All language subtitles for Love (ft. Marriage and Divorce) E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,337 --> 00:00:49,215 EPISODE 4 2 00:00:49,299 --> 00:00:50,550 What happened? 3 00:00:51,760 --> 00:00:52,802 Are you offering condolences? 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,346 How could she die during childbirth in this day and age? 5 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 An amniotic fluid embolism. 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,641 An amniotic fluid embolism? 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,811 Your flesh gets torn during childbirth. 8 00:01:02,645 --> 00:01:06,149 Then the amniotic fluid enters the bloodstream and clogs it. 9 00:01:06,858 --> 00:01:08,943 There was nothing they could do. 10 00:01:13,239 --> 00:01:15,533 MOXIBUSTION WITH MUGWORT 11 00:01:19,370 --> 00:01:22,165 I can't believe this. Is this even effective? 12 00:01:22,749 --> 00:01:25,043 The area between your chest and diaphragm can be an issue. 13 00:01:27,003 --> 00:01:29,088 This area here. 14 00:01:29,172 --> 00:01:30,965 But it'll get hot. 15 00:01:31,049 --> 00:01:32,592 It'll just sting. That's all. 16 00:01:32,675 --> 00:01:35,178 It's smaller than a grain of rice. It won't burn you. 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 Her friend is here. 18 00:01:57,867 --> 00:02:00,912 REST IN PEACE 19 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 Gosh! That's hot! 20 00:02:36,030 --> 00:02:37,574 Come on. Be a man. 21 00:02:37,657 --> 00:02:40,785 Forget it. As if this would fix anything. 22 00:02:40,869 --> 00:02:41,703 Guys, help. 23 00:02:41,786 --> 00:02:43,163 It's too hot. 24 00:02:43,246 --> 00:02:44,080 Hurry. 25 00:02:44,163 --> 00:02:46,541 Dad, you know Mom always knows best. 26 00:02:46,624 --> 00:02:49,085 She's right. Who else would do this for you? 27 00:02:49,168 --> 00:02:50,044 But it's hot. 28 00:02:50,128 --> 00:02:52,922 Come on. I'll make U-ram get on top of you. 29 00:02:53,006 --> 00:02:53,840 Hold on. 30 00:03:02,640 --> 00:03:04,559 I should have counted my blessings. 31 00:03:21,409 --> 00:03:22,744 -Hello. -Hello. 32 00:03:23,703 --> 00:03:24,996 Goodbye. 33 00:03:26,998 --> 00:03:28,041 Is Dong-ma here too? 34 00:03:28,124 --> 00:03:29,751 He just left. 35 00:03:30,793 --> 00:03:32,629 This is Dong-ma's older brother. 36 00:03:32,712 --> 00:03:36,257 We met before during Ga-bin's performance. I was with Ms. Sa. 37 00:03:38,343 --> 00:03:39,427 Right. 38 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 Are you here to offer condolences to someone? 39 00:03:42,263 --> 00:03:43,598 We weren't close, 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 but she was going to teach me Chinese. 41 00:03:45,558 --> 00:03:47,352 Goodness. Do you mean Song Won? 42 00:03:49,854 --> 00:03:51,064 Yes. 43 00:03:55,318 --> 00:03:56,611 Can you turn on the lights? 44 00:04:26,849 --> 00:04:29,143 -Is this all we have? -Yes. 45 00:04:29,227 --> 00:04:30,561 Should I look for more? 46 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 Forget it. I know we don't have pre-made side dishes. 47 00:04:33,398 --> 00:04:35,566 We always have them fresh. 48 00:04:36,776 --> 00:04:39,195 Where did she go and leave me behind to starve? 49 00:04:39,278 --> 00:04:40,780 Her close friend passed away. 50 00:04:42,323 --> 00:04:44,158 How old was she? 51 00:04:46,452 --> 00:04:48,246 -Forty-two. -She died too early. 52 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 Aren't you hungry? 53 00:04:51,457 --> 00:04:52,583 Not really. 54 00:04:55,962 --> 00:04:57,714 So you slept at Ji-a's last night? 55 00:04:59,674 --> 00:05:01,342 What did you guys talk about? 56 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Were you invited? 57 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 I was checking on Ji-a. 58 00:05:07,307 --> 00:05:09,851 I was drunk, cold, and too lazy to go home. That's why. 59 00:05:09,934 --> 00:05:11,519 Did you sleep next to Pi-young? 60 00:05:11,602 --> 00:05:12,645 No. 61 00:05:12,729 --> 00:05:15,773 I didn't tell Pi-young the details. 62 00:05:16,691 --> 00:05:17,942 I call her by her name. 63 00:05:18,026 --> 00:05:19,193 You do? 64 00:05:19,277 --> 00:05:21,654 Yes. We found out everything 65 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 during Hye-ryung's press conference. 66 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 When I was on her radio show, 67 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 she seemed like a nice person. 68 00:05:27,910 --> 00:05:31,456 We don't show her any respect since she doesn't deserve it. 69 00:05:31,539 --> 00:05:33,666 Don't judge her before getting to know her. 70 00:05:33,750 --> 00:05:35,877 Everything she said was not true. 71 00:05:35,960 --> 00:05:37,086 It's the opposite. 72 00:05:37,170 --> 00:05:40,256 First, she agreed to divorce her then-husband. 73 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Once she got her share, she had that press conference. 74 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 She got Cheongdam Villa and the alimony. 75 00:05:46,220 --> 00:05:47,930 Since her in-laws are well-off, 76 00:05:48,598 --> 00:05:49,932 they let her have everything. 77 00:05:50,016 --> 00:05:52,602 She even hugged and wished him well before parting. 78 00:05:52,685 --> 00:05:53,936 -That woman. -Really? 79 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Yes. 80 00:05:57,106 --> 00:05:59,901 You have no idea how two-faced she is, do you? 81 00:06:04,280 --> 00:06:05,281 And the baby? 82 00:06:05,364 --> 00:06:07,700 Her in-laws will raise him. 83 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 I feel bad for him. 84 00:06:10,703 --> 00:06:13,539 Won even passed away with her eyes open. 85 00:06:19,212 --> 00:06:22,131 We'll be Bada's aunts and give him so much love 86 00:06:22,215 --> 00:06:24,342 though it won't be as great as Won's. 87 00:06:24,425 --> 00:06:25,760 Thank you for saying that. 88 00:06:25,843 --> 00:06:28,054 Give us time, and you'll realize 89 00:06:28,888 --> 00:06:32,391 how close we were with Won. 90 00:06:33,935 --> 00:06:37,522 We even visited her brother in Jeju Island. 91 00:06:37,605 --> 00:06:39,982 -Is that so? -Jeong-bin won't feel 92 00:06:41,109 --> 00:06:42,485 too lonely then. 93 00:06:42,568 --> 00:06:44,946 Is that the baby's name? 94 00:06:46,197 --> 00:06:47,657 Yes. 95 00:06:47,740 --> 00:06:50,284 Pan Jeong-bin. 96 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 Did Hye-ryung stop by? 97 00:06:52,578 --> 00:06:55,957 I think she stopped by for a minute last night. 98 00:06:56,040 --> 00:06:59,001 -Did you guys not see her? -It's a funeral after all. 99 00:06:59,085 --> 00:07:02,130 All the more reason why she should have met with you. 100 00:07:14,934 --> 00:07:18,521 This is why we should be kindhearted 101 00:07:19,272 --> 00:07:20,648 and not sin. 102 00:07:21,274 --> 00:07:24,360 Use this pain-relief patch for now. An ambulance will come at 9 a.m. 103 00:07:24,444 --> 00:07:25,570 Did you remove his photos? 104 00:07:25,653 --> 00:07:26,821 Tell her to do it. 105 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 She just won't. She's so stubborn. 106 00:07:32,243 --> 00:07:33,828 -There she comes. -Yu-sin. 107 00:07:33,911 --> 00:07:34,996 In here. 108 00:07:37,206 --> 00:07:39,459 How are you feeling? Are you feeling any better? 