All language subtitles for Los.hermanos.SalvadorS01E03TheDuke [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,553 --> 00:00:08,553 www.titlovi.com 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,304 Well, it does look like it, right? 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 -Yeah. -Yes. Great. 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,977 Esteban, write this: "Chinese vase from..." 5 00:00:19,352 --> 00:00:20,729 Esteban. 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,439 Yes, what? 7 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 From-- Which? What? 8 00:00:25,025 --> 00:00:25,859 Graciela, for pity's sake, 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 we've been doing this inventory for over 12 hours. 10 00:00:28,278 --> 00:00:29,612 Let's go to bed. 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,407 We are almost done with today's articles. 12 00:00:32,490 --> 00:00:35,535 Thus, for the following days only those would be missing. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,704 Huh? No! 14 00:00:38,663 --> 00:00:39,664 Anyway. 15 00:00:39,748 --> 00:00:42,292 Esteban, "Chinese vase from..." 16 00:00:42,417 --> 00:00:45,879 Uh, I don't know what year it dates from. What do think? 17 00:00:45,962 --> 00:00:49,007 -From-- -1723? 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,801 Mm. Esteban. 19 00:00:52,427 --> 00:00:56,097 -1723. -Next vase of the day. 20 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 That one up there. Octavio, please? 21 00:01:03,271 --> 00:01:06,816 -Ugh! Rogelio. -Mm? 22 00:01:07,275 --> 00:01:08,943 Okay. 23 00:01:09,486 --> 00:01:11,529 Bring the ladder or you'll break it. 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,823 No, I can perfectly reach it. 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,618 You're going to drop it. Bring the ladder. 26 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 I said no! I can perfectly reach it. 27 00:01:19,204 --> 00:01:20,789 Do you want me to bring the ladder? 28 00:01:20,872 --> 00:01:23,416 No! No, Graciela. 29 00:01:26,002 --> 00:01:27,504 Told you. 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 It could have been very valuable. 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,638 No, I don't think so. No, no. 32 00:01:36,721 --> 00:01:39,849 Hey, this was inside the vase. 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 There's something written on it. 34 00:01:41,601 --> 00:01:43,019 What does it say? 35 00:01:54,322 --> 00:01:56,449 "If you are reading this, 36 00:01:56,533 --> 00:02:01,454 know that you have released the voracious ghost of the Duke, 37 00:02:01,538 --> 00:02:04,124 capable of possessing any living being 38 00:02:04,207 --> 00:02:08,878 in order to seize their soul forever." 39 00:02:11,089 --> 00:02:14,676 Did we just release an ancient spirit out for revenge? 40 00:02:53,214 --> 00:02:54,966 THE SALVADORS 41 00:02:56,801 --> 00:02:57,802 "THE DUKE'S GHOST" 42 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 Open your mouth. 43 00:03:08,605 --> 00:03:09,939 You're okay, I think. 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 What do you hope to find by doing that? 45 00:03:12,442 --> 00:03:16,487 Any symptoms of spectral, ghostly possession, I don't know. 46 00:03:16,571 --> 00:03:18,281 Let's see, Jon�s? 47 00:03:20,533 --> 00:03:22,202 Okay. Good, good. 48 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 Well, I'm sure we're fine, 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,039 nothing strange has happened since you broke the vase. 50 00:03:26,122 --> 00:03:27,540 Accidentally. 51 00:03:27,624 --> 00:03:31,169 And we're doing all of this as a precaution. Rogelio? 52 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 Perfect. My turn. 53 00:03:35,381 --> 00:03:36,466 Dear Lord. 54 00:03:36,549 --> 00:03:37,842 -Okay. -Ready? 