Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,667 --> 00:00:31,739
Naked-childhood
2
00:00:53,125 --> 00:00:56,197
Full employment
for a decent life
3
00:01:35,417 --> 00:01:37,783
- Do you like it?
- Yes.
4
00:01:37,958 --> 00:01:40,415
Can you put that
in a bag for me, please?
5
00:02:08,250 --> 00:02:10,832
- You're ugly.
- Speak for yourself.
6
00:02:11,000 --> 00:02:13,082
- Is there one you like?
- Yes.
7
00:02:15,083 --> 00:02:16,243
This one.
8
00:02:17,958 --> 00:02:21,746
As we stand now, in our thousands...
9
00:02:21,917 --> 00:02:25,535
In the three major cities
of our coal basin...
10
00:02:25,708 --> 00:02:27,323
- What do you say?
- Thank you.
11
00:02:27,500 --> 00:02:29,912
- Thank you, who?
- Thank you, mum.
12
00:02:39,208 --> 00:02:41,699
Can I have a coin
to put a record on?
13
00:02:46,542 --> 00:02:48,954
Get me some cigarettes
while you're at it.
14
00:02:49,125 --> 00:02:50,160
Here.
15
00:03:03,667 --> 00:03:06,079
- What do you want, son?
- A packet of gauloises.
16
00:03:06,250 --> 00:03:07,956
A packet of gauloises.
17
00:03:10,708 --> 00:03:12,244
There you go, young man.
18
00:03:12,417 --> 00:03:17,537
Thank you. So that makes
1.35, 1.40, 1.50 and 2 francs.
19
00:03:18,167 --> 00:03:20,203
- Here.
- Keep the change.
20
00:03:20,375 --> 00:03:21,490
Thanks.
21
00:03:32,250 --> 00:03:33,911
Here.
22
00:03:35,250 --> 00:03:38,492
- Are you cashing in?
- Yes, I won.
23
00:03:48,583 --> 00:03:50,289
I'm going to try and beat you.
24
00:03:54,792 --> 00:03:56,407
Well, I'm still winning.
25
00:03:57,792 --> 00:04:01,660
One. Another one.
I need more legs.
26
00:04:01,833 --> 00:04:03,448
I only need an eye and the tail.
27
00:04:03,625 --> 00:04:06,617
Have you seen
the little piggy, chicot?
28
00:04:06,792 --> 00:04:09,158
Your counter. It's your turn.
29
00:04:11,125 --> 00:04:13,241
- What's this, eh?
- One.
30
00:04:16,000 --> 00:04:17,581
Two.
31
00:04:17,750 --> 00:04:19,536
Almost there.
32
00:04:19,708 --> 00:04:22,165
Two. I won!
33
00:04:55,542 --> 00:04:59,205
Francois, what are you
rummaging about upstairs for?
34
00:05:05,750 --> 00:05:08,332
Answer me when I talk to you.
Come on down.
35
00:05:26,667 --> 00:05:29,579
Well, don't just sit there.
36
00:05:29,750 --> 00:05:31,365
Go on, hop it!
37
00:05:35,500 --> 00:05:39,243
- Come on, dare youl!
- What a chicken.
38
00:06:01,458 --> 00:06:03,164
What's going on?
39
00:06:09,042 --> 00:06:12,034
Quiet! We've got children sleeping.
40
00:06:13,292 --> 00:06:15,533
Dirty beast!
There's cat shit everywhere.
41
00:06:23,125 --> 00:06:24,706
Josette!
42
00:06:32,875 --> 00:06:35,207
You sneaky bastard!
43
00:06:35,375 --> 00:06:37,536
Just wait till I catch youl!
44
00:06:38,667 --> 00:06:41,033
I'll smash your face in, you bastard!
45
00:06:48,208 --> 00:06:51,200
- Is he going to die?
- No, I'm going to look after him.
46
00:07:34,292 --> 00:07:36,704
- Hello, mrs joigny.
- Hello.
47
00:07:40,458 --> 00:07:43,450
Francois, come
and say hello to the director.
48
00:07:47,208 --> 00:07:50,575
- What have you done to yourself?
- He's been fighting again.
49
00:07:50,750 --> 00:07:53,787
Go and play,
but don't go too far!
50
00:07:55,250 --> 00:07:56,911
Isn't Josette here?
51
00:07:57,083 --> 00:08:00,575
She was at her granny's last night.
She came back this morning.
52
00:08:00,750 --> 00:08:03,207
Robert decorated her room.
Do you want to see?
53
00:08:08,500 --> 00:08:10,832
You've really spoilt her.
54
00:08:11,000 --> 00:08:13,912
Whatever she dreams at night,
she can see in the day.
55
00:08:15,792 --> 00:08:18,408
So francois is still sleeping
on the landing.
56
00:08:32,958 --> 00:08:35,074
- Do you want a drink?
- No, thanks.
57
00:08:38,292 --> 00:08:41,159
Francois is impossible now.
58
00:08:52,125 --> 00:08:54,912
I don't trust him.
He's so lecherous and shifty.
59
00:08:55,083 --> 00:08:58,621
When I wash them,
even though I tell him not to look...
60
00:08:58,792 --> 00:09:00,623
He still leers at Josette.
61
00:09:00,792 --> 00:09:03,329
I told you he was a difficult child.
62
00:09:03,542 --> 00:09:06,500
You're right. I didn't want him.
63
00:09:06,667 --> 00:09:11,491
It's roby who wanted a boy,
especially after my operation.
64
00:09:11,667 --> 00:09:14,454
Mind you, I didn't want Josette
to be an only child.
65
00:09:14,625 --> 00:09:16,991
I for one have suffered a great deal.
66
00:09:17,167 --> 00:09:19,283
He's made our life a misery.
67
00:09:19,458 --> 00:09:21,574
I couldn't get him to eat.
68
00:09:21,750 --> 00:09:24,207
I had to leave him to eat on his own.
69
00:09:24,375 --> 00:09:26,957
If I stood next to him,
he wouldn't eat anything.
70
00:09:27,125 --> 00:09:31,573
I'd go off up the garden but when
I got back he hadn't touched a thing.
71
00:09:31,792 --> 00:09:33,373
He's not like other children.
72
00:09:33,542 --> 00:09:35,328
You never know
what's on his mind.
73
00:09:35,500 --> 00:09:40,494
When I told you he wet his bed,
you said to let him lie in it.
74
00:09:40,667 --> 00:09:42,373
That's what I did.
75
00:09:42,542 --> 00:09:45,705
That cured him all right,
but do you know what he does now?
76
00:09:45,875 --> 00:09:49,743
He doesn't wet his bed any more.
He gets up and pees around the bed.
77
00:09:49,917 --> 00:09:51,999
We've really put ourselves out
for him.
78
00:09:53,625 --> 00:09:56,992
We don't treat them any differently.
We spoil him as much as her.
79
00:09:57,167 --> 00:10:02,241
Roby asked him to give him a hand
when he was doing some diy.
80
00:10:02,417 --> 00:10:05,864
It seemed to work.
He looked happy to help.
81
00:10:06,042 --> 00:10:07,042
He was unrecognisable.
82
00:10:07,083 --> 00:10:09,950
Then all of a sudden
he's horrible again.
83
00:10:11,333 --> 00:10:14,405
He doesn't want to do anything
at school either.
84
00:10:14,583 --> 00:10:16,790
It's not that he's stupid.
He's clever.
85
00:10:16,958 --> 00:10:18,994
But only when it suits him.
86
00:10:19,958 --> 00:10:23,371
And on top of being horrible to us,
he steals too.
87
00:10:24,250 --> 00:10:26,912
The shopkeepers have
been complaining about him.
88
00:10:27,083 --> 00:10:29,916
The other day
he stole a kelton watch.
89
00:10:30,083 --> 00:10:32,324
Roby had to pay for it.
90
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
We've had enough.
91
00:10:33,583 --> 00:10:36,871
People know
he's not our child but still...
92
00:10:37,042 --> 00:10:40,239
They aren't like other children.
93
00:10:40,417 --> 00:10:42,829
We don't know where they're from.
94
00:10:44,583 --> 00:10:48,326
And I'm worried about Josette.
She's changed so much with him here.
95
00:10:48,500 --> 00:10:50,081
Can I see her?
96
00:10:59,583 --> 00:11:01,164
- Do you get on with frangois?
- Yes.
97
00:11:01,333 --> 00:11:03,119
She's nice to him.
98
00:11:03,292 --> 00:11:05,999
- What does he do to you?
- Nothing.
99
00:11:06,167 --> 00:11:07,828
- Do you like him?
- Yes.
100
00:11:08,000 --> 00:11:10,537
- Would you be sad to see him go?
- Yes.
101
00:11:11,625 --> 00:11:13,035
Go and play.
102
00:11:16,458 --> 00:11:20,997
She doesn't seem to hate him.
Children always quarrel. It's normal.
103
00:11:21,208 --> 00:11:23,290
He gets up at night.
104
00:11:23,458 --> 00:11:26,074
What's a 10-year-old doing up
at that time?
105
00:11:27,292 --> 00:11:29,578
Listen, I'm about to crack up.
106
00:11:30,042 --> 00:11:34,035
I'm scared of him.
Well, say something, roby.
107
00:11:34,208 --> 00:11:36,290
We didn't think
it would be this hard.
108
00:11:36,500 --> 00:11:39,458
We love him,
but it's for his own sake.
109
00:11:39,625 --> 00:11:44,915
He'd be happier with another family.
It's a question of affinity.