109 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 Why didn't you cook beforehand? 110 00:07:42,378 --> 00:07:44,839 -Are you that ill? -Did you really not know? 111 00:07:44,922 --> 00:07:47,800 -Don't lie through your teeth. -You can't even cook? 112 00:07:47,884 --> 00:07:48,801 Are you blind? 113 00:07:48,885 --> 00:07:51,387 Skipping a few meals is good when you're sick. 114 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 It's not like I have indigestion. 115 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 Did you burn incense for Father yet? 116 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 -No. -Hurry up. 117 00:07:58,144 --> 00:08:01,022 As soon as I recover, we'll do it at a temple. 118 00:08:01,105 --> 00:08:03,107 Despite carrying out seven 49-day rites, 119 00:08:03,191 --> 00:08:04,775 he still hasn't left yet. 120 00:08:04,859 --> 00:08:07,778 Do you really think holding another ritual 121 00:08:07,862 --> 00:08:09,197 will give him peace? 122 00:08:09,280 --> 00:08:11,532 -So you'll live with his spirit? -Don't you want that? 123 00:08:12,325 --> 00:08:14,702 I thought you were still madly in love. 124 00:08:14,785 --> 00:08:16,287 I'd be happy if I were you. 125 00:08:16,370 --> 00:08:17,788 Listen to your elders. 126 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 You're talking about my husband here. 127 00:08:19,957 --> 00:08:24,128 These days, it's wiser to listen to those who are younger. 128 00:08:24,212 --> 00:08:25,463 Don't make me laugh! 129 00:08:26,005 --> 00:08:28,633 Is that why I'm bedridden like this? 130 00:08:30,009 --> 00:08:32,178 Who do you think makes more sense? 131 00:08:32,762 --> 00:08:35,223 Are you a monk? A shaman? Have you been possessed? 132 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 Some families live with their ancestors. 133 00:08:38,017 --> 00:08:40,728 Father obviously doesn't want to leave. 134 00:08:40,811 --> 00:08:42,980 You should accept what can't be changed. 135 00:08:43,064 --> 00:08:45,608 It's only right for us to live with him now. 136 00:08:45,691 --> 00:08:48,110 Though he might not be leaving because of a grudge. 137 00:08:49,528 --> 00:08:51,447 As the man of the house, you choose. 138 00:08:51,530 --> 00:08:54,867 If you can't stand the heat, you should get out of the kitchen. 139 00:08:56,619 --> 00:09:01,207 Mother, did you give Father that same glare at the movies? 140 00:09:01,874 --> 00:09:05,127 You could even give a healthy person a heart attack. 141 00:09:06,796 --> 00:09:08,089 You look so frightening. 142 00:09:08,172 --> 00:09:09,882 You'll be the death of me. 143 00:09:09,966 --> 00:09:11,133 When you were away, 144 00:09:11,217 --> 00:09:13,928 she tried to get rid of Father's portrait. 145 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 That's when she fell. 146 00:09:16,472 --> 00:09:18,140 -Right? -No. 147 00:09:18,224 --> 00:09:19,475 I was there, you know? 148 00:09:20,851 --> 00:09:22,228 -What? -I was there, ma'am. 149 00:09:23,354 --> 00:09:28,192 Yu-sin, we should invite his spirit in even if it's just for Ji-a's sake. 150 00:09:29,277 --> 00:09:30,653 And apologize to him. 151 00:09:30,736 --> 00:09:31,946 For what? 152 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 Should I be sorry for crying myself to sleep every night? 153 00:09:36,242 --> 00:09:38,661 Then should I move his portrait here? 154 00:09:38,744 --> 00:09:40,079 That would be best. 155 00:09:40,955 --> 00:09:42,123 Get out. 156 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 Get out! 157 00:09:48,045 --> 00:09:51,090 I hope to see the baby as well next time. 158 00:09:51,173 --> 00:09:54,594 Okay. Thank you for your understanding. 159 00:09:55,511 --> 00:09:58,222 Good luck on the… What was it called again? 160 00:09:59,181 --> 00:10:01,517 Prenatal care. I'll call you. 161 00:10:01,600 --> 00:10:02,852 Okay. 162 00:10:17,992 --> 00:10:19,118 Song Won? 163 00:10:19,201 --> 00:10:22,413 Yes. I've known her for over 20 years ever since university. 164 00:10:22,496 --> 00:10:23,956 She's really kind hearted. 165 00:10:24,040 --> 00:10:25,249 She's an interpreter. 166 00:10:25,833 --> 00:10:27,168 She'll be a good teacher. 167 00:10:35,092 --> 00:10:39,305 I'm sorry for asking, but what about the alimony? 168 00:10:39,388 --> 00:10:41,766 I just took 169 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 what they offered. 170 00:11:59,969 --> 00:12:01,137 Mom and Dad, 171 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 I'm doing okay. 172 00:12:05,141 --> 00:12:07,977 Dong-ma and I are going to get married soon. 173 00:12:08,769 --> 00:12:10,229 Are you watching over me? 174 00:12:11,188 --> 00:12:12,690 Please do. 175 00:12:21,490 --> 00:12:22,408 Mr. Seo Dong-ma. 176 00:12:23,659 --> 00:12:24,785 Coming. 177 00:13:30,809 --> 00:13:32,269 Did you get enough sleep? 178 00:13:33,062 --> 00:13:35,231 I prepared the ingredients yesterday evening. 179 00:13:35,314 --> 00:13:36,649 It only took three hours. 180 00:13:36,732 --> 00:13:38,400 So you woke up at 5 a.m. 181 00:13:39,109 --> 00:13:40,903 I shouldn't have asked for breakfast. 182 00:13:40,986 --> 00:13:43,447 Writing scripts is exhausting and a headache. 183 00:13:43,531 --> 00:13:46,450 Cooking is fun. It's stress-relieving. 184 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 I'm glad. 185 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Where are we headed? 186 00:13:49,912 --> 00:13:50,996 It's up to you. 187 00:13:51,080 --> 00:13:54,375 Thankfully, it's breezy and nice today. 188 00:13:54,458 --> 00:13:55,918 There's a park nearby. 189 00:13:56,001 --> 00:13:58,045 I thought about my place if it was too cold. 190 00:13:58,837 --> 00:14:00,798 Eating outdoors is tastier. 191 00:14:01,549 --> 00:14:03,717 Do you like the sea or the mountains? 192 00:14:03,801 --> 00:14:05,719 Both. What about you, Mr. Seo? 193 00:14:05,803 --> 00:14:07,012 Valleys over seas. 194 00:14:07,096 --> 00:14:09,056 So you prefer mountains. 195 00:14:09,139 --> 00:14:12,309 If you can't call me by my name, give me an endearing nickname. 196 00:14:12,393 --> 00:14:13,477 An endearing nickname? 197 00:14:15,396 --> 00:14:17,773 Is it too cheesy? A typical nickname will do. 198 00:14:17,856 --> 00:14:19,316 I'll give it some thought. 199 00:14:19,400 --> 00:14:21,986 Aren't you better with names? 200 00:14:22,069 --> 00:14:23,571 You gave our show a nickname too. 201 00:14:23,654 --> 00:14:25,072 Si-eun. 202 00:14:25,781 --> 00:14:27,783 The name suits you. 203 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 How about adding "my dear" to my name? 204 00:14:32,371 --> 00:14:33,998 "My dear Seo Ban"? 205 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 You're surprisingly funny at times. 206 00:14:39,253 --> 00:14:41,422 I heard women like men who are humorous. 207 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 Men like humorous women too. 208 00:14:43,674 --> 00:14:44,717 Not me. 209 00:14:45,634 --> 00:14:46,510 Why not? 210 00:14:46,594 --> 00:14:49,513 I prefer women who give off a warm feeling. 211 00:14:49,597 --> 00:14:50,472 Just like you, Si-eun. 212 00:14:52,766 --> 00:14:54,059 You always see the good in me. 213 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 You should take a nap. 214 00:14:56,645 --> 00:14:57,980 Do you want some music? 