --> 00:40:07,078 He's going to take the whole place down. 400 00:40:10,208 --> 00:40:13,826 What's all this noise? What's going on? 401 00:40:14,458 --> 00:40:15,994 It's nothing, mother. 402 00:40:33,917 --> 00:40:35,999 Slap his face with this! 403 00:40:59,292 --> 00:41:00,998 What are we going to do with this child? 404 00:41:01,167 --> 00:41:02,577 He's not normal. 405 00:41:02,750 --> 00:41:05,867 No need to get in a state. We'll work something out. 406 00:41:19,667 --> 00:41:24,036 I could have been a joiner. I used to do everything at home. 407 00:41:24,208 --> 00:41:26,290 - Was it your job? - No. 408 00:41:26,458 --> 00:41:28,619 I was a pointsman in a mine. 409 00:41:28,792 --> 00:41:30,703 I wouldn't want to work in a mine. 410 00:41:30,875 --> 00:41:33,161 Well, what would you like to do? 411 00:41:34,208 --> 00:41:38,030 - Mechanic. - Good. That's a good job. 412 00:41:38,208 --> 00:41:42,406 If you try to break it again, you'll break your feet instead. 413 00:41:42,583 --> 00:41:44,119 You shouldn't have locked me up. 414 00:41:44,292 --> 00:41:47,989 You're lucky. I used to get beaten. 415 00:41:48,167 --> 00:41:49,748 That's no excuse. 416 00:41:50,833 --> 00:41:52,369 That's me. 417 00:41:52,542 --> 00:41:56,080 I have a good yell but then that's the end of it. 418 00:41:58,000 --> 00:42:03,370 Are you surprised to see me drinking coffee on pépére's lap? 419 00:42:03,542 --> 00:42:06,955 We often do that. We love each other. 420 00:42:07,125 --> 00:42:09,411 You wouldn't know we were married. 421 00:42:09,583 --> 00:42:12,290 - We love each other. - Yes, we do. 422 00:42:12,458 --> 00:42:14,744 You wouldn't believe we both have other children. 423 00:42:15,250 --> 00:42:17,491 How many children have you got? 424 00:42:17,958 --> 00:42:20,495 I have three children. 425 00:42:21,167 --> 00:42:23,374 Unfortunately, I lost a little girl. 426 00:42:23,583 --> 00:42:27,531 - Any grandchildren? - I've got 19 grandchildren. 427 00:42:27,708 --> 00:42:32,657 How about that? The house is full of grandchildren. 428 00:42:32,875 --> 00:42:35,912 - How about pepere? - Pépére has got three children. 429 00:42:36,083 --> 00:42:38,540 Always breathing down my neck. 430 00:42:38,708 --> 00:42:42,155 When we go on holiday, they're all over me. 431 00:42:42,792 --> 00:42:44,032 That's the truth! 432 00:42:44,250 --> 00:42:46,081 Have you had children together? 433 00:42:46,292 --> 00:42:48,248 Unfortunately not. 434 00:42:48,417 --> 00:42:52,456 - We would have liked to. - But we couldn't. We're too old. 435 00:42:52,625 --> 00:42:55,788 Now we take in little children. 436 00:42:55,958 --> 00:42:58,665 But we love them all the same. 437 00:42:58,833 --> 00:43:00,619 - That's right. - See? 438 00:43:01,833 --> 00:43:04,324 Why do you take in children like us? 439 00:43:04,500 --> 00:43:09,073 Because your mémere was once really, really sad. 440 00:43:09,250 --> 00:43:12,117 Mémeére liked children very much. 441 00:43:12,292 --> 00:43:14,658 Our son got married. 442 00:43:14,833 --> 00:43:18,405 They wanted to work to earn money to buy furniture. 443 00:43:18,583 --> 00:43:23,998 They had a little girl, whom I raised until she was two. 444 00:43:24,208 --> 00:43:27,166 Then I fell and hurt my leg. 445 00:43:27,333 --> 00:43:32,032 I had to stay in bed all day, so my son took the girl from me. 446 00:43:32,208 --> 00:43:34,870 So I used to cry all night every night. 447 00:43:35,042 --> 00:43:38,079 I was crying all the time. 448 00:43:38,250 --> 00:43:44,246 Pepere told me to go get some children from social services. 449 00:43:44,417 --> 00:43:47,284 So I said to him, "all right, I'll go tomorrow." 450 00:43:47,500 --> 00:43:51,789 I went to the town hall to ask for a little girl. 451 00:43:52,000 --> 00:43:56,118 And instead of a little girl, they gave me you. 452 00:43:56,292 --> 00:43:57,498 That's how I got you! 453 00:44:00,708 --> 00:44:02,664 Who is it? Is it Jean-Claude? 454 00:44:02,833 --> 00:44:05,199 No, it's not, it's my nephew. 455 00:44:05,375 --> 00:44:06,660 He joined the resistance 456 00:44:06,875 --> 00:44:10,572 in the early days and then got caught. 457 00:44:10,750 --> 00:44:13,162 I was in my signal box... 458 00:44:13,333 --> 00:44:15,745 Where the trains got shunted. 