110
00:11:45,083 --> 00:11:47,620
We've tried our best.
111
00:11:47,792 --> 00:11:50,204
You didn't need to wash Josette
in front of him.
112
00:11:50,417 --> 00:11:51,907
Take him away.
113
00:11:53,375 --> 00:11:55,081
Besides, he doesn't want to stay.
114
00:11:55,250 --> 00:11:58,117
What about school?
He must have friends there.
115
00:11:58,292 --> 00:12:00,999
I prefer not to know
what he does there.
116
00:12:01,167 --> 00:12:05,740
All I know is that he hooks up with
yobbos and even they don't last long.
117
00:12:05,917 --> 00:12:08,499
He spends days on his own,
breaking everything.
118
00:12:08,667 --> 00:12:10,248
He likes to destroy things.
119
00:12:10,417 --> 00:12:14,456
If you added up the number
of things he's broken here...
120
00:12:14,625 --> 00:12:18,163
Well, I see no point in carrying on.
121
00:12:20,917 --> 00:12:23,454
But don't ask for another one
next month!
122
00:12:23,625 --> 00:12:24,831
There's no danger of that.
123
00:12:25,000 --> 00:12:27,332
One was enough for me.
You can keep the rest.
124
00:12:27,500 --> 00:12:31,368
It's not like we're counting on
the 22,000 francs we get every month.
125
00:12:31,542 --> 00:12:33,032
Can I see francois?
126
00:12:39,333 --> 00:12:42,120
So, francois, don't you like it here?
127
00:13:22,042 --> 00:13:24,499
Josette, go and see
what francois is up to.
128
00:13:41,667 --> 00:13:43,578
Francois, where are you?
129
00:13:51,708 --> 00:13:52,993
I'm full.
130
00:13:57,208 --> 00:13:58,948
At least have a cup of coffee.
131
00:14:10,250 --> 00:14:11,865
Where's chicot?
132
00:14:16,250 --> 00:14:20,163
Mum! Chicot's dead.
Francois killed him.
133
00:14:20,333 --> 00:14:22,824
That's all I need!
What did he do to him?
134
00:14:23,000 --> 00:14:25,958
He threw him down the stairs.
He said he'd look after him.
135
00:14:26,125 --> 00:14:29,367
- Why didn't you say anything?
- I thought he'd look after him.
136
00:14:35,125 --> 00:14:37,241
- Where's your brown jumper?
- In the wardrobe.
137
00:14:43,708 --> 00:14:45,744
Put the rest in your bag.
138
00:14:56,917 --> 00:14:59,203
I hope the social worker
will be early.
139
00:16:30,083 --> 00:16:33,200
Get up. Come on, it's time.
140
00:17:03,667 --> 00:17:05,703
- Do you want croissants?
- Yes.
141
00:17:13,833 --> 00:17:15,949
- Here.
- Thanks.
142
00:17:59,500 --> 00:18:01,491
Francois has come to say goodbye.
143
00:18:28,458 --> 00:18:29,664
Is this for me?
144
00:18:43,333 --> 00:18:44,664
You shouldn't have.
145
00:20:33,417 --> 00:20:38,241
We take children up there
the last Thursday of the month.
146
00:20:38,417 --> 00:20:41,409
We take five or six children.
147
00:20:41,625 --> 00:20:43,991
Today we've got ten.
148
00:20:44,167 --> 00:20:48,365
Out of those ten children, two are...
Well, let's look at their name tags.
149
00:20:48,542 --> 00:20:50,248
I think they were abandoned.
150
00:20:50,417 --> 00:20:55,411
Here, it says "ac".
That means "abandoned child", see?
151
00:20:55,583 --> 00:20:57,039
This one, too, I think.
152
00:20:57,208 --> 00:20:59,995
No one wanted to adopt
these two little boys.
153
00:21:00,167 --> 00:21:02,453
It says "ac", "abandoned child".
154
00:21:02,625 --> 00:21:06,072
Nobody in Paris wanted them.
So we're taking them back to arras.
155
00:21:06,250 --> 00:21:11,290
I think there is a couple in arras
who are waiting to adopt one of them.
156
00:21:11,458 --> 00:21:16,157
The last group I returned with...
Will you stay still?
157
00:21:16,333 --> 00:21:20,622
In the last group I returned with,
158
00:21:20,792 --> 00:21:22,578
we had a black child.
159
00:21:22,792 --> 00:21:27,206
But that couple didn't want him.
The man was keen, but not the woman.
160
00:21:33,583 --> 00:21:37,075
See this boy?
He's not part of the group.
161
00:21:37,250 --> 00:21:42,495
- We're just taking him back.
- He doesn't work like I do.
162
00:21:42,667 --> 00:21:44,498
- How old are you?
- Ten.
163
00:21:44,667 --> 00:21:48,364
- What's your name?
- Francois fournier.
164
00:21:48,542 --> 00:21:52,865
Who are you living with?
Who are your foster parents?
165
00:21:53,042 --> 00:21:54,623
Mrs joigny.
166
00:21:54,792 --> 00:21:57,989
Do you like it there?
Are they nice?
167
00:21:58,750 --> 00:22:02,197
Do you like them?
How long have you been there?
168
00:22:02,375 --> 00:22:03,911
Three, four years?
169
00:22:05,875 --> 00:22:07,615
Four years, isn't it?
170
00:22:07,792 --> 00:22:12,536
I think you've been there four years.
That's what I've been told.
171
00:22:12,708 --> 00:22:16,246
Have you got siblings
living there with you?
172
00:22:16,417 --> 00:22:18,954
- A sister or a brother?
- I don't have brothers.
173
00:22:19,125 --> 00:22:20,365
- A sister?
- No.
174
00:22:20,542 --> 00:22:22,328
I thought you had a sister.
175
00:22:22,500 --> 00:22:24,240
So you're an only child.
176
00:22:24,708 --> 00:22:28,200
Do you go to school there?
Do you learn a lot?
177
00:22:28,375 --> 00:22:30,240
There was a little girl...
178
00:22:30,417 --> 00:22:32,703
Well, it doesn't seem
to be going too well.
179
00:22:32,875 --> 00:22:36,618
Sit down properly. You too!
180
00:22:37,750 --> 00:22:40,457
I was very upset
when I started this job.
181
00:22:40,625 --> 00:22:44,493
In Paris, I would go
to the reception centre.
182
00:22:44,667 --> 00:22:46,783
There was a creche.
183
00:22:46,958 --> 00:22:49,324
The children there are
between one and two.
184
00:22:49,500 --> 00:22:51,365
We take them when they are two.
185
00:22:51,542 --> 00:22:55,114
Going there really upset me.
186
00:22:55,292 --> 00:22:59,831
Just seeing all these children who
were waiting for a mummy and a daddy.
187
00:23:00,042 --> 00:23:03,534
We'd usually take
one or two from there.
188
00:23:03,708 --> 00:23:07,371
When I took them, it got to me.
189
00:23:07,542 --> 00:23:09,749
Seeing the others without...
190
00:23:10,583 --> 00:23:15,327
It's like these children
are waiting for something.
191
00:23:15,500 --> 00:23:18,082
I'm used to it now
but it was hard to begin with.
192
00:23:18,250 --> 00:23:21,162
One day you'll be the same.
193
00:23:49,375 --> 00:23:52,492
If it's a black child like last time,
I don't want it.
194
00:24:12,292 --> 00:24:14,123
This is Vincent.
195
00:24:14,292 --> 00:24:17,284
We'll take that one.
I've seen him before.
196
00:24:22,542 --> 00:24:25,534
You won't be disappointed.
He's a sweetie.
197
00:24:25,708 --> 00:24:27,699
- Say hello to the lady.
- Give me your hand.
198
00:24:27,875 --> 00:24:29,536
Give her your hand.
199
00:24:29,708 --> 00:24:31,539
We're going to go for a drive.
200
00:24:31,708 --> 00:24:34,199
- Come on, off we go.
- All right.
201
00:24:36,625 --> 00:24:39,162
You're not going to cry, are you?
202
00:24:39,333 --> 00:24:42,780
No, he won't cry.
He's not used to it, that's all.
203
00:24:45,167 --> 00:24:47,829
- Here we go.
- Come on!
204
00:24:48,000 --> 00:24:52,198
Come on.
We'll go and buy some sweets.
205
00:24:52,375 --> 00:24:55,333
You see? They're going
to get you some sweets.
206
00:24:55,500 --> 00:24:58,867
Come on.
Right, I'll walk with you a bit.
207
00:25:03,125 --> 00:25:06,162
We're going to get you some sweets.
Come on.
208
00:25:11,792 --> 00:25:14,204
I'm very pleased to welcome you here.
209
00:25:14,375 --> 00:25:18,448
I believe you said
you wanted to adopt a child.
210
00:25:20,125 --> 00:25:22,662
- Have you got a current account?
- No.
211
00:25:22,833 --> 00:25:25,165
Well, you'll need
to go to the post office
212
00:25:25,333 --> 00:25:26,413
with your ID card.
213
00:25:26,625 --> 00:25:29,662
Ask to open a current account.
214
00:25:29,833 --> 00:25:35,624
The money will be transferred
to your account every month.
215
00:25:35,792 --> 00:25:38,374
You'll get 216 francs for the child.
216
00:25:38,542 --> 00:25:42,239
This child was abandoned.
217
00:25:42,417 --> 00:25:45,329
His name is Vincent.
He's very endearing.
218
00:25:45,542 --> 00:25:48,784
I'm sure you'll give him
all the love he needs.
