All language subtitles for Le tatoue (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,680 --> 00:00:43,480 THE TATTOOED MAN 2 00:02:52,990 --> 00:02:54,950 Have you worked a bit? -Yes. 3 00:02:58,620 --> 00:03:00,870 Beautiful, no? -Very good. Very good. 400. 4 00:03:01,120 --> 00:03:05,420 No, Mr Mézeray. Prices are going up. -300 then. 5 00:03:05,420 --> 00:03:08,250 And what's that? -That's a station. 6 00:03:08,290 --> 00:03:10,500 Just a little station. 200. 7 00:03:11,340 --> 00:03:13,380 And that? -You get that... 8 00:03:13,540 --> 00:03:16,630 Oh no, I'll pay for it. -You'll get that at 700. 9 00:03:16,670 --> 00:03:20,550 All the hours, the canvas, the paint. -Yes, and the drying. 10 00:03:20,590 --> 00:03:24,300 Well, Mr Dubois? -Excuse me. 11 00:03:24,300 --> 00:03:29,010 It's late. We'll continue tomorrow. You can get dressed. 12 00:03:30,430 --> 00:03:35,260 So, how many paintings am I buying? -We discussed... 13 00:03:35,260 --> 00:03:41,180 You get that one for 300. -Wait a moment. 1, 2, 3, 4, 5, 6. 14 00:03:41,180 --> 00:03:43,600 Seven. -That doesn't make eleven. 15 00:03:43,600 --> 00:03:46,560 That one makes 8. -But then I'm three short. 16 00:03:58,110 --> 00:04:02,730 Show me. -Sir, how dare you? 17 00:04:03,360 --> 00:04:05,280 What's that? -A tattoo. 18 00:04:05,280 --> 00:04:07,240 Looks like a reproduction of Modigliani. 19 00:04:07,570 --> 00:04:09,650 A reproduction, me? 20 00:04:10,150 --> 00:04:14,280 Show me. -Step back, young man. 21 00:04:14,280 --> 00:04:17,200 Don't tell me... -I have nothing to tell you. 22 00:04:18,700 --> 00:04:20,200 You knew it? -No. 23 00:04:20,200 --> 00:04:23,660 And you didn't tell me? I want to see that tattoo right away. 24 00:04:28,200 --> 00:04:31,580 Mr Legrain, let me introduce you to Mr Mézeray. 25 00:04:31,790 --> 00:04:35,580 A great art lover and art investor. 26 00:04:35,830 --> 00:04:41,170 And an even bigger jerk. -Is it really a Modigliani? 27 00:04:41,170 --> 00:04:43,880 It's a Modigliani. -A real one? 28 00:04:44,540 --> 00:04:51,510 Never doubt the word of a legionnaire. -But did Modigliani really make it? 29 00:04:51,800 --> 00:04:54,050 Damn. -You're right. 30 00:04:57,050 --> 00:05:05,680 Mr Legrain, I'll buy it from you. -I'm not a sausage or a leg of pork. 31 00:05:05,680 --> 00:05:10,810 500,000. Wait, one million. -Do you want me to smack you? 32 00:05:10,890 --> 00:05:12,640 Gentlemen, gentlemen. -Shut up, you. 33 00:05:12,810 --> 00:05:15,140 Shut up? -Not you, he. 34 00:05:15,180 --> 00:05:17,100 I offer two million for what you have on your back. 35 00:05:17,270 --> 00:05:18,600 What I have on my back? 36 00:05:18,810 --> 00:05:21,730 Do you think I'm a whore, you idiot? -Three. 37 00:05:22,980 --> 00:05:29,320 Mr Dubois, you know some strange people. -Excuse me, sir. 38 00:05:29,520 --> 00:05:30,980 I already told you to shut up. 39 00:05:31,020 --> 00:05:33,190 I need three more paintings. -I need time. 40 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 Paint your grandpa, your grandma. Everybody. 41 00:05:50,830 --> 00:05:53,870 My God, you're pushy. 42 00:05:53,870 --> 00:05:57,790 Mr Legrain, listen to me. Listen. 43 00:06:02,290 --> 00:06:04,160 Wait. 44 00:06:05,710 --> 00:06:07,210 Don't leave. 45 00:06:08,040 --> 00:06:15,130 Twenty million. Look. Look. 46 00:06:16,210 --> 00:06:17,460 Well? 47 00:06:19,250 --> 00:06:21,300 Isn't that good? 48 00:06:21,300 --> 00:06:26,760 Mr Legrain, that's not bad, is it? Where are you? 49 00:06:30,590 --> 00:06:33,760 Can you hear me? 50 00:06:34,090 --> 00:06:36,390 What do you think? What's your answer? 51 00:06:38,310 --> 00:06:43,270 Never mind. Very good. Perfect. Very good. 52 00:06:45,810 --> 00:06:50,270 It was very good, perfect. Very, very good. 53 00:06:51,140 --> 00:06:54,270 What's he like? -Put it there, please. 54 00:06:54,560 --> 00:06:58,860 What's he like? -Very charming, friendly, well-mannered. 55 00:06:58,860 --> 00:07:02,230 Really friendly? -Very friendly. 56 00:07:04,570 --> 00:07:07,690 You don't mind that he's black? -Of course not. 57 00:07:09,690 --> 00:07:12,700 Do you mind that he's black? -No. 58 00:07:13,650 --> 00:07:15,570 You're not a racist? -Of course not. 59 00:07:16,070 --> 00:07:18,030 Are you a racist? -Not at all. 60 00:07:18,450 --> 00:07:20,070 Me neither. Horrible. 61 00:07:24,330 --> 00:07:25,990 Say excuse me. -Excuse me. 62 00:07:27,870 --> 00:07:30,250 How big is the painting? -What did you say? 63 00:07:30,750 --> 00:07:32,120 How big is it? 64 00:07:32,910 --> 00:07:33,870 The size? 65 00:07:34,210 --> 00:07:35,960 And the price? 66 00:07:36,500 --> 00:07:38,120 Wait, wait. 67 00:07:38,370 --> 00:07:40,460 First of all, it's a Modigliani. 68 00:07:40,710 --> 00:07:43,040 Secondly, it's a very good Modigliani. 