215 00:14:58,606 --> 00:15:02,484 Sweetie, we'll be sending off your mom today. 216 00:15:03,110 --> 00:15:05,446 Goodness. Our poor grandson. 217 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 REST IN PEACE 218 00:16:09,468 --> 00:16:11,011 I will raise Jeong-bin 219 00:16:11,929 --> 00:16:13,722 with all my heart. 220 00:16:16,392 --> 00:16:18,310 I wish you didn't have to leave. 221 00:16:19,395 --> 00:16:23,524 I wish you could stay with us. 222 00:16:39,790 --> 00:16:41,333 It's my friend's birthday today. 223 00:16:41,417 --> 00:16:42,960 We're having breakfast together. 224 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Is it Mr. Seo's birthday? 225 00:16:54,430 --> 00:16:56,056 All this only took three hours? 226 00:16:56,140 --> 00:16:58,851 Yes. The soup may be bland. 227 00:16:58,934 --> 00:17:00,644 I don't eat salty food anyway. 228 00:17:00,728 --> 00:17:02,896 Let's eat. Thank you for the meal. 229 00:17:02,980 --> 00:17:04,231 I hope no one sees us. 230 00:17:06,316 --> 00:17:07,609 They'll think it's a picnic. 231 00:17:07,693 --> 00:17:08,861 On a winter morning? 232 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 November isn't winter. 233 00:17:12,114 --> 00:17:15,159 It definitely feels like fall today. 234 00:17:15,951 --> 00:17:18,787 You're right. There are no clouds, and it's warm. 235 00:17:19,788 --> 00:17:21,540 Even the sky is congratulating you. 236 00:17:23,709 --> 00:17:25,711 -Congratulating who? -My dear Seo Ban. 237 00:17:29,590 --> 00:17:30,841 Hold on. 238 00:17:34,803 --> 00:17:36,638 Let me take one from above. 239 00:17:39,016 --> 00:17:40,809 Show me your photo as a kid. 240 00:17:40,893 --> 00:17:42,144 After we eat. 241 00:17:51,445 --> 00:17:52,738 It's a bit cold. 242 00:17:52,821 --> 00:17:55,074 I'm not good with hot food. This is perfect. 243 00:18:00,204 --> 00:18:01,455 It's seasoned just right. 244 00:18:07,920 --> 00:18:11,381 This seaweed soup is much tastier than my housekeeper's. 245 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 Did she make some for your birthday? 246 00:18:13,175 --> 00:18:14,510 She doesn't know when it is. 247 00:18:14,593 --> 00:18:16,220 She sometimes makes seaweed soup. 248 00:18:16,303 --> 00:18:18,764 How could she not know? Didn't you hire her ages ago? 249 00:18:18,847 --> 00:18:20,307 I just never told her. 250 00:18:29,942 --> 00:18:31,276 I knew it. 251 00:18:32,486 --> 00:18:34,863 -What do you mean? -I knew you'd be a wonderful cook. 252 00:18:35,489 --> 00:18:38,450 It's not just tasty. It draws you in. 253 00:18:38,534 --> 00:18:39,952 I can feel your love. 254 00:18:40,035 --> 00:18:41,537 This is only a small meal. 255 00:18:41,620 --> 00:18:42,621 It's a feast. 256 00:18:48,001 --> 00:18:50,087 WE OFFER OUR CONDOLENCES 257 00:18:50,921 --> 00:18:51,797 Won… 258 00:18:55,259 --> 00:18:59,429 SEJIN GYEONGGI FUNERAL HOME 259 00:19:00,055 --> 00:19:03,058 WE OFFER OUR CONDOLENCES 260 00:20:18,759 --> 00:20:19,801 SECRETARY YOO 261 00:20:20,886 --> 00:20:22,512 -Yes? -Hello, sir. 262 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 Yes? 263 00:20:24,806 --> 00:20:27,100 -I couldn't find you at home. -I'm outside. 264 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Did my brother ask you to do something? 265 00:20:29,728 --> 00:20:31,688 Yes. He told me to bring something to you. 266 00:20:31,772 --> 00:20:33,607 Where are you? I'll go there right now. 267 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 I'm a bit far. 268 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 It'll take 10 to 20 minutes if you're in Gangnam. 269 00:20:37,069 --> 00:20:38,278 I'm at the South Pole. 270 00:20:38,987 --> 00:20:40,614 -South Pole? -Yes. 271 00:20:40,697 --> 00:20:42,658 Is that the name of a restaurant? 272 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 I wanted to see the aurora borealis. 273 00:20:45,494 --> 00:20:47,162 Hurry over. I'll be waiting. 274 00:20:47,246 --> 00:20:49,164 -I'm sorry but-- -You can't come? 275 00:20:49,248 --> 00:20:52,167 Mr. Seo asked me to give this to you in person. 276 00:20:52,250 --> 00:20:54,836 Why? I doubt he bought me a car. 277 00:20:54,920 --> 00:20:57,464 I need to obey his commands. 278 00:21:00,968 --> 00:21:02,594 You can be mischievous. 279 00:21:03,971 --> 00:21:05,222 Ever since my mother died, 280 00:21:05,973 --> 00:21:08,058 this is the best birthday meal I ever had. 281 00:21:08,141 --> 00:21:10,519 Did your stepmother never make you anything? 282 00:21:10,602 --> 00:21:14,231 If you were me, would you have wanted to have her food on your birthday? 283 00:21:14,314 --> 00:21:15,816 I know my father is to blame 284 00:21:15,899 --> 00:21:17,901 and that my stepmother cares about me. 285 00:21:17,985 --> 00:21:19,319 But? 286 00:21:19,403 --> 00:21:20,612 I feel uncomfortable. 287 00:21:21,571 --> 00:21:23,198 I like things to be natural. 288 00:21:23,782 --> 00:21:25,158 Look at how natural we are. 289 00:21:25,242 --> 00:21:27,119 We've known each other for half of our lifetime. 290 00:21:27,202 --> 00:21:28,829 We began working together at 31. 291 00:21:28,912 --> 00:21:31,206 But I had no idea. Only you recognized me. 292 00:21:31,289 --> 00:21:33,000 We'd just say hi in the hallways. 293 00:21:33,083 --> 00:21:35,085 How did you feel when we became a team? 294 00:21:35,168 --> 00:21:36,169 I loved it. 295 00:21:37,379 --> 00:21:38,714 But there was one thing. 296 00:21:39,298 --> 00:21:42,259 I wanted to give you caviar, but I couldn't just give it to you. 297 00:21:42,342 --> 00:21:44,553 Is that why you gave out dozens of them? 298 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Goodness. 299 00:21:48,307 --> 00:21:51,852 Even the hotel breakfast coupons and performance tickets? 300 00:21:55,522 --> 00:21:57,607 In any case, I was happy to do it. 301 00:21:57,691 --> 00:21:59,860 I'm truly touched. 302 00:22:00,485 --> 00:22:02,863 What do you want? Just say the word. 303 00:22:02,946 --> 00:22:04,698 -Gangneung. -You want to go there? 304 00:22:04,781 --> 00:22:06,074 Yes. Right now. 305 00:22:07,492 --> 00:22:08,660 But today is a bit-- 306 00:22:08,744 --> 00:22:10,746 The Yeongdong Expressway is empty right now. 307 00:22:10,829 --> 00:22:12,664 We'll return before 4 p.m. 308 00:22:12,748 --> 00:22:14,916 I told the kids I'd be home after breakfast. 309 00:22:15,000 --> 00:22:16,126 Let's all go together. 310 00:22:16,877 --> 00:22:17,836 They'll like that. 311 00:22:17,919 --> 00:22:19,379 Maybe some other time. 312 00:22:20,964 --> 00:22:24,301 I'd love to play baseball with U-ram. We could practice pitching. 313 00:22:24,384 --> 00:22:25,218 Maybe next time? 314 00:22:25,802 --> 00:22:27,971 Ji-a wanted to join too. 315 00:22:32,392 --> 00:22:33,852 Do you brew your own coffee? 316 00:22:33,935 --> 00:22:36,855 Only when my brother visits. He has a luxurious taste. 317 00:22:36,938 --> 00:22:40,650 Regardless of how luxurious it may be, it definitely smells better. 318 00:22:41,276 --> 00:22:43,653 Do you think about happiness from time to time? 319 00:22:43,737 --> 00:22:47,908 No one in this world wishes to be miserable. 320 00:22:49,034 --> 00:22:50,577 This is nice. 321 00:22:51,536 --> 00:22:53,997 I'm happy. That's how I feel. 322 00:22:58,585 --> 00:23:01,046 I've never had breakfast outside like this. 323 00:23:02,631 --> 00:23:03,965 I'm happy too. 324 00:23:04,549 --> 00:23:06,760 Right. Show me your photo. 