Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,812 --> 00:02:56,655
How thin she looks
2
00:02:58,349 --> 00:03:01,853
Even her nose tapered down
3
00:03:03,988 --> 00:03:07,595
If only she
needn't be cremated
4
00:03:12,797 --> 00:03:14,470
But that's impossible
5
00:03:16,134 --> 00:03:17,511
No, not mad
6
00:03:23,942 --> 00:03:25,751
Just raving
7
00:03:35,019 --> 00:03:37,465
Never before such a clear mind
8
00:03:40,024 --> 00:03:46,270
Never before, so clear
9
00:04:00,078 --> 00:04:01,421
Revolver
10
00:04:05,116 --> 00:04:06,789
Nothing broken
11
00:04:18,696 --> 00:04:20,607
Just a handful of blood
12
00:05:52,557 --> 00:05:56,334
The cabinet where
the lamp always burns
13
00:05:59,864 --> 00:06:02,071
A corner for the accounts
14
00:06:03,501 --> 00:06:05,037
Another room to sleep in
15
00:06:06,204 --> 00:06:07,706
A shelf full of books
16
00:06:09,540 --> 00:06:13,989
and a safe. The keys...
17
00:06:15,380 --> 00:06:16,916
.. I keep
- kept.
18
00:06:23,354 --> 00:06:24,560
You?
19
00:06:28,559 --> 00:06:29,663
What is this?
20
00:06:41,706 --> 00:06:43,276
What have you brought?
21
00:06:56,687 --> 00:06:58,189
What is this you've brought?
22
00:07:07,498 --> 00:07:09,409
They only take gold and silver
23
00:07:17,275 --> 00:07:19,084
They won't even talk to me
24
00:07:22,079 --> 00:07:25,822
I don't want anything
from you either.
25
00:07:37,995 --> 00:07:39,770
Perhaps...
26
00:07:40,465 --> 00:07:43,275
.. it didn't actually
happen like this
27
00:07:46,604 --> 00:07:49,016
But it must all
have happened...
28
00:07:52,310 --> 00:07:53,448
"without thought
29
00:07:57,014 --> 00:07:58,322
I had heard everything
30
00:08:14,198 --> 00:08:19,079
Shane won't touch it
31
00:08:26,511 --> 00:08:31,119
But I'll take it. For you.
32
00:08:34,852 --> 00:08:38,356
Advertise in the morning.
You're employed by evening
33
00:08:41,192 --> 00:08:45,766
Young woman seeks employment
34
00:08:51,202 --> 00:08:52,476
Can take care of children
35
00:09:36,547 --> 00:09:37,924
Not of any one else...
36
00:09:43,554 --> 00:09:44,999
I'm talking about her alone
37
00:09:49,093 --> 00:09:53,701
Then it would all have stayed like that
- just like that
38
00:10:24,195 --> 00:10:27,233
Keep this at home.
Leave just the case.
39
00:10:42,780 --> 00:10:44,225
I have no room here for Gods.
40
00:10:46,684 --> 00:10:47,856
Is it forbidden?
41
00:10:47,918 --> 00:10:49,090
No
42
00:10:54,058 --> 00:10:55,128
No...
43
00:10:58,696 --> 00:11:00,107
But perhaps you
would rather not
44
00:11:01,065 --> 00:11:02,203
You can keep it
45
00:11:08,939 --> 00:11:10,111
No, I won't do that
46
00:11:13,010 --> 00:11:14,250
I tell you
47
00:11:21,218 --> 00:11:22,424
I won't do that
48
00:11:24,422 --> 00:11:27,665
I'll keep this in the
cabinet with the others
49
00:11:30,828 --> 00:11:32,603
Where the lamp is burning
50
00:11:35,332 --> 00:11:36,834
Take two thousand
and the deal is done
51
00:11:41,338 --> 00:11:42,442
One is enough
52
00:11:46,544 --> 00:11:51,050
This stone must have lain
with luminous fish in water
53
00:11:53,350 --> 00:11:54,454
My condition...