69 00:07:43,380 --> 00:07:47,380 Thirdly, it's the only one in the world and it's been tattooed on human skin. 70 00:07:47,380 --> 00:07:50,920 On a beautiful back. -Good, but what's it going to cost? 71 00:07:51,920 --> 00:07:53,550 Good, exactly. 72 00:07:54,630 --> 00:07:57,630 Before we discuss the price of the Modigliani... 73 00:07:57,630 --> 00:08:00,050 ...you have to buy all this. All this. 74 00:08:00,050 --> 00:08:06,300 There's this and this and this. Look, this one's mine. So beautiful. 75 00:08:06,300 --> 00:08:08,350 They won't sell. 76 00:08:08,800 --> 00:08:12,430 That's why I'm selling them to you. 77 00:08:12,430 --> 00:08:14,970 What did you say? -They're terrible. 78 00:08:14,970 --> 00:08:19,270 No, no. They're horrible. 79 00:08:19,270 --> 00:08:24,310 I hate them. You get them for a good price. 80 00:08:24,310 --> 00:08:26,480 150 million. -Never. 81 00:08:27,900 --> 00:08:32,650 If you want the Modigliani, you'll have to buy them all, for 150 million. 82 00:08:32,690 --> 00:08:35,150 Out of the question. Never. Never. 83 00:08:41,900 --> 00:08:43,950 Hello, can you hear me? -Yes, sir. 84 00:08:44,570 --> 00:08:50,280 Get Bernheim in New York on the phone. -No, not Bernheim. 85 00:08:54,490 --> 00:08:57,450 Well? -Agreed. 150 million. 86 00:08:57,950 --> 00:09:01,540 160. -You said 150 earlier. 87 00:09:01,870 --> 00:09:03,910 170. -Listen... 88 00:09:03,910 --> 00:09:09,080 180. -Alright, agreed. 89 00:09:13,580 --> 00:09:15,710 Hello, can you hear me? -Yes, sir. 90 00:09:15,710 --> 00:09:18,840 Keep Mr Bernheim on hold a bit longer. 91 00:09:23,210 --> 00:09:25,720 No, cash. -I don't have it. 92 00:09:25,720 --> 00:09:27,510 You do. -No. 93 00:09:27,510 --> 00:09:29,510 Mr Bernheim. 94 00:09:40,470 --> 00:09:45,310 Listen, you're very friendly, but I prefer to see you there. 95 00:09:50,020 --> 00:09:52,770 Is that alright? -No, Mr Bernheim! 96 00:09:54,810 --> 00:09:59,310 Yes. A bit faster. -Good. 97 00:09:59,560 --> 00:10:01,150 Time to breathe. 98 00:10:01,730 --> 00:10:03,690 Alright, there we go again. 99 00:10:03,980 --> 00:10:08,030 We'll go see Mr Legrain. Keep going, or else... 100 00:10:08,030 --> 00:10:11,820 A gentleman. Very charming. Very polite. 101 00:10:22,200 --> 00:10:23,530 Mr Legrain. 102 00:10:29,160 --> 00:10:30,540 Mr Legrain! 103 00:10:31,540 --> 00:10:32,450 Again? 104 00:10:33,290 --> 00:10:36,460 And with accomplices. -No, I'll explain everything. 105 00:10:36,660 --> 00:10:38,790 Well, so will I. 106 00:10:38,790 --> 00:10:42,420 Bayonet on rifle and attack! -No! 107 00:10:42,710 --> 00:10:44,920 Oh yes. -No. 108 00:10:45,250 --> 00:10:46,630 Don't let him scare you. 109 00:10:48,040 --> 00:10:52,090 And English too. Our arch-enemies. 110 00:10:52,090 --> 00:10:55,050 No, they're Americans. - 'Raus'. 111 00:10:55,050 --> 00:10:58,170 They're from New York. -That's the same thing. 112 00:10:58,170 --> 00:10:59,800 No, it's not. -Yes, it is. 113 00:10:59,800 --> 00:11:03,550 They killed the Indians. -He's right about that. 114 00:11:03,550 --> 00:11:05,430 Shut up or I'll take your scalp. -No. 115 00:11:05,430 --> 00:11:06,260 Yes. -No. 116 00:11:06,260 --> 00:11:10,930 They go to the moon with computers, but they eat their leg of lamb with jam. 117 00:11:10,930 --> 00:11:14,260 Oh no. -Yes, with your jazz trumpets, your... 118 00:11:14,260 --> 00:11:18,310 ...TV's and your depopulation pills. -Gentlemen, 'go home'. 119 00:11:18,310 --> 00:11:23,770 They just want to see your back. -Damn, I'm not a museum. 120 00:11:23,770 --> 00:11:28,270 Yes... -No... 121 00:11:28,270 --> 00:11:32,770 But in memory of General Pershing, I'll show you my back. 122 00:11:32,770 --> 00:11:36,900 Now you'll see. -You in the corner, maniac. There. 123 00:11:37,070 --> 00:11:39,610 You don't look. -Alright. 124 00:11:46,610 --> 00:11:49,410 The visit is over. -Thank you. 125 00:11:49,780 --> 00:11:51,620 Must be from 1918... 126 00:11:51,870 --> 00:11:56,080 Wrong. July 14, 1919. The night after the victory march. 127 00:11:56,080 --> 00:12:00,700 Eleven kilometres. Everybody was beat. -You knew Modigliani? 128 00:12:00,700 --> 00:12:04,580 Yes, he knew him very well. -No, young man. I didn't know him. 129 00:12:04,580 --> 00:12:07,460 It was in a bar in Montparnasse, around 2 at night. 130 00:12:07,460 --> 00:12:12,120 A man wanted to tattoo a woman on my back. 131 00:12:12,120 --> 00:12:14,830 Yes, sir, and I laid down on the pool table. 132 00:12:14,830 --> 00:12:19,880 Yes, sir, and years later I heard that was Modigliani. 133 00:12:19,880 --> 00:12:26,380 It didn't matter to me, because I stayed in the Legion. 134 00:12:26,380 --> 00:12:29,340 Yes, yes, son. 135 00:12:53,940 --> 00:12:57,570 Ah, it's you. Here. 136 00:12:57,570 --> 00:12:59,490 What's wrong? -My foot. 137 00:12:59,490 --> 00:13:02,200 Say excuse me. -Are you making fun of me? 138 00:13:02,200 --> 00:13:04,530 You taught me that. 139 00:13:04,530 --> 00:13:07,030 Why do you look at me like that? -What? 140 00:13:07,030 --> 00:13:09,330 Because I'm a servant? -What? 141 00:13:09,330 --> 00:13:12,080 Because I'm black? -You're not black. 