325 00:23:13,809 --> 00:23:14,726 Goodness. 326 00:23:15,519 --> 00:23:16,728 Do I look similar? 327 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 Pretty much. 328 00:23:18,855 --> 00:23:19,898 When was this? 329 00:23:21,191 --> 00:23:22,442 What about your fifth-grade photos? 330 00:23:22,526 --> 00:23:25,821 There are none. My mother never took any. 331 00:23:26,613 --> 00:23:28,240 She was always too depressed 332 00:23:28,824 --> 00:23:30,992 to take photos of her son. 333 00:23:39,835 --> 00:23:42,337 -Let's take one. -I'm a mess right now. 334 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 -He wanted you to give this to me? -Yes, sir. 335 00:23:55,267 --> 00:23:57,269 Thank you. It must have been heavy. 336 00:23:57,352 --> 00:23:59,646 I parked nearby. Goodbye, then. 337 00:24:01,398 --> 00:24:02,482 Goodbye. 338 00:24:05,402 --> 00:24:07,571 The Seo brothers are so generous with things. 339 00:24:14,953 --> 00:24:16,288 Yes? 340 00:24:16,371 --> 00:24:17,664 I just gave it to him, sir. 341 00:24:18,290 --> 00:24:20,208 -Who was he with? -A woman. 342 00:24:20,292 --> 00:24:21,293 Twenties? Thirties? 343 00:24:22,919 --> 00:24:25,672 Maybe forties or fifties. 344 00:24:25,755 --> 00:24:27,007 Not him. Her. 345 00:24:27,090 --> 00:24:28,508 Yes, her. 346 00:24:28,592 --> 00:24:29,968 -Is this a joke? -No, sir. 347 00:24:30,051 --> 00:24:33,138 Were they chatting or taking a walk? 348 00:24:33,221 --> 00:24:34,973 -They were drinking coffee. -Outside? 349 00:24:35,056 --> 00:24:36,725 Yes. Homemade coffee. 350 00:24:36,808 --> 00:24:40,145 Did she seem like a designer or something? Was she dressed stylishly? 351 00:24:40,979 --> 00:24:42,564 -No, sir. -Then? 352 00:24:42,647 --> 00:24:43,565 She was plain. 353 00:24:47,861 --> 00:24:51,865 What is this? Is he dating an ordinary, middle-aged woman? 354 00:24:54,284 --> 00:24:57,245 U-ram said he was going to marry someone like his mom. 355 00:24:57,746 --> 00:24:59,164 I can guarantee that'll change. 356 00:24:59,706 --> 00:25:00,874 Not for me. 357 00:25:05,378 --> 00:25:08,381 I told him I'd marry a guy similar to my dad. 358 00:25:10,884 --> 00:25:12,260 My toenails are so long. 359 00:25:12,928 --> 00:25:15,472 I don't grow as quickly as my nails do. 360 00:25:18,183 --> 00:25:20,018 -What's wrong? -Do you remember 361 00:25:20,101 --> 00:25:23,230 how heartbroken I was when my mother passed away? 362 00:25:23,897 --> 00:25:25,398 But I'm doing better now. 363 00:25:26,483 --> 00:25:27,943 You tried hard to move on. 364 00:25:28,026 --> 00:25:29,194 You're right. 365 00:25:29,903 --> 00:25:31,279 If you try hard enough, 366 00:25:31,363 --> 00:25:35,408 you can endure and overcome anything. But it's easier said than done. 367 00:25:35,492 --> 00:25:37,786 I understand. Even studying is hard. 368 00:25:37,869 --> 00:25:39,412 That's relatively easy. 369 00:25:39,496 --> 00:25:40,413 Really? 370 00:25:40,497 --> 00:25:42,999 You just need to memorize things. 371 00:25:43,083 --> 00:25:46,962 Plus, getting bad grades doesn't mean you've failed in life. 372 00:25:47,045 --> 00:25:50,382 And being the top student doesn't mean you'll succeed. 373 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 What do you think true success in life is? 374 00:25:54,719 --> 00:25:58,181 Maybe I should have read more. I'm drawing a blank. 375 00:25:58,265 --> 00:25:59,516 Tell me your thoughts. 376 00:26:00,767 --> 00:26:01,893 You see, 377 00:26:02,394 --> 00:26:05,063 overcoming myself is the hardest thing to do. 378 00:26:06,064 --> 00:26:07,399 I still struggle with it. 379 00:26:07,482 --> 00:26:09,693 -You're too modest. -I'm serious. 380 00:26:09,776 --> 00:26:10,944 Give me an example. 381 00:26:11,528 --> 00:26:13,321 I want to look at someone's flaws 382 00:26:13,405 --> 00:26:16,658 and be able to understand and forgive them. 383 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 -But it's not easy. -Do I have many flaws? 384 00:26:21,079 --> 00:26:23,331 You're pretty much perfect. 385 00:26:23,957 --> 00:26:25,417 I have a favor to ask. 386 00:26:25,500 --> 00:26:29,754 Even if your mom and dad disappoint you, 387 00:26:30,463 --> 00:26:33,758 I hope you won't be too hurt and still grow up well. 388 00:26:34,676 --> 00:26:37,137 Our problems are ours, not yours. 389 00:26:38,179 --> 00:26:41,516 No matter how turbulent things get, 390 00:26:42,267 --> 00:26:43,893 you must keep living your own life. 391 00:26:43,977 --> 00:26:47,564 That's not right. Family should come first before success. 392 00:26:47,647 --> 00:26:48,857 It's a bit tricky. 393 00:26:49,816 --> 00:26:52,736 Let's say I struggled to raise you, so I abandoned you. 394 00:26:53,278 --> 00:26:54,529 What would you do? 395 00:26:55,155 --> 00:26:57,699 Would you cry and be sad all your life? 396 00:26:59,492 --> 00:27:03,038 That might be the answer if that would make me come back. 397 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 But that's not the case. 398 00:27:05,290 --> 00:27:07,417 Why would you say such a thing? 399 00:27:07,500 --> 00:27:08,710 This is only an example. 400 00:27:09,210 --> 00:27:11,629 It's important to accept the situation. 401 00:27:12,172 --> 00:27:14,382 "My mom left and abandoned me." 402 00:27:14,466 --> 00:27:17,427 Instead of being in despair and losing hope forever, 403 00:27:17,510 --> 00:27:21,222 you should brush it off, be brave, and move on. 404 00:27:22,140 --> 00:27:22,974 Right. 405 00:27:23,058 --> 00:27:24,726 But it's easier said than done. 406 00:27:26,019 --> 00:27:28,855 This is why achieving true success in life is difficult. 407 00:27:29,481 --> 00:27:33,068 If it were easy, everyone would have succeeded. 408 00:27:33,735 --> 00:27:35,028 Do you understand me? 409 00:27:36,279 --> 00:27:41,117 True success isn't about gaining fame and fortune. 410 00:27:43,370 --> 00:27:44,287 That must be Dad. 411 00:27:53,713 --> 00:27:56,383 I need to tell her one day. 412 00:27:59,094 --> 00:28:02,222 I'd like to spend some time with you today. 413 00:28:02,305 --> 00:28:04,391 Doing what? I'm pretty busy, you know? 414 00:28:04,474 --> 00:28:05,475 Still. 415 00:28:06,351 --> 00:28:08,520 I hope you'll make time for me. 416 00:28:10,355 --> 00:28:13,108 Let's see. I haven't gone to a bookstore in a long time. 417 00:28:13,191 --> 00:28:14,025 Okay. 418 00:28:14,109 --> 00:28:15,652 Mom already has plans today. 419 00:28:15,735 --> 00:28:16,986 Okay. 420 00:28:17,070 --> 00:28:19,239 You can park next to my car. 421 00:28:25,870 --> 00:28:26,913 Let me get the door. 422 00:28:27,414 --> 00:28:28,623 That's okay. 423 00:28:29,457 --> 00:28:30,750 What do you mean? 424 00:28:31,418 --> 00:28:33,086 We're friends, you know? 425 00:28:42,721 --> 00:28:44,139 Put this in my car. 426 00:28:44,222 --> 00:28:46,724 I don't want to explain it all to my kids. 427 00:28:46,808 --> 00:28:48,059 And don't forget the cake. 428 00:28:53,940 --> 00:28:56,317 I'll carry these things to your front door. 429 00:28:56,401 --> 00:28:58,111 Just put them inside the car. 430 00:28:58,194 --> 00:29:00,864 They'd be happy to come down. 431 00:29:01,489 --> 00:29:02,866 Park U-ram. 432 00:29:03,491 --> 00:29:05,368 -Come on. -Park Hyang-- 433 00:29:05,910 --> 00:29:07,829 You're so mischievous. 