55 00:03:40,970 --> 00:03:43,473 -He seems to be fine. -Oh, thank goodness. 56 00:03:44,474 --> 00:03:45,767 Graciela? 57 00:03:45,850 --> 00:03:47,769 -What are you doing? -A check-up. 58 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 No, thanks. 59 00:03:49,562 --> 00:03:51,648 Also, you used the same tongue depressor for everyone. 60 00:03:51,731 --> 00:03:53,399 -So? -Eww. 61 00:03:55,401 --> 00:03:57,987 But since we are okay, 62 00:03:58,071 --> 00:04:00,698 I think that in order to finish faster our tasks 63 00:04:00,782 --> 00:04:02,116 we need to distribute them. 64 00:04:02,200 --> 00:04:03,034 Not it! 65 00:04:03,117 --> 00:04:06,037 No, no. We're not doing that today. 66 00:04:06,120 --> 00:04:08,498 No! We've done too much. 67 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 We've been working hard. 68 00:04:12,335 --> 00:04:15,296 I wrote our names. It is the fairest way. 69 00:04:16,339 --> 00:04:17,674 The tasks are: 70 00:04:17,757 --> 00:04:20,969 One, fix the roof section that is falling down. 71 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 Two, pay the bills. 72 00:04:23,012 --> 00:04:25,682 And three, help me with inventory. 73 00:04:25,765 --> 00:04:26,683 "Fix the roof." 74 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 Hmm. Me too! 75 00:04:29,102 --> 00:04:31,521 Not the inventory! Not the inventory! 76 00:04:31,646 --> 00:04:33,022 Pay the bills! Yay! 77 00:04:34,941 --> 00:04:35,817 Esteban? 78 00:04:38,319 --> 00:04:39,612 Inventory. 79 00:04:40,113 --> 00:04:43,574 Oh, very well. Let's get to work. 80 00:04:57,213 --> 00:04:58,756 Jon�s? 81 00:05:00,675 --> 00:05:01,509 Are you here? 82 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Welcome. 83 00:05:11,477 --> 00:05:13,521 Wha-- What is this? 84 00:05:13,604 --> 00:05:16,899 A small space that I created to spend time with myself. 85 00:05:16,983 --> 00:05:19,986 What? No, no, Jon�s. 86 00:05:20,069 --> 00:05:22,113 Graciela and Octavio promised me the rooftop 87 00:05:22,196 --> 00:05:24,198 to set up my martial arts equipment. 88 00:05:24,282 --> 00:05:25,533 Did they put it in writing? 89 00:05:28,494 --> 00:05:29,329 No. 90 00:05:29,412 --> 00:05:33,666 Then I'm afraid, dear brother, that their promise is invalid. 91 00:05:33,750 --> 00:05:37,587 No. Jon�s, this is the ideal place for me. 92 00:05:37,712 --> 00:05:41,883 It's outdoors, lighting is great, it's away from everyone. Mmh? 93 00:05:41,966 --> 00:05:43,718 It's also the ideal place for me. 94 00:05:43,801 --> 00:05:48,139 Outdoors, lighting is great, away from everyone. 95 00:05:48,264 --> 00:05:51,559 Jon�s, no. Listen, we have to find a way to decide. 96 00:05:52,727 --> 00:05:55,313 Oh, I know. 97 00:05:58,024 --> 00:06:00,568 Are you sure you want to do it? 98 00:06:01,402 --> 00:06:03,529 I had never been so sure of anything in my life. 99 00:06:04,405 --> 00:06:06,491 Rock! Paper! Scissors! 100 00:06:06,574 --> 00:06:09,118 No, no, no! 101 00:06:09,202 --> 00:06:11,954 It has worked since we were five. 102 00:06:12,955 --> 00:06:15,958 We need to find a fairer way to decide it, Jon�s. 103 00:06:19,295 --> 00:06:22,548 Oh, I know. 104 00:06:23,466 --> 00:06:27,095 Each one will give a demonstration of what he would do with the space 105 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 and the benefits it would bring not only to himself, 106 00:06:30,181 --> 00:06:31,599 but also to the store. 107 00:06:31,682 --> 00:06:34,602 Whoever gives the best demonstration gets the space. 108 00:06:35,103 --> 00:06:38,981 Rogelio, aren't we supposed to be fixing the roof? 109 00:06:40,149 --> 00:06:43,444 Yes. Oh! 110 00:06:43,528 --> 00:06:45,655 So, you're scared, huh? 111 00:06:45,863 --> 00:06:50,660 Never. I accept your proposal. I'm in. 112 00:07:00,837 --> 00:07:03,881 Esteban, can you help? We're being too slow. 113 00:07:05,925 --> 00:07:07,593 What are you doing? 