Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,553 --> 00:00:08,553
www.titlovi.com
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,304
Well, it does look like it, right?
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,099
-Yeah.
-Yes. Great.
4
00:00:16,182 --> 00:00:18,977
Esteban, write this:
"Chinese vase from..."
5
00:00:19,352 --> 00:00:20,729
Esteban.
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,439
Yes, what?
7
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
From-- Which? What?
8
00:00:25,025 --> 00:00:25,859
Graciela, for pity's sake,
9
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
we've been doing this inventory
for over 12 hours.
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,612
Let's go to bed.
11
00:00:29,696 --> 00:00:32,407
We are almost done
with today's articles.
12
00:00:32,490 --> 00:00:35,535
Thus, for the following days
only those would be missing.
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,704
Huh? No!
14
00:00:38,663 --> 00:00:39,664
Anyway.
15
00:00:39,748 --> 00:00:42,292
Esteban, "Chinese vase from..."
16
00:00:42,417 --> 00:00:45,879
Uh, I don't know what year
it dates from. What do think?
17
00:00:45,962 --> 00:00:49,007
-From--
-1723?
18
00:00:49,424 --> 00:00:51,801
Mm. Esteban.
19
00:00:52,427 --> 00:00:56,097
-1723.
-Next vase of the day.
20
00:01:00,018 --> 00:01:03,188
That one up there.
Octavio, please?
21
00:01:03,271 --> 00:01:06,816
-Ugh! Rogelio.
-Mm?
22
00:01:07,275 --> 00:01:08,943
Okay.
23
00:01:09,486 --> 00:01:11,529
Bring the ladder or you'll break it.
24
00:01:11,613 --> 00:01:13,823
No, I can perfectly reach it.
25
00:01:14,324 --> 00:01:16,618
You're going to drop it.
Bring the ladder.
26
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
I said no! I can perfectly reach it.
27
00:01:19,204 --> 00:01:20,789
Do you want me to bring the ladder?
28
00:01:20,872 --> 00:01:23,416
No! No, Graciela.
29
00:01:26,002 --> 00:01:27,504
Told you.
30
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
It could have been very valuable.
31
00:01:34,052 --> 00:01:36,638
No, I don't think so. No, no.
32
00:01:36,721 --> 00:01:39,849
Hey, this was inside the vase.
33
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
There's something written on it.
34
00:01:41,601 --> 00:01:43,019
What does it say?
35
00:01:54,322 --> 00:01:56,449
"If you are reading this,
36
00:01:56,533 --> 00:02:01,454
know that you have released
the voracious ghost of the Duke,
37
00:02:01,538 --> 00:02:04,124
capable of possessing
any living being
38
00:02:04,207 --> 00:02:08,878
in order to seize
their soul forever."
39
00:02:11,089 --> 00:02:14,676
Did we just release
an ancient spirit out for revenge?
40
00:02:53,214 --> 00:02:54,966
THE SALVADORS
41
00:02:56,801 --> 00:02:57,802
"THE DUKE'S GHOST"
42
00:02:58,011 --> 00:02:59,012
Open your mouth.
43
00:03:08,605 --> 00:03:09,939
You're okay, I think.
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,358
What do you hope to find
by doing that?
45
00:03:12,442 --> 00:03:16,487
Any symptoms of spectral,
ghostly possession, I don't know.
46
00:03:16,571 --> 00:03:18,281
Let's see, Jon�s?
47
00:03:20,533 --> 00:03:22,202
Okay. Good, good.
48
00:03:22,285 --> 00:03:23,536
Well, I'm sure we're fine,
49
00:03:23,620 --> 00:03:26,039
nothing strange has happened
since you broke the vase.
50
00:03:26,122 --> 00:03:27,540
Accidentally.
51
00:03:27,624 --> 00:03:31,169
And we're doing all of this
as a precaution. Rogelio?
52
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
Perfect. My turn.
53
00:03:35,381 --> 00:03:36,466
Dear Lord.
54
00:03:36,549 --> 00:03:37,842
-Okay.
-Ready?