434 00:29:08,413 --> 00:29:09,581 Put them inside. 435 00:29:37,233 --> 00:29:38,359 Happy birthday. 436 00:29:43,907 --> 00:29:46,826 What kind of flower is this? I've never seen this before. 437 00:29:46,910 --> 00:29:49,746 They're Chinese peonies. Simply, just peonies. 438 00:29:49,829 --> 00:29:52,081 -Do you know what they symbolize? -What? 439 00:29:52,165 --> 00:29:53,666 A prince's dignity. 440 00:29:54,209 --> 00:29:56,461 Classy men deserve them. 441 00:29:58,880 --> 00:30:01,633 Thank you for enjoying my plain food. 442 00:30:01,716 --> 00:30:04,928 You're right. That wasn't just any food. 443 00:30:05,553 --> 00:30:06,679 It was your heart. 444 00:30:07,472 --> 00:30:08,765 It's your love for me. 445 00:30:10,934 --> 00:30:12,602 -Aren't I right? -You should go. 446 00:30:15,021 --> 00:30:16,689 They're my favorite flowers too. 447 00:30:17,816 --> 00:30:21,486 I'll put the cake in the freezer and give you some to try later. 448 00:30:21,569 --> 00:30:23,655 I'd like to apologize to your brother. 449 00:30:23,738 --> 00:30:26,241 He sent it for you, but I took it instead. 450 00:30:27,283 --> 00:30:28,660 Do you really want me to go? 451 00:30:42,882 --> 00:30:44,801 -Should I get out? -No. 452 00:30:45,885 --> 00:30:47,345 Are you going home or elsewhere? 453 00:30:47,428 --> 00:30:49,639 -Wherever you want me to go. -Then go home. 454 00:30:50,640 --> 00:30:52,475 I'm doing charity work in the evening. 455 00:30:52,559 --> 00:30:55,061 -What a meaningful birthday. -I'll text you afterward. 456 00:31:18,418 --> 00:31:20,587 I've never seen a cake this huge before. 457 00:31:21,254 --> 00:31:22,171 It looks so elegant. 458 00:32:08,718 --> 00:32:10,845 MS. SA PI-YOUNG 459 00:32:14,432 --> 00:32:17,435 Hello? I was about to call you. Where should we meet? 460 00:32:17,518 --> 00:32:19,771 I'll call you at 5 p.m. once I get to your house. 461 00:32:19,854 --> 00:32:21,898 That's okay. Just give me the address. 462 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 I already told the host my license plate number. 463 00:32:24,609 --> 00:32:25,735 I see. 464 00:32:25,818 --> 00:32:27,820 -I'll see you soon. -Is there a dress code? 465 00:32:27,904 --> 00:32:29,822 -No. -Okay. 466 00:32:40,875 --> 00:32:44,087 I was about to call you. 467 00:32:44,712 --> 00:32:46,089 You sound unwell. 468 00:32:46,172 --> 00:32:49,050 My manager will get there by 5 p.m. and call you. 469 00:32:49,592 --> 00:32:50,510 Take her car. 470 00:32:50,593 --> 00:32:53,054 -Are you hospitalized? -No. 471 00:32:54,722 --> 00:32:56,265 I'll just drive there. 472 00:32:56,349 --> 00:32:59,852 Will you? The navigation to my house can be a bit off sometimes. 473 00:32:59,936 --> 00:33:01,771 And people turn at the wrong corner. 474 00:33:01,854 --> 00:33:04,023 Tell me your building's name, and I'll look for it. 475 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 I'll bring you some side dishes. 476 00:33:06,234 --> 00:33:08,236 You know I rarely eat at home. 477 00:33:11,197 --> 00:33:12,865 An exorcism to send him away? 478 00:33:13,700 --> 00:33:14,867 No. 479 00:33:14,951 --> 00:33:18,746 He could possess the shaman and tell everyone what happened. 480 00:33:23,960 --> 00:33:27,714 LET'S SEE WHICH ONE OF US WILL WIN 481 00:33:27,797 --> 00:33:30,883 I'll hold as many rituals as possible. 482 00:33:30,967 --> 00:33:32,760 I won't leave alone. 483 00:33:32,844 --> 00:33:33,928 I refuse to. 484 00:34:00,496 --> 00:34:03,416 Has that geezer settled here for good? 485 00:34:17,096 --> 00:34:18,514 You should rest on a Sunday. 486 00:34:19,098 --> 00:34:20,266 The same goes for you. 487 00:34:21,559 --> 00:34:23,186 But you're doing a good deed. 488 00:34:25,813 --> 00:34:27,440 What did you have for lunch? 489 00:34:28,691 --> 00:34:29,901 Nothing. 490 00:34:29,984 --> 00:34:32,111 Why not? You must be hungry. 491 00:34:32,195 --> 00:34:34,322 I had a filling breakfast, so I'm okay. 492 00:34:35,364 --> 00:34:38,034 Right. I'm sure he had a birthday meal. 493 00:34:38,117 --> 00:34:39,452 Is it far away? 494 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 No. 495 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 There's no traffic despite being a Sunday. 496 00:34:43,206 --> 00:34:45,792 It's congested on Saturdays due to all the weddings. 497 00:34:45,875 --> 00:34:47,043 We'll be there soon. 498 00:34:47,126 --> 00:34:49,629 Is this some kind of charity for underprivileged kids? 499 00:34:49,712 --> 00:34:52,298 I don't know the details either. 500 00:34:54,550 --> 00:34:55,384 RICE 501 00:35:05,436 --> 00:35:09,732 Si-eun is the most softhearted and forgiving person I've ever known. 502 00:35:10,274 --> 00:35:12,610 She will forgive me if I sincerely apologize. 503 00:35:15,071 --> 00:35:17,031 I'll talk to her once I get better. 504 00:35:21,786 --> 00:35:22,745 Ban? 505 00:35:24,580 --> 00:35:25,665 Ban. 506 00:35:27,667 --> 00:35:28,751 Ban. 507 00:35:31,420 --> 00:35:33,506 They say you never know what life has in store for you. 508 00:35:33,589 --> 00:35:35,091 It's all thanks to Hae-ryun. 509 00:35:37,635 --> 00:35:39,470 I should stop hating him. 510 00:35:44,392 --> 00:35:45,852 Gosh, that's hot! 511 00:35:45,935 --> 00:35:47,019 That's hot! 512 00:36:07,039 --> 00:36:08,833 It's a bit chilly, isn't it? 513 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 No. 514 00:36:10,835 --> 00:36:12,295 It feels chilly to me. 515 00:36:12,378 --> 00:36:14,589 Maybe you're coming down with something. 516 00:36:21,929 --> 00:36:23,848 You spent a hefty sum yesterday. 517 00:36:24,724 --> 00:36:25,808 It was Mr. Seo. 518 00:36:25,892 --> 00:36:28,853 You must have done something good in your previous life. 519 00:36:28,936 --> 00:36:31,063 Aren't you getting married soon too? 520 00:36:31,147 --> 00:36:34,192 Yu-sin is hesitant because of his daughter. 521 00:36:34,275 --> 00:36:37,320 Time will solve everything. 522 00:36:38,654 --> 00:36:39,989 Spend the night here. 523 00:36:40,072 --> 00:36:41,240 I'm here. 524 00:36:41,324 --> 00:36:44,285 -Come to the first floor. -Okay. 525 00:36:53,336 --> 00:36:54,670 I thought you were ill. 526 00:36:54,754 --> 00:36:55,755 I'm not. 527 00:36:56,923 --> 00:36:58,090 Then… 528 00:37:00,801 --> 00:37:02,136 What's going on? 529 00:37:24,825 --> 00:37:26,327 It's not your birthday. 530 00:37:26,410 --> 00:37:28,621 -No, it's not. -Then what's the occasion? 531 00:37:29,413 --> 00:37:30,790 Is it just us two? 532 00:37:32,625 --> 00:37:33,960 We're at the parking lot. 533 00:37:34,543 --> 00:37:36,003 Come to the first-floor lounge. 534 00:37:37,338 --> 00:37:38,923 -Are you done? -Yes, ma'am. 535 00:37:42,969 --> 00:37:44,303 This is a villa. 536 00:37:45,888 --> 00:37:48,349 -Yes. -Is this a private fundraiser? 537 00:37:48,432 --> 00:37:49,976 We'll know once we get there. 538 00:37:50,059 --> 00:37:51,435 I'm here as a guest too. 539 00:38:14,250 --> 00:38:16,043 She told us that it was your birthday. 540 00:38:16,794 --> 00:38:17,712 Did you know, Si-eun? 541 00:38:18,879 --> 00:38:19,922 No. 542 00:38:20,631 --> 00:38:22,425 -How did you know? -A gut feeling. 543 00:38:24,093 --> 00:38:26,053 She has supernatural powers. 544 00:38:28,389 --> 00:38:30,433 This must have taken all day. 545 00:38:30,516 --> 00:38:31,726 Did you call a caterer? 