54
00:11:55,653 --> 00:11:59,260
...was as strained as yours
55
00:12:04,662 --> 00:12:10,544
But now all that
you see around
56
00:12:14,405 --> 00:12:16,282
So now you are taking revenge
57
00:12:19,610 --> 00:12:21,146
He who wishes the
worst for himself
58
00:12:22,747 --> 00:12:23,851
Who said that?
59
00:12:24,715 --> 00:12:25,955
Does good to others
60
00:12:34,391 --> 00:12:35,870
This age is not like that...
61
00:12:36,060 --> 00:12:39,303
Stop. I've heard
this before...
62
00:12:40,231 --> 00:12:41,437
Have you read it?
63
00:12:41,766 --> 00:12:42,904
It's possible...
64
00:12:44,435 --> 00:12:45,539
Where Mir...
65
00:12:45,636 --> 00:12:46,706
Where...
66
00:12:50,174 --> 00:12:51,812
An antique dealer is
always an antique dealer
67
00:12:52,143 --> 00:12:53,349
How strange you are!
68
00:12:53,410 --> 00:12:55,481
I didn't think of that at all
69
00:12:55,579 --> 00:12:58,389
One person inside
another outside
70
00:13:01,352 --> 00:13:03,332
One can do good
in any walk of life
71
00:13:06,157 --> 00:13:07,261
I'm not talking of myself
72
00:13:09,860 --> 00:13:11,032
What of evil!
73
00:13:14,598 --> 00:13:15,702
I'm incapable
of doing anything
74
00:14:40,417 --> 00:14:41,555
My gaze...
75
00:14:48,392 --> 00:14:50,804
.. always discreet
76
00:15:00,504 --> 00:15:03,485
Then why do I feel
twisted inside?
77
00:15:05,175 --> 00:15:06,347
I haven't changed
78
00:15:07,211 --> 00:15:10,021
There's still
compassion within me
79
00:15:13,517 --> 00:15:15,019
The grocer is on the look-out
80
00:15:17,588 --> 00:15:20,159
For a dark, mute creature
who can take care of his
81
00:15:21,425 --> 00:15:23,666
motherless children.
82
00:15:26,297 --> 00:15:29,710
This girl is quiet.
Bred in poverty he says
83
00:15:30,434 --> 00:15:32,641
He's marrying for the
sake of the children.
84
00:15:33,304 --> 00:15:34,806
The poor thing is terrified
85
00:15:35,072 --> 00:15:41,455
That's when she was raising
money for the advertisements
86
00:15:43,647 --> 00:15:47,618
I am running a shop.
But I want something else
87
00:15:48,152 --> 00:15:50,962
I don't speak to anyone
88
00:15:52,957 --> 00:15:55,301
I don't stare at faces
89
00:15:58,395 --> 00:16:01,638
Yesterday there
I was in my shop
90
00:16:04,835 --> 00:16:06,405
I know the entire circumstance
91
00:16:10,341 --> 00:16:14,483
I have always assessed myself
92
00:16:15,779 --> 00:16:17,554
I am assessing myself
93
00:16:22,820 --> 00:16:24,857
There is something...
94
00:16:26,790 --> 00:16:29,066
.. I want to tell you about
95
00:16:35,733 --> 00:16:36,871
Why are you quiet?
96
00:16:39,670 --> 00:16:40,808
Wait, I'm thinking
97
00:16:54,084 --> 00:16:55,757
She blushed
98
00:16:57,087 --> 00:16:58,623
But her eyes were blazing
99
00:16:59,890 --> 00:17:00,994
I liked that
100
00:17:02,459 --> 00:17:06,532
But by then I was sure. She
did come back. To the shop
101
00:17:07,364 --> 00:17:11,312
Now it's coming back.