55
00:03:40,970 --> 00:03:43,473
-He seems to be fine.
-Oh, thank goodness.
56
00:03:44,474 --> 00:03:45,767
Graciela?
57
00:03:45,850 --> 00:03:47,769
-What are you doing?
-A check-up.
58
00:03:47,852 --> 00:03:49,479
No, thanks.
59
00:03:49,562 --> 00:03:51,648
Also, you used the same
tongue depressor for everyone.
60
00:03:51,731 --> 00:03:53,399
-So?
-Eww.
61
00:03:55,401 --> 00:03:57,987
But since we are okay,
62
00:03:58,071 --> 00:04:00,698
I think that in order to finish
faster our tasks
63
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
we need to distribute them.
64
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
Not it!
65
00:04:03,117 --> 00:04:06,037
No, no.
We're not doing that today.
66
00:04:06,120 --> 00:04:08,498
No! We've done too much.
67
00:04:08,581 --> 00:04:11,042
We've been working hard.
68
00:04:12,335 --> 00:04:15,296
I wrote our names.
It is the fairest way.
69
00:04:16,339 --> 00:04:17,674
The tasks are:
70
00:04:17,757 --> 00:04:20,969
One, fix the roof section
that is falling down.
71
00:04:21,052 --> 00:04:22,929
Two, pay the bills.
72
00:04:23,012 --> 00:04:25,682
And three, help me with inventory.
73
00:04:25,765 --> 00:04:26,683
"Fix the roof."
74
00:04:26,766 --> 00:04:29,018
Hmm. Me too!
75
00:04:29,102 --> 00:04:31,521
Not the inventory!
Not the inventory!
76
00:04:31,646 --> 00:04:33,022
Pay the bills! Yay!
77
00:04:34,941 --> 00:04:35,817
Esteban?
78
00:04:38,319 --> 00:04:39,612
Inventory.
79
00:04:40,113 --> 00:04:43,574
Oh, very well. Let's get to work.
80
00:04:57,213 --> 00:04:58,756
Jon�s?
81
00:05:00,675 --> 00:05:01,509
Are you here?
82
00:05:10,268 --> 00:05:11,394
Welcome.
83
00:05:11,477 --> 00:05:13,521
Wha-- What is this?
84
00:05:13,604 --> 00:05:16,899
A small space that I created
to spend time with myself.
85
00:05:16,983 --> 00:05:19,986
What? No, no, Jon�s.
86
00:05:20,069 --> 00:05:22,113
Graciela and Octavio
promised me the rooftop
87
00:05:22,196 --> 00:05:24,198
to set up my martial arts equipment.
88
00:05:24,282 --> 00:05:25,533
Did they put it in writing?
89
00:05:28,494 --> 00:05:29,329
No.
90
00:05:29,412 --> 00:05:33,666
Then I'm afraid, dear brother,
that their promise is invalid.
91
00:05:33,750 --> 00:05:37,587
No. Jon�s,
this is the ideal place for me.
92
00:05:37,712 --> 00:05:41,883
It's outdoors, lighting is great,
it's away from everyone. Mmh?
93
00:05:41,966 --> 00:05:43,718
It's also the ideal place for me.
94
00:05:43,801 --> 00:05:48,139
Outdoors, lighting is great,
away from everyone.
95
00:05:48,264 --> 00:05:51,559
Jon�s, no. Listen,
we have to find a way to decide.
96
00:05:52,727 --> 00:05:55,313
Oh, I know.
97
00:05:58,024 --> 00:06:00,568
Are you sure you want to do it?
98
00:06:01,402 --> 00:06:03,529
I had never been so sure
of anything in my life.
99
00:06:04,405 --> 00:06:06,491
Rock! Paper! Scissors!
100
00:06:06,574 --> 00:06:09,118
No, no, no!
101
00:06:09,202 --> 00:06:11,954
It has worked since we were five.
102
00:06:12,955 --> 00:06:15,958
We need to find a fairer way
to decide it, Jon�s.
103
00:06:19,295 --> 00:06:22,548
Oh, I know.