459 00:44:15,917 --> 00:44:19,114 The Germans had come to get me. 460 00:44:19,292 --> 00:44:22,329 It was at night. 461 00:44:22,500 --> 00:44:25,572 My mother, the old lady you see here... 462 00:44:26,167 --> 00:44:28,954 She told my nephew to tell me 463 00:44:29,125 --> 00:44:32,993 that the Germans were coming for me. 464 00:44:33,167 --> 00:44:35,624 He came to tell me. 465 00:44:35,792 --> 00:44:39,284 And when the Germans arrived... 466 00:44:39,458 --> 00:44:42,325 I saw them and jumped out of the window. 467 00:44:42,500 --> 00:44:45,333 From then on, I started to live outside the law. 468 00:44:45,500 --> 00:44:46,615 So... 469 00:44:46,792 --> 00:44:52,332 I came back to see my... nephew. 470 00:44:52,500 --> 00:44:56,243 Unfortunately, he'd gone down to the cellar. 471 00:44:56,417 --> 00:44:58,874 By cellar, I mean... It was a water tank. 472 00:44:59,042 --> 00:45:03,456 It had probably... been... Dismantled. 473 00:45:03,625 --> 00:45:06,742 Anyway... They fired a shot into the tank. 474 00:45:06,917 --> 00:45:11,286 The shot resounded and he got scared and screamed. 475 00:45:11,458 --> 00:45:14,370 So... the Germans pulled him out 476 00:45:14,542 --> 00:45:16,954 and sent him to lille. 477 00:45:17,125 --> 00:45:21,323 From lille he was sent to Germany where he died. 478 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 Do you understand? 479 00:45:23,167 --> 00:45:24,953 - This is my sister. - Aunt Claire? 480 00:45:25,125 --> 00:45:27,116 When the Germans came back, 481 00:45:27,292 --> 00:45:29,783 they asked her where I was. 482 00:45:31,000 --> 00:45:34,117 She said she didn't know, so they took her... 483 00:45:34,333 --> 00:45:36,665 And she spent two years in prison 484 00:45:36,833 --> 00:45:40,075 for not telling them where I was. 485 00:45:40,250 --> 00:45:42,241 Here, you see... 486 00:45:43,375 --> 00:45:44,581 All my friends. 487 00:45:45,333 --> 00:45:46,914 We all worked at the same place. 488 00:45:47,083 --> 00:45:49,119 I've got medals. 489 00:45:49,333 --> 00:45:53,576 They can't wear theirs, but I wear mine in their honour. 490 00:45:54,667 --> 00:45:56,658 - There's a sword here. - That's right. 491 00:46:02,083 --> 00:46:04,165 - Good. - See? That makes three. 492 00:46:16,583 --> 00:46:19,620 That's everything we won. 493 00:46:22,708 --> 00:46:24,073 Move back. 494 00:46:27,833 --> 00:46:30,825 This is a weapon from the war. Do you see that? 495 00:46:31,000 --> 00:46:32,206 Look. 496 00:46:35,167 --> 00:46:37,374 Do you know this guy here, ha chi minh? 497 00:46:38,583 --> 00:46:40,665 - That's a "winster". - Winchester! 498 00:46:40,833 --> 00:46:43,199 - You can't even read english. - Shut up! 499 00:47:39,208 --> 00:47:40,914 You could have killed me. 500 00:47:42,833 --> 00:47:45,040 You'll end up a criminal. 501 00:47:50,583 --> 00:47:54,246 If you carry on like this, I'll do to you what I did to raoul. 502 00:47:54,417 --> 00:47:58,831 You'll go to school with your pants tied behind your back. 503 00:47:59,000 --> 00:48:04,074 - Did raoul go to school like that? - No, only to the end of the street. 504 00:48:05,333 --> 00:48:07,415 But you'll go all the way to school. 505 00:48:28,292 --> 00:48:31,329 - Can I have an ice cream? - I'll be round in a minute. 506 00:48:31,500 --> 00:48:33,286 Just wait. What are you doing? 507 00:48:33,458 --> 00:48:35,619 - I want one now. - I'm coming round... 508 00:48:35,792 --> 00:48:37,532 - I want it now! - No! 509 00:48:37,708 --> 00:48:39,869 - Why not? - I can't sell it here. 510 00:48:47,208 --> 00:48:48,869 Stop pushing. 511 00:49:05,083 --> 00:49:06,619 Careful, Marcel, you'll get us caught. 512 00:49:06,792 --> 00:49:08,123 Shut up, guys! 513 00:49:08,750 --> 00:49:11,036 - Did you hide the box? - I did. 514 00:49:11,208 --> 00:49:13,039 You did a good job. 515 00:49:13,208 --> 00:49:14,698 You bet! 516 00:49:16,958 --> 00:49:20,621 Nice one! What initials are they? 517 00:49:20,792 --> 00:49:23,829 - Kj. - What does that mean? 518 00:49:24,000 --> 00:49:26,833 I'm carving my name. Then I'll fill it in with ink. 519 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 Really? Does it hurt? 520 00:49:30,000 --> 00:49:31,456 You can't feel a thing. 