114 00:07:09,011 --> 00:07:13,433 Graciela, please come. 115 00:07:13,516 --> 00:07:17,228 I think there are more important things we need to take care of. 116 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 What's the matter? 117 00:07:22,066 --> 00:07:25,611 I did some research on ghostly possessions, 118 00:07:25,820 --> 00:07:29,615 and it says here that the symptoms may not show up right away 119 00:07:29,699 --> 00:07:33,536 but can start to show up over time. 120 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 -So? -So?! 121 00:07:37,331 --> 00:07:42,086 First symptom: excessive sweating. 122 00:07:42,170 --> 00:07:44,505 Huh? Huh? Look. 123 00:07:46,215 --> 00:07:48,843 -Esteban-- -Second symptom! 124 00:07:48,926 --> 00:07:51,053 Tiredness and weakness. 125 00:07:51,137 --> 00:07:54,640 Graciela, if I'm honest, I'm not feeling very energetic. 126 00:07:54,724 --> 00:07:57,810 -Esteban, please. -Third symptom: 127 00:07:58,269 --> 00:08:00,855 shaky hands. 128 00:08:00,938 --> 00:08:03,191 Huh? Huh? 129 00:08:06,402 --> 00:08:08,196 Do you know what this means? 130 00:08:08,279 --> 00:08:10,865 Yes, you are a hypochondriac. 131 00:08:10,948 --> 00:08:15,203 No, Graciela. No. It means I'm possessed. 132 00:08:15,453 --> 00:08:18,581 Possessed by the ghost that was inside that vase, 133 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 so we need do something. 134 00:08:20,082 --> 00:08:21,918 I don't want to get to the fourth and fifth symptoms: 135 00:08:22,001 --> 00:08:25,713 180-degree head turning and profuse projectile vomiting. 136 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 And what do you want to do, Esteban? 137 00:08:31,844 --> 00:08:34,263 Bring in an exorcist right now? 138 00:08:36,849 --> 00:08:39,936 You're not helping me until I do something, right? 139 00:08:40,603 --> 00:08:42,021 Right. 140 00:08:45,066 --> 00:08:47,068 I cannot believe it. 141 00:08:50,863 --> 00:08:52,990 Good afternoon, sir. 142 00:08:53,324 --> 00:08:54,408 Sir? 143 00:08:55,326 --> 00:08:58,538 Me? Okay, yes. 144 00:08:58,621 --> 00:09:02,083 I wanted to offer you a chocolate box that I'm selling 145 00:09:02,166 --> 00:09:05,461 for the Boy Scouts. 146 00:09:05,545 --> 00:09:07,964 Would you like to help with our noble work? 147 00:09:08,047 --> 00:09:11,300 Sorry, kid. But I need to get some stuff to prove my brother Jon�s-- 148 00:09:11,384 --> 00:09:12,385 Did you say chocolate? 149 00:09:12,468 --> 00:09:17,682 Yes. There's dark chocolate, cappuccino truffle, 150 00:09:17,765 --> 00:09:19,517 hazelnut swarm. 151 00:09:19,600 --> 00:09:20,977 Peanut butter filled? 152 00:09:21,060 --> 00:09:22,687 Um, yes. I think so. 153 00:09:22,770 --> 00:09:25,106 -How much? -What you're willing to pay. 154 00:09:25,189 --> 00:09:28,150 I have some gum. Deal? 155 00:09:28,859 --> 00:09:31,279 Hmm, yeah. Okay. 156 00:09:32,029 --> 00:09:33,447 Thank you. 157 00:09:34,407 --> 00:09:39,245 Um, make sure to keep the box. It's a special collector's edition. 158 00:09:39,996 --> 00:09:44,584 For example, you could keep it... on the store's counter! 159 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 That would give you a lot of cachet. 160 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 -Who? -Who what? 161 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Who did you catch? 162 00:09:51,132 --> 00:09:56,762 No, I mean you should put it on the store's counter. 163 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Oh. Okay. 164 00:09:58,389 --> 00:10:01,642 Well, thank you very much, little boy scout. 