Every little details
102
00:17:13,003 --> 00:17:14,141
I remember
103
00:17:23,380 --> 00:17:24,518
I haven't forgotten
104
00:17:25,416 --> 00:17:28,590
As soon as she left
I made up my mind
105
00:17:29,820 --> 00:17:31,356
I had given Bua some money
106
00:17:34,258 --> 00:17:35,396
A bribe!
107
00:18:17,868 --> 00:18:20,542
There is for me
108
00:18:22,973 --> 00:18:24,316
some work in Goa
109
00:18:36,920 --> 00:18:39,833
I am taking her away
110
00:18:41,892 --> 00:18:45,169
She has nothing.
And wants nothing
111
00:18:47,464 --> 00:18:48,875
I'll arrange that
112
00:18:50,701 --> 00:18:54,547
Absolutely nothing won't do
113
00:19:04,748 --> 00:19:06,455
My childhood wasn't
spent in this house.
114
00:19:06,517 --> 00:19:07,621
I know
115
00:19:10,521 --> 00:19:12,523
Your parents died
three years ago
116
00:19:18,662 --> 00:19:20,073
There is something
I want to say to you
117
00:19:28,539 --> 00:19:30,780
Youth is generous...
118
00:19:32,910 --> 00:19:34,548
But it has no tolerance
119
00:19:42,352 --> 00:19:46,528
Now how do I explain to you
what it is to lend money?
120
00:19:46,690 --> 00:19:47,896
Perhaps I understand
121
00:19:54,698 --> 00:19:55,836
The truth?
122
00:19:58,702 --> 00:19:59,874
The truth is...
123
00:20:19,056 --> 00:20:21,730
I want you to know me...
124
00:20:24,595 --> 00:20:25,699
As I am
125
00:21:13,277 --> 00:21:14,620
From the beginning
we were both silent
126
00:21:15,746 --> 00:21:18,727
There were no
quarrels. Just silence
127
00:21:19,916 --> 00:21:25,264
She would steal glances at
me. I was more silent than ever
128
00:21:26,356 --> 00:21:28,836
Yes, I was the one who
wanted silence. Not she.
129
00:21:30,060 --> 00:21:37,035
It's true. The generosity
of youth is splendid
130
00:21:45,842 --> 00:21:49,949
But just try a feat of
generosity that's hard, quiet
131
00:21:52,082 --> 00:21:56,121
and without a flourish...
132
00:22:47,571 --> 00:22:51,041
Opens not The door of accord
133
00:22:51,641 --> 00:22:52,813
As of now
134
00:22:54,644 --> 00:22:57,625
Wounded my desire
In orbit spread
135
00:22:58,415 --> 00:22:59,485
As of now
136
00:23:03,420 --> 00:23:05,764
Have shattered
Flint-heart you
137
00:23:06,757 --> 00:23:07,895
Someone's fragile heart
138
00:23:10,560 --> 00:23:12,767
O bruised heart, in
your lane the distant cry
139
00:23:14,698 --> 00:23:15,870
As of now
140
00:23:23,774 --> 00:23:26,015
Within his cusped
palm was my blood
141
00:23:27,444 --> 00:23:28,616
So drank off
142
00:23:31,181 --> 00:23:33,684
Never in flight Is
the henna-stained bird
143
00:23:36,186 --> 00:23:37,256
As of now
144
00:23:56,206 --> 00:23:57,549
She used to come
to sell a few things
145
00:23:59,910 --> 00:24:01,150
To raise some
money for herself
146
00:24:02,179 --> 00:24:03,351
That was at the very beginning
147
00:24:05,015 --> 00:24:06,653
I didn't notice her as
different from the others
148
00:24:10,620 --> 00:24:13,123
As soon as she got her money
she turned and walked out
149
00:24:13,590 --> 00:24:16,036
Always in silence.
Or so it seemed to me
150
00:25:11,481 --> 00:25:12,585
They have all left me
151
00:25:13,617 --> 00:25:18,362
Forgotten me. That's good
152
00:25:19,656 --> 00:25:24,230
How they humiliated me!