142 00:13:12,080 --> 00:13:13,910 Yes, I am. -Not completely. 143 00:13:13,910 --> 00:13:18,250 What do you have that I don't? -I... what? 144 00:13:18,250 --> 00:13:23,710 What do you have that I don't? -A lot. 145 00:13:23,710 --> 00:13:25,420 What then? -What? 146 00:13:25,420 --> 00:13:28,130 What do you have that I don't? 147 00:13:29,750 --> 00:13:32,630 Good evening, sir. 148 00:13:36,420 --> 00:13:43,170 Do you know my wife? -Dear, Mr Smith and Mr Larsen. 149 00:13:45,380 --> 00:13:51,010 I'm so glad to meet you. My husband told me so much about you. 150 00:13:51,010 --> 00:13:55,310 I'm thrilled to have you here. Do sit down. 151 00:13:57,060 --> 00:13:59,390 Put that there. 152 00:14:01,520 --> 00:14:06,100 Now he looks at me like that. Go ahead. 153 00:14:06,440 --> 00:14:09,190 I'm sure you'd like an aperitif. Pastis? 154 00:14:09,190 --> 00:14:17,190 Oh no, dear. Whisky. They're Americans. They drink bourbon there. 155 00:14:22,440 --> 00:14:27,490 About that Modigliani... -He found it at the flea market. 156 00:14:27,490 --> 00:14:30,530 That's also where he started. 157 00:14:34,240 --> 00:14:39,530 About that Modigliani... -He found it at the flea market. 158 00:14:39,530 --> 00:14:42,830 That was his first work experience. 159 00:14:44,370 --> 00:14:48,540 About that Modigliani... -He found it at the flea market. 160 00:14:48,540 --> 00:14:53,370 That's enough. About that Modigliani... 161 00:14:58,580 --> 00:15:04,920 Here, darling. Read this. Nothing but bad news. 162 00:15:10,340 --> 00:15:15,800 Back to our case. -The Modigliani. How will you deliver? 163 00:15:17,470 --> 00:15:21,140 It's very easy. -It takes one day in hospital. 164 00:15:21,550 --> 00:15:24,050 We'll take a little thing... 165 00:15:26,220 --> 00:15:32,980 ...that tickles a bit and then hop, hop. Like a napkin and finished. 166 00:15:36,560 --> 00:15:38,100 Will he agree? 167 00:15:39,440 --> 00:15:42,100 Uhm... yes. I'll have to make a deal with him. 168 00:15:42,100 --> 00:15:45,610 What will it cost? -500 million. 169 00:15:45,610 --> 00:15:48,900 How much? -500 million. 170 00:15:48,900 --> 00:15:50,400 For the tattoo? -In a frame. 171 00:15:50,400 --> 00:15:57,320 Minus the 180 million. -Oh no, you bought those things. 172 00:15:57,320 --> 00:15:59,320 No, no, no. -Oh yes. 173 00:15:59,320 --> 00:16:03,320 Where's Mr Bernheim? -Alright then. Agreed. 174 00:16:03,320 --> 00:16:08,320 Tonight at 8 you give me Mr Legrain's signature. 175 00:16:08,320 --> 00:16:09,950 In writing. -You'll get it. 176 00:16:09,950 --> 00:16:13,790 Or else you give us the 180 million back. 177 00:16:15,490 --> 00:16:21,660 Careful, Mr Mézeray, careful. You'd have to return it. 178 00:16:26,000 --> 00:16:33,500 I did understand, you know? -What did you understand? What? 179 00:16:34,000 --> 00:16:35,250 What did you understand? 180 00:16:35,670 --> 00:16:39,090 You're crazy to sell that tattoo before you bought it yourself. 181 00:16:39,130 --> 00:16:43,380 Everyone's for sale. -What if he doesn't want it? 182 00:16:43,380 --> 00:16:45,970 He'll have to or else my name isn't Mézeray. 183 00:16:46,010 --> 00:16:51,430 And if... -I've been listening to you for 20 years... 184 00:16:52,180 --> 00:16:58,010 Listen, honey. -I'm not your honey. 185 00:16:58,010 --> 00:16:59,600 Does my face look like honey? 186 00:17:03,020 --> 00:17:04,270 As you wish. 187 00:17:04,520 --> 00:17:09,390 And I also don't want you to call me by my first name anymore. 188 00:17:09,390 --> 00:17:14,690 Why? -Our family has a certain class... 189 00:17:14,690 --> 00:17:19,150 ...so no more first names. -No more first names? 190 00:17:19,150 --> 00:17:20,190 No. 191 00:17:23,400 --> 00:17:27,240 No more first names. -Never... 192 00:17:27,240 --> 00:17:28,280 Never. 193 00:17:33,660 --> 00:17:35,070 As you wish. 194 00:17:36,490 --> 00:17:40,700 Sleep well, sir. -Good. Sleep well, madam. 195 00:17:50,620 --> 00:17:56,000 Yes, you're a war hero. You're not for sale. I understand. 196 00:17:56,000 --> 00:18:01,170 You loathe money, I understand. But also 50 million? 197 00:18:01,170 --> 00:18:03,750 What's that? -Meat with red beans. 198 00:18:04,000 --> 00:18:05,040 Beans? 199 00:18:05,040 --> 00:18:08,500 You eat salads and I eat meat and have Beaujolais. 200 00:18:08,500 --> 00:18:10,670 Yes, but look. -Look. 201 00:18:11,420 --> 00:18:13,880 How do you like it? -No, I can't. 202 00:18:14,220 --> 00:18:17,590 Talking about the 50 million, you'll get 50 million! 203 00:18:18,590 --> 00:18:22,010 I don't need money. I'm out of the loop. -Which loop? 204 00:18:22,010 --> 00:18:24,890 Your loop. You're crazy, son. Really crazy. 