165 00:10:03,019 --> 00:10:04,312 Mmh-hmm. 166 00:10:10,359 --> 00:10:11,485 Now what? 167 00:10:11,652 --> 00:10:13,112 Now? 168 00:10:13,195 --> 00:10:16,657 There is a microphone hidden inside the chocolate box. 169 00:10:16,741 --> 00:10:20,119 Once Rogelio gets that box in the store, 170 00:10:20,202 --> 00:10:24,790 we'll be able to hear every sound that comes from within. 171 00:10:24,874 --> 00:10:28,878 And we will finally find out where they hide the-- 172 00:10:34,759 --> 00:10:38,304 I don't understand why you hate the Salvadors so much. 173 00:10:38,387 --> 00:10:40,181 They seem nice people. 174 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Rogelio even said goodbye with a very funny greeting. 175 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 Look. 176 00:10:47,355 --> 00:10:50,399 No, we don't hate them. We just-- 177 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 It's just that we really need to buy that store. 178 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 And we're going to do it, Mate�to. 179 00:10:56,280 --> 00:10:58,199 Sorry. Mateo. 180 00:10:58,282 --> 00:11:01,994 We're going to do it. At any cost. 181 00:11:15,966 --> 00:11:20,763 UNUSUAL THINGS, ANTIQUES, MAGIC AND MORE! 182 00:11:21,180 --> 00:11:24,475 Why are you taking so long? It's getting late. 183 00:11:25,601 --> 00:11:27,645 It must be... 184 00:11:28,229 --> 00:11:33,192 5:45 in the afternoon. 185 00:11:34,360 --> 00:11:36,195 Forty-six. 186 00:11:38,739 --> 00:11:41,617 Done, my demonstration is ready. 187 00:11:41,701 --> 00:11:43,661 Good. Let me see. 188 00:11:43,744 --> 00:11:46,455 No, you go first. 189 00:11:46,539 --> 00:11:49,667 Fine. Let's do this. 190 00:11:56,674 --> 00:11:59,969 Thank you for coming dear attendees. 191 00:12:00,052 --> 00:12:01,387 You might be wondering, 192 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 "What can a humble servant like myself offer 193 00:12:04,306 --> 00:12:05,850 our customers in our store?" 194 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 And the answer is, a lot. 195 00:12:09,645 --> 00:12:14,650 That's why today I present to you a captivating and unique experience, 196 00:12:14,734 --> 00:12:18,946 "The Jon�s Experience." 197 00:12:19,405 --> 00:12:22,950 First, immerse yourself in a journey of creativity and beauty 198 00:12:23,033 --> 00:12:24,577 through painting. 199 00:12:25,119 --> 00:12:27,747 Focus on happy thoughts, 200 00:12:27,830 --> 00:12:33,335 positive thoughts, let your imagination run wild and end up 201 00:12:33,419 --> 00:12:37,590 with a beautiful piece of art for your home or office. 202 00:12:37,715 --> 00:12:41,594 L'art nous offre la promesse d'un emballisseme interior. 203 00:12:41,844 --> 00:12:43,429 What? 204 00:12:43,554 --> 00:12:44,638 Forget it. 205 00:12:45,181 --> 00:12:49,935 Once your soul is free, loosen your body through dance. 206 00:12:50,019 --> 00:12:53,522 Take my hand and learn with me, Salsa! 207 00:13:00,780 --> 00:13:02,531 Tango. 208 00:13:06,619 --> 00:13:08,287 Contemporary. 209 00:13:13,626 --> 00:13:15,961 And finally... 210 00:13:18,506 --> 00:13:20,674 I will reveal all the secrets of surfing to you, 211 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 with just a couple of lessons with me, 212 00:13:22,426 --> 00:13:25,387 you will be able to ride the longest wave in the world: 213 00:13:25,763 --> 00:13:27,681 La Pororoca. 214 00:13:27,765 --> 00:13:31,936 And while we're at it, I'll show you how to identify a host of sea creatures 215 00:13:32,019 --> 00:13:34,855 that you might come across along the way. 216 00:13:41,403 --> 00:13:44,615 And remember, voting for �The Jon�s Experience� 217 00:13:44,698 --> 00:13:49,078 to win the rooftop space is voting for the best decision. 218 00:13:49,161 --> 00:13:50,663 Thank you! 219 00:13:56,043 --> 00:13:57,503 What do you think? 