153
00:25:30,867 --> 00:25:32,107
A shop-keeper!
154
00:25:34,004 --> 00:25:36,075
You say it. Everyone says it.
155
00:25:39,109 --> 00:25:41,180
So what? That you
are a shopkeeper
156
00:25:44,381 --> 00:25:46,156
Let them say what they want
157
00:25:46,216 --> 00:25:47,286
If somebody..
158
00:25:50,820 --> 00:25:54,791
.. would find a meaning...
159
00:25:57,394 --> 00:25:58,532
Whatever they want
160
00:25:58,628 --> 00:26:01,837
You can't stop
anyone. Anyone at all
161
00:26:18,281 --> 00:26:19,760
My understanding
is without reason
162
00:26:23,320 --> 00:26:24,424
Certain ideas...
163
00:26:26,356 --> 00:26:31,806
.. when spoken may sound
foolish and inexplicable
164
00:26:37,701 --> 00:26:41,012
What ideas? Why should they?
165
00:26:50,046 --> 00:26:51,525
Because we are not
capable of listening
166
00:26:54,484 --> 00:26:55,895
Perhaps even I
have not understood
167
00:26:57,687 --> 00:26:58,825
But this much is true
168
00:27:00,256 --> 00:27:03,567
If you follow a straight
path you will reach
169
00:27:05,028 --> 00:27:06,200
These small minds!
170
00:27:11,835 --> 00:27:14,315
Among ten thousands barely
one or two will make it
171
00:27:27,517 --> 00:27:28,587
Who started it?
172
00:27:30,253 --> 00:27:31,391
No one
173
00:31:12,408 --> 00:31:15,548
Why did she, in
certain things...
174
00:31:17,180 --> 00:31:18,250
.. in sheets, for instance..
175
00:31:19,349 --> 00:31:20,953
.. or in cleanliness..?
176
00:31:21,484 --> 00:31:25,489
She didn't realize how
her face was swelling
177
00:31:26,422 --> 00:31:31,394
No one will believe how
closely I observed her
178
00:32:09,532 --> 00:32:11,205
I want to get to..
179
00:32:15,204 --> 00:32:17,912
.. the bottom of all
this... all this filth
180
00:32:25,148 --> 00:32:29,426
Forty equal to seventeen
181
00:32:35,692 --> 00:32:42,371
Women have nothing
of their own
182
00:32:48,638 --> 00:32:50,140
This is to blame for it all
183
00:33:13,629 --> 00:33:16,200
I was forty. She seventeen
184
00:33:22,905 --> 00:33:24,350
This was on her mind
185
00:36:02,865 --> 00:36:04,173
She must have in your eyes...
186
00:36:44,173 --> 00:36:45,311
You overvalue things
187
00:36:48,377 --> 00:36:49,583
Then argue with me about it
188
00:37:12,468 --> 00:37:13,845
These things are
not worth so much
189
00:37:21,410 --> 00:37:22,821
I speak little but I am firm
190
00:37:35,424 --> 00:37:36,494
This money is mine
191
00:37:45,334 --> 00:37:46,438
There's no profit from this
192
00:37:52,341 --> 00:37:55,049
When I brought you here I
made no secret of anything
193
00:38:38,988 --> 00:38:40,865
From now on I forbid you...
194
00:38:48,030 --> 00:38:49,338
...to interfere in my work
195
00:40:59,762 --> 00:41:01,298
Today she went out first
thing in the morning
196
00:41:01,864 --> 00:41:03,002
Yesterday too
197
00:41:06,001 --> 00:41:08,607
I locked up the
shop and came here.
198
00:41:16,412 --> 00:41:18,050
But she isn't here either
199
00:41:21,617 --> 00:41:23,494
There is an officer
- Yamanuj
200
00:41:25,621 --> 00:41:27,294
From the same regiment as you
201
00:41:30,493 --> 00:41:32,097
He's got something
to do with it
202
00:41:34,463 --> 00:41:35,669
Yamanuj!