219
00:25:48,958 --> 00:25:52,371
Then if you get used to each other...
220
00:25:52,542 --> 00:25:55,534
You might be able to adopt him.
221
00:25:55,708 --> 00:25:58,575
- Let's hope so.
- Good luck, madam.
222
00:25:58,750 --> 00:26:00,206
Thank you.
223
00:26:02,333 --> 00:26:05,621
We'll send the brother
and the sister to the same family.
224
00:26:05,792 --> 00:26:07,157
Ok.
225
00:26:07,333 --> 00:26:12,748
"Ripert, Jean. 20/09/65.
From malakoff. Court order."
226
00:26:12,917 --> 00:26:14,828
There's no other information.
227
00:26:15,000 --> 00:26:18,197
I may know of a family
that could take him.
228
00:26:18,375 --> 00:26:21,572
Mrs souchez has other children
of the same age.
229
00:26:21,750 --> 00:26:23,115
Very good.
230
00:26:23,667 --> 00:26:25,703
"Michaud, magalie."
231
00:26:25,875 --> 00:26:27,786
- With the pointed hat.
- I see.
232
00:26:27,958 --> 00:26:30,370
"January 16th 1963.
Temporary care."
233
00:26:30,542 --> 00:26:32,954
- Mrs sénéchal?
- I've put her down for Saint Paul.
234
00:26:35,958 --> 00:26:38,119
Mummy!
235
00:26:59,750 --> 00:27:02,708
- How's raoul?
- Same old thing.
236
00:27:02,875 --> 00:27:05,582
He's at school.
You'll see him later.
237
00:27:06,708 --> 00:27:09,290
- Do you want something to eat?
- No, thanks.
238
00:27:09,458 --> 00:27:12,905
I don't think he's hungry.
He had a big lunch.
239
00:27:13,083 --> 00:27:15,790
- Do you want to see my shed?
- Yes, sir.
240
00:27:20,792 --> 00:27:24,205
See? This is where I work.
241
00:27:24,375 --> 00:27:29,324
I do odd jobs for memere,
and sometimes for the neighbours.
242
00:27:29,500 --> 00:27:31,616
- Is that your car?
- Yes, it is.
243
00:27:31,792 --> 00:27:33,783
Let's go and have a look.
244
00:27:39,042 --> 00:27:40,953
See? I made this.
245
00:27:42,083 --> 00:27:44,449
- What's that?
- That's for the vegetables.
246
00:27:44,625 --> 00:27:46,115
That's for the gas cylinder.
247
00:27:46,292 --> 00:27:48,908
This is the cupboard
and that's the oven.
248
00:27:49,125 --> 00:27:51,366
So you brought me a little boy?
249
00:27:51,542 --> 00:27:53,498
But we're going on holiday.
250
00:27:53,667 --> 00:27:57,706
- When are you going?
- July or August, it depends.
251
00:27:57,875 --> 00:28:00,082
Well, we'll play it by ear.
252
00:28:00,250 --> 00:28:03,287
I'll come and see you
before you go on holiday.
253
00:28:03,458 --> 00:28:05,915
I hope he's not too horrible.
254
00:28:11,417 --> 00:28:14,409
He was in year 5
in a primary school in lens.
255
00:28:14,583 --> 00:28:18,576
Try and get him into the same year
as soon as possible.
256
00:28:18,750 --> 00:28:20,365
Ok, no problem.
257
00:28:20,542 --> 00:28:23,500
You know he's in temporary care.
258
00:28:23,667 --> 00:28:26,283
- Does he know his parents?
- Hardly.
259
00:28:26,458 --> 00:28:28,540
His mum hasn't written to him
in a year.
260
00:28:28,708 --> 00:28:31,245
But she can claim him back
whenever she wants.
261
00:28:31,417 --> 00:28:33,203
I'll give her your address.
262
00:28:33,375 --> 00:28:35,707
Reply to her within a week
if she writes.
263
00:28:35,875 --> 00:28:39,868
- But don't give too many details.
- All right.
264
00:28:42,917 --> 00:28:45,829
- Can I see the girl's record?
- Of course.
265
00:28:48,250 --> 00:28:50,787
You'll see, we'll have great fun.
266
00:28:50,958 --> 00:28:53,700
We'll go every Sunday.
267
00:28:55,333 --> 00:28:57,039
Okay?
268
00:29:02,083 --> 00:29:05,155
Pépere, I came first
in the algebra test.
269
00:29:05,333 --> 00:29:08,780
- Hey, you're back!
- Look.
270
00:29:08,958 --> 00:29:10,744
That's great.
271
00:29:10,917 --> 00:29:12,498
19 out of 20. That's good.
272
00:29:12,667 --> 00:29:17,286
Look here, this is young francois.
We've been expecting him.
273
00:29:17,458 --> 00:29:20,825
This is raoul.
He's going to be your big brother.
274
00:29:21,375 --> 00:29:23,661
I didn't see your mother.
Is she ill?
275
00:29:23,833 --> 00:29:27,826
No, she's having a rest.
She's very tired, that's all.
276
00:29:28,583 --> 00:29:32,201
Look, sir.
My boy's doing well in school.
277
00:29:33,250 --> 00:29:36,162
19 out of 20 in algebra.
278
00:29:36,333 --> 00:29:38,369
Come on, I'll show you your room.
279
00:29:40,000 --> 00:29:42,332
That's good.
You've made progress.
280
00:29:42,500 --> 00:29:44,912
- What do you want to go on to do?
- Electronics.
281
00:29:50,500 --> 00:29:52,331
This is your room.
282
00:29:52,500 --> 00:29:55,242
This is the desk
where you'll do your homework.
283
00:29:56,000 --> 00:29:59,538
This is the wardrobe
for your clothes.
284
00:29:59,708 --> 00:30:02,165
And keep it tidy.
285
00:30:03,625 --> 00:30:05,581
This is your bed.
286
00:30:05,750 --> 00:30:07,991
Here's another one.
It's for Jean-Claude.
287
00:30:08,167 --> 00:30:11,330
He sometimes comes on Saturdays.
288
00:30:11,500 --> 00:30:13,491
But this is your room.
289
00:30:14,042 --> 00:30:16,033
So do you like raoul?
290
00:30:18,250 --> 00:30:20,241
I'll come back and see you.
291
00:30:30,625 --> 00:30:33,162
Don't go out. You'll catch a cold.
292
00:30:34,875 --> 00:30:36,115
Bye, valérie.
293
00:30:50,083 --> 00:30:52,870
- I'm sure everything will be fine.
- Of course.
294
00:30:53,042 --> 00:30:55,704
I'll come back
in a couple of weeks.
295
00:30:55,875 --> 00:30:56,705
Fine.
296
00:30:56,875 --> 00:30:58,581
- All right.
- Very well.
297
00:30:58,750 --> 00:31:00,832
Go easy on that bike!
298
00:31:01,000 --> 00:31:02,706
- Goodbye, mrs Thierry.
- Goodbye.
299
00:31:02,875 --> 00:31:04,786
- Goodbye, mr Thierry.
- Goodbye.
300
00:32:06,208 --> 00:32:08,039
- What's your name?
- Francois.
301
00:32:08,208 --> 00:32:11,120
You'll be fine with the thierrys.
302
00:32:13,167 --> 00:32:16,910
- Here, mother.
- I like the new boy.
303
00:32:17,958 --> 00:32:19,789
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
304
00:32:19,958 --> 00:32:22,620
- Come on, eat.
- I'm not hungry.
305
00:32:22,792 --> 00:32:25,454
Stop eating bread
and it'll go down a treat.
306
00:32:25,625 --> 00:32:28,412
Leave him alone.
When he's hungry, he'll eat.
307
00:32:28,583 --> 00:32:32,121
- We never eat enough for you.
- Well, eating is important.
308
00:32:33,042 --> 00:32:37,285
Raoul, can you get the napkin rings
from the drawer?
309
00:32:37,458 --> 00:32:39,198
Here, grand'pére.
310
00:32:39,375 --> 00:32:42,367
Here. Memere doesn't like
the napkins to get mixed up.
311
00:32:42,542 --> 00:32:45,534
Pépere, show francois
what you do with napkins.
312
00:32:45,708 --> 00:32:49,496
- Later.
- Enough of your silliness!
313
00:32:49,667 --> 00:32:54,206
- It's not me. It's raoul.
- Just to tease you, I'll do it!
314
00:32:56,750 --> 00:32:58,331
Well, look at that!
315
00:32:58,958 --> 00:33:02,746
- Aunt Claire, do you want dessert?
- Yes, please.
316
00:33:02,917 --> 00:33:04,748
You're a good eater!
317
00:33:04,917 --> 00:33:07,408
- Is that the new boy?
- Yes.
318
00:33:07,583 --> 00:33:10,120
- What's your name?
- Francois.
319
00:33:10,292 --> 00:33:12,374
- Where is he from?
- From lens.
320
00:33:12,542 --> 00:33:14,032
It says so on his record.
321
00:33:14,208 --> 00:33:18,622
- Are his parents still alive?
- We haven't been told.
322
00:33:18,792 --> 00:33:21,534
- How long is he going to stay?
- It's temporary.
323
00:33:21,708 --> 00:33:24,450
For a couple of months,
or until he comes of age.
324
00:33:24,625 --> 00:33:27,822
- Tell everyone, why don't you?
- I'm not saying anything bad.
325
00:33:28,000 --> 00:33:31,037
It's not as if you're my mum.
If you carry on, I'll run away.
326
00:33:31,208 --> 00:33:33,494
- Where would you go?