220 00:13:57,878 --> 00:14:01,715 It was... very nice. 221 00:14:02,132 --> 00:14:04,969 Totally agree with your brand, Jon�s. Yes. 222 00:14:05,553 --> 00:14:06,929 But... 223 00:14:08,013 --> 00:14:10,558 It doesn't compare to what I'm going to show you. 224 00:14:15,688 --> 00:14:17,481 This way. 225 00:14:20,317 --> 00:14:23,612 Welcome... to Major... 226 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Rogelio's... 227 00:14:25,698 --> 00:14:28,325 ...Training Camp! Hmm. 228 00:14:28,409 --> 00:14:32,121 Learn the gracious and transformative art of tai chi. 229 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 From the most basic level, for beginners. 230 00:14:38,043 --> 00:14:40,796 Up to the super advanced level, for experts. 231 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Improve your self-confidence 232 00:14:47,970 --> 00:14:50,931 and learn that in this life there are no impossibilities... 233 00:14:51,056 --> 00:14:53,726 if you put your mind to it, with the discipline... 234 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 of karate. 235 00:15:04,403 --> 00:15:05,738 And finally... 236 00:15:10,784 --> 00:15:13,495 Check out our recreational space war arena! 237 00:15:13,662 --> 00:15:15,873 Organize fun battles with friends, 238 00:15:15,956 --> 00:15:19,168 using our incredible water guns 239 00:15:19,251 --> 00:15:21,420 that include paints of all colors. 240 00:15:23,339 --> 00:15:25,382 It's fabulous! It's galactic! 241 00:15:25,466 --> 00:15:28,928 It's like you are in outer space! 242 00:15:29,011 --> 00:15:31,055 Children under six are not allowed. 243 00:15:32,389 --> 00:15:33,933 And remember... 244 00:15:34,183 --> 00:15:39,396 the only place where you can find discipline, entertainment, and fun, 245 00:15:39,480 --> 00:15:43,192 is at "Major Rogelio's Training Camp"! 246 00:15:44,068 --> 00:15:46,362 What do you think, huh? 247 00:15:47,821 --> 00:15:50,866 It's going to be a tough decision. 248 00:15:55,204 --> 00:15:57,373 Family, I'm here! 249 00:15:57,456 --> 00:15:59,875 -Octavio. -Octavio. 250 00:16:01,043 --> 00:16:03,671 I need you to get me help, please. 251 00:16:03,754 --> 00:16:07,257 I need a doctor, an exorcist, something. I'm begging you. Now. 252 00:16:07,341 --> 00:16:09,593 Wait what? Why do you want an exorcist? 253 00:16:09,677 --> 00:16:13,222 Graciela, explain to him, I feel very weak. 254 00:16:13,806 --> 00:16:18,060 Esteban believes that he is possessed by the ghost of the vase. 255 00:16:18,143 --> 00:16:21,188 I thought we agreed that we hadn't released any ghosts. 256 00:16:21,271 --> 00:16:23,399 We checked ourselves out and we're fine. 257 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 I know, but you try to make him see reason. 258 00:16:26,402 --> 00:16:29,405 You-- Octavio, Graciela, 259 00:16:29,488 --> 00:16:34,451 it's written right here. We can't ignore the warning. 260 00:16:34,535 --> 00:16:37,079 I was possessed by the ghost of the Duke 261 00:16:37,162 --> 00:16:40,541 and I'm sure he wants my soul for good. 262 00:16:40,791 --> 00:16:42,876 Esteban, calm down. 263 00:16:42,960 --> 00:16:46,630 I assure you that if someone in this house was possessed by a ghost, 264 00:16:46,714 --> 00:16:50,509 we would have already noticed some unusual behavior, huh? 265 00:16:50,592 --> 00:16:52,011 I mean-- 266 00:16:52,386 --> 00:16:55,723 Graciela, what is Carlitos doing? 267 00:16:57,808 --> 00:17:00,978 Mm. I don't know. Looking at the wall? Why? 268 00:17:02,521 --> 00:17:04,648 Esteban. Lend me that, please. 269 00:17:13,198 --> 00:17:15,451 Oh... Aha! 270 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 Oh. 271 00:17:18,829 --> 00:17:24,418 Here it says that the ghost can possess any living being, 272 00:17:24,501 --> 00:17:28,589 but never specifies that only humans. 273 00:17:29,590 --> 00:17:33,135 Graciela, Carlitos was with us when the vase was accidentally broken. 