521 00:49:32,542 --> 00:49:34,407 Could you do me afterwards? 522 00:49:34,583 --> 00:49:35,663 If you want. 523 00:49:36,417 --> 00:49:38,078 Doesn't it hurt? 524 00:49:42,583 --> 00:49:44,289 Blood's splashing everywhere! 525 00:49:44,458 --> 00:49:46,039 It's nothing. 526 00:49:50,792 --> 00:49:51,792 It'll leave a scar. 527 00:49:52,500 --> 00:49:53,785 Do you know the match trick? 528 00:49:53,958 --> 00:49:56,324 You strike one and put it out in your palm. 529 00:49:56,500 --> 00:49:58,786 - Do it. - Do you want me to do it? 530 00:50:03,292 --> 00:50:06,614 This is a true story, a shocking story. 531 00:50:06,792 --> 00:50:10,455 A man chases his prey through the wild landscape of new Mexico. 532 00:50:10,625 --> 00:50:13,412 He hunts down his enemies, the bravados. 533 00:50:13,583 --> 00:50:16,541 Two white men, two of mixed race and one Indian. 534 00:50:16,708 --> 00:50:18,369 He swore to find the... 535 00:51:29,458 --> 00:51:31,619 What time do you call this? 536 00:51:31,792 --> 00:51:34,283 Go and say hello to your uncle. 537 00:51:36,333 --> 00:51:41,032 We've already got the fridge, the table, four chairs... 538 00:51:41,208 --> 00:51:43,039 Say hello to georgette. 539 00:51:43,208 --> 00:51:45,039 We're waiting for the rest. 540 00:51:47,500 --> 00:51:50,742 This is joél, georgette's fiance. 541 00:51:50,917 --> 00:51:52,202 Don't you know him? 542 00:51:52,375 --> 00:51:55,287 Maybe you've never seen him. He's georgette's fiancé. 543 00:51:55,458 --> 00:51:56,743 Your future uncle. 544 00:51:58,417 --> 00:52:00,578 - When's the wedding? - Easter. 545 00:52:00,750 --> 00:52:03,787 Good. Show me. 546 00:52:03,958 --> 00:52:07,325 Oh, what a beautiful ring! Very nice. 547 00:52:07,500 --> 00:52:09,536 Here's to the wedding! 548 00:52:09,708 --> 00:52:12,495 - He's got good taste. - Yes, he has. 549 00:52:12,667 --> 00:52:14,749 And he went to get it on his own. 550 00:52:14,917 --> 00:52:17,033 What are you doing? 551 00:52:17,458 --> 00:52:19,323 That's naughty. 552 00:52:20,417 --> 00:52:23,659 Very good. 553 00:52:23,833 --> 00:52:25,949 Let me pour you some more. 554 00:52:27,625 --> 00:52:31,868 - When are you coming to visit? - I'll come at some point. 555 00:52:32,042 --> 00:52:33,407 There we go. 556 00:52:34,333 --> 00:52:37,200 Whenever you want to come, just let us know. 557 00:52:37,375 --> 00:52:39,491 - What's that on your arm? - Nothing. 558 00:52:42,542 --> 00:52:45,124 - Is that a bit better? - Yes. 559 00:52:49,458 --> 00:52:51,665 That will make you feel better. 560 00:52:55,708 --> 00:52:56,993 Look. 561 00:53:01,208 --> 00:53:03,790 Why didn't you tell me that someone hit you 562 00:53:03,958 --> 00:53:05,414 and you got hurt? 563 00:53:06,458 --> 00:53:08,744 We're not the police. 564 00:53:08,917 --> 00:53:11,499 You know we like you, don't you? 565 00:53:18,375 --> 00:53:20,081 I'll get you something to eat. 566 00:53:33,042 --> 00:53:35,033 I'll just wash my hands... 567 00:53:53,958 --> 00:53:55,619 - Eat that. - Thanks. 568 00:54:06,167 --> 00:54:11,332 Why would you get hurt in a fight and not tell your grandmother? 569 00:54:14,250 --> 00:54:16,912 Come on, now. Time for bed. 570 00:54:17,667 --> 00:54:20,864 Tomorrow you'll feel better. Does it still hurt? 571 00:54:21,083 --> 00:54:23,495 Let me see your bandage. 572 00:54:23,667 --> 00:54:25,953 It's dirty. I'll have to change it for you. 573 00:54:26,125 --> 00:54:29,288 - It doesn't hurt any more. - Doesn't it? Show me. 574 00:54:30,250 --> 00:54:32,161 You're right. 575 00:54:32,333 --> 00:54:35,166 Have you got any money for the swimming pool? 576 00:54:43,292 --> 00:54:46,989 - And I need to go and get my shoe. - Your shoe? 577 00:54:47,167 --> 00:54:48,998 More money! 578 00:54:52,542 --> 00:54:56,831 Francois, your magazine's arrived. Take that one to granny. 579 00:55:01,542 --> 00:55:03,248 My paper! 580 00:55:05,583 --> 00:55:10,077 - Give me the comic strip. - You always get in there first! 581 00:55:10,250 --> 00:55:12,286 I like the comic strip, too. 582 00:55:28,000 --> 00:55:29,331 "Guy was right. 583 00:55:29,500 --> 00:55:33,994 "Only six weeks later his mistress Molly... 584 00:55:34,167 --> 00:55:38,991 "Was arrested, to no one's surprise..." 