205 00:18:24,890 --> 00:18:26,390 Oh no. -Oh yes. 206 00:18:26,390 --> 00:18:29,680 No, no. -Yes, you seem like a nice guy, but... 207 00:18:29,720 --> 00:18:32,180 ...tell your Americans I'm not selling. 208 00:18:32,180 --> 00:18:38,730 Fifty... you're the fool between us. -I'm rich and I want to stay that way. 209 00:18:38,730 --> 00:18:46,730 I spend less than I make. I live off my pension and I have a country home. 210 00:18:46,730 --> 00:18:49,150 You have a place in the country? -Yes, young man. 211 00:18:49,150 --> 00:18:51,440 With a house? -Yes, young man. 212 00:18:52,150 --> 00:18:55,940 The house must be in bad condition. -Yes, young man. 213 00:18:55,940 --> 00:19:01,740 Well, Mr Legrain, we can turn that house into a castle. 214 00:19:02,070 --> 00:19:04,240 A castle? -A new house. 215 00:19:04,450 --> 00:19:07,320 I hate new. -I mean, we can fix it all up. 216 00:19:07,450 --> 00:19:10,780 Kitchen, walls, heating, everything. -Everything? 217 00:19:10,780 --> 00:19:13,410 Everything. And I'll sign right away. 218 00:19:13,410 --> 00:19:23,040 I, the undersigned... Mézeray... agree to... 219 00:19:25,330 --> 00:19:31,000 ...perform the restoration... 220 00:19:38,750 --> 00:19:40,510 ...from floor to roof... 221 00:20:01,140 --> 00:20:05,270 Ah, that's it. -Yes, you can smell that. 222 00:20:09,310 --> 00:20:14,690 And you sign this little piece of paper for the tattoo. 223 00:20:14,690 --> 00:20:17,440 No. -What do you mean? 224 00:20:17,770 --> 00:20:20,650 I'll sign when the work will have started. 225 00:20:20,650 --> 00:20:22,770 Don't you trust me? -No. 226 00:20:22,770 --> 00:20:24,530 No, because you're crazy. -Oh no. 227 00:20:24,530 --> 00:20:25,570 Oh yes. -No. 228 00:20:25,570 --> 00:20:28,240 Let's look at the cottage. -When? 229 00:20:28,240 --> 00:20:29,490 Now. -Now? 230 00:20:29,490 --> 00:20:30,530 Now. -On the double. 231 00:21:03,750 --> 00:21:07,170 We're going slowly. Where's your speedometer? 232 00:21:07,800 --> 00:21:11,840 I disconnected it in 1931. -What time will we arrive? 233 00:21:11,840 --> 00:21:13,510 I don't have a watch. 234 00:21:20,090 --> 00:21:25,390 How far's your house from Paris? -I've never wanted to know. 235 00:21:25,390 --> 00:21:30,010 I have to make a call. Stop here. -I never stop. 236 00:21:30,010 --> 00:21:34,470 I'm hungry. I haven't had breakfast. -When I drive, I don't eat or drink. 237 00:21:34,470 --> 00:21:36,480 Safety first. 238 00:21:55,190 --> 00:21:59,650 We've been driving for four hours. -Are you going to nag every two hours? 239 00:21:59,650 --> 00:22:04,610 How will I be back in Paris tonight. -Who said you would be? 240 00:22:04,610 --> 00:22:09,490 I have to make an important phone call. -Must be a psychosis. 241 00:22:09,490 --> 00:22:14,410 Stop a bit further then, near the trees. -To make a phone call? 242 00:22:14,410 --> 00:22:18,580 No, to... -I never stop. I did that beforehand. 243 00:22:18,580 --> 00:22:20,120 But could we stop? -No. 244 00:22:20,120 --> 00:22:20,950 Yes, we could. -No. 245 00:22:20,950 --> 00:22:23,080 I have to. -You can do it later. 246 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 I can't. -Yes, you can. 247 00:22:25,000 --> 00:22:26,040 I can't. 248 00:23:35,250 --> 00:23:36,710 Now you can go. 249 00:23:58,520 --> 00:24:02,060 Nice here. Is this it? -It is for the night. 250 00:24:02,310 --> 00:24:06,600 What do you mean? Where's your house? -In the Périgord. 251 00:24:06,600 --> 00:24:11,520 In the Périgord? Where will we eat? -We won't eat. Tonight we sleep. 252 00:24:11,810 --> 00:24:15,980 You won't make me sleep out here? -With the little birds. 253 00:24:16,020 --> 00:24:19,570 You'll see, it's great. 254 00:24:19,570 --> 00:24:22,480 Have you heard the birds at night? -I don't care. 255 00:25:00,750 --> 00:25:04,460 Can I make a phone call? Anybody there? 256 00:25:32,680 --> 00:25:34,810 Go away, you. 257 00:26:34,670 --> 00:26:40,300 In the open one sleeps better than in a hotel. 258 00:26:42,260 --> 00:26:44,760 Are you still tired? -Yes. 259 00:26:45,090 --> 00:26:48,510 Has it been long since you left Paris? 260 00:26:49,090 --> 00:26:52,090 That's normal. Outside air makes you tired. 261 00:27:18,770 --> 00:27:25,860 No restaurant, no phone, no petrol. Is the village far? 262 00:27:25,860 --> 00:27:30,070 Is it far? -Far? What do you call far? 263 00:27:30,820 --> 00:27:39,320 You take a left there. If you take a right, it'll be far. 264 00:27:39,320 --> 00:27:43,330 So not to the right. -I understood. 265 00:27:43,330 --> 00:27:47,040 Did he explain it well? -Yes, very well... 266 00:27:47,450 --> 00:27:48,580 Say... 267 00:27:49,950 --> 00:27:55,790 Your cow's udder looks strange. -What? My cow's udder? 268 00:27:55,790 --> 00:28:04,750 Don't look at the size. The milk from Blanchette's udder's good. 269 00:28:04,750 --> 00:28:11,380 No chemicals. Come on, Blanchette. 270 00:28:50,970 --> 00:28:57,550 Beautiful, really beautiful. Worth the detour. 