- To the buccaneers.
327
00:33:33,667 --> 00:33:35,453
Buccaneers? What are they?
328
00:33:35,625 --> 00:33:37,832
Prisoners living
on their own on an island.
329
00:33:38,000 --> 00:33:39,956
Well, take your money and go.
330
00:33:44,542 --> 00:33:46,407
If anyone hurts memere,
I'll kill them,
331
00:33:46,583 --> 00:33:48,619
even if it means 50 years in prison.
332
00:33:48,792 --> 00:33:51,158
I hate people talking ill
of pépére and mémeére.
333
00:33:51,375 --> 00:33:53,161
Why? They're not your parents.
334
00:33:53,875 --> 00:33:55,615
I don't know my parents.
335
00:33:55,792 --> 00:33:57,828
No one told me anything.
336
00:33:59,583 --> 00:34:01,790
Do you want it?
It's a pencil sharpener.
337
00:34:02,792 --> 00:34:04,498
I don't mind. I've got this.
338
00:34:06,500 --> 00:34:08,991
- Have you got a father?
- Yes.
339
00:34:09,167 --> 00:34:10,327
What does he do?
340
00:34:11,167 --> 00:34:12,167
He's a hunter.
341
00:34:12,333 --> 00:34:13,333
Where?
342
00:34:13,833 --> 00:34:14,913
In Africa.
343
00:34:15,083 --> 00:34:16,289
What does he kill?
344
00:34:18,250 --> 00:34:19,740
Tigers.
345
00:34:19,917 --> 00:34:22,454
Tigers in Africa?
Are you out of your mind?
346
00:34:24,917 --> 00:34:27,124
I made this.
347
00:34:27,292 --> 00:34:30,580
I used this as a model.
That's the world and this is Europe.
348
00:34:30,750 --> 00:34:32,411
Not bad, eh?
349
00:34:37,000 --> 00:34:39,457
I prefer the one I had before.
350
00:34:39,625 --> 00:34:42,207
I had a record player
and a tape recorder.
351
00:34:42,375 --> 00:34:44,661
I had postcards on the wall.
352
00:34:44,833 --> 00:34:46,664
Why didn't you stay there?
353
00:34:47,708 --> 00:34:49,949
Did you get into a fight
with your dad?
354
00:34:50,125 --> 00:34:51,786
Or with your mum?
355
00:34:51,958 --> 00:34:53,619
Do you know your mum?
356
00:34:55,875 --> 00:34:58,947
Raoul, enough of your chatting.
The boy's tired.
357
00:34:59,125 --> 00:35:00,740
Go to bed.
358
00:35:17,667 --> 00:35:19,373
Aren't you sleeping?
359
00:36:04,208 --> 00:36:05,994
Sit down.
360
00:36:24,333 --> 00:36:25,539
Come and sit down.
361
00:36:28,125 --> 00:36:30,867
This is your seat.
362
00:36:31,458 --> 00:36:33,073
Get your things out.
363
00:36:33,250 --> 00:36:34,660
Sit down.
364
00:36:38,000 --> 00:36:41,663
As of today, this is your new friend.
365
00:36:41,875 --> 00:36:44,332
You'll play with him at break time.
366
00:36:44,500 --> 00:36:46,491
Let's carry on with the lesson.
367
00:36:48,917 --> 00:36:50,657
Everyone sit up straight!
368
00:36:55,792 --> 00:36:59,580
Right. We'll start with ethics.
369
00:36:59,750 --> 00:37:03,538
The story is called, "a miser".
370
00:37:03,708 --> 00:37:06,290
"Mr grandet, who is very rich...
371
00:37:06,458 --> 00:37:08,449
"Lives as if he were poor.
372
00:37:08,625 --> 00:37:12,823
"Every morning,
he gives his maid, nanon...
373
00:37:13,000 --> 00:37:15,366
"The provisions
she needs for the meal.
374
00:37:15,583 --> 00:37:17,289
"His nephew has just arrived...
375
00:37:17,458 --> 00:37:21,076
"And eugenie,
mr grandet's daughter...
376
00:37:24,417 --> 00:37:27,250
"" Nanon, make us a pancake.'
377
00:37:27,417 --> 00:37:30,329
"'but who will give me firewood
for the oven...
378
00:37:30,500 --> 00:37:33,992
"'...and flour, and butter?'
Says nanon.
379
00:37:34,167 --> 00:37:37,705
"Ask your father.
He will give you some.
380
00:37:37,875 --> 00:37:41,117
"Look, he's going
to shop for groceries."
381
00:37:41,333 --> 00:37:43,244
Go back to where you came from, jerk.
382
00:37:46,792 --> 00:37:48,748
Watch out, you little bastard!
383
00:38:13,875 --> 00:38:16,617
There you are! We've been
looking everywhere for you.
384
00:38:16,792 --> 00:38:20,114
Where were you?
Raoul's been looking for you.
385
00:38:20,292 --> 00:38:23,989
That overall was brand new.
Go and get changed.
386
00:38:35,500 --> 00:38:38,742
- I'm going to bed.
- All right, mother.
387
00:38:47,875 --> 00:38:50,662
What are you doing?
Haven't you got changed yet?
388
00:38:50,833 --> 00:38:52,448
Hurry up!
389
00:38:53,125 --> 00:38:55,616
Look at this. I mean, just look.
390
00:38:55,792 --> 00:38:57,532
Hurry up.
391
00:39:12,125 --> 00:39:15,413
Just look at you, you're filthy!
392
00:39:20,042 --> 00:39:22,158
It's all over you.
393
00:39:32,167 --> 00:39:34,783
Are you out of your mind, you idiot?
394
00:39:37,875 --> 00:39:40,161
Look what you've done!
395
00:39:40,333 --> 00:39:41,698
Outside!
396
00:39:43,000 --> 00:39:45,491
Bring him over here.
I'll take him upstairs.
397
00:39:45,667 --> 00:39:47,498
You were asking for it.
398
00:40:03,250 --> 00:40:04,990
Listen to that racket!
399
00:40:05,167 --> 00:40:07,078
He's going to take
the whole place down.
400
00:40:10,208 --> 00:40:13,826
What's all this noise?
What's going on?
401
00:40:14,458 --> 00:40:15,994
It's nothing, mother.
402
00:40:33,917 --> 00:40:35,999
Slap his face with this!
403
00:40:59,292 --> 00:41:00,998
What are we going to do
with this child?
404
00:41:01,167 --> 00:41:02,577
He's not normal.
405
00:41:02,750 --> 00:41:05,867
No need to get in a state.
We'll work something out.
406
00:41:19,667 --> 00:41:24,036
I could have been a joiner.
I used to do everything at home.
407
00:41:24,208 --> 00:41:26,290
- Was it your job?
- No.
408
00:41:26,458 --> 00:41:28,619
I was a pointsman in a mine.
409
00:41:28,792 --> 00:41:30,703
I wouldn't want to work in a mine.
410
00:41:30,875 --> 00:41:33,161
Well, what would you like to do?
411
00:41:34,208 --> 00:41:38,030
- Mechanic.
- Good. That's a good job.
412
00:41:38,208 --> 00:41:42,406
If you try to break it again,
you'll break your feet instead.
413
00:41:42,583 --> 00:41:44,119
You shouldn't have locked me up.
414
00:41:44,292 --> 00:41:47,989
You're lucky. I used to get beaten.
415
00:41:48,167 --> 00:41:49,748
That's no excuse.
416
00:41:50,833 --> 00:41:52,369
That's me.
417
00:41:52,542 --> 00:41:56,080
I have a good yell
but then that's the end of it.
418
00:41:58,000 --> 00:42:03,370
Are you surprised to see me
drinking coffee on pépére's lap?
419
00:42:03,542 --> 00:42:06,955
We often do that.
We love each other.
420
00:42:07,125 --> 00:42:09,411
You wouldn't know we were married.
421
00:42:09,583 --> 00:42:12,290
- We love each other.
- Yes, we do.
422
00:42:12,458 --> 00:42:14,744
You wouldn't believe
we both have other children.
423
00:42:15,250 --> 00:42:17,491
How many children have you got?
424
00:42:17,958 --> 00:42:20,495
I have three children.
425
00:42:21,167 --> 00:42:23,374
Unfortunately, I lost a little girl.
426
00:42:23,583 --> 00:42:27,531
- Any grandchildren?
- I've got 19 grandchildren.
427
00:42:27,708 --> 00:42:32,657
How about that?
The house is full of grandchildren.
428
00:42:32,875 --> 00:42:35,912
- How about pepere?
- Pépére has got three children.
429
00:42:36,083 --> 00:42:38,540
Always breathing down my neck.
430
00:42:38,708 --> 00:42:42,155
When we go on holiday,
they're all over me.
431
00:42:42,792 --> 00:42:44,032
That's the truth!
432
00:42:44,250 --> 00:42:46,081
Have you had children together?
433
00:42:46,292 --> 00:42:48,248
Unfortunately not.
434
00:42:48,417 --> 00:42:52,456
- We would have liked to.
- But we couldn't. We're too old.
435
00:42:52,625 --> 00:42:55,788
Now we take in little children.
436
00:42:55,958 --> 00:42:58,665
But we love them all the same.
437
00:42:58,833 --> 00:43:00,619
- That's right.
- See?
438
00:43:01,833 --> 00:43:04,324
Why do you take in children like us?
439
00:43:04,500 --> 00:43:09,073
Because your mémere
was once really, really sad.
440
00:43:09,250 --> 00:43:12,117
Mémeére liked children very much.