585 00:55:39,167 --> 00:55:41,658 I'm going to read the local news. 586 00:55:43,250 --> 00:55:45,161 What's a mistress? 587 00:55:46,125 --> 00:55:49,413 - What? An ice? - No, a mistress! 588 00:55:50,750 --> 00:55:55,289 - What do you think it is? - Well, there are different kinds. 589 00:55:55,458 --> 00:55:57,870 There is the school mistress... 590 00:55:58,042 --> 00:55:59,907 And a man's mistress. 591 00:56:01,000 --> 00:56:03,662 What about you? Were you someone's mistress? 592 00:56:07,333 --> 00:56:10,871 Are you done with your silliness, you two? 593 00:56:11,042 --> 00:56:14,284 Go and get your shoe from the cobbler. 594 00:56:14,500 --> 00:56:17,822 Mother, if you keep telling him things like that, 595 00:56:18,000 --> 00:56:19,740 he won't listen to us any more. 596 00:56:19,917 --> 00:56:21,498 I can explain. 597 00:56:34,458 --> 00:56:37,780 Look at the nice postcard that mummy sent to you. 598 00:56:37,958 --> 00:56:41,746 "Darling little girl, I hope you're behaving 599 00:56:41,917 --> 00:56:46,490 "and that you're enjoying yourself. Lots of love from mummy." 600 00:56:46,667 --> 00:56:49,659 - Do francois' parents write to him? - No. 601 00:56:49,833 --> 00:56:52,370 - Does he ever talk about it? - Only occasionally. 602 00:56:52,542 --> 00:56:56,205 - What are you doing up, mother? - I'm sick of lying in bed. 603 00:56:56,375 --> 00:56:58,866 - Hello, Claire. - Hello, granny. 604 00:56:59,042 --> 00:57:02,284 - The weather's going to be good. - I believe so. 605 00:57:03,083 --> 00:57:08,498 Francois is fretting over this whole story with his mother. 606 00:57:08,667 --> 00:57:12,706 He is completely abandoned. She'll never take him back. 607 00:57:13,833 --> 00:57:16,575 And you, you've always been happy! 608 00:57:16,750 --> 00:57:20,572 Yes, you're mummy's little puppy, aren't you? 609 00:57:34,125 --> 00:57:36,582 You know, I love my husband. 610 00:57:37,708 --> 00:57:40,950 He looks after my mother in her old age. 611 00:57:41,125 --> 00:57:45,789 That's good. She's an old lady, but she still has her wits about her. 612 00:57:45,958 --> 00:57:48,165 She's still in good health. 613 00:57:48,833 --> 00:57:53,156 I'd like her to stay that way for as long as possible. 614 00:57:53,333 --> 00:57:56,825 Unfortunately, there's an end to everything. 615 00:57:58,250 --> 00:58:00,787 - But she's still in good health. - Yes. 616 00:58:00,958 --> 00:58:04,530 - And she's funny. - Yes, she's quite comical. 617 00:58:04,708 --> 00:58:07,950 - Where's your shoe? - It fell down the drain. 618 00:58:08,125 --> 00:58:11,663 - Fell down the drain? How come? - It slipped. 619 00:58:12,750 --> 00:58:14,786 It slipped? 620 00:58:14,958 --> 00:58:17,370 - How much was it? - One franc. 621 00:58:17,542 --> 00:58:20,534 One franc? Another one! 622 00:58:51,708 --> 00:58:53,073 Pull hard. 623 00:59:01,625 --> 00:59:04,742 Right, now it fits. It didn't fit before. 624 00:59:04,917 --> 00:59:06,657 Turn round. 625 00:59:06,833 --> 00:59:09,666 I would have left the shoe where it was! 626 00:59:09,833 --> 00:59:13,325 Look at you, always having a go at me. 627 00:59:19,750 --> 00:59:22,583 - Is it okay like this, my dear? - Yes. 628 00:59:26,917 --> 00:59:28,873 See, it's fine after all. 629 00:59:32,875 --> 00:59:39,041 I went down to my garden 630 00:59:39,208 --> 00:59:42,826 to gather some Rosemary 631 00:59:43,000 --> 00:59:47,664 nice Poppy, my ladies, nice new Poppy 632 00:59:49,000 --> 00:59:51,412 - you know that one, don't you? - Yes I do. 633 00:59:51,583 --> 00:59:54,040 Sing it with me then. 634 00:59:54,208 --> 01:00:00,864 To gather some Rosemary 635 01:00:01,042 --> 01:00:04,614 I hadn't gathered three sprigs of it 636 01:00:04,792 --> 01:00:10,241 nice Poppy, my ladies, nice new Poppy 637 01:00:10,458 --> 01:00:12,574 he climbed up a tree 638 01:00:12,750 --> 01:00:15,036 to see his hounds run, carabi 639 01:00:15,208 --> 01:00:17,290 the branch happened to break 640 01:00:17,458 --> 01:00:19,790 and guilleri fell down, carabi 641 01:00:19,958 --> 01:00:22,495 - this one. - Make up your mind. 642 01:00:22,667 --> 01:00:23,907 This one. 643 01:00:24,125 --> 01:00:27,697 A man made his daughter wed a man who was much