203
00:41:37,733 --> 00:41:39,076
He had come to the shop
204
00:41:43,706 --> 00:41:45,208
A meeting has been arranged
205
00:41:47,376 --> 00:41:49,652
At the home of Julia
Samson the colonel's widow
206
00:43:33,382 --> 00:43:35,089
You were thrown
out of the Army
207
00:43:38,020 --> 00:43:39,294
it's true
- Why?
208
00:43:42,858 --> 00:43:44,394
I refused to eat...
209
00:43:48,664 --> 00:43:50,234
You were afraid to fight
210
00:43:57,106 --> 00:44:01,486
A summary court-martial
gives the verdict
211
00:44:02,811 --> 00:44:05,553
The papers are filled from
before. Even the judgement
212
00:44:08,317 --> 00:44:09,660
During the Mutiny of
1857 the British...
213
00:44:09,752 --> 00:44:12,392
For three years after you
roamed the streets of Bombay
214
00:44:16,191 --> 00:44:17,363
I did not break
215
00:44:18,627 --> 00:44:19,697
It has all passed
216
00:44:47,289 --> 00:44:50,202
The papers are filled from
before. Even the judgement
217
00:44:55,698 --> 00:44:57,473
In 1857 the British...
218
00:45:39,975 --> 00:45:41,648
White flowers...
219
00:45:45,748 --> 00:45:47,091
...on the bed-sheet
220
00:46:16,011 --> 00:46:19,288
She didn't sing very well.
she was often out of tune
221
00:46:24,186 --> 00:46:26,393
In a muffled tone
she sang softly
222
00:46:27,289 --> 00:46:29,269
I used to listen
standing outside
223
00:46:29,958 --> 00:46:31,596
She hides that
fact that the sings
224
00:46:35,297 --> 00:46:37,072
She knows only this one song
225
00:46:37,599 --> 00:46:40,273
She is searching for
something. I don't know...
226
00:47:26,014 --> 00:47:27,755
I'm not at all
quiet or soft-spoken
227
00:47:43,131 --> 00:47:46,510
You come too abruptly to the point
- very coarsely
228
00:48:04,119 --> 00:48:07,794
I'm not sure about that.
But I'm certainly disgusted
229
00:48:16,632 --> 00:48:18,441
I found what I imagined
230
00:48:55,871 --> 00:48:57,077
Did you see that?
231
00:56:41,970 --> 00:56:43,813
Not really. I'm quite well
232
00:56:45,573 --> 00:56:49,111
You're frail and weak...
233
00:56:51,813 --> 00:56:52,985
Face so pale...
234
00:56:59,154 --> 00:57:00,155
Lips almost white
235
00:57:00,321 --> 00:57:01,459
I am quite, quite well
236
00:57:39,394 --> 00:57:41,396
Mir Taqi Mir
237
00:57:53,141 --> 00:57:54,245
How shall I know why...
238
00:57:55,944 --> 00:57:59,050
My heart is drawn out so
239
00:58:03,151 --> 00:58:04,323
From childhood
240
00:58:06,754 --> 00:58:08,062
From my childhood
241
00:58:22,136 --> 00:58:23,274
By myself
242
00:58:26,741 --> 00:58:27,879
On holidays
243
01:00:33,868 --> 01:00:40,342
it's as though I have
passed years like this
244
01:00:41,209 --> 01:00:42,347
Even I... the same
245
01:00:53,454 --> 01:00:55,263
You, on your side
of the table...
246
01:00:57,659 --> 01:00:58,865
I at mine
247
01:01:02,430 --> 01:01:07,903
And so it would have
remained for years.
248
01:01:08,536 --> 01:01:10,015
The same
249
01:01:16,844 --> 01:01:18,050
But suddenly I entered
250
01:01:44,972 --> 01:01:47,475
Why did I go out?