441
00:43:12,292 --> 00:43:14,658
Our son got married.
442
00:43:14,833 --> 00:43:18,405
They wanted to work to earn money
to buy furniture.
443
00:43:18,583 --> 00:43:23,998
They had a little girl,
whom I raised until she was two.
444
00:43:24,208 --> 00:43:27,166
Then I fell and hurt my leg.
445
00:43:27,333 --> 00:43:32,032
I had to stay in bed all day,
so my son took the girl from me.
446
00:43:32,208 --> 00:43:34,870
So I used to cry
all night every night.
447
00:43:35,042 --> 00:43:38,079
I was crying all the time.
448
00:43:38,250 --> 00:43:44,246
Pepere told me to go get
some children from social services.
449
00:43:44,417 --> 00:43:47,284
So I said to him,
"all right, I'll go tomorrow."
450
00:43:47,500 --> 00:43:51,789
I went to the town hall
to ask for a little girl.
451
00:43:52,000 --> 00:43:56,118
And instead of a little girl,
they gave me you.
452
00:43:56,292 --> 00:43:57,498
That's how I got you!
453
00:44:00,708 --> 00:44:02,664
Who is it? Is it Jean-Claude?
454
00:44:02,833 --> 00:44:05,199
No, it's not, it's my nephew.
455
00:44:05,375 --> 00:44:06,660
He joined the resistance
456
00:44:06,875 --> 00:44:10,572
in the early days
and then got caught.
457
00:44:10,750 --> 00:44:13,162
I was in my signal box...
458
00:44:13,333 --> 00:44:15,745
Where the trains got shunted.
459
00:44:15,917 --> 00:44:19,114
The Germans had come to get me.
460
00:44:19,292 --> 00:44:22,329
It was at night.
461
00:44:22,500 --> 00:44:25,572
My mother,
the old lady you see here...
462
00:44:26,167 --> 00:44:28,954
She told my nephew to tell me
463
00:44:29,125 --> 00:44:32,993
that the Germans were coming for me.
464
00:44:33,167 --> 00:44:35,624
He came to tell me.
465
00:44:35,792 --> 00:44:39,284
And when the Germans arrived...
466
00:44:39,458 --> 00:44:42,325
I saw them
and jumped out of the window.
467
00:44:42,500 --> 00:44:45,333
From then on,
I started to live outside the law.
468
00:44:45,500 --> 00:44:46,615
So...
469
00:44:46,792 --> 00:44:52,332
I came back to see my... nephew.
470
00:44:52,500 --> 00:44:56,243
Unfortunately,
he'd gone down to the cellar.
471
00:44:56,417 --> 00:44:58,874
By cellar, I mean...
It was a water tank.
472
00:44:59,042 --> 00:45:03,456
It had probably... been...
Dismantled.
473
00:45:03,625 --> 00:45:06,742
Anyway...
They fired a shot into the tank.
474
00:45:06,917 --> 00:45:11,286
The shot resounded
and he got scared and screamed.
475
00:45:11,458 --> 00:45:14,370
So... the Germans pulled him out
476
00:45:14,542 --> 00:45:16,954
and sent him to lille.
477
00:45:17,125 --> 00:45:21,323
From lille he was sent to Germany
where he died.
478
00:45:21,500 --> 00:45:22,500
Do you understand?
479
00:45:23,167 --> 00:45:24,953
- This is my sister.
- Aunt Claire?
480
00:45:25,125 --> 00:45:27,116
When the Germans came back,
481
00:45:27,292 --> 00:45:29,783
they asked her where I was.
482
00:45:31,000 --> 00:45:34,117
She said she didn't know,
so they took her...
483
00:45:34,333 --> 00:45:36,665
And she spent two years in prison
484
00:45:36,833 --> 00:45:40,075
for not telling them where I was.
485
00:45:40,250 --> 00:45:42,241
Here, you see...
486
00:45:43,375 --> 00:45:44,581
All my friends.
487
00:45:45,333 --> 00:45:46,914
We all worked at the same place.
488
00:45:47,083 --> 00:45:49,119
I've got medals.
489
00:45:49,333 --> 00:45:53,576
They can't wear theirs,
but I wear mine in their honour.
490
00:45:54,667 --> 00:45:56,658
- There's a sword here.
- That's right.
491
00:46:02,083 --> 00:46:04,165
- Good.
- See? That makes three.
492
00:46:16,583 --> 00:46:19,620
That's everything we won.
493
00:46:22,708 --> 00:46:24,073
Move back.
494
00:46:27,833 --> 00:46:30,825
This is a weapon from the war.
Do you see that?
495
00:46:31,000 --> 00:46:32,206
Look.
496
00:46:35,167 --> 00:46:37,374
Do you know this guy here,
ha chi minh?
497
00:46:38,583 --> 00:46:40,665
- That's a "winster".
- Winchester!
498
00:46:40,833 --> 00:46:43,199
- You can't even read english.
- Shut up!
499
00:47:39,208 --> 00:47:40,914
You could have killed me.
500
00:47:42,833 --> 00:47:45,040
You'll end up a criminal.
501
00:47:50,583 --> 00:47:54,246
If you carry on like this,
I'll do to you what I did to raoul.
502
00:47:54,417 --> 00:47:58,831
You'll go to school with your pants
tied behind your back.
503
00:47:59,000 --> 00:48:04,074
- Did raoul go to school like that?
- No, only to the end of the street.
504
00:48:05,333 --> 00:48:07,415
But you'll go all the way to school.
505
00:48:28,292 --> 00:48:31,329
- Can I have an ice cream?
- I'll be round in a minute.
506
00:48:31,500 --> 00:48:33,286
Just wait. What are you doing?
507
00:48:33,458 --> 00:48:35,619
- I want one now.
- I'm coming round...
508
00:48:35,792 --> 00:48:37,532
- I want it now!
- No!
509
00:48:37,708 --> 00:48:39,869
- Why not?
- I can't sell it here.
510
00:48:47,208 --> 00:48:48,869
Stop pushing.
511
00:49:05,083 --> 00:49:06,619
Careful, Marcel,
you'll get us caught.
512
00:49:06,792 --> 00:49:08,123
Shut up, guys!
513
00:49:08,750 --> 00:49:11,036
- Did you hide the box?
- I did.
514
00:49:11,208 --> 00:49:13,039
You did a good job.
515
00:49:13,208 --> 00:49:14,698
You bet!
516
00:49:16,958 --> 00:49:20,621
Nice one!
What initials are they?
517
00:49:20,792 --> 00:49:23,829
- Kj.
- What does that mean?
518
00:49:24,000 --> 00:49:26,833
I'm carving my name.
Then I'll fill it in with ink.
519
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Really? Does it hurt?
520
00:49:30,000 --> 00:49:31,456
You can't feel a thing.
521
00:49:32,542 --> 00:49:34,407
Could you do me afterwards?
522
00:49:34,583 --> 00:49:35,663
If you want.
523
00:49:36,417 --> 00:49:38,078
Doesn't it hurt?
524
00:49:42,583 --> 00:49:44,289
Blood's splashing everywhere!
525
00:49:44,458 --> 00:49:46,039
It's nothing.
526
00:49:50,792 --> 00:49:51,792
It'll leave a scar.
527
00:49:52,500 --> 00:49:53,785
Do you know the match trick?
528
00:49:53,958 --> 00:49:56,324
You strike one
and put it out in your palm.
529
00:49:56,500 --> 00:49:58,786
- Do it.
- Do you want me to do it?
530
00:50:03,292 --> 00:50:06,614
This is a true story,
a shocking story.
531
00:50:06,792 --> 00:50:10,455
A man chases his prey through
the wild landscape of new Mexico.
532
00:50:10,625 --> 00:50:13,412
He hunts down his enemies,
the bravados.
533
00:50:13,583 --> 00:50:16,541
Two white men, two of mixed race
and one Indian.
534
00:50:16,708 --> 00:50:18,369
He swore to find the...
535
00:51:29,458 --> 00:51:31,619
What time do you call this?
536
00:51:31,792 --> 00:51:34,283
Go and say hello to your uncle.
537
00:51:36,333 --> 00:51:41,032
We've already got the fridge,
the table, four chairs...
538
00:51:41,208 --> 00:51:43,039
Say hello to georgette.
539
00:51:43,208 --> 00:51:45,039
We're waiting for the rest.
540
00:51:47,500 --> 00:51:50,742
This is joél, georgette's fiance.
541
00:51:50,917 --> 00:51:52,202
Don't you know him?
542
00:51:52,375 --> 00:51:55,287
Maybe you've never seen him.
He's georgette's fiancé.
543
00:51:55,458 --> 00:51:56,743
Your future uncle.
544
00:51:58,417 --> 00:52:00,578
- When's the wedding?
- Easter.
545
00:52:00,750 --> 00:52:03,787
Good. Show me.
546
00:52:03,958 --> 00:52:07,325
Oh, what a beautiful ring!
Very nice.
547
00:52:07,500 --> 00:52:09,536
Here's to the wedding!
548
00:52:09,708 --> 00:52:12,495
- He's got good taste.
- Yes, he has.
549
00:52:12,667 --> 00:52:14,749
And he went to get it on his own.
550
00:52:14,917 --> 00:52:17,033
What are you doing?
551
00:52:17,458 --> 00:52:19,323
That's naughty.
552
00:52:20,417 --> 00:52:23,659
Very good.
553
00:52:23,833 --> 00:52:25,949
Let me pour you some more.
554
00:52:27,625 --> 00:52:31,868
- When are you coming to visit?