274 00:17:33,802 --> 00:17:35,971 Yeah. So? 275 00:17:36,055 --> 00:17:41,602 So now he keeps looking at the wall in a very... strange way. 276 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Now that you mention it... 277 00:17:43,937 --> 00:17:46,482 he's been like this for a while. 278 00:17:47,232 --> 00:17:48,776 Carlitos? 279 00:17:49,359 --> 00:17:50,778 Carlitos. 280 00:17:50,861 --> 00:17:53,322 -Carlitos. -Carlitos? 281 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 Carlitos. 282 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 The Duke! 283 00:18:17,054 --> 00:18:19,431 -Octavio! -Ow! Ow! 284 00:18:19,515 --> 00:18:21,934 Are you okay? -What happened? 285 00:18:22,643 --> 00:18:24,853 Graciela... look. 286 00:18:31,360 --> 00:18:32,820 Octavio? 287 00:18:38,617 --> 00:18:40,828 Octavio is no longer here. 288 00:18:47,334 --> 00:18:50,170 Esteban, at my signal. 289 00:18:50,254 --> 00:18:53,006 -Mmh-hmm. -One... two... 290 00:18:53,298 --> 00:18:56,135 Um, Duke... 291 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 watch out, there's something behind you! 292 00:18:59,096 --> 00:19:00,180 Three! 293 00:19:09,606 --> 00:19:10,858 Let me see if I understand, 294 00:19:11,275 --> 00:19:14,111 Carlitos was possessed all this time. 295 00:19:14,194 --> 00:19:16,405 But now Octavio is possessed? 296 00:19:17,406 --> 00:19:18,991 That's right. 297 00:19:19,992 --> 00:19:23,620 And you, what were you doing? Why are you dressed like that? 298 00:19:23,704 --> 00:19:24,955 Weren't you fixing the roof? 299 00:19:25,038 --> 00:19:28,041 Yeah, uh... But when... But... Um... 300 00:19:28,125 --> 00:19:30,043 We'll do it in due time, Graciela. 301 00:19:30,127 --> 00:19:33,088 Now we need to figure out how to rescue Octavio. 302 00:19:34,173 --> 00:19:36,466 You are right, Jon�s. 303 00:19:37,384 --> 00:19:38,844 My love, go to bed. 304 00:19:38,927 --> 00:19:41,346 Hey, I found something. 305 00:19:41,430 --> 00:19:43,724 It's him. The Duke. 306 00:19:44,474 --> 00:19:45,851 "The Duke's ghost, 307 00:19:45,976 --> 00:19:49,646 an ancient spirit that seeks to possess living beings..." 308 00:19:49,730 --> 00:19:50,939 Blah, blah, blah. 309 00:19:51,148 --> 00:19:52,399 "If he were to escape, 310 00:19:52,482 --> 00:19:55,569 the only way to banish him and capture him again 311 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 is to challenge him and win a duel." 312 00:19:59,323 --> 00:20:01,491 We have to do it, and fast. 313 00:20:01,575 --> 00:20:04,286 Or Octavio's soul will be lost forever. 314 00:20:04,369 --> 00:20:06,246 Do what? Challenge him to a duel? 315 00:20:06,330 --> 00:20:09,291 What? No. And how do you suggest we do that? 316 00:20:09,374 --> 00:20:13,420 By casually saying, "Hey, Duke, I challenge you to a duel 317 00:20:14,087 --> 00:20:15,380 I accept. 318 00:20:18,383 --> 00:20:19,927 I wasn't challenging you. 319 00:20:20,052 --> 00:20:22,054 I don't even have a gun. 320 00:20:23,305 --> 00:20:24,556 But I do. 321 00:20:24,640 --> 00:20:25,557 What are you doing? 322 00:20:25,641 --> 00:20:27,434 Remember, we don't believe in violence. 323 00:20:27,601 --> 00:20:30,354 They're water guns, Graciela. I can challenge him to a duel with them. 324 00:20:30,437 --> 00:20:33,982 -With toy guns? -Do you have a better idea? 325 00:20:34,066 --> 00:20:35,234 No. 326 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Jon�s, lend me your gun. 327 00:20:37,486 --> 00:20:40,572 What do you say, Duke? Are you ready? 328 00:20:46,370 --> 00:20:47,621 Oh. 329 00:20:51,124 --> 00:20:53,585 I think we better move over there. 330 00:21:02,261 --> 00:21:04,388 This microphone has the worst quality ever. 331 00:21:04,471 --> 00:21:06,848 I don't understand a word they're saying. 332 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Something about water guns. 333 00:21:10,310 --> 00:21:11,770 A duel? 334 00:21:52,185 --> 00:21:54,187 I think there's something we didn't think about. 