271 00:29:00,010 --> 00:29:07,140 Look at the contours. Very beautiful. 272 00:29:07,180 --> 00:29:10,810 But now we have to go to your place. -This is my place. 273 00:29:10,810 --> 00:29:14,480 No way. -Yes, this is my place in the country. 274 00:29:14,480 --> 00:29:19,190 Didn't you want to make a castle of it? Most of the work has been done. 275 00:29:19,770 --> 00:29:21,560 It can't be. -It is. 276 00:29:30,360 --> 00:29:34,490 Did you make me sign for that? -Didn't you want to sign? 277 00:29:34,490 --> 00:29:38,400 You could have stopped me. -You're crazy. Can't stop a crazy man. 278 00:29:38,400 --> 00:29:41,610 It's completely run-down. -It was on fire four times. 279 00:29:41,610 --> 00:29:44,700 The last time was in 1944. -I don't care. Look at that. 280 00:29:44,870 --> 00:29:47,120 Look. 281 00:29:47,620 --> 00:29:51,620 Look at that. 282 00:29:52,830 --> 00:29:56,870 Is there no phone? -No phone, no gas, no water, no light. 283 00:29:56,870 --> 00:29:59,040 So there's nothing? -You'll change that. 284 00:29:59,040 --> 00:30:01,750 What do you mean? -From floor to roof. 285 00:30:01,750 --> 00:30:05,790 No, no. Wait. Let's leave a few ruins. 286 00:30:05,790 --> 00:30:13,250 Ruins are beautiful. Look at Rome. But this side, yes. 287 00:30:13,250 --> 00:30:15,960 We have to tear it all down... 288 00:30:15,960 --> 00:30:20,300 ...and restore it again. -You should have stopped me. 289 00:30:20,300 --> 00:30:24,720 You didn't allow me to eat. 290 00:30:32,930 --> 00:30:37,720 The vandals! -What happened? Where are you? 291 00:30:37,720 --> 00:30:38,770 Here. -Where? 292 00:30:38,770 --> 00:30:39,810 Here. Here. 293 00:30:42,310 --> 00:30:43,520 What's happening? 294 00:30:43,520 --> 00:30:48,190 You lost more millions. In a crazy way. 295 00:30:48,190 --> 00:30:51,100 What? How? -Castle plunderers. 296 00:30:51,100 --> 00:30:55,440 Suppliers of Parisian antiquities. 297 00:30:56,320 --> 00:31:01,150 Could you repeat that? -They stole the antique... 298 00:31:01,150 --> 00:31:06,190 ...tapestries of my family. -What's that got to do with me? 299 00:31:06,190 --> 00:31:11,240 Be realistic. -I'm very realistic. 300 00:31:11,240 --> 00:31:14,740 The Roman foundations, the roof-supports, the roof, it's all gone. 301 00:31:14,780 --> 00:31:18,120 A few injections with reinforced concrete and that's it. 302 00:31:18,120 --> 00:31:24,040 Out of the question. Restorations must be performed with the materials... 303 00:31:24,040 --> 00:31:28,870 ...and the methods of the builders of the cathedrals. 304 00:31:29,120 --> 00:31:33,080 Nobody works that way anymore. -Train them then. 305 00:31:38,580 --> 00:31:40,880 Aren't you a legionnaire? -Ex-legionnaire. 306 00:31:41,500 --> 00:31:44,170 You live in Saint-Quen? -Yes. 307 00:31:44,920 --> 00:31:49,300 What exactly is the name of this old castle? What is it exactly? 308 00:31:49,300 --> 00:31:56,470 It's been here since the Montignacs, who always defended it with their lives. 309 00:31:56,470 --> 00:31:59,840 But the counts of Montignac are all dead. 310 00:32:00,340 --> 00:32:03,430 One dead son of theirs meant three dead bishops. 311 00:32:04,600 --> 00:32:07,260 But the counts of Montignac are all dead. 312 00:32:08,180 --> 00:32:09,140 There's one left. 313 00:32:09,720 --> 00:32:14,770 In other words, this isn't your castle. The contract's illegal. 314 00:32:14,890 --> 00:32:18,100 Who's that? -The mailman, Count. 315 00:32:18,140 --> 00:32:20,730 Come in. 316 00:32:22,400 --> 00:32:24,770 Good to see you again. What brings you here? 317 00:32:24,770 --> 00:32:29,020 Your mail. You have company. -Not important. I'll get you a glass. 318 00:32:29,020 --> 00:32:32,110 Count, sir? -Yes, son? 319 00:32:33,820 --> 00:32:38,610 I have five tax letters for you. -Into the fire with them. 320 00:32:38,610 --> 00:32:43,820 So you're the Count of Montignac? -The last Montignac, that's me. 321 00:32:45,740 --> 00:32:47,990 So, it's your castle? -Of course. 322 00:32:48,740 --> 00:32:52,790 Didn't you say you'd sign when the work starts? 323 00:32:53,330 --> 00:32:54,240 I said that. 324 00:32:56,040 --> 00:32:58,500 I have to make a phone call. -Are you starting again? 325 00:32:58,830 --> 00:33:01,870 The post office? -Three kilometres away, in the village. 326 00:33:02,000 --> 00:33:05,040 How did you get here? -By bike. 327 00:33:06,080 --> 00:33:11,960 Count, sir, who's that man? -A telephone maniac. 328 00:33:29,550 --> 00:33:33,640 Can I get a number in Paris. -Which number, sir? 329 00:33:33,640 --> 00:33:40,270 What do you mean? In Paris? Bagatelle 11-15, my place. 330 00:33:40,270 --> 00:33:44,980 No, 15-11. No, 11-15. -Alright, so it's 11-15? 331 00:33:44,980 --> 00:33:48,020 11-15. -Bagatelle 11-15. 332 00:33:54,610 --> 00:33:56,270 Hello? Hello Cazals? -Yes? 333 00:33:56,270 --> 00:33:59,270 Montignac speaking. Everything alright? -Yes, everything's alright. 