- I'll come at some point.
555
00:52:32,042 --> 00:52:33,407
There we go.
556
00:52:34,333 --> 00:52:37,200
Whenever you want to come,
just let us know.
557
00:52:37,375 --> 00:52:39,491
- What's that on your arm?
- Nothing.
558
00:52:42,542 --> 00:52:45,124
- Is that a bit better?
- Yes.
559
00:52:49,458 --> 00:52:51,665
That will make you feel better.
560
00:52:55,708 --> 00:52:56,993
Look.
561
00:53:01,208 --> 00:53:03,790
Why didn't you tell me
that someone hit you
562
00:53:03,958 --> 00:53:05,414
and you got hurt?
563
00:53:06,458 --> 00:53:08,744
We're not the police.
564
00:53:08,917 --> 00:53:11,499
You know we like you, don't you?
565
00:53:18,375 --> 00:53:20,081
I'll get you something to eat.
566
00:53:33,042 --> 00:53:35,033
I'll just wash my hands...
567
00:53:53,958 --> 00:53:55,619
- Eat that.
- Thanks.
568
00:54:06,167 --> 00:54:11,332
Why would you get hurt in a fight
and not tell your grandmother?
569
00:54:14,250 --> 00:54:16,912
Come on, now. Time for bed.
570
00:54:17,667 --> 00:54:20,864
Tomorrow you'll feel better.
Does it still hurt?
571
00:54:21,083 --> 00:54:23,495
Let me see your bandage.
572
00:54:23,667 --> 00:54:25,953
It's dirty.
I'll have to change it for you.
573
00:54:26,125 --> 00:54:29,288
- It doesn't hurt any more.
- Doesn't it? Show me.
574
00:54:30,250 --> 00:54:32,161
You're right.
575
00:54:32,333 --> 00:54:35,166
Have you got any money
for the swimming pool?
576
00:54:43,292 --> 00:54:46,989
- And I need to go and get my shoe.
- Your shoe?
577
00:54:47,167 --> 00:54:48,998
More money!
578
00:54:52,542 --> 00:54:56,831
Francois, your magazine's arrived.
Take that one to granny.
579
00:55:01,542 --> 00:55:03,248
My paper!
580
00:55:05,583 --> 00:55:10,077
- Give me the comic strip.
- You always get in there first!
581
00:55:10,250 --> 00:55:12,286
I like the comic strip, too.
582
00:55:28,000 --> 00:55:29,331
"Guy was right.
583
00:55:29,500 --> 00:55:33,994
"Only six weeks later
his mistress Molly...
584
00:55:34,167 --> 00:55:38,991
"Was arrested,
to no one's surprise..."
585
00:55:39,167 --> 00:55:41,658
I'm going to read the local news.
586
00:55:43,250 --> 00:55:45,161
What's a mistress?
587
00:55:46,125 --> 00:55:49,413
- What? An ice?
- No, a mistress!
588
00:55:50,750 --> 00:55:55,289
- What do you think it is?
- Well, there are different kinds.
589
00:55:55,458 --> 00:55:57,870
There is the school mistress...
590
00:55:58,042 --> 00:55:59,907
And a man's mistress.
591
00:56:01,000 --> 00:56:03,662
What about you?
Were you someone's mistress?
592
00:56:07,333 --> 00:56:10,871
Are you done with your silliness,
you two?
593
00:56:11,042 --> 00:56:14,284
Go and get your shoe
from the cobbler.
594
00:56:14,500 --> 00:56:17,822
Mother, if you keep telling him
things like that,
595
00:56:18,000 --> 00:56:19,740
he won't listen to us any more.
596
00:56:19,917 --> 00:56:21,498
I can explain.
597
00:56:34,458 --> 00:56:37,780
Look at the nice postcard
that mummy sent to you.
598
00:56:37,958 --> 00:56:41,746
"Darling little girl,
I hope you're behaving
599
00:56:41,917 --> 00:56:46,490
"and that you're enjoying yourself.
Lots of love from mummy."
600
00:56:46,667 --> 00:56:49,659
- Do francois' parents write to him?
- No.
601
00:56:49,833 --> 00:56:52,370
- Does he ever talk about it?
- Only occasionally.
602
00:56:52,542 --> 00:56:56,205
- What are you doing up, mother?
- I'm sick of lying in bed.
603
00:56:56,375 --> 00:56:58,866
- Hello, Claire.
- Hello, granny.
604
00:56:59,042 --> 00:57:02,284
- The weather's going to be good.
- I believe so.
605
00:57:03,083 --> 00:57:08,498
Francois is fretting over
this whole story with his mother.
606
00:57:08,667 --> 00:57:12,706
He is completely abandoned.
She'll never take him back.
607
00:57:13,833 --> 00:57:16,575
And you, you've always been happy!
608
00:57:16,750 --> 00:57:20,572
Yes, you're mummy's little puppy,
aren't you?
609
00:57:34,125 --> 00:57:36,582
You know, I love my husband.
610
00:57:37,708 --> 00:57:40,950
He looks after my mother
in her old age.
611
00:57:41,125 --> 00:57:45,789
That's good. She's an old lady,
but she still has her wits about her.
612
00:57:45,958 --> 00:57:48,165
She's still in good health.
613
00:57:48,833 --> 00:57:53,156
I'd like her to stay that way
for as long as possible.
614
00:57:53,333 --> 00:57:56,825
Unfortunately,
there's an end to everything.
615
00:57:58,250 --> 00:58:00,787
- But she's still in good health.
- Yes.
616
00:58:00,958 --> 00:58:04,530
- And she's funny.
- Yes, she's quite comical.
617
00:58:04,708 --> 00:58:07,950
- Where's your shoe?
- It fell down the drain.
618
00:58:08,125 --> 00:58:11,663
- Fell down the drain? How come?
- It slipped.
619
00:58:12,750 --> 00:58:14,786
It slipped?
620
00:58:14,958 --> 00:58:17,370
- How much was it?
- One franc.
621
00:58:17,542 --> 00:58:20,534
One franc? Another one!
622
00:58:51,708 --> 00:58:53,073
Pull hard.
623
00:59:01,625 --> 00:59:04,742
Right, now it fits.
It didn't fit before.
624
00:59:04,917 --> 00:59:06,657
Turn round.
625
00:59:06,833 --> 00:59:09,666
I would have left the shoe
where it was!
626
00:59:09,833 --> 00:59:13,325
Look at you,
always having a go at me.
627
00:59:19,750 --> 00:59:22,583
- Is it okay like this, my dear?
- Yes.
628
00:59:26,917 --> 00:59:28,873
See, it's fine after all.
629
00:59:32,875 --> 00:59:39,041
I went down to my garden
630
00:59:39,208 --> 00:59:42,826
to gather some Rosemary
631
00:59:43,000 --> 00:59:47,664
nice Poppy, my ladies,
nice new Poppy
632
00:59:49,000 --> 00:59:51,412
- you know that one, don't you?
- Yes I do.
633
00:59:51,583 --> 00:59:54,040
Sing it with me then.
634
00:59:54,208 --> 01:00:00,864
To gather some Rosemary
635
01:00:01,042 --> 01:00:04,614
I hadn't gathered three sprigs of it
636
01:00:04,792 --> 01:00:10,241
nice Poppy, my ladies,
nice new Poppy
637
01:00:10,458 --> 01:00:12,574
he climbed up a tree
638
01:00:12,750 --> 01:00:15,036
to see his hounds run, carabi
639
01:00:15,208 --> 01:00:17,290
the branch happened to break
640
01:00:17,458 --> 01:00:19,790
and guilleri fell down, carabi
641
01:00:19,958 --> 01:00:22,495
- this one.
- Make up your mind.
642
01:00:22,667 --> 01:00:23,907
This one.
643
01:00:24,125 --> 01:00:27,697
A man made his daughter
wed a man who was much shorter
644
01:00:27,875 --> 01:00:32,244
he wasn't any size at all
in fact you'd call him rather small
645
01:00:32,417 --> 01:00:36,706
standing on tiptoe he was able
to rub noses with her navel
646
01:00:36,875 --> 01:00:40,538
but even that began to pall
for he was really much too small
647
01:00:41,792 --> 01:00:43,953
"Christmas" by Francis yard.
648
01:00:44,542 --> 01:00:47,705
"The yule log
is the heart of family life
649
01:00:47,875 --> 01:00:52,289
"when I was as young as you,
my little girl
650
01:00:52,458 --> 01:00:56,781
"on Christmas Eve we would put
a big log of wood on the fire
651
01:00:57,708 --> 01:00:59,949
"for the three religious festivals
652
01:01:00,125 --> 01:01:04,073
"epiphany, new year, Christmas
653
01:01:07,042 --> 01:01:08,998
"the flames would dance
in front of the log,
654
01:01:09,167 --> 01:01:11,283
"all along the trammel
655
01:01:11,458 --> 01:01:13,369
"it felt like yesterday"
656
01:01:40,583 --> 01:01:43,450
What are you doing,
rummaging through my things?
657
01:01:44,792 --> 01:01:46,202
Let's see.
658
01:01:48,167 --> 01:01:50,533
What are you looking at?
659
01:01:50,708 --> 01:01:54,826
- Who is it?
- Who do you think it is?
660
01:01:55,000 --> 01:01:58,197
Don't you know? Why, it's me!
661
01:02:00,083 --> 01:02:02,745
- Funny, eh?
- You're young in this picture.
662
01:02:03,917 --> 01:02:05,498
How old were you?