shorter 644 01:00:27,875 --> 01:00:32,244 he wasn't any size at all in fact you'd call him rather small 645 01:00:32,417 --> 01:00:36,706 standing on tiptoe he was able to rub noses with her navel 646 01:00:36,875 --> 01:00:40,538 but even that began to pall for he was really much too small 647 01:00:41,792 --> 01:00:43,953 "Christmas" by Francis yard. 648 01:00:44,542 --> 01:00:47,705 "The yule log is the heart of family life 649 01:00:47,875 --> 01:00:52,289 "when I was as young as you, my little girl 650 01:00:52,458 --> 01:00:56,781 "on Christmas Eve we would put a big log of wood on the fire 651 01:00:57,708 --> 01:00:59,949 "for the three religious festivals 652 01:01:00,125 --> 01:01:04,073 "epiphany, new year, Christmas 653 01:01:07,042 --> 01:01:08,998 "the flames would dance in front of the log, 654 01:01:09,167 --> 01:01:11,283 "all along the trammel 655 01:01:11,458 --> 01:01:13,369 "it felt like yesterday" 656 01:01:40,583 --> 01:01:43,450 What are you doing, rummaging through my things? 657 01:01:44,792 --> 01:01:46,202 Let's see. 658 01:01:48,167 --> 01:01:50,533 What are you looking at? 659 01:01:50,708 --> 01:01:54,826 - Who is it? - Who do you think it is? 660 01:01:55,000 --> 01:01:58,197 Don't you know? Why, it's me! 661 01:02:00,083 --> 01:02:02,745 - Funny, eh? - You're young in this picture. 662 01:02:03,917 --> 01:02:05,498 How old were you? 663 01:02:06,417 --> 01:02:09,534 I was a very young mother. 664 01:02:11,667 --> 01:02:13,999 - What are you reading? - Books. 665 01:02:14,167 --> 01:02:15,907 Show me. 666 01:02:18,542 --> 01:02:20,282 "Satanik." 667 01:02:23,250 --> 01:02:26,822 - Look at this! - This is a book for adults! 668 01:02:29,208 --> 01:02:31,870 You're too young for books like this. 669 01:02:33,708 --> 01:02:36,199 Let me see if your jumper fits. 670 01:02:38,875 --> 01:02:40,240 Yes, it fits. 671 01:02:40,417 --> 01:02:42,954 - Could you make me a Polo neck? - Yes, my boy. 672 01:02:43,125 --> 01:02:46,492 Francois, are you coming? Pépére is taking us out tonight. 673 01:02:47,542 --> 01:02:49,624 We're going to a party. 674 01:02:50,875 --> 01:02:55,369 Will you get me a doll like the one I bought for Nathalie last year? 675 01:02:55,542 --> 01:02:57,407 You can count on me. 676 01:02:57,583 --> 01:02:59,995 - Here's some money. - Keep your money, granny. 677 01:03:00,167 --> 01:03:04,365 Get something for frangois and raoul. That would make me happy. 678 01:03:10,958 --> 01:03:12,494 My purse! 679 01:03:13,292 --> 01:03:14,702 I've lost my purse! 680 01:03:14,875 --> 01:03:17,912 You can't have. You had it earlier on. 681 01:03:18,083 --> 01:03:20,290 No, not that one. 682 01:03:20,458 --> 01:03:23,746 - There's 16,000 francs in there. - I'll go and check. 683 01:03:23,917 --> 01:03:26,249 It'll be under your pillow as usual. 684 01:03:26,417 --> 01:03:28,282 Francois must have stolen it. 685 01:03:33,833 --> 01:03:35,824 I'll go and get your jacket. 686 01:03:39,708 --> 01:03:43,906 See, mother? I've found it. It was on your pillow. 687 01:03:44,083 --> 01:03:45,914 Thank goodness! I was really scared. 688 01:03:46,083 --> 01:03:47,323 Now, now. 689 01:03:47,500 --> 01:03:49,832 All my savings are in here. 690 01:03:50,000 --> 01:03:51,240 Here, francois. 691 01:03:57,042 --> 01:03:59,704 Thank you, granny. Right, off we go. 692 01:04:02,042 --> 01:04:03,578 What's this? 693 01:04:13,958 --> 01:04:15,823 Well, I never! 694 01:04:20,000 --> 01:04:22,662 Everybody ready? Joél, agnés? 695 01:04:22,833 --> 01:04:24,448 Georgette, look this way. 696 01:04:24,625 --> 01:04:27,697 On the count of three, watch the birdie. 697 01:04:32,375 --> 01:04:34,331 - How does it work? - Here, look. 698 01:04:34,542 --> 01:04:37,534 Three cheers for the bride. Hip hip hurray! 699 01:04:43,125 --> 01:04:46,788 To its bouncing beat 700 01:04:46,958 --> 01:04:50,746 when bodies are as one 701 01:04:50,917 --> 01:04:54,455 a dance like no other 702 01:04:54,625 --> 01:04:58,117 it's the blue java 703 01:04:58,333 --> 01:04:59,333 together! 