546 00:38:31,809 --> 00:38:32,810 Yes. 547 00:38:34,770 --> 00:38:36,439 Are there enough candles? 548 00:38:36,522 --> 00:38:38,566 Should I take out any or add more? 549 00:38:38,649 --> 00:38:39,900 That's enough. 550 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 You've been good to us. 551 00:38:45,448 --> 00:38:47,867 You've treated us so well. That's why I prepared this. 552 00:38:50,953 --> 00:38:53,205 -I had no idea. -Me too. I only received a call. 553 00:38:53,289 --> 00:38:55,207 I didn't do much. It was nothing. 554 00:38:57,460 --> 00:39:00,379 I've been on several shows, and you're one-of-a-kind. 555 00:39:00,463 --> 00:39:03,090 Men nowadays are so cheap. 556 00:39:03,174 --> 00:39:05,468 -I agree. -Okay. Blow them out. 557 00:39:05,551 --> 00:39:06,469 Do you have a wish? 558 00:39:06,552 --> 00:39:07,887 I'll turn off the lights. 559 00:39:20,316 --> 00:39:23,861 I WISH I CAN SPEND THE REST OF MY LIFE WITH SI-EUN 560 00:39:24,653 --> 00:39:27,782 I wish that I could marry him. 561 00:39:37,792 --> 00:39:40,127 I wonder what you wished for. I'm curious. 562 00:39:40,711 --> 00:39:41,837 Did you wish for one? 563 00:39:41,921 --> 00:39:43,881 -Yes. -I bet it's a unique one. 564 00:39:43,964 --> 00:39:46,467 -It's an ordinary wish. -Ordinary ones are the hardest. 565 00:39:49,595 --> 00:39:51,097 You must all be famished. 566 00:39:51,847 --> 00:39:53,057 Eat up. 567 00:40:06,195 --> 00:40:07,822 You've prepared everything. 568 00:40:07,905 --> 00:40:09,615 I tend to be thorough. 569 00:40:11,992 --> 00:40:14,120 You even got expensive champagnes. 570 00:40:15,871 --> 00:40:17,665 We should celebrate first. 571 00:40:17,748 --> 00:40:20,126 -Happy birthday. -I wish you a healthy life. 572 00:40:20,209 --> 00:40:21,210 Thank you. 573 00:40:23,129 --> 00:40:24,296 Why are you quiet? 574 00:40:24,880 --> 00:40:26,674 You know I'm not that eloquent. 575 00:40:26,757 --> 00:40:28,551 We're just wishing him well. 576 00:40:28,634 --> 00:40:29,969 Let me talk instead. 577 00:40:30,511 --> 00:40:32,680 Let's all be happy. 578 00:40:36,976 --> 00:40:38,352 -Okay. -I am. 579 00:40:44,984 --> 00:40:46,652 -Did you drive here? -I did. 580 00:40:46,735 --> 00:40:49,530 I thought this was a fundraiser. Who was behind this? 581 00:40:50,030 --> 00:40:51,574 I just did as I was told. 582 00:40:51,657 --> 00:40:54,577 I should have treated you all since it was my birthday. 583 00:40:54,660 --> 00:40:57,913 You've already done more than enough in the past year. 584 00:40:58,789 --> 00:41:00,708 Ask when my birthday is. 585 00:41:00,791 --> 00:41:02,376 Gosh. I'm hungry. 586 00:41:02,960 --> 00:41:03,836 Aren't you? 587 00:41:08,674 --> 00:41:11,552 Men's hearts break the most 588 00:41:12,261 --> 00:41:13,721 when losing their wives first. 589 00:41:16,557 --> 00:41:19,560 Don't think about anything, and just go to bed. 590 00:41:19,643 --> 00:41:21,812 How could he possibly not think of anything? 591 00:41:21,896 --> 00:41:23,147 Can you please? 592 00:41:24,732 --> 00:41:26,984 You should have let me in too. 593 00:41:27,651 --> 00:41:28,986 I'm dressed so casually. 594 00:41:29,069 --> 00:41:32,198 Me too. I heard there was no dress code. 595 00:41:32,281 --> 00:41:34,575 You look great in anything. 596 00:41:34,658 --> 00:41:35,784 I was left out. 597 00:41:35,868 --> 00:41:37,578 I know you're too naive to play dumb. 598 00:41:37,661 --> 00:41:38,871 He would have caught on. 599 00:41:42,791 --> 00:41:45,169 -You're not offended are you? -Of course not. 600 00:41:45,252 --> 00:41:46,962 Surprises are always great. 601 00:41:47,046 --> 00:41:49,089 She's giving you special treatment. 602 00:41:49,173 --> 00:41:51,842 She's never planned such surprises for us. 603 00:41:51,926 --> 00:41:53,719 I'll do better from now on. 604 00:41:54,720 --> 00:41:57,306 The food is tasty. Give me the number for the caterer. 605 00:41:57,389 --> 00:41:58,307 Okay. 606 00:42:05,105 --> 00:42:07,399 Here's your gift. It's not much. 607 00:42:07,483 --> 00:42:08,859 Gosh. 608 00:42:15,783 --> 00:42:17,159 I've never worn one before. 609 00:42:17,243 --> 00:42:18,160 Let me. 610 00:42:18,869 --> 00:42:20,037 This is my gift. 611 00:42:22,706 --> 00:42:25,584 Return it if you don't like the scent. I have the receipt. 612 00:42:25,668 --> 00:42:28,504 I hope you didn't give this because I smelled bad. 613 00:42:28,587 --> 00:42:31,674 Of course not. That's not why women wear perfumes, right? 614 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 Today is just… I don't know if I should accept this. 615 00:42:35,594 --> 00:42:36,887 We're showing our affection. 616 00:42:45,771 --> 00:42:47,690 I'm hot right now. Maybe next time. 617 00:42:52,570 --> 00:42:54,154 You should learn how to do it. 618 00:43:00,703 --> 00:43:02,579 He can look it up online. 619 00:43:02,663 --> 00:43:04,123 The scarf suits him. 620 00:43:04,206 --> 00:43:06,500 You need a long neck for it to suit you. 621 00:43:06,583 --> 00:43:09,670 Thank you. Starting from the morning, I've been spoiled all day. 622 00:43:09,753 --> 00:43:11,964 -Did you have seaweed soup? -Yes. 623 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 I doubt you made it yourself. 624 00:43:15,217 --> 00:43:18,387 -Was it your housekeeper? -She's never made me that on my birthday. 625 00:43:18,470 --> 00:43:19,680 -Goodness. -Never? 626 00:43:19,763 --> 00:43:21,724 -Never. -That's not right. 627 00:43:21,807 --> 00:43:23,267 She's worked for you for a long time. 628 00:43:23,350 --> 00:43:26,395 I like that she doesn't care about those things. 629 00:43:26,478 --> 00:43:30,482 Does this mean we made a mistake today? 630 00:43:30,566 --> 00:43:32,443 -I believe we did. -No, I'm grateful. 631 00:43:32,526 --> 00:43:34,778 Can you call your brother over? 632 00:43:34,862 --> 00:43:35,988 Right. Call him. 633 00:43:43,787 --> 00:43:44,830 This is my brother. 634 00:43:45,497 --> 00:43:46,415 Goodness. 635 00:43:47,082 --> 00:43:48,500 -Hello. -Goodness. 636 00:43:48,584 --> 00:43:50,919 Is that why you talked to me last time? 637 00:43:53,422 --> 00:43:55,674 Can you call your brother over? 638 00:43:55,758 --> 00:43:56,884 Right. Call him. 639 00:43:56,967 --> 00:44:01,263 He's busy. After all, this is our team. We're a family. 640 00:44:01,347 --> 00:44:02,556 I agree. 641 00:44:06,518 --> 00:44:09,146 Ms. Lee and I became friends. 642 00:44:10,814 --> 00:44:13,484 Right. You guys are the same age. 643 00:44:13,567 --> 00:44:16,528 Our age doesn't matter. We just clicked. 644 00:44:19,657 --> 00:44:21,617 Do you not click well with us? 645 00:44:21,700 --> 00:44:22,701 Do you agree with me? 646 00:44:28,582 --> 00:44:29,875 Lee Si-eun. 647 00:44:30,751 --> 00:44:31,668 Si-eun. 648 00:44:34,755 --> 00:44:38,967 It turned out we had gone to the same academy as kids. 649 00:44:40,552 --> 00:44:41,929 -Really? -Yes. 650 00:44:43,681 --> 00:44:46,684 Let's go out officially starting today. 651 00:44:58,529 --> 00:45:00,906 You guys suit each other. 652 00:45:03,992 --> 00:45:05,369 Congratulations. 653 00:45:07,746 --> 00:45:09,373 How did you two hide it? 654 00:45:12,251 --> 00:45:14,670 You're impressive. 