251
01:01:52,947 --> 01:01:54,051
For our tickets...
252
01:02:00,221 --> 01:02:01,427
And what a crowd
there was there!
253
01:02:05,760 --> 01:02:06,864
How they stared at me...
254
01:02:16,704 --> 01:02:17,876
The grocer or me?
255
01:02:22,210 --> 01:02:25,214
A shop-keeper and
a money-lender...
256
01:02:27,982 --> 01:02:32,089
...who could
quote a little Mir
257
01:03:14,328 --> 01:03:18,071
And I thought it would
all remain like that
258
01:03:19,300 --> 01:03:20,574
I'll take you to Goa
259
01:03:22,403 --> 01:03:23,541
In a little while
260
01:03:33,548 --> 01:03:34,959
Your voice is cracked
261
01:03:38,019 --> 01:03:39,157
I just heard it
262
01:03:45,059 --> 01:03:46,333
I'll close down the shop
263
01:03:48,896 --> 01:03:50,068
No, don't say anything
264
01:03:55,369 --> 01:03:57,212
I can't rest in any position
265
01:04:54,362 --> 01:04:55,670
But I could not
have kept quiet
266
01:04:59,267 --> 01:05:00,746
That I could be there
and not say anything.
267
01:05:10,811 --> 01:05:12,757
I was delighted
just listening to you
268
01:05:14,615 --> 01:05:16,151
You are exaggerating
269
01:05:22,757 --> 01:05:23,861
I cannot stop myself
270
01:05:27,395 --> 01:05:28,931
I tell you I was so happy...
271
01:05:31,732 --> 01:05:34,679
.. there behind
the door, hiding...
272
01:05:39,740 --> 01:05:41,185
...listening to you
273
01:05:49,283 --> 01:05:50,660
There behind the door
274
01:05:54,088 --> 01:05:58,400
My eyes on your feet...
275
01:06:00,828 --> 01:06:04,071
.. my ears to your voice
276
01:06:07,535 --> 01:06:09,037
Listening to you
277
01:06:13,507 --> 01:06:16,784
I was lost in your
intelligence...
278
01:06:21,749 --> 01:06:22,853
.. and child-like innocence
279
01:06:28,689 --> 01:06:29,861
You are killing me
280
01:06:37,131 --> 01:06:38,542
I think of you as
much greater than me
281
01:06:47,108 --> 01:06:48,644
I want to live only with you
282
01:07:19,240 --> 01:07:20,344
I could have taken up a job
283
01:07:22,476 --> 01:07:23,887
But after being in uniform...
284
01:07:25,513 --> 01:07:26,651
I decided...
285
01:07:27,348 --> 01:07:31,125
on the antique shop and
the money-lending business
286
01:07:35,156 --> 01:07:36,294
When I brought you home...
287
01:07:36,690 --> 01:07:37,862
I thought I was
bringing a friend
288
01:07:41,062 --> 01:07:42,132
What is it?
289
01:07:44,231 --> 01:07:45,403
What is it?
290
01:07:46,667 --> 01:07:48,943
This hand has gone to sleep
under the weight of my head
291
01:07:55,176 --> 01:07:56,416
Again, today
there is an evening
292
01:07:59,246 --> 01:08:00,816
Today again there
is an evening
293
01:08:04,919 --> 01:08:06,728
I probably seem strange to you
294
01:08:08,856 --> 01:08:09,994
Nothing wrong
295
01:08:12,326 --> 01:08:15,899
The trouble is
that I am a dreamer
296
01:08:24,038 --> 01:08:25,142
.. with difficulty
297
01:08:28,142 --> 01:08:30,816
My indecision every
time, on every occasion
298
01:08:33,647 --> 01:08:35,058
Whatever happened,
happened by chance
299
01:08:37,318 --> 01:08:38,854
And there's nothing
more terrifying!