704 01:04:59,458 --> 01:05:02,746 It's the blue java 705 01:05:02,917 --> 01:05:06,535 the greatest java of all 706 01:05:06,708 --> 01:05:09,996 the one that casts a spell on you 707 01:05:10,167 --> 01:05:13,614 and brings people together 708 01:05:13,792 --> 01:05:17,080 to its bouncing beat 709 01:05:17,250 --> 01:05:20,788 when bodies are as one 710 01:05:20,958 --> 01:05:24,280 a dance like no other 711 01:05:24,458 --> 01:05:28,371 it's the blue java 712 01:05:37,833 --> 01:05:42,247 She's beautiful like a star in the sky 713 01:05:42,417 --> 01:05:46,740 and her heart is filled with sunshine 714 01:05:46,917 --> 01:05:50,580 tonight the village will be dancing 715 01:05:50,750 --> 01:05:53,708 in celebration of their wedding 716 01:05:53,875 --> 01:05:55,536 I'd like to go swimming with Agnes. 717 01:05:55,708 --> 01:05:58,324 - Swimming? What an idea! - To have fun. 718 01:05:58,542 --> 01:06:01,784 Mother, I want to go to the dance 719 01:06:01,958 --> 01:06:04,574 I will behave, I promise 720 01:06:04,750 --> 01:06:08,743 mother, I will behave, I promise 721 01:06:08,917 --> 01:06:11,454 do you remember? 722 01:06:11,625 --> 01:06:15,868 Mother, do you remember? 723 01:06:16,083 --> 01:06:23,205 You met my dad at a dance 724 01:06:23,417 --> 01:06:27,160 please don't say no 725 01:06:27,333 --> 01:06:31,246 please, mother, I need to go 726 01:06:31,417 --> 01:06:35,035 the weather's fantastic 727 01:06:35,208 --> 01:06:39,656 I want to dance to the sound of music 728 01:06:44,375 --> 01:06:46,366 congratulations to the bride! 729 01:06:46,583 --> 01:06:49,495 - Shall we, aunt Claire? - Yes, it will warm me up. 730 01:06:49,667 --> 01:06:53,239 Right then. Jean-Claude, put some music on. 731 01:07:22,542 --> 01:07:24,828 Granny, I'm going to take a picture of you. 732 01:07:25,000 --> 01:07:28,822 All right. I'll raise my glass. 733 01:07:33,542 --> 01:07:37,364 - It'll be ready in ten seconds. - How about that! 734 01:07:38,625 --> 01:07:40,035 Turn round, raoul. 735 01:07:49,167 --> 01:07:50,873 How extraordinary. 736 01:07:51,792 --> 01:07:53,532 It's a good picture. 737 01:08:04,917 --> 01:08:07,579 Stop messing about. 738 01:08:13,875 --> 01:08:15,661 I want some Wagner. 739 01:08:33,167 --> 01:08:35,078 Can you manage? 740 01:08:35,250 --> 01:08:37,582 If you steal them, I'll thump you. 741 01:08:49,167 --> 01:08:53,786 My mother had a record player, too. It was on all day. 742 01:08:53,958 --> 01:08:57,121 - Why didn't she keep you? - 1 don't know. 743 01:08:57,292 --> 01:08:59,908 She was always in bed, screaming. 744 01:09:00,083 --> 01:09:03,041 As for your dad in Africa! Do you think I'm stupid? 745 01:09:03,208 --> 01:09:05,915 You don't care, but I'm not waiting for my ID card 746 01:09:06,083 --> 01:09:08,039 to find out where I was born. 747 01:09:08,208 --> 01:09:14,283 When I have the money, I'll go and see how things are over there. 748 01:09:14,500 --> 01:09:16,707 "Surname: Fournier. First name: Francois. 749 01:09:16,875 --> 01:09:20,538 "Born: 12th December, 1957. 750 01:09:20,708 --> 01:09:23,620 "Admitted: 1st July, 1961. 751 01:09:23,792 --> 01:09:26,579 "Category: Temporary care. 752 01:09:26,750 --> 01:09:31,119 "File number: 7697. 753 01:09:31,292 --> 01:09:33,578 "Religion: Catholic, baptised.” 754 01:09:57,333 --> 01:09:58,948 Granny's dead. 755 01:10:52,833 --> 01:10:55,370 Come on out, you can't stay in here. 756 01:11:19,833 --> 01:11:22,575 It's been stapled together. 757 01:11:22,750 --> 01:11:25,583 It's sturdy nonetheless, isn't it? 758 01:11:25,750 --> 01:11:29,663 - Are you eating with us? - No, I have to be off. 759 01:11:29,833 --> 01:11:32,290 Come by on Sunday for dinner. 760 01:11:32,458 --> 01:11:34,995 It's going to feel strange. 761 01:11:35,167 --> 01:11:37,374 - Right, bye. - Bye. 762 01:11:54,542 --> 01:11:59,491 He's been swimming recently. He must have caught a cold. 763 01:12:02,750 --> 01:12:04,286 Thank you. 764 01:12:15,667 --> 01:12:17,658 - For his school. - Thank you. 765 01:12:28,125 --> 01:12:29,615 - There. - Thank you, doctor. 766 01:12:29,792 --> 01:12:32,955 - Keep him warm. - I will. 767 01:12:38,458 --> 01:12:40,790 How are you, my boy? 768 01:12:42,125 --> 01:12:43,911 Are you warm enough? 769 01:12:46,875 --> 01:12:49,662 There, a big kiss. 770 01:12:49,833 --> 01:12:52,791 Good boy. That way, you won't feel the cold. 771 01:12:52,958 --> 01:12:56,075 Tomorrow you'll be out and about. 