655 00:45:16,046 --> 00:45:17,756 I'll call a chauffeur. Drop me off. 656 00:45:18,924 --> 00:45:20,050 Okay. 657 00:45:21,135 --> 00:45:24,930 Hello? I'm calling from Soo Villa in Cheongdam-dong. 658 00:45:30,602 --> 00:45:31,812 How long? 659 00:45:32,729 --> 00:45:33,939 Okay. 660 00:45:40,195 --> 00:45:41,613 Shouldn't you call one too? 661 00:45:43,115 --> 00:45:44,241 Yes. 662 00:45:58,380 --> 00:45:59,965 -See you tomorrow. -See you. 663 00:46:03,093 --> 00:46:05,387 I'll treat you guys in a few days. 664 00:46:06,263 --> 00:46:07,347 The driver is waiting. 665 00:46:35,334 --> 00:46:38,003 Please head to Troa Apartment, not Golden Park. 666 00:46:38,086 --> 00:46:39,922 -Yes, sir. -Are you taking a cab? 667 00:46:40,005 --> 00:46:41,048 Yes. 668 00:46:42,591 --> 00:46:44,510 You didn't have to tell them today. 669 00:46:44,593 --> 00:46:46,595 The mood and the timing were just right. 670 00:46:46,678 --> 00:46:48,055 The mood was nothing special. 671 00:46:48,138 --> 00:46:51,642 They could have been offended had they found out even later. 672 00:46:51,725 --> 00:46:54,061 I'm just worried we made it sound like a big deal. 673 00:47:51,535 --> 00:47:53,078 Thank you. 674 00:47:53,161 --> 00:47:54,162 Thank you. 675 00:47:54,663 --> 00:47:55,872 Is it just me? 676 00:47:57,374 --> 00:47:59,084 I feel comfortable 677 00:48:00,002 --> 00:48:01,503 even when we're not talking. 678 00:48:12,472 --> 00:48:14,349 -Keep the change. -Thank you, sir. 679 00:48:16,643 --> 00:48:19,479 -Call a cab. -Go inside. It's chilly at night. 680 00:48:19,563 --> 00:48:22,316 Okay. I know you'll only leave once I go in. 681 00:48:22,399 --> 00:48:23,650 That's not true. 682 00:48:30,866 --> 00:48:31,992 Ms. Lee. 683 00:48:36,371 --> 00:48:37,581 Did I do the right thing? 684 00:48:39,207 --> 00:48:40,334 You did. 685 00:48:43,128 --> 00:48:44,254 That's not good enough. 686 00:50:13,885 --> 00:50:15,721 You should do that more often. 687 00:52:06,039 --> 00:52:07,249 Hey, Hye-ryung. 688 00:52:07,958 --> 00:52:10,210 -Are you showering? -No. 689 00:52:10,293 --> 00:52:12,295 I'm in front of your house. 690 00:52:15,131 --> 00:52:16,842 You didn't drive here, did you? 691 00:52:17,425 --> 00:52:18,593 I took a cab. 692 00:52:24,224 --> 00:52:25,725 I bet you're just as baffled. 693 00:52:27,352 --> 00:52:29,896 How could they hide it from us like that? 694 00:52:31,731 --> 00:52:33,191 They went to the same academy. 695 00:52:33,275 --> 00:52:36,152 Do you really believe that? I don't. 696 00:52:36,236 --> 00:52:39,739 Neither of them is the type to lie. 697 00:52:39,823 --> 00:52:42,367 I'm more disappointed in Ms. Lee than Mr. Seo. 698 00:52:43,368 --> 00:52:47,205 They say it's impossible to know what goes on in someone's mind. 699 00:52:47,289 --> 00:52:49,499 That's exactly how I feel about her. 700 00:52:49,583 --> 00:52:51,126 I was pretty taken aback too. 701 00:52:51,209 --> 00:52:52,335 What does that make me? 702 00:52:53,461 --> 00:52:55,046 Gosh. I'm so embarrassed. 703 00:52:55,130 --> 00:52:56,423 But Mr. Seo doesn't know. 704 00:52:56,506 --> 00:52:58,884 Does this mean they're going out? 705 00:53:00,343 --> 00:53:02,762 That's probably what he meant when he said "official." 706 00:53:02,846 --> 00:53:06,016 How could they get into a relationship so quickly? 707 00:53:06,099 --> 00:53:10,520 I can't believe I was betrayed by her of all people. 708 00:53:10,604 --> 00:53:11,938 Just be happy for them. 709 00:53:12,022 --> 00:53:14,608 I'll do that in front of them. 710 00:53:15,483 --> 00:53:19,404 But deep down, I'm truly offended. 711 00:53:21,156 --> 00:53:22,782 That's life. 712 00:53:23,408 --> 00:53:26,536 Nothing goes the way you want it to. 713 00:53:27,370 --> 00:53:29,164 Do you think they'll get married? 714 00:53:30,290 --> 00:53:31,625 Who knows? 715 00:53:31,708 --> 00:53:33,001 They don't suit each other. 716 00:53:33,084 --> 00:53:35,337 That's not important here. 717 00:53:35,420 --> 00:53:38,173 We don't know what they will decide to do. 718 00:53:38,256 --> 00:53:39,883 I'm speechless. 719 00:53:45,221 --> 00:53:46,473 What is it? 720 00:53:47,891 --> 00:53:49,476 -Hello. -Hi. 721 00:53:49,559 --> 00:53:52,062 Sorry. Did I wake you up? 722 00:53:52,145 --> 00:53:53,188 No. 723 00:53:54,230 --> 00:53:56,733 This is why you shouldn't drink anything before bed. 724 00:54:33,603 --> 00:54:34,562 Too drunk to let yourself in? 725 00:54:42,404 --> 00:54:43,613 Who did you drink with? 726 00:54:44,322 --> 00:54:45,949 Nothing good comes out of drinking. 727 00:54:46,032 --> 00:54:47,033 Ban. 728 00:54:50,662 --> 00:54:52,539 -It's not right. -What isn't? 729 00:54:52,622 --> 00:54:54,249 I heard you're dating an old woman. 730 00:54:59,295 --> 00:55:01,631 I visited Dad yesterday. 731 00:55:02,382 --> 00:55:04,884 He hates it, but he finally accepted her. 732 00:55:04,968 --> 00:55:05,969 Ga-bin. 733 00:55:07,470 --> 00:55:11,099 Although he hates it, he decided to accept her as family. 734 00:55:12,308 --> 00:55:15,311 -And? -Is this a serious relationship? 735 00:55:15,395 --> 00:55:16,730 Why must I answer that? 736 00:55:16,813 --> 00:55:18,815 We're family. We're brothers. 737 00:55:18,898 --> 00:55:19,941 She's a good friend. 738 00:55:20,025 --> 00:55:21,234 Are you friends or lovers? 739 00:55:21,317 --> 00:55:22,861 Both. 740 00:55:22,944 --> 00:55:25,196 You should make Dad proud. 741 00:55:25,280 --> 00:55:29,159 You should date someone who would make Chairman Seo 742 00:55:30,118 --> 00:55:31,536 happy and proud. 743 00:55:34,831 --> 00:55:38,418 When Secretary Yoo told me about her, I couldn't believe it. 744 00:55:38,501 --> 00:55:41,129 I knew that was why he gave that cake to me in person 745 00:55:41,212 --> 00:55:43,048 when he could have just left it at home. 746 00:55:43,131 --> 00:55:45,091 Ban, reconsider this. 747 00:55:46,051 --> 00:55:47,761 End it before she grows on you. 748 00:55:47,844 --> 00:55:49,012 Dad would be upset. 749 00:55:49,095 --> 00:55:50,180 Must I 750 00:55:51,473 --> 00:55:53,975 care about him and try to please him? 751 00:55:55,393 --> 00:55:56,478 You have no idea 752 00:55:57,687 --> 00:56:00,023 how highly he regards you. 753 00:56:00,690 --> 00:56:03,234 -I thought you knew. -Either sleep or go home. 754 00:56:05,320 --> 00:56:08,448 Don't you know why he gave in after less than a week? 755 00:56:10,200 --> 00:56:11,701 Because of my competence. 756 00:56:11,785 --> 00:56:14,913 That's one thing he acknowledges. 757 00:56:14,996 --> 00:56:16,915 It's okay. He allowed your marriage. 758 00:56:16,998 --> 00:56:19,292 He won't like his second daughter-in-law either. 759 00:56:19,375 --> 00:56:20,293 Is she a divorcée? 760 00:56:22,420 --> 00:56:24,380 Am I right? Where are you going? 761 00:56:25,548 --> 00:56:26,549 To get coffee. 762 00:56:26,633 --> 00:56:27,801 You were awake? 763 00:56:30,220 --> 00:56:33,014 -I think you're right. -About what? 764 00:56:33,098 --> 00:56:37,393 I just went into Mom's room to ask if I could have a popsicle. 765 00:56:51,449 --> 00:56:53,910 I've never seen that kind of look before. 766 00:56:53,993 --> 00:56:55,954 Did she seem extremely happy? 767 00:56:56,579 --> 00:56:58,248 -Yes. -That's all that matters. 768 00:56:58,331 --> 00:57:00,125 Could she really be dating Mr. Seo? 769 00:57:00,834 --> 00:57:04,963 I assumed he would be more interested in Hye-ryung. 770 00:57:05,046 --> 00:57:06,756 -Mom's lucky. -Are you happy? 771 00:57:06,840 --> 00:57:09,467 What kind of daughter wouldn't want her mom to be happy? 