335 00:21:54,271 --> 00:21:55,731 What are we going to do with the Duke's ghost 336 00:21:55,814 --> 00:21:58,525 when he's expelled from Octavio's body if the vase is broken? 337 00:22:04,781 --> 00:22:06,658 Look for glue! 338 00:22:16,376 --> 00:22:19,880 -Yes, that's it. Okay. -Here. 339 00:22:27,971 --> 00:22:30,682 -Come on! Come on! -Okay. 340 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 No, my hand. My hand, Graciela. My hand. 341 00:22:32,851 --> 00:22:34,478 Okay. Vertically, vertically! 342 00:22:34,561 --> 00:22:35,854 Which vertical? Yours or mine? 343 00:22:57,501 --> 00:23:00,087 It's time to crown the winner. 344 00:23:00,170 --> 00:23:01,922 Are you sure? 345 00:23:03,090 --> 00:23:04,591 Because I have something that you don't. 346 00:23:04,966 --> 00:23:08,428 -What? -Siblings. 347 00:23:12,057 --> 00:23:15,268 Hasta la vista, Duke. 348 00:23:27,239 --> 00:23:28,740 Are you ready? 349 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Rogelio, here! 350 00:24:09,114 --> 00:24:10,323 Are you okay? 351 00:24:10,991 --> 00:24:12,451 I'm great. 352 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 -Rogelio, -Hmm? 353 00:24:14,828 --> 00:24:17,289 after this heroic act, I think... 354 00:24:17,581 --> 00:24:19,583 it's you who deserves the rooftop space. 355 00:24:19,666 --> 00:24:21,543 What are you talking about? 356 00:24:21,626 --> 00:24:24,045 You were the hero. You deserve it. 357 00:24:24,129 --> 00:24:25,881 -Of course not, you do. -No. You. 358 00:24:25,964 --> 00:24:27,674 -No, you deserve it. -No, you. 359 00:24:27,757 --> 00:24:29,050 -No, you. -No, you! 360 00:24:29,134 --> 00:24:30,051 Hey... 361 00:24:30,135 --> 00:24:32,220 What if we share it? 362 00:24:37,601 --> 00:24:39,769 Are you okay? Do you know who you are? 363 00:24:39,853 --> 00:24:41,730 I am Graciela, Octavio. 364 00:24:41,813 --> 00:24:43,773 Huh? What happened? 365 00:24:43,857 --> 00:24:45,859 Oh, Carlitos! Carlitos is... 366 00:24:45,942 --> 00:24:48,361 -He is possessed. -No, no, no. 367 00:24:48,445 --> 00:24:51,281 Um, Carlitos-- You-- 368 00:24:51,364 --> 00:24:54,159 We'll explain everything later. 369 00:24:54,993 --> 00:24:57,162 Listen, I know that after everything that happened, 370 00:24:57,245 --> 00:24:58,622 we didn't finish our chores. 371 00:24:58,705 --> 00:25:02,292 But great job, guys. Great job. 372 00:25:05,045 --> 00:25:07,964 Now let's clean. And then rest. 373 00:25:08,048 --> 00:25:11,426 Everything we couldn't do today will be done tomorrow. 374 00:25:13,845 --> 00:25:18,391 No... they said something about... about cleaning... 375 00:25:18,642 --> 00:25:22,896 a certain Carlitos. Who is Carlitos? 376 00:25:22,979 --> 00:25:25,398 I don't know. The goat, maybe. 377 00:25:26,191 --> 00:25:29,861 Anyway, I don't think we missed anything important. 378 00:25:29,945 --> 00:25:34,074 Today they did not mention what really matters to us. 379 00:25:34,491 --> 00:25:37,035 -The power. -Exactly. 380 00:25:37,118 --> 00:25:39,704 We need to know where they hide it. 381 00:25:39,788 --> 00:25:41,623 And we need to know now. 382 00:25:41,706 --> 00:25:43,083 We don't have much time. 383 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 We will find out, Susana. 384 00:25:45,210 --> 00:25:48,213 We just need to be a little more... patient. 385 00:25:48,296 --> 00:25:50,340 And persistent. 386 00:25:50,423 --> 00:25:54,302 Tomorrow will be another long day of espionage. 387 00:25:55,762 --> 00:25:57,722 What's that? 388 00:26:07,023 --> 00:26:08,650 A crunch? 389 00:26:09,150 --> 00:26:09,985 A crunch? 390 00:26:16,408 --> 00:26:18,076 A crunch! 391 00:26:25,625 --> 00:26:27,752 He ate the microphone! 392 00:26:30,752 --> 00:26:34,752 Preuzeto sa www.titlovi.com 27664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.