300
01:08:40,287 --> 01:08:42,392
To perish by chance!
301
01:08:44,358 --> 01:08:45,462
For something could
have happened...
302
01:08:47,061 --> 01:08:48,131
.. if it hadn't...
303
01:08:50,631 --> 01:08:51,803
I would have blown
by like breeze
304
01:08:55,469 --> 01:08:57,107
Had you any hope of survival?
305
01:08:58,105 --> 01:09:00,517
My reply, as before
God, I had no hope at all
306
01:09:04,745 --> 01:09:06,588
Why were you ready
to accept death?
307
01:09:08,182 --> 01:09:09,388
I ask you.
308
01:09:12,753 --> 01:09:15,597
I know it. And you too.
309
01:09:17,158 --> 01:09:18,603
If you can guess the truth
310
01:09:21,695 --> 01:09:23,265
I was not asleep then
311
01:09:34,074 --> 01:09:35,781
Perhaps it didn't
actually happen like this
312
01:09:46,220 --> 01:09:47,597
But it must have
surely happened
313
01:09:57,264 --> 01:09:58,538
Even without thinking
314
01:10:11,512 --> 01:10:12,752
I myself was about to perish
315
01:10:16,483 --> 01:10:19,259
So who could I try to save?
316
01:10:25,826 --> 01:10:29,706
But I had heard it all
- known it all
317
01:12:17,571 --> 01:12:18,743
Before me!
318
01:12:26,046 --> 01:12:27,150
She's forgotten me...
319
01:12:36,056 --> 01:12:37,194
So she sings
320
01:12:39,693 --> 01:12:41,070
Is this the first time?
321
01:12:44,531 --> 01:12:46,101
No. She does sing
322
01:12:47,534 --> 01:12:48,774
When you are not here
323
01:13:01,648 --> 01:13:02,752
She's singing
324
01:13:07,154 --> 01:13:08,360
Does she sing?
325
01:13:10,391 --> 01:13:11,597
Before me!
326
01:15:18,952 --> 01:15:20,260
Weren't you surprised
when you heard...?
327
01:15:23,590 --> 01:15:27,299
That day in the evening,
I lost my courage
328
01:15:55,122 --> 01:15:56,294
To you...
329
01:16:34,061 --> 01:16:35,233
Please talk
330
01:16:37,864 --> 01:16:39,275
Say something to me
331
01:16:48,241 --> 01:16:51,245
I see everything, clearly
332
01:16:52,913 --> 01:16:54,051
To the last detail
333
01:17:01,421 --> 01:17:03,196
My despair. Before you
334
01:17:05,859 --> 01:17:08,169
About myself.
About you and Bua
335
01:17:13,834 --> 01:17:15,074
I am weeping...
336
01:17:18,672 --> 01:17:20,276
Why do you say I
never see anything?
337
01:17:59,713 --> 01:18:01,090
I'll go away..
338
01:18:11,525 --> 01:18:13,300
I can't stay here any longer
339
01:18:45,225 --> 01:18:46,499
Cannot sleep.
340
01:19:20,494 --> 01:19:21,632
You...
341
01:19:22,095 --> 01:19:23,267
Bua, wait!
342
01:19:42,315 --> 01:19:43,419
Are you all right?
343
01:19:48,054 --> 01:19:49,226
Never mind, you may go
344
01:20:05,105 --> 01:20:06,277
What has happened to you?
345
01:20:06,940 --> 01:20:08,146
Nothing...
346
01:20:17,551 --> 01:20:18,689
You...
347
01:20:49,683 --> 01:20:51,094
I was looking at her
348
01:20:51,852 --> 01:20:53,024
She turned...
349
01:20:54,654 --> 01:20:55,826
.. and then out!
350
01:21:05,465 --> 01:21:06,671
It's damp outside!
351
01:23:41,388 --> 01:23:43,197
You were here, too23253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.