334 00:33:59,270 --> 00:34:03,070 Give me Cahors in V.A. -Yes, what's V.A.? 335 00:34:03,070 --> 00:34:04,110 I don't know. 336 00:34:05,610 --> 00:34:08,740 Do you know a contractor here? A bricklayer? 337 00:34:09,240 --> 00:34:16,160 A contractor? One moment. Cahors? Give me Paris Bagatelle, 11-15. 338 00:34:16,160 --> 00:34:21,280 Three ones and a five... three plus two, five. For Montignac, sir. 339 00:34:21,280 --> 00:34:24,700 For Montignac. 340 00:34:24,700 --> 00:34:26,740 Yes, I'll wait. 341 00:34:26,740 --> 00:34:32,120 Pellet. No, no Pellot. -Where's that? 342 00:34:32,120 --> 00:34:37,670 Across the street. A professional. -I'll go there right away. 343 00:34:37,670 --> 00:34:43,000 Sir, I have Bagatelle. Paris. -Booth 1. In the back. 344 00:34:43,000 --> 00:34:47,340 Pellet, you said? -No, Pellot. In booth 1. 345 00:34:51,800 --> 00:34:55,720 Hello? Is it you? I don't have time to be polite. 346 00:34:55,720 --> 00:35:02,390 I'm in the Périgord. because that's where his house is. 347 00:35:02,390 --> 00:35:06,300 Tell the Americans the deal is on. 348 00:35:07,060 --> 00:35:11,770 Yes, yes, yes, yes, yes. 349 00:35:11,810 --> 00:35:15,930 I can't say no all the time, can I? Listen. 350 00:35:15,980 --> 00:35:21,520 Calm them down and tell them I'll be back tomorrow with the signed contract. 351 00:35:21,520 --> 00:35:27,940 Signed by him, alright? Hello? Disconnected. never mind. 352 00:35:29,610 --> 00:35:32,860 Did you disconnect? -Do you know what time it is? 353 00:35:33,440 --> 00:35:34,900 Excuse me. -Sir. 354 00:35:34,900 --> 00:35:36,820 Yes? -5 francs for the call. 355 00:35:37,900 --> 00:35:39,280 There. -Thanks. 356 00:35:39,280 --> 00:35:41,740 Pellet? -Pellot! 357 00:35:41,740 --> 00:35:44,990 Pellot, Pellot. 358 00:35:48,570 --> 00:35:50,530 Pellot, Pellot, there he is. 359 00:35:53,410 --> 00:35:56,990 Mr Pellet? -No, Pellot! 360 00:35:57,370 --> 00:36:01,370 Pellot, there it is. Mr Pellot? 361 00:36:01,370 --> 00:36:04,710 What is it? -I need to speak to you urgently. 362 00:36:04,710 --> 00:36:07,330 Alright, come around the back. I'll be right there. 363 00:36:11,250 --> 00:36:15,420 Mr Pellot. 364 00:36:20,550 --> 00:36:25,380 You have to restore the castle for me. -Which castle? 365 00:36:25,380 --> 00:36:28,220 The Château de Montignac. -The castle of the crazy man? 366 00:36:28,220 --> 00:36:32,840 Yes, the castle of the crazy man. But you have to start right away. 367 00:36:32,840 --> 00:36:35,970 Right away? Impossible. It's late. I have no employees. 368 00:36:35,970 --> 00:36:37,640 So you can't start right away? -No. 369 00:36:38,510 --> 00:36:41,310 And tomorrow? -Saturday. My daughter gets married. 370 00:36:41,310 --> 00:36:43,770 Yes, of course. -Sunday's Sunday. 371 00:36:43,770 --> 00:36:46,350 Not possible. -Monday's Monday. 372 00:36:46,350 --> 00:36:48,060 Out of the question. -Tuesday... 373 00:36:48,060 --> 00:36:51,480 Wait... I have an idea. We'll go the other way around. 374 00:36:51,480 --> 00:36:53,770 Monday. -I don't work on Mondays. 375 00:36:53,770 --> 00:36:56,230 Good, Sunday. -I don't work on Sundays. 376 00:36:56,230 --> 00:36:59,520 Alright, Saturday. -My daughter gets married. I don't work. 377 00:36:59,610 --> 00:37:04,360 And now? -Now I'm working, as I said. 378 00:37:04,360 --> 00:37:06,530 Right away. -Of course, right away. 379 00:37:25,950 --> 00:37:28,450 Of course. 380 00:37:34,250 --> 00:37:36,500 That changes things. 381 00:37:37,960 --> 00:37:42,460 That will cost a lot. -No, remove the ivy. Reinforce things. 382 00:37:42,460 --> 00:37:47,250 Swipe it a bit. Done. -Do you do gothic arches, Pellot? 383 00:37:47,250 --> 00:37:52,050 Of course, but... -They must be exactly the same 384 00:37:52,050 --> 00:37:55,090 They must be authentic. -The ruins are authentic already. 385 00:37:55,090 --> 00:37:58,340 And the roof. -No, not the roof. 386 00:37:58,340 --> 00:38:01,550 For the roof. -There's 5000 m2 of roof. 387 00:38:01,550 --> 00:38:07,100 I'm out. -Nobody's forcing you. 388 00:38:07,100 --> 00:38:10,470 You have to sign first. -The work has to start first. 389 00:38:10,510 --> 00:38:13,930 When can you start? -Tomorrow, my daughter gets married. 390 00:38:13,970 --> 00:38:17,270 I know. Wait. Wait. -When can you start? 391 00:38:17,310 --> 00:38:20,270 Tomorrow at 7 AM. -No, tonight, at 7 PM. 392 00:38:20,270 --> 00:38:24,600 Not even for 100 million. -I'll have to stay here until morning. 393 00:38:24,600 --> 00:38:28,060 You'll see one sleeps really well here. 394 00:39:14,040 --> 00:39:18,710 But who are you really? -I'm Enguerrand de Montignac... 395 00:39:18,710 --> 00:39:23,460 ...born in 1896. Seminarian at 13. -Are you a seminarian? 396 00:39:23,460 --> 00:39:28,130 In 1914, I gave up on God and joined the legion as Legrain. 