772 01:12:58,500 --> 01:13:00,286 Do you like your mémeére? 773 01:13:05,292 --> 01:13:07,123 You're a nice boy. 774 01:13:10,125 --> 01:13:12,286 You're well behaved. 775 01:13:13,875 --> 01:13:15,786 You're a big boy. 776 01:13:19,167 --> 01:13:23,581 And soon you'll be walking around in the sunshine. 777 01:15:12,708 --> 01:15:14,164 - Mrs Thierry? - Yes? 778 01:15:14,333 --> 01:15:17,871 - Does francois fournier live here? - Has something happened? 779 01:15:18,042 --> 01:15:20,749 Come down to the police station as soon as you can. 780 01:15:20,917 --> 01:15:22,703 - All right. - Goodbye, ma'am. 781 01:15:24,167 --> 01:15:26,374 Do you watch who he's mixing with? 782 01:15:26,542 --> 01:15:30,911 Yes, I was called in to see the headmaster. 783 01:15:31,083 --> 01:15:32,448 At first I didn't know why. 784 01:15:32,625 --> 01:15:35,412 A pupil brought me a written notification. 785 01:15:35,583 --> 01:15:37,448 I was asked to go in immediately. 786 01:15:37,625 --> 01:15:40,947 I thought to myself, "francois has been naughty again." 787 01:15:41,125 --> 01:15:43,411 Once in the headmaster's office... 788 01:15:43,583 --> 01:15:46,950 He took out this very long hunting knife. 789 01:15:47,125 --> 01:15:51,289 He asked me whose it was and I told him it was mine. 790 01:15:51,458 --> 01:15:56,907 It was a knife that a child had left me as a souvenir. 791 01:15:57,083 --> 01:15:59,745 I put it in a drawer in my dining room. 792 01:15:59,917 --> 01:16:03,034 He took it without me noticing. 793 01:16:03,208 --> 01:16:06,871 I'm so sorry about what's happened. 794 01:16:07,042 --> 01:16:08,907 He could have hurt one of his friends, 795 01:16:09,083 --> 01:16:10,573 because he's very malicious... 796 01:16:10,750 --> 01:16:13,742 Maybe not "malicious". That's not what I wanted to say. 797 01:16:13,917 --> 01:16:18,456 But in a moment of anger, he could have hurt one of his classmates. 798 01:16:18,625 --> 01:16:21,287 In spite of everything, he's a big-hearted boy. 799 01:16:21,458 --> 01:16:23,665 - Has he stolen anything else? - Yes. 800 01:16:23,833 --> 01:16:27,075 - What has he stolen? - All sorts of things. 801 01:16:27,250 --> 01:16:32,244 He gets up at night. Every day he has something different in his pockets. 802 01:16:32,417 --> 01:16:34,658 I've got my little... 803 01:16:35,417 --> 01:16:37,453 Great, I'm losing it. 804 01:16:37,625 --> 01:16:42,824 I've got another one... I've got another boy who goes to school. 805 01:16:43,000 --> 01:16:47,664 He keeps all his school things in a briefcase in his room. 806 01:16:47,833 --> 01:16:50,245 - Raoul? - Yes, raoul. 807 01:16:50,417 --> 01:16:53,329 A couple of days ago I went to clean his room... 808 01:16:53,500 --> 01:16:56,822 And I was very surprised to see the briefcase was empty. 809 01:16:57,000 --> 01:17:01,323 I had to replace everything so that he had what he wanted. 810 01:17:01,500 --> 01:17:04,412 But then the children come crying to me... 811 01:17:04,583 --> 01:17:07,325 And tell me francois has stolen from them. 812 01:17:07,500 --> 01:17:11,368 This can't go on much longer. It's very unpleasant. 813 01:17:11,542 --> 01:17:13,282 I hear all sorts of things from school 814 01:17:13,458 --> 01:17:15,824 and I must say that it hurts. 815 01:17:16,000 --> 01:17:18,241 I bring him up like my other children. 816 01:17:18,417 --> 01:17:19,748 I don't treat him differently. 817 01:17:19,917 --> 01:17:24,286 But he's still got that nasty habit of stealing. 818 01:17:24,458 --> 01:17:26,369 Is that all he does? Steal? 819 01:17:26,542 --> 01:17:28,453 He steals anything that takes his fancy. 820 01:17:28,625 --> 01:17:32,538 Lately he broke into our little girl's moneybox. 821 01:17:32,708 --> 01:17:36,075 We sometimes put money in there. 822 01:17:36,250 --> 01:17:40,664 And what for? To buy cigarettes, for all we know. 823 01:17:41,500 --> 01:17:46,073 - He smokes and he's only ten? - Well, you should see his friends. 824 01:17:46,250 --> 01:17:49,447 You should see the type! 825 01:17:49,625 --> 01:17:53,288 He hangs out with the yobbos from the estate. 826 01:17:53,458 --> 01:17:57,076 I can't follow him around all the time. 827 01:17:57,250 --> 01:18:01,038 I'm not always there to check on him and his friends. 