772 00:57:12,178 --> 00:57:13,388 Have some before you go. 773 00:57:15,723 --> 00:57:17,517 -The screams. -The screams? 774 00:57:17,600 --> 00:57:18,977 I can't get those screams 775 00:57:20,478 --> 00:57:23,189 out of my head. 776 00:57:23,273 --> 00:57:24,399 Did you watch a horror movie? 777 00:57:30,822 --> 00:57:32,615 Maybe I can sleep it off. 778 00:57:32,699 --> 00:57:34,117 Try to sleep. 779 00:57:34,200 --> 00:57:35,243 What about you? 780 00:57:36,995 --> 00:57:40,415 Should we check on Sa-hyeon? To see if he's sleeping or not. 781 00:57:40,498 --> 00:57:42,500 He barely slept for days, so he must be asleep. 782 00:57:43,084 --> 00:57:44,961 Can't we find someone who can breastfeed? 783 00:57:45,044 --> 00:57:47,463 That's impossible in this day and age. 784 00:57:47,547 --> 00:57:49,382 We could ask the hospital. 785 00:57:49,465 --> 00:57:52,343 Maybe one of the mothers there could share their milk. 786 00:57:52,427 --> 00:57:53,970 We'd be willing to pay. 787 00:57:54,053 --> 00:57:58,266 Even mothers who can breastfeed opt for powdered formulas nowadays. 788 00:57:58,349 --> 00:58:01,644 Don't you know why I rarely get sick? 789 00:58:02,687 --> 00:58:04,856 It's all thanks to my mother's milk. 790 00:58:09,027 --> 00:58:10,862 Are you sure there's no more? 791 00:58:13,448 --> 00:58:15,575 -What do you mean? -Your breasts. 792 00:58:15,658 --> 00:58:17,452 Are you sure there's no more milk? 793 00:58:17,535 --> 00:58:19,996 In the past, there were old women who breastfed. 794 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Are you stupid or have you gone insane? 795 00:58:23,416 --> 00:58:25,293 I haven't gone insane. 796 00:58:26,169 --> 00:58:28,713 My milk dried up ages ago. 797 00:58:28,796 --> 00:58:30,381 Those women are still young. 798 00:58:30,465 --> 00:58:31,674 You're also still young. 799 00:58:31,758 --> 00:58:33,343 But I didn't give birth. 800 00:58:33,426 --> 00:58:36,179 That only pertains to old women who have given birth. 801 00:58:39,015 --> 00:58:40,600 Since he has lost his mom, 802 00:58:41,476 --> 00:58:43,603 there's no one to breastfeed him. 803 00:58:43,686 --> 00:58:46,314 24 HOUR NURSERY 804 00:58:47,482 --> 00:58:49,442 -I can carry him. -It's okay. 805 00:58:50,818 --> 00:58:51,986 He's uncomfortable. 806 00:58:58,201 --> 00:59:01,079 Babies know what's comfortable and what isn't. 807 00:59:01,162 --> 00:59:02,288 That's true. 808 00:59:02,872 --> 00:59:05,250 Sweetie, we're going home now. 809 00:59:05,333 --> 00:59:06,709 That's right. 810 00:59:12,882 --> 00:59:14,968 If your mom was still alive, 811 00:59:15,593 --> 00:59:18,888 we would have been ecstatic right now. 812 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 You heard, right? 813 01:00:03,516 --> 01:00:05,727 -Mr. Park Jun-ho will take his place. -Yes. 814 01:00:05,810 --> 01:00:07,770 Was he too uncomfortable and wanted out? 815 01:00:07,854 --> 01:00:10,565 He denied it. He's not the type to be like that either. 816 01:00:11,274 --> 01:00:14,360 You're right. I was taken aback yesterday. 817 01:00:16,946 --> 01:00:19,240 How do you feel? Does he treat you well? 818 01:00:27,540 --> 01:00:30,335 -Hello. -Hey. We have a new engineer. 819 01:00:37,425 --> 01:00:39,719 Perhaps, Cicada is right. 820 01:00:40,428 --> 01:00:42,764 You should kill your enemies with kindness. 821 01:02:03,636 --> 01:02:04,887 Director Shin. 822 01:02:05,638 --> 01:02:09,142 I know you're resentful and hurt. But please forgive me. 823 01:02:09,225 --> 01:02:10,643 I was wrong. 824 01:02:11,436 --> 01:02:13,020 You understand me, right? 825 01:02:15,982 --> 01:02:17,984 I must have been crazy. 826 01:02:21,154 --> 01:02:23,322 I must have gone insane. 827 01:02:23,406 --> 01:02:26,075 Look at you lying through your teeth. 828 01:02:26,868 --> 01:02:30,163 But what can we do? You can't come back to life. 829 01:02:30,746 --> 01:02:33,082 It'll be too lonely for me. I refuse to go alone. 830 01:02:33,166 --> 01:02:34,292 For decades, 831 01:02:35,626 --> 01:02:39,964 I devoted my life to you. 832 01:02:43,843 --> 01:02:45,011 You were just pretending. 833 01:02:46,095 --> 01:02:47,180 I'm sorry. 834 01:02:47,972 --> 01:02:49,891 I deserve to die. 835 01:02:49,974 --> 01:02:51,017 Then die. 836 01:02:51,559 --> 01:02:53,102 I'll welcome you with open arms. 837 01:02:53,186 --> 01:02:58,357 However, you were the only man I had in my entire life. 838 01:02:59,400 --> 01:03:01,110 That's not easy to do. 839 01:03:03,988 --> 01:03:06,991 All of my friends said there was no one like me. 840 01:03:08,659 --> 01:03:10,786 We lived together for decades. 841 01:03:12,413 --> 01:03:14,999 We were together for almost 40 years 842 01:03:15,625 --> 01:03:18,085 if we include the time we spent having our affair. 843 01:03:19,086 --> 01:03:20,546 Please be merciful. 844 01:03:21,631 --> 01:03:23,341 Please forgive me. 845 01:03:40,983 --> 01:03:41,859 I just received this. 846 01:04:06,634 --> 01:04:08,469 She went to the swimming pool. 847 01:04:08,553 --> 01:04:09,595 By herself? 848 01:04:09,679 --> 01:04:12,139 Yes. She said swimming was good for her back. 849 01:04:12,223 --> 01:04:14,517 And her condition has improved greatly. 850 01:04:31,450 --> 01:04:32,743 Hello? 851 01:04:33,578 --> 01:04:36,122 I'm at Gangnam Hotel for a swim. 852 01:04:36,205 --> 01:04:37,248 I see. 853 01:04:37,331 --> 01:04:38,332 Let me teach you. 854 01:04:38,416 --> 01:04:39,584 I know how to swim. 855 01:04:39,667 --> 01:04:41,377 Still. Are you coming? 856 01:04:41,460 --> 01:04:43,296 Ms. Sa and Hye-ryung will be waiting. 857 01:04:43,379 --> 01:04:45,131 -Yarbo Cafe? -Yes. 858 01:04:45,214 --> 01:04:46,841 -Okay. -Bye. 859 01:05:13,909 --> 01:05:15,578 Isn't that Mr. Seo? 860 01:06:37,743 --> 01:06:40,037 Goodness. He's totally into me. 861 01:07:46,312 --> 01:07:48,773 How did you feel to see me get ahead of myself? 862 01:07:48,856 --> 01:07:50,524 Do you not feel the need to answer? 863 01:07:50,608 --> 01:07:51,942 It was something unexpected. 864 01:07:52,026 --> 01:07:53,486 My house is nearby. 865 01:07:53,569 --> 01:07:56,489 I have some good wine that would be a pity to have by myself. 866 01:07:56,572 --> 01:07:57,740 Are you hurt? 867 01:07:57,823 --> 01:08:00,034 Can you remove your mask? I can't hear well. 868 01:08:00,117 --> 01:08:00,951 Hello? 869 01:08:01,035 --> 01:08:03,204 He must've been asleep. I thought he was swimming. 870 01:08:03,287 --> 01:08:05,623 I'll come here tomorrow again when I'm sober. 871 01:08:05,706 --> 01:08:08,209 Will you make me dinner? 872 01:08:08,292 --> 01:08:09,960 This is the scariest part. 873 01:08:10,044 --> 01:08:11,253 Scream if you're scared. 874 01:08:11,837 --> 01:08:14,799 -I must have been easygoing and friendly. -Yes, you were. 875 01:08:14,882 --> 01:08:16,467 -Hold on. -What is it? 876 01:08:16,550 --> 01:08:19,136 -Yes? -I'm Seo Dong-ma, Seo Ban's brother. 877 01:08:19,220 --> 01:08:21,388 I had something to say, so I came to your station. 878 01:08:21,472 --> 01:08:22,431 Hello. 879 01:08:22,515 --> 01:08:24,308 The bride and the groom will walk down the aisle. 880 01:08:24,391 --> 01:08:27,895 Please applaud as they walk down. 881 01:08:28,521 --> 01:08:30,564 -What's going on? -Goodness. 882 01:08:32,024 --> 01:08:37,029 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 61992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.