397 00:39:28,130 --> 00:39:32,090 Why not as Montignac. -To piss off my father. 398 00:39:32,090 --> 00:39:36,680 He had married the cleaning lady. Her name was Mrs Legrain. A good woman. 399 00:39:46,220 --> 00:39:48,930 It looks like... -It is one. 400 00:39:51,190 --> 00:39:57,060 Where did you buy it? -I didn't buy it. It's my great-uncle. 401 00:39:59,150 --> 00:40:03,060 Would you sell it? -Give me a break about that painting. 402 00:40:25,910 --> 00:40:28,080 Where are you? -Here. 403 00:40:28,080 --> 00:40:30,540 Can you see me? -Hardly. 404 00:40:30,540 --> 00:40:33,370 Could you pass the bread and a knife? 405 00:40:33,830 --> 00:40:37,460 Right. Thanks. 406 00:40:38,210 --> 00:40:41,170 And? -When I was young... 407 00:40:41,830 --> 00:40:43,710 Were you ever young? -Yes. 408 00:40:44,960 --> 00:40:50,250 Hard to believe. -When I was young, I was poor, poor, poor. 409 00:40:50,250 --> 00:40:53,760 And then I worked and I became rich, rich, rich. 410 00:40:54,590 --> 00:40:59,720 After my father left, I decided never to be dependent on money again. 411 00:40:59,720 --> 00:41:04,470 So I chose the legion. -I understand. 412 00:41:04,470 --> 00:41:10,050 No, in order to understand this, you must have fought in Morocco. 413 00:41:11,010 --> 00:41:17,060 I'm the opposite. I need to own, collect, count. 414 00:41:17,060 --> 00:41:19,230 I pity you. 415 00:41:25,940 --> 00:41:27,560 Did you see that? -What? 416 00:41:27,560 --> 00:41:30,360 You really didn't see? A hare this big. 417 00:41:30,360 --> 00:41:33,230 That's not a hare, that's a rat. -A rat? 418 00:41:34,070 --> 00:41:36,020 Yes, Plato, my rat. 419 00:42:06,210 --> 00:42:10,500 I did everything I said I'd do. You can trust me by now. 420 00:42:10,500 --> 00:42:13,960 I already paid 5 million to the contractor. Can't you sign now? 421 00:42:13,960 --> 00:42:18,290 If you start again, I'll throw you in the dungeon. 422 00:42:18,290 --> 00:42:19,340 Excuse me. 423 00:42:22,800 --> 00:42:24,960 What is it? -Look there. 424 00:42:25,130 --> 00:42:27,840 It's only my rat. He gets nervous at night. 425 00:42:31,050 --> 00:42:34,380 Mr Montignac, I'm afraid. -I understand... 426 00:42:34,380 --> 00:42:41,640 ...in this bed, Cunégonde de Montignac was killed. On your side. 427 00:42:41,640 --> 00:42:44,140 I'll sleep in the car. -As you wish. 428 00:42:44,930 --> 00:42:48,890 The stuff falling down from the roof is blood of Cathars. 429 00:42:50,060 --> 00:42:55,440 Alright, I'll stay here. -Let me sleep then. Goodnight. 430 00:43:09,280 --> 00:43:13,860 Now what? -I hear voices. 431 00:43:13,860 --> 00:43:17,650 Joan of Arc maybe? -I hear voices there. 432 00:43:20,160 --> 00:43:23,200 The plunderers. -I'm not coming. 433 00:43:23,200 --> 00:43:26,910 Come, quickly. -I'm not coming. 434 00:43:29,870 --> 00:43:33,200 I don't like to come here. -The harpsichord. 435 00:43:34,080 --> 00:43:37,330 We might get caught. -There's nobody here. 436 00:43:37,330 --> 00:43:39,460 Then why are you whispering? -Shut up. 437 00:43:45,580 --> 00:43:48,920 It's loaded. -Do I pull here? 438 00:43:48,920 --> 00:43:50,880 No, here. -Here? 439 00:43:50,880 --> 00:43:53,170 Yes, there. -Let's go. 440 00:43:53,170 --> 00:43:55,710 Don't pull now or you'll shoot me in the ass. 441 00:44:03,720 --> 00:44:08,720 Stay here. Shoot when they come. -You're not leaving me alone, are you? 442 00:44:08,720 --> 00:44:10,970 I have to be able to trap them. 443 00:45:21,590 --> 00:45:23,630 Are they all dead? -No, not yet. Come. 444 00:45:37,680 --> 00:45:39,260 Stay here. 445 00:45:51,850 --> 00:45:53,770 Say a quick prayer. 446 00:45:55,730 --> 00:45:57,940 Mézeray, open fire. -I can't see anything. 447 00:45:57,940 --> 00:46:00,100 Doesn't matter. Shoot! 448 00:46:20,030 --> 00:46:22,360 This is fun. 449 00:46:40,460 --> 00:46:42,370 Where are they? -In the dungeon. Have a look. 450 00:46:42,370 --> 00:46:44,370 I really like this. 451 00:46:46,040 --> 00:46:48,630 Help! -It's alright. Quiet. 452 00:46:49,500 --> 00:46:50,460 Where are we? 453 00:46:50,340 --> 00:46:54,960 Where wizards and murderers belong. 454 00:46:54,960 --> 00:46:57,710 We're not any of those. -I'll send them another small charge. 455 00:46:57,710 --> 00:46:59,670 No, it's not worth it. -A small one. 456 00:46:59,670 --> 00:47:04,550 No, let them patiently wait for their deaths. 457 00:47:06,050 --> 00:47:09,000 We only want one thing. Hand us over to the police. 458 00:47:09,470 --> 00:47:12,800 No, on my land, I'm the authority. 459 00:47:12,800 --> 00:47:15,390 That'll teach them. -Listen, sir... 460 00:47:15,390 --> 00:47:18,140 Not sir, count. -Yes. 461 00:47:18,560 --> 00:47:22,770 Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries. 462 00:47:22,770 --> 00:47:28,640 No. First a tapestry, then a monastery. -What kind of nonsense is that? 463 00:47:28,640 --> 00:47:35,060 They'll be here for centuries. -Good. Time to think. 