663
01:02:06,417 --> 01:02:09,534
I was a very young mother.
664
01:02:11,667 --> 01:02:13,999
- What are you reading?
- Books.
665
01:02:14,167 --> 01:02:15,907
Show me.
666
01:02:18,542 --> 01:02:20,282
"Satanik."
667
01:02:23,250 --> 01:02:26,822
- Look at this!
- This is a book for adults!
668
01:02:29,208 --> 01:02:31,870
You're too young for books like this.
669
01:02:33,708 --> 01:02:36,199
Let me see if your jumper fits.
670
01:02:38,875 --> 01:02:40,240
Yes, it fits.
671
01:02:40,417 --> 01:02:42,954
- Could you make me a Polo neck?
- Yes, my boy.
672
01:02:43,125 --> 01:02:46,492
Francois, are you coming?
Pépére is taking us out tonight.
673
01:02:47,542 --> 01:02:49,624
We're going to a party.
674
01:02:50,875 --> 01:02:55,369
Will you get me a doll like the one
I bought for Nathalie last year?
675
01:02:55,542 --> 01:02:57,407
You can count on me.
676
01:02:57,583 --> 01:02:59,995
- Here's some money.
- Keep your money, granny.
677
01:03:00,167 --> 01:03:04,365
Get something for frangois and raoul.
That would make me happy.
678
01:03:10,958 --> 01:03:12,494
My purse!
679
01:03:13,292 --> 01:03:14,702
I've lost my purse!
680
01:03:14,875 --> 01:03:17,912
You can't have.
You had it earlier on.
681
01:03:18,083 --> 01:03:20,290
No, not that one.
682
01:03:20,458 --> 01:03:23,746
- There's 16,000 francs in there.
- I'll go and check.
683
01:03:23,917 --> 01:03:26,249
It'll be under your pillow as usual.
684
01:03:26,417 --> 01:03:28,282
Francois must have stolen it.
685
01:03:33,833 --> 01:03:35,824
I'll go and get your jacket.
686
01:03:39,708 --> 01:03:43,906
See, mother? I've found it.
It was on your pillow.
687
01:03:44,083 --> 01:03:45,914
Thank goodness!
I was really scared.
688
01:03:46,083 --> 01:03:47,323
Now, now.
689
01:03:47,500 --> 01:03:49,832
All my savings are in here.
690
01:03:50,000 --> 01:03:51,240
Here, francois.
691
01:03:57,042 --> 01:03:59,704
Thank you, granny.
Right, off we go.
692
01:04:02,042 --> 01:04:03,578
What's this?
693
01:04:13,958 --> 01:04:15,823
Well, I never!
694
01:04:20,000 --> 01:04:22,662
Everybody ready? Joél, agnés?
695
01:04:22,833 --> 01:04:24,448
Georgette, look this way.
696
01:04:24,625 --> 01:04:27,697
On the count of three,
watch the birdie.
697
01:04:32,375 --> 01:04:34,331
- How does it work?
- Here, look.
698
01:04:34,542 --> 01:04:37,534
Three cheers for the bride.
Hip hip hurray!
699
01:04:43,125 --> 01:04:46,788
To its bouncing beat
700
01:04:46,958 --> 01:04:50,746
when bodies are as one
701
01:04:50,917 --> 01:04:54,455
a dance like no other
702
01:04:54,625 --> 01:04:58,117
it's the blue java
703
01:04:58,333 --> 01:04:59,333
together!
704
01:04:59,458 --> 01:05:02,746
It's the blue java
705
01:05:02,917 --> 01:05:06,535
the greatest java of all
706
01:05:06,708 --> 01:05:09,996
the one that casts a spell on you
707
01:05:10,167 --> 01:05:13,614
and brings people together
708
01:05:13,792 --> 01:05:17,080
to its bouncing beat
709
01:05:17,250 --> 01:05:20,788
when bodies are as one
710
01:05:20,958 --> 01:05:24,280
a dance like no other
711
01:05:24,458 --> 01:05:28,371
it's the blue java
712
01:05:37,833 --> 01:05:42,247
She's beautiful
like a star in the sky
713
01:05:42,417 --> 01:05:46,740
and her heart is filled with sunshine
714
01:05:46,917 --> 01:05:50,580
tonight the village will be dancing
715
01:05:50,750 --> 01:05:53,708
in celebration of their wedding
716
01:05:53,875 --> 01:05:55,536
I'd like to go swimming with Agnes.
717
01:05:55,708 --> 01:05:58,324
- Swimming? What an idea!
- To have fun.
718
01:05:58,542 --> 01:06:01,784
Mother, I want to go to the dance
719
01:06:01,958 --> 01:06:04,574
I will behave, I promise
720
01:06:04,750 --> 01:06:08,743
mother, I will behave, I promise
721
01:06:08,917 --> 01:06:11,454
do you remember?
722
01:06:11,625 --> 01:06:15,868
Mother, do you remember?
723
01:06:16,083 --> 01:06:23,205
You met my dad at a dance
724
01:06:23,417 --> 01:06:27,160
please don't say no
725
01:06:27,333 --> 01:06:31,246
please, mother, I need to go
726
01:06:31,417 --> 01:06:35,035
the weather's fantastic
727
01:06:35,208 --> 01:06:39,656
I want to dance to the sound of music
728
01:06:44,375 --> 01:06:46,366
congratulations to the bride!
729
01:06:46,583 --> 01:06:49,495
- Shall we, aunt Claire?
- Yes, it will warm me up.
730
01:06:49,667 --> 01:06:53,239
Right then.
Jean-Claude, put some music on.
731
01:07:22,542 --> 01:07:24,828
Granny, I'm going
to take a picture of you.
732
01:07:25,000 --> 01:07:28,822
All right. I'll raise my glass.
733
01:07:33,542 --> 01:07:37,364
- It'll be ready in ten seconds.
- How about that!
734
01:07:38,625 --> 01:07:40,035
Turn round, raoul.
735
01:07:49,167 --> 01:07:50,873
How extraordinary.
736
01:07:51,792 --> 01:07:53,532
It's a good picture.
737
01:08:04,917 --> 01:08:07,579
Stop messing about.
738
01:08:13,875 --> 01:08:15,661
I want some Wagner.
739
01:08:33,167 --> 01:08:35,078
Can you manage?
740
01:08:35,250 --> 01:08:37,582
If you steal them, I'll thump you.
741
01:08:49,167 --> 01:08:53,786
My mother had a record player, too.
It was on all day.
742
01:08:53,958 --> 01:08:57,121
- Why didn't she keep you?
- 1 don't know.
743
01:08:57,292 --> 01:08:59,908
She was always in bed, screaming.
744
01:09:00,083 --> 01:09:03,041
As for your dad in Africa!
Do you think I'm stupid?
745
01:09:03,208 --> 01:09:05,915
You don't care,
but I'm not waiting for my ID card
746
01:09:06,083 --> 01:09:08,039
to find out where I was born.
747
01:09:08,208 --> 01:09:14,283
When I have the money, I'll go
and see how things are over there.
748
01:09:14,500 --> 01:09:16,707
"Surname: Fournier.
First name: Francois.
749
01:09:16,875 --> 01:09:20,538
"Born: 12th December, 1957.
750
01:09:20,708 --> 01:09:23,620
"Admitted: 1st July, 1961.
751
01:09:23,792 --> 01:09:26,579
"Category: Temporary care.
752
01:09:26,750 --> 01:09:31,119
"File number: 7697.
753
01:09:31,292 --> 01:09:33,578
"Religion: Catholic, baptised.”
754
01:09:57,333 --> 01:09:58,948
Granny's dead.
755
01:10:52,833 --> 01:10:55,370
Come on out,
you can't stay in here.
756
01:11:19,833 --> 01:11:22,575
It's been stapled together.
757
01:11:22,750 --> 01:11:25,583
It's sturdy nonetheless, isn't it?
758
01:11:25,750 --> 01:11:29,663
- Are you eating with us?
- No, I have to be off.
759
01:11:29,833 --> 01:11:32,290
Come by on Sunday for dinner.
760
01:11:32,458 --> 01:11:34,995
It's going to feel strange.
761
01:11:35,167 --> 01:11:37,374
- Right, bye.
- Bye.
762
01:11:54,542 --> 01:11:59,491
He's been swimming recently.
He must have caught a cold.
763
01:12:02,750 --> 01:12:04,286
Thank you.
764
01:12:15,667 --> 01:12:17,658
- For his school.
- Thank you.
765
01:12:28,125 --> 01:12:29,615
- There.
- Thank you, doctor.
766
01:12:29,792 --> 01:12:32,955
- Keep him warm.
- I will.
767
01:12:38,458 --> 01:12:40,790
How are you, my boy?
768
01:12:42,125 --> 01:12:43,911
Are you warm enough?
769
01:12:46,875 --> 01:12:49,662
There, a big kiss.
770
01:12:49,833 --> 01:12:52,791
Good boy.
That way, you won't feel the cold.
771
01:12:52,958 --> 01:12:56,075
Tomorrow you'll be out and about.
772
01:12:58,500 --> 01:13:00,286
Do you like your mémeére?
773
01:13:05,292 --> 01:13:07,123
You're a nice boy.
774
01:13:10,125 --> 01:13:12,286
You're well behaved.
775
01:13:13,875 --> 01:13:15,786
You're a big boy.
776
01:13:19,167 --> 01:13:23,581
And soon you'll be walking around
in the sunshine.
777
01:15:12,708 --> 01:15:14,164
- Mrs Thierry?
- Yes?