828 01:18:01,208 --> 01:18:04,655 And we get nothing but grief. 829 01:18:04,833 --> 01:18:10,032 So I keep going to the agency to ask for advice. 830 01:18:11,542 --> 01:18:15,660 You make a decision but you end up so upset, you end up keeping him. 831 01:18:16,792 --> 01:18:19,704 It's annoying because he's got a good heart. 832 01:18:19,875 --> 01:18:23,413 He's been crying a lot since granny died. 833 01:18:23,875 --> 01:18:26,867 "I want granny!" 834 01:18:27,042 --> 01:18:31,365 Honestly, it breaks your heart to hear him talk like that. 835 01:18:32,458 --> 01:18:37,578 He's a handful but he's got a good heart. 836 01:18:37,750 --> 01:18:42,414 - We can't understand him. - I think he's ill. 837 01:18:42,583 --> 01:18:44,574 Something's wrong. 838 01:18:44,750 --> 01:18:48,823 You know, when he talks about granny... 839 01:18:49,875 --> 01:18:52,708 That says it all. 840 01:18:52,875 --> 01:18:57,949 - He's coping with it. - He's very sad about granny. 841 01:19:32,250 --> 01:19:33,250 Come in. 842 01:19:42,083 --> 01:19:43,744 Have a seat. 843 01:19:45,000 --> 01:19:49,164 - What can I do for you? - We're here about francois. 844 01:19:49,333 --> 01:19:53,497 The last time you came, you told us there was a chance he'd be back. 845 01:19:53,667 --> 01:19:56,909 We haven't heard from anyone, so I thought we'd drop by... 846 01:19:57,083 --> 01:19:59,665 To find out what's going on. We're worried. 847 01:19:59,833 --> 01:20:03,280 Where is he now? Can we visit him? 848 01:20:03,458 --> 01:20:06,905 You know, the accident he caused is quite serious. 849 01:20:07,083 --> 01:20:09,074 He's under observation. 850 01:20:09,250 --> 01:20:12,083 It all depends on how he behaves. 851 01:20:12,250 --> 01:20:15,742 I hope we won't need to send him to a reform school. 852 01:20:15,917 --> 01:20:19,660 All being well, we'll be in touch. 853 01:20:19,833 --> 01:20:22,870 Then it will be up to you to decide if you want him back or not. 854 01:20:24,375 --> 01:20:29,199 - How about raoul? - He ran away for two days, again! 855 01:20:29,375 --> 01:20:35,746 And because he won't say anything, we don't know where he's been. 856 01:20:35,917 --> 01:20:38,033 - Stubborn, eh? - You can say that again! 857 01:20:38,208 --> 01:20:39,948 Come with me. 858 01:20:46,167 --> 01:20:48,579 What were you up to, raoul? 859 01:20:50,417 --> 01:20:53,454 - Answer me. - I was at a friend's. 860 01:20:54,708 --> 01:20:56,244 Why did you go there? 861 01:20:57,292 --> 01:20:59,374 I hadn't done my homework. 862 01:20:59,542 --> 01:21:03,080 So you ran away for two days? 863 01:21:05,667 --> 01:21:07,123 What happened? 864 01:21:08,917 --> 01:21:12,614 On my way to school, I bumped into a teacher... 865 01:21:12,792 --> 01:21:15,033 And it put me off going to school. 866 01:21:15,958 --> 01:21:17,198 Is that it? 867 01:21:19,667 --> 01:21:23,080 Listen, you can tell me. I won't say anything. 868 01:21:25,625 --> 01:21:27,035 Look at me. 869 01:21:28,917 --> 01:21:31,454 - Do you like living at the thierrys? - Yes. 870 01:21:34,458 --> 01:21:36,540 Is there nothing else you'd like to say? 871 01:21:59,125 --> 01:22:01,912 Look, francois has sent us a letter. 872 01:22:09,833 --> 01:22:14,782 "Dear parents, I am writing from the activities room. 873 01:22:14,958 --> 01:22:19,497 "I've started making a bedside lamp. It will be for me. 874 01:22:19,667 --> 01:22:23,455 "I really miss the house and the town. 875 01:22:23,625 --> 01:22:26,412 "I promise I will be good until Christmas 876 01:22:26,583 --> 01:22:28,039 "and the days following it. 877 01:22:28,208 --> 01:22:31,905 "That way I will be able to come back to the house during the holidays. 878 01:22:32,083 --> 01:22:34,699 "All the teachers here are very nice... 879 01:22:34,875 --> 01:22:38,197 "Except for one who can't stand me. 880 01:22:38,375 --> 01:22:42,448 "I've made a friend. He's staying in dijon. 881 01:22:42,625 --> 01:22:44,911 "I think about you every day. 882 01:22:45,083 --> 01:22:48,780 "I miss you all very much. 883 01:22:48,958 --> 01:22:52,405 "Love and kisses, francois." 884 01:22:53,083 --> 01:22:56,075 Subtitling: Eclair 62879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.