464 00:48:07,830 --> 00:48:09,700 Get up, you. 465 00:48:15,290 --> 00:48:17,920 Aren't we having breakfast? -First the flag. 466 00:48:17,960 --> 00:48:20,130 Which flag? -Well, the flag. 467 00:48:20,130 --> 00:48:24,250 The day starts with putting up the flag. -Ah, alright. 468 00:48:34,970 --> 00:48:39,390 You can't even put up a flag. Let me do it. 469 00:48:39,390 --> 00:48:47,220 Six steps to the back. Present arms! But first give me the flag back. 470 00:48:52,770 --> 00:48:54,980 Present... arms. 471 00:49:10,690 --> 00:49:14,110 Arms. Where did you serve? -Serve who? 472 00:49:14,110 --> 00:49:17,150 Military service. -I don't remember. 473 00:49:17,150 --> 00:49:21,150 I see. We'll have to do something about that. 474 00:49:25,200 --> 00:49:26,370 Weapon near your foot. 475 00:49:28,370 --> 00:49:32,620 Near your foot, I said. Not on the ground. Come on. 476 00:49:36,950 --> 00:49:41,750 Attention. At ease. Attention. At ease. 477 00:49:43,790 --> 00:49:46,330 Weapon on your shoulder, now. 478 00:49:48,880 --> 00:49:52,710 I see. Trained without a weapon. 479 00:49:53,710 --> 00:49:55,670 When do we have breakfast? -After the lesson. 480 00:49:55,670 --> 00:50:01,960 I want to have breakfast. -Silence. Three steps back. 1, 2, 3. 481 00:50:03,010 --> 00:50:07,180 The command was for me. Now you. Three steps forward. 482 00:50:07,180 --> 00:50:12,840 March. 1, 2, 3. Attention. At my command... 483 00:50:12,840 --> 00:50:19,890 Forward march. 1, 2, 1, 2... 484 00:50:31,310 --> 00:50:35,190 Head to the right. Chest ahead. 485 00:50:43,570 --> 00:50:47,070 If you don't show yourself, I'll throw you in the dungeon. 486 00:50:48,070 --> 00:50:52,070 I'll have breakfast then. Wait, I'm coming. 487 00:50:52,110 --> 00:50:55,360 There you are. Attention. -No. 488 00:50:55,360 --> 00:50:59,120 Attention. To the left. I said to the left. 489 00:50:59,120 --> 00:51:05,160 Elbows against the body. No gymnastics. -Forward 1, 2... 1, 2... 490 00:51:06,490 --> 00:51:08,080 I didn't say stop. -There's a wall. 491 00:51:08,080 --> 00:51:10,200 I don't care. -I have enough of this. 492 00:51:10,200 --> 00:51:14,290 You do? Put on your battle-gear then. 493 00:51:25,840 --> 00:51:32,960 Distance 200 meters. Double salvo. And fire. Bayonet on rifle. 494 00:51:32,960 --> 00:51:38,340 I don't have any. -I don't care. Come on. Attack. 495 00:51:41,010 --> 00:51:43,840 I said: bayonet on rifle. -That's it! 496 00:51:43,890 --> 00:51:49,140 Pellot's here and you're signing. -When the work has started. 497 00:51:49,470 --> 00:51:50,890 Did you hear that? -Yes. 498 00:51:50,890 --> 00:51:52,470 What are you waiting for then, Pallet? -Pellot. 499 00:51:52,470 --> 00:51:58,640 Or I'll kill you. -1, 2... 1, 2... 500 00:52:05,100 --> 00:52:10,320 Come on, come on. Faster. His is already full. 501 00:52:10,320 --> 00:52:13,480 Aren't you working? -I'm wearing a suit. 502 00:52:13,480 --> 00:52:14,860 Start working. 503 00:52:14,860 --> 00:52:17,610 Work has already started. -It has started? 504 00:52:17,610 --> 00:52:20,360 Look. -Say, the work has started. 505 00:52:20,900 --> 00:52:23,200 Are we signing? -We're signing. 506 00:52:24,240 --> 00:52:26,860 Company. -We'll sign afterwards. 507 00:52:26,860 --> 00:52:28,780 Of course. -Gentlemen. 508 00:52:28,780 --> 00:52:35,620 Officers, Mr Mézeray. Attention. -Why do you do that? 509 00:52:35,660 --> 00:52:40,200 I want a signature. -Gunshots were heard here last night. 510 00:52:40,200 --> 00:52:43,330 Do you know anything about that? -They wanted to rob me. 511 00:52:43,330 --> 00:52:47,330 Is this their van? -They had explosives. 512 00:52:47,330 --> 00:52:53,330 Dangerous. Where are the thieves now? -No idea. 513 00:52:53,330 --> 00:52:56,840 Help, help! We're here. -What do I hear? 514 00:52:56,840 --> 00:53:00,170 What's that? -Yes, what's that? 515 00:53:00,170 --> 00:53:03,670 Say, they're not in the dungeon, are they? 516 00:53:03,670 --> 00:53:05,260 Yes, yes. -Good. 517 00:53:05,260 --> 00:53:06,800 No, no. -Now you say no? 518 00:53:06,800 --> 00:53:08,630 Didn't I say yes? -Let's sign. 519 00:53:08,630 --> 00:53:10,680 I said no to them, but yes to you. 520 00:53:11,970 --> 00:53:15,510 If the police don't find us, those two maniacs will eat us raw. 521 00:53:15,510 --> 00:53:17,010 You think? 522 00:53:17,720 --> 00:53:22,060 Officers, don't leave us here. 523 00:53:23,680 --> 00:53:30,230 We're working hard for scum like this. There they are. 524 00:53:31,520 --> 00:53:33,980 And now the handcuffs. 525 00:53:34,980 --> 00:53:37,650 Thank you. -Thank you, sir. 526 00:53:37,650 --> 00:53:40,770 There you go. -Since the fall of the Bastille... 527 00:53:40,770 --> 00:53:43,900 ...you can no longer exercise authority. -That's a shame. 528 00:53:43,900 --> 00:53:47,530 In theory, I have to make a report. -Make it. 529 00:53:48,150