778
01:15:14,333 --> 01:15:17,871
- Does francois fournier live here?
- Has something happened?
779
01:15:18,042 --> 01:15:20,749
Come down to the police station
as soon as you can.
780
01:15:20,917 --> 01:15:22,703
- All right.
- Goodbye, ma'am.
781
01:15:24,167 --> 01:15:26,374
Do you watch who he's mixing with?
782
01:15:26,542 --> 01:15:30,911
Yes, I was called in
to see the headmaster.
783
01:15:31,083 --> 01:15:32,448
At first I didn't know why.
784
01:15:32,625 --> 01:15:35,412
A pupil brought me
a written notification.
785
01:15:35,583 --> 01:15:37,448
I was asked to go in immediately.
786
01:15:37,625 --> 01:15:40,947
I thought to myself,
"francois has been naughty again."
787
01:15:41,125 --> 01:15:43,411
Once in the headmaster's office...
788
01:15:43,583 --> 01:15:46,950
He took out
this very long hunting knife.
789
01:15:47,125 --> 01:15:51,289
He asked me whose it was
and I told him it was mine.
790
01:15:51,458 --> 01:15:56,907
It was a knife that a child
had left me as a souvenir.
791
01:15:57,083 --> 01:15:59,745
I put it in a drawer
in my dining room.
792
01:15:59,917 --> 01:16:03,034
He took it without me noticing.
793
01:16:03,208 --> 01:16:06,871
I'm so sorry about what's happened.
794
01:16:07,042 --> 01:16:08,907
He could have hurt
one of his friends,
795
01:16:09,083 --> 01:16:10,573
because he's very malicious...
796
01:16:10,750 --> 01:16:13,742
Maybe not "malicious".
That's not what I wanted to say.
797
01:16:13,917 --> 01:16:18,456
But in a moment of anger, he could
have hurt one of his classmates.
798
01:16:18,625 --> 01:16:21,287
In spite of everything,
he's a big-hearted boy.
799
01:16:21,458 --> 01:16:23,665
- Has he stolen anything else?
- Yes.
800
01:16:23,833 --> 01:16:27,075
- What has he stolen?
- All sorts of things.
801
01:16:27,250 --> 01:16:32,244
He gets up at night. Every day he has
something different in his pockets.
802
01:16:32,417 --> 01:16:34,658
I've got my little...
803
01:16:35,417 --> 01:16:37,453
Great, I'm losing it.
804
01:16:37,625 --> 01:16:42,824
I've got another one... I've got
another boy who goes to school.
805
01:16:43,000 --> 01:16:47,664
He keeps all his school things
in a briefcase in his room.
806
01:16:47,833 --> 01:16:50,245
- Raoul?
- Yes, raoul.
807
01:16:50,417 --> 01:16:53,329
A couple of days ago
I went to clean his room...
808
01:16:53,500 --> 01:16:56,822
And I was very surprised
to see the briefcase was empty.
809
01:16:57,000 --> 01:17:01,323
I had to replace everything
so that he had what he wanted.
810
01:17:01,500 --> 01:17:04,412
But then the children
come crying to me...
811
01:17:04,583 --> 01:17:07,325
And tell me
francois has stolen from them.
812
01:17:07,500 --> 01:17:11,368
This can't go on much longer.
It's very unpleasant.
813
01:17:11,542 --> 01:17:13,282
I hear all sorts of things
from school
814
01:17:13,458 --> 01:17:15,824
and I must say that it hurts.
815
01:17:16,000 --> 01:17:18,241
I bring him up
like my other children.
816
01:17:18,417 --> 01:17:19,748
I don't treat him differently.
817
01:17:19,917 --> 01:17:24,286
But he's still got
that nasty habit of stealing.
818
01:17:24,458 --> 01:17:26,369
Is that all he does? Steal?
819
01:17:26,542 --> 01:17:28,453
He steals anything
that takes his fancy.
820
01:17:28,625 --> 01:17:32,538
Lately he broke
into our little girl's moneybox.
821
01:17:32,708 --> 01:17:36,075
We sometimes put money in there.
822
01:17:36,250 --> 01:17:40,664
And what for?
To buy cigarettes, for all we know.
823
01:17:41,500 --> 01:17:46,073
- He smokes and he's only ten?
- Well, you should see his friends.
824
01:17:46,250 --> 01:17:49,447
You should see the type!
825
01:17:49,625 --> 01:17:53,288
He hangs out with the yobbos
from the estate.
826
01:17:53,458 --> 01:17:57,076
I can't follow him around
all the time.
827
01:17:57,250 --> 01:18:01,038
I'm not always there to check on him
and his friends.
828
01:18:01,208 --> 01:18:04,655
And we get nothing but grief.
829
01:18:04,833 --> 01:18:10,032
So I keep going to the agency
to ask for advice.
830
01:18:11,542 --> 01:18:15,660
You make a decision but you end up
so upset, you end up keeping him.
831
01:18:16,792 --> 01:18:19,704
It's annoying
because he's got a good heart.
832
01:18:19,875 --> 01:18:23,413
He's been crying a lot
since granny died.
833
01:18:23,875 --> 01:18:26,867
"I want granny!"
834
01:18:27,042 --> 01:18:31,365
Honestly, it breaks your heart
to hear him talk like that.
835
01:18:32,458 --> 01:18:37,578
He's a handful
but he's got a good heart.
836
01:18:37,750 --> 01:18:42,414
- We can't understand him.
- I think he's ill.
837
01:18:42,583 --> 01:18:44,574
Something's wrong.
838
01:18:44,750 --> 01:18:48,823
You know,
when he talks about granny...
839
01:18:49,875 --> 01:18:52,708
That says it all.
840
01:18:52,875 --> 01:18:57,949
- He's coping with it.
- He's very sad about granny.
841
01:19:32,250 --> 01:19:33,250
Come in.
842
01:19:42,083 --> 01:19:43,744
Have a seat.
843
01:19:45,000 --> 01:19:49,164
- What can I do for you?
- We're here about francois.
844
01:19:49,333 --> 01:19:53,497
The last time you came, you told us
there was a chance he'd be back.
845
01:19:53,667 --> 01:19:56,909
We haven't heard from anyone,
so I thought we'd drop by...
846
01:19:57,083 --> 01:19:59,665
To find out what's going on.
We're worried.
847
01:19:59,833 --> 01:20:03,280
Where is he now?
Can we visit him?
848
01:20:03,458 --> 01:20:06,905
You know, the accident he caused
is quite serious.
849
01:20:07,083 --> 01:20:09,074
He's under observation.
850
01:20:09,250 --> 01:20:12,083
It all depends on how he behaves.
851
01:20:12,250 --> 01:20:15,742
I hope we won't need
to send him to a reform school.
852
01:20:15,917 --> 01:20:19,660
All being well,
we'll be in touch.
853
01:20:19,833 --> 01:20:22,870
Then it will be up to you to decide
if you want him back or not.
854
01:20:24,375 --> 01:20:29,199
- How about raoul?
- He ran away for two days, again!
855
01:20:29,375 --> 01:20:35,746
And because he won't say anything,
we don't know where he's been.
856
01:20:35,917 --> 01:20:38,033
- Stubborn, eh?
- You can say that again!
857
01:20:38,208 --> 01:20:39,948
Come with me.
858
01:20:46,167 --> 01:20:48,579
What were you up to, raoul?
859
01:20:50,417 --> 01:20:53,454
- Answer me.
- I was at a friend's.
860
01:20:54,708 --> 01:20:56,244
Why did you go there?
861
01:20:57,292 --> 01:20:59,374
I hadn't done my homework.
862
01:20:59,542 --> 01:21:03,080
So you ran away for two days?
863
01:21:05,667 --> 01:21:07,123
What happened?
864
01:21:08,917 --> 01:21:12,614
On my way to school,
I bumped into a teacher...
865
01:21:12,792 --> 01:21:15,033
And it put me off going to school.
866
01:21:15,958 --> 01:21:17,198
Is that it?
867
01:21:19,667 --> 01:21:23,080
Listen, you can tell me.
I won't say anything.
868
01:21:25,625 --> 01:21:27,035
Look at me.
869
01:21:28,917 --> 01:21:31,454
- Do you like living at the thierrys?
- Yes.
870
01:21:34,458 --> 01:21:36,540
Is there nothing else
you'd like to say?
871
01:21:59,125 --> 01:22:01,912
Look, francois has sent us a letter.
872
01:22:09,833 --> 01:22:14,782
"Dear parents, I am writing
from the activities room.
873
01:22:14,958 --> 01:22:19,497
"I've started making a bedside lamp.
It will be for me.
874
01:22:19,667 --> 01:22:23,455
"I really miss the house
and the town.
875
01:22:23,625 --> 01:22:26,412
"I promise I will be good
until Christmas
876
01:22:26,583 --> 01:22:28,039
"and the days following it.
877
01:22:28,208 --> 01:22:31,905
"That way I will be able to come back
to the house during the holidays.
878
01:22:32,083 --> 01:22:34,699
"All the teachers here
are very nice...
879
01:22:34,875 --> 01:22:38,197
"Except for one
who can't stand me.
880
01:22:38,375 --> 01:22:42,448
"I've made a friend.
He's staying in dijon.
881
01:22:42,625 --> 01:22:44,911
"I think about you every day.
882
01:22:45,083 --> 01:22:48,780
"I miss you all very much.
883
01:22:48,958 --> 01:22:52,405
"Love and kisses, francois."
884
01:22:53,083 --> 01:22:56,075
Subtitling: Eclair
62879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.