104
00:06:23,466 --> 00:06:27,095
Each one will give a demonstration
of what he would do with the space
105
00:06:27,178 --> 00:06:30,098
and the benefits it would bring
not only to himself,
106
00:06:30,181 --> 00:06:31,599
but also to the store.
107
00:06:31,682 --> 00:06:34,602
Whoever gives the best
demonstration gets the space.
108
00:06:35,103 --> 00:06:38,981
Rogelio, aren't we supposed
to be fixing the roof?
109
00:06:40,149 --> 00:06:43,444
Yes. Oh!
110
00:06:43,528 --> 00:06:45,655
So, you're scared, huh?
111
00:06:45,863 --> 00:06:50,660
Never. I accept your proposal.
I'm in.
112
00:07:00,837 --> 00:07:03,881
Esteban, can you help?
We're being too slow.
113
00:07:05,925 --> 00:07:07,593
What are you doing?
114
00:07:09,011 --> 00:07:13,433
Graciela, please come.
115
00:07:13,516 --> 00:07:17,228
I think there are more important
things we need to take care of.
116
00:07:20,106 --> 00:07:21,649
What's the matter?
117
00:07:22,066 --> 00:07:25,611
I did some research
on ghostly possessions,
118
00:07:25,820 --> 00:07:29,615
and it says here that the symptoms
may not show up right away
119
00:07:29,699 --> 00:07:33,536
but can start to show up
over time.
120
00:07:33,703 --> 00:07:35,955
-So?
-So?!
121
00:07:37,331 --> 00:07:42,086
First symptom:
excessive sweating.
122
00:07:42,170 --> 00:07:44,505
Huh? Huh? Look.
123
00:07:46,215 --> 00:07:48,843
-Esteban--
-Second symptom!
124
00:07:48,926 --> 00:07:51,053
Tiredness and weakness.
125
00:07:51,137 --> 00:07:54,640
Graciela, if I'm honest,
I'm not feeling very energetic.
126
00:07:54,724 --> 00:07:57,810
-Esteban, please.
-Third symptom:
127
00:07:58,269 --> 00:08:00,855
shaky hands.
128
00:08:00,938 --> 00:08:03,191
Huh? Huh?
129
00:08:06,402 --> 00:08:08,196
Do you know what this means?
130
00:08:08,279 --> 00:08:10,865
Yes, you are a hypochondriac.
131
00:08:10,948 --> 00:08:15,203
No, Graciela. No.
It means I'm possessed.
132
00:08:15,453 --> 00:08:18,581
Possessed by the ghost
that was inside that vase,
133
00:08:18,664 --> 00:08:19,999
so we need do something.
134
00:08:20,082 --> 00:08:21,918
I don't want to get
to the fourth and fifth symptoms:
135
00:08:22,001 --> 00:08:25,713
180-degree head turning
and profuse projectile vomiting.
136
00:08:28,758 --> 00:08:30,718
And what do you want to do, Esteban?
137
00:08:31,844 --> 00:08:34,263
Bring in an exorcist right now?
138
00:08:36,849 --> 00:08:39,936
You're not helping me
until I do something, right?
139
00:08:40,603 --> 00:08:42,021
Right.
140
00:08:45,066 --> 00:08:47,068
I cannot believe it.
141
00:08:50,863 --> 00:08:52,990
Good afternoon, sir.
142
00:08:53,324 --> 00:08:54,408
Sir?
143
00:08:55,326 --> 00:08:58,538
Me? Okay, yes.
144
00:08:58,621 --> 00:09:02,083
I wanted to offer you
a chocolate box that I'm selling
145
00:09:02,166 --> 00:09:05,461
for the Boy Scouts.
146
00:09:05,545 --> 00:09:07,964
Would you like to help
with our noble work?
147
00:09:08,047 --> 00:09:11,300
Sorry, kid. But I need to get some
stuff to prove my brother Jon�s--
148
00:09:11,384 --> 00:09:12,385
Did you say chocolate?
149
00:09:12,468 --> 00:09:17,682
Yes. There's dark chocolate,
cappuccino truffle,
150
00:09:17,765 --> 00:09:19,517
hazelnut swarm.
151
00:09:19,600 --> 00:09:20,977
Peanut butter filled?
152
00:09:21,060 --> 00:09:22,687
Um, yes. I think so.
153
00:09:22,770 --> 00:09:25,106
-How much?
-What you're willing to pay.
154
00:09:25,189 --> 00:09:28,150
I have some gum. Deal?
155
00:09:28,859 --> 00:09:31,279
Hmm, yeah. Okay.
156
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
Thank you.
157
00:09:34,407 --> 00:09:39,245
Um, make sure to keep the box.
It's a special collector's edition.
158
00:09:39,996 --> 00:09:44,584
For example, you could keep it...
on the store's counter!
159
00:09:44,667 --> 00:09:46,586
That would give you
a lot of cachet.
160
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
-Who?
-Who what?
161
00:09:50,214 --> 00:09:51,048
Who did you catch?
162
00:09:51,132 --> 00:09:56,762
No, I mean you should put it
on the store's counter.
163
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
Oh. Okay.
164
00:09:58,389 --> 00:10:01,642
Well, thank you very much,
little boy scout.
165
00:10:03,019 --> 00:10:04,312
Mmh-hmm.
166
00:10:10,359 --> 00:10:11,485
Now what?
167
00:10:11,652 --> 00:10:13,112
Now?
168
00:10:13,195 --> 00:10:16,657
There is a microphone hidden
inside the chocolate box.
169
00:10:16,741 --> 00:10:20,119
Once Rogelio gets that box
in the store,
170
00:10:20,202 --> 00:10:24,790
we'll be able to hear every sound
that comes from within.
171
00:10:24,874 --> 00:10:28,878
And we will finally find out
where they hide the--
172
00:10:34,759 --> 00:10:38,304
I don't understand why you hate
the Salvadors so much.
173
00:10:38,387 --> 00:10:40,181
They seem nice people.
174
00:10:40,681 --> 00:10:43,684
Rogelio even said goodbye
with a very funny greeting.
175
00:10:43,768 --> 00:10:45,061
Look.
176
00:10:47,355 --> 00:10:50,399
No, we don't hate them.
We just--
177
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
It's just that we really need
to buy that store.
178
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
And we're going to do it, Mate�to.
179
00:10:56,280 --> 00:10:58,199
Sorry. Mateo.
180
00:10:58,282 --> 00:11:01,994
We're going to do it. At any cost.
181
00:11:15,966 --> 00:11:20,763
UNUSUAL THINGS, ANTIQUES,
MAGIC AND MORE!
182
00:11:21,180 --> 00:11:24,475
Why are you taking so long?
It's getting late.
183
00:11:25,601 --> 00:11:27,645
It must be...
184
00:11:28,229 --> 00:11:33,192
5:45 in the afternoon.
185
00:11:34,360 --> 00:11:36,195
Forty-six.
186
00:11:38,739 --> 00:11:41,617
Done, my demonstration is ready.
187
00:11:41,701 --> 00:11:43,661
Good. Let me see.
188
00:11:43,744 --> 00:11:46,455
No, you go first.
189
00:11:46,539 --> 00:11:49,667
Fine. Let's do this.
190
00:11:56,674 --> 00:11:59,969
Thank you for coming
dear attendees.
191
00:12:00,052 --> 00:12:01,387
You might be wondering,
192
00:12:01,470 --> 00:12:04,223
"What can a humble servant
like myself offer
193
00:12:04,306 --> 00:12:05,850
our customers in our store?"
194
00:12:06,475 --> 00:12:09,562
And the answer is, a lot.
195
00:12:09,645 --> 00:12:14,650
That's why today I present to you
a captivating and unique experience,
196
00:12:14,734 --> 00:12:18,946
"The Jon�s Experience."
197
00:12:19,405 --> 00:12:22,950
First, immerse yourself in
a journey of creativity and beauty
198
00:12:23,033 --> 00:12:24,577
through painting.
199
00:12:25,119 --> 00:12:27,747
Focus on happy thoughts,
200
00:12:27,830 --> 00:12:33,335
positive thoughts, let your
imagination run wild and end up
201
00:12:33,419 --> 00:12:37,590
with a beautiful piece of art
for your home or office.
202
00:12:37,715 --> 00:12:41,594
L'art nous offre la promesse
d'un emballisseme interior.
203
00:12:41,844 --> 00:12:43,429
What?
204
00:12:43,554 --> 00:12:44,638
Forget it.
205
00:12:45,181 --> 00:12:49,935
Once your soul is free,
loosen your body through dance.
206
00:12:50,019 --> 00:12:53,522
Take my hand and learn
with me, Salsa!
207
00:13:00,780 --> 00:13:02,531
Tango.
208
00:13:06,619 --> 00:13:08,287
Contemporary.
209
00:13:13,626 --> 00:13:15,961
And finally...
210
00:13:18,506 --> 00:13:20,674
I will reveal all the secrets
of surfing to you,
211
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
with just a couple of lessons
with me,
212
00:13:22,426 --> 00:13:25,387
you will be able to ride
the longest wave in the world:
213
00:13:25,763 --> 00:13:27,681
La Pororoca.
214
00:13:27,765 --> 00:13:31,936
And while we're at it, I'll show you
how to identify a host of sea creatures
215
00:13:32,019 --> 00:13:34,855
that you might come across
along the way.
216
00:13:41,403 --> 00:13:44,615
And remember,
voting for �The Jon�s Experience�
217
00:13:44,698 --> 00:13:49,078
to win the rooftop space
is voting for the best decision.
218
00:13:49,161 --> 00:13:50,663
Thank you!
219
00:13:56,043 --> 00:13:57,503
What do you think?
220
00:13:57,878 --> 00:14:01,715
It was... very nice.
221
00:14:02,132 --> 00:14:04,969
Totally agree
with your brand, Jon�s. Yes.
222
00:14:05,553 --> 00:14:06,929
But...
223
00:14:08,013 --> 00:14:10,558
It doesn't compare
to what I'm going to show you.
224
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
This way.
225
00:14:20,317 --> 00:14:23,612
Welcome... to Major...
226
00:14:24,029 --> 00:14:25,614
Rogelio's...
227
00:14:25,698 --> 00:14:28,325
...Training Camp! Hmm.
228
00:14:28,409 --> 00:14:32,121
Learn the gracious
and transformative art of tai chi.
229
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
From the most basic level,
for beginners.
230
00:14:38,043 --> 00:14:40,796
Up to the super advanced level,
for experts.
231
00:14:46,677 --> 00:14:47,887
Improve your self-confidence
232
00:14:47,970 --> 00:14:50,931
and learn that in this life
there are no impossibilities...
233
00:14:51,056 --> 00:14:53,726
if you put your mind to it,
with the discipline...
234
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
of karate.
235
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
And finally...
236
00:15:10,784 --> 00:15:13,495
Check out our recreational
space war arena!
237
00:15:13,662 --> 00:15:15,873
Organize fun battles with friends,
238
00:15:15,956 --> 00:15:19,168
using our incredible water guns
239
00:15:19,251 --> 00:15:21,420
that include paints of all colors.
240
00:15:23,339 --> 00:15:25,382
It's fabulous! It's galactic!
241
00:15:25,466 --> 00:15:28,928
It's like you are in outer space!
242
00:15:29,011 --> 00:15:31,055
Children under six are not allowed.
243
00:15:32,389 --> 00:15:33,933
And remember...
244
00:15:34,183 --> 00:15:39,396
the only place where you can find
discipline, entertainment, and fun,
245
00:15:39,480 --> 00:15:43,192
is at "Major Rogelio's
Training Camp"!
246
00:15:44,068 --> 00:15:46,362
What do you think, huh?
247
00:15:47,821 --> 00:15:50,866
It's going to be a tough decision.
248
00:15:55,204 --> 00:15:57,373
Family, I'm here!
249
00:15:57,456 --> 00:15:59,875
-Octavio.
-Octavio.
250
00:16:01,043 --> 00:16:03,671
I need you to get me help, please.
251
00:16:03,754 --> 00:16:07,257
I need a doctor, an exorcist,
something. I'm begging you. Now.
252
00:16:07,341 --> 00:16:09,593
Wait what?
Why do you want an exorcist?
253
00:16:09,677 --> 00:16:13,222
Graciela, explain to him,
I feel very weak.
254
00:16:13,806 --> 00:16:18,060
Esteban believes that he is
possessed by the ghost of the vase.
255
00:16:18,143 --> 00:16:21,188
I thought we agreed
that we hadn't released any ghosts.
256
00:16:21,271 --> 00:16:23,399
We checked ourselves out
and we're fine.
257
00:16:23,482 --> 00:16:26,318
I know, but you try to make him
see reason.
258
00:16:26,402 --> 00:16:29,405
You-- Octavio, Graciela,
259
00:16:29,488 --> 00:16:34,451
it's written right here.
We can't ignore the warning.
260
00:16:34,535 --> 00:16:37,079
I was possessed by the ghost
of the Duke
261
00:16:37,162 --> 00:16:40,541
and I'm sure he wants my soul
for good.
262
00:16:40,791 --> 00:16:42,876
Esteban, calm down.
263
00:16:42,960 --> 00:16:46,630
I assure you that if someone in this
house was possessed by a ghost,
264
00:16:46,714 --> 00:16:50,509
we would have already noticed
some unusual behavior, huh?
265
00:16:50,592 --> 00:16:52,011
I mean--
266
00:16:52,386 --> 00:16:55,723
Graciela, what is Carlitos doing?
267
00:16:57,808 --> 00:17:00,978
Mm. I don't know.
Looking at the wall? Why?
268
00:17:02,521 --> 00:17:04,648
Esteban. Lend me that, please.
269
00:17:13,198 --> 00:17:15,451
Oh... Aha!
270
00:17:16,952 --> 00:17:18,412
Oh.
271
00:17:18,829 --> 00:17:24,418
Here it says that the ghost
can possess any living being,
272
00:17:24,501 --> 00:17:28,589
but never specifies
that only humans.
273
00:17:29,590 --> 00:17:33,135
Graciela, Carlitos was with us when
the vase was accidentally broken.
274
00:17:33,802 --> 00:17:35,971
Yeah. So?
275
00:17:36,055 --> 00:17:41,602
So now he keeps looking
at the wall in a very... strange way.
276
00:17:41,852 --> 00:17:43,854
Now that you mention it...
277
00:17:43,937 --> 00:17:46,482
he's been like this for a while.
278
00:17:47,232 --> 00:17:48,776
Carlitos?
279
00:17:49,359 --> 00:17:50,778
Carlitos.
280
00:17:50,861 --> 00:17:53,322
-Carlitos.
-Carlitos?
281
00:17:55,240 --> 00:17:56,617
Carlitos.
282
00:18:06,418 --> 00:18:07,669
The Duke!
283
00:18:17,054 --> 00:18:19,431
-Octavio!
-Ow! Ow!
284
00:18:19,515 --> 00:18:21,934
Are you okay?
-What happened?
285
00:18:22,643 --> 00:18:24,853
Graciela... look.
286
00:18:31,360 --> 00:18:32,820
Octavio?
287
00:18:38,617 --> 00:18:40,828
Octavio is no longer here.
288
00:18:47,334 --> 00:18:50,170
Esteban, at my signal.
289
00:18:50,254 --> 00:18:53,006
-Mmh-hmm.
-One... two...
290
00:18:53,298 --> 00:18:56,135
Um, Duke...
291
00:18:56,677 --> 00:18:58,637
watch out, there's something
behind you!
292
00:18:59,096 --> 00:19:00,180
Three!
293
00:19:09,606 --> 00:19:10,858
Let me see if I understand,
294
00:19:11,275 --> 00:19:14,111
Carlitos was possessed
all this time.
295
00:19:14,194 --> 00:19:16,405
But now Octavio is possessed?
296
00:19:17,406 --> 00:19:18,991
That's right.
297
00:19:19,992 --> 00:19:23,620
And you, what were you doing?
Why are you dressed like that?
298
00:19:23,704 --> 00:19:24,955
Weren't you fixing the roof?
299
00:19:25,038 --> 00:19:28,041
Yeah, uh... But when...
But... Um...
300
00:19:28,125 --> 00:19:30,043
We'll do it in due time, Graciela.
301
00:19:30,127 --> 00:19:33,088
Now we need to figure out
how to rescue Octavio.
302
00:19:34,173 --> 00:19:36,466
You are right, Jon�s.
303
00:19:37,384 --> 00:19:38,844
My love, go to bed.
304
00:19:38,927 --> 00:19:41,346
Hey, I found something.
305
00:19:41,430 --> 00:19:43,724
It's him. The Duke.
306
00:19:44,474 --> 00:19:45,851
"The Duke's ghost,
307
00:19:45,976 --> 00:19:49,646
an ancient spirit that seeks
to possess living beings..."
308
00:19:49,730 --> 00:19:50,939
Blah, blah, blah.
309
00:19:51,148 --> 00:19:52,399
"If he were to escape,
310
00:19:52,482 --> 00:19:55,569
the only way to banish him
and capture him again
311
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
is to challenge him
and win a duel."
312
00:19:59,323 --> 00:20:01,491
We have to do it, and fast.
313
00:20:01,575 --> 00:20:04,286
Or Octavio's soul
will be lost forever.
314
00:20:04,369 --> 00:20:06,246
Do what?
Challenge him to a duel?
315
00:20:06,330 --> 00:20:09,291
What? No. And how do you suggest
we do that?
316
00:20:09,374 --> 00:20:13,420
By casually saying,
"Hey, Duke, I challenge you to a duel
317
00:20:14,087 --> 00:20:15,380
I accept.
318
00:20:18,383 --> 00:20:19,927
I wasn't challenging you.
319
00:20:20,052 --> 00:20:22,054
I don't even have a gun.
320
00:20:23,305 --> 00:20:24,556
But I do.
321
00:20:24,640 --> 00:20:25,557
What are you doing?
322
00:20:25,641 --> 00:20:27,434
Remember,
we don't believe in violence.
323
00:20:27,601 --> 00:20:30,354
They're water guns, Graciela. I can
challenge him to a duel with them.
324
00:20:30,437 --> 00:20:33,982
-With toy guns?
-Do you have a better idea?
325
00:20:34,066 --> 00:20:35,234
No.
326
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
Jon�s, lend me your gun.
327
00:20:37,486 --> 00:20:40,572
What do you say, Duke?
Are you ready?
328
00:20:46,370 --> 00:20:47,621
Oh.
329
00:20:51,124 --> 00:20:53,585
I think we better move over there.
330
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
This microphone
has the worst quality ever.
331
00:21:04,471 --> 00:21:06,848
I don't understand a word
they're saying.
332
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Something about water guns.
333
00:21:10,310 --> 00:21:11,770
A duel?
334
00:21:52,185 --> 00:21:54,187
I think there's something
we didn't think about.
335
00:21:54,271 --> 00:21:55,731
What are we going to do
with the Duke's ghost
336
00:21:55,814 --> 00:21:58,525
when he's expelled from Octavio's
body if the vase is broken?
337
00:22:04,781 --> 00:22:06,658
Look for glue!
338
00:22:16,376 --> 00:22:19,880
-Yes, that's it. Okay.
-Here.
339
00:22:27,971 --> 00:22:30,682
-Come on! Come on!
-Okay.
340
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
No, my hand.
My hand, Graciela. My hand.
341
00:22:32,851 --> 00:22:34,478
Okay. Vertically, vertically!
342
00:22:34,561 --> 00:22:35,854
Which vertical? Yours or mine?
343
00:22:57,501 --> 00:23:00,087
It's time to crown the winner.
344
00:23:00,170 --> 00:23:01,922
Are you sure?
345
00:23:03,090 --> 00:23:04,591
Because I have something
that you don't.
346
00:23:04,966 --> 00:23:08,428
-What?
-Siblings.
347
00:23:12,057 --> 00:23:15,268
Hasta la vista, Duke.
348
00:23:27,239 --> 00:23:28,740
Are you ready?
349
00:23:29,324 --> 00:23:30,700
Rogelio, here!
350
00:24:09,114 --> 00:24:10,323
Are you okay?
351
00:24:10,991 --> 00:24:12,451
I'm great.
352
00:24:12,659 --> 00:24:14,411
-Rogelio,
-Hmm?
353
00:24:14,828 --> 00:24:17,289
after this heroic act, I think...
354
00:24:17,581 --> 00:24:19,583
it's you who deserves
the rooftop space.
355
00:24:19,666 --> 00:24:21,543
What are you talking about?
356
00:24:21,626 --> 00:24:24,045
You were the hero. You deserve it.
357
00:24:24,129 --> 00:24:25,881
-Of course not, you do.
-No. You.
358
00:24:25,964 --> 00:24:27,674
-No, you deserve it.
-No, you.
359
00:24:27,757 --> 00:24:29,050
-No, you.
-No, you!
360
00:24:29,134 --> 00:24:30,051
Hey...
361
00:24:30,135 --> 00:24:32,220
What if we share it?
362
00:24:37,601 --> 00:24:39,769
Are you okay?
Do you know who you are?
363
00:24:39,853 --> 00:24:41,730
I am Graciela, Octavio.
364
00:24:41,813 --> 00:24:43,773
Huh? What happened?
365
00:24:43,857 --> 00:24:45,859
Oh, Carlitos! Carlitos is...
366
00:24:45,942 --> 00:24:48,361
-He is possessed.
-No, no, no.
367
00:24:48,445 --> 00:24:51,281
Um, Carlitos-- You--
368
00:24:51,364 --> 00:24:54,159
We'll explain everything later.
369
00:24:54,993 --> 00:24:57,162
Listen, I know that after
everything that happened,
370
00:24:57,245 --> 00:24:58,622
we didn't finish our chores.
371
00:24:58,705 --> 00:25:02,292
But great job, guys. Great job.
372
00:25:05,045 --> 00:25:07,964
Now let's clean. And then rest.
373
00:25:08,048 --> 00:25:11,426
Everything we couldn't do today
will be done tomorrow.
374
00:25:13,845 --> 00:25:18,391
No... they said something about...
about cleaning...
375
00:25:18,642 --> 00:25:22,896
a certain Carlitos.
Who is Carlitos?
376
00:25:22,979 --> 00:25:25,398
I don't know. The goat, maybe.
377
00:25:26,191 --> 00:25:29,861
Anyway, I don't think we missed
anything important.
378
00:25:29,945 --> 00:25:34,074
Today they did not mention
what really matters to us.
379
00:25:34,491 --> 00:25:37,035
-The power.
-Exactly.
380
00:25:37,118 --> 00:25:39,704
We need to know where they hide it.
381
00:25:39,788 --> 00:25:41,623
And we need to know now.
382
00:25:41,706 --> 00:25:43,083
We don't have much time.
383
00:25:43,166 --> 00:25:45,126
We will find out, Susana.
384
00:25:45,210 --> 00:25:48,213
We just need to be
a little more... patient.
385
00:25:48,296 --> 00:25:50,340
And persistent.
386
00:25:50,423 --> 00:25:54,302
Tomorrow will be another
long day of espionage.
387
00:25:55,762 --> 00:25:57,722
What's that?
388
00:26:07,023 --> 00:26:08,650
A crunch?
389
00:26:09,150 --> 00:26:09,985
A crunch?
390
00:26:16,408 --> 00:26:18,076
A crunch!
391
00:26:25,625 --> 00:26:27,752
He ate the microphone!
392
00:26:30,752 --> 00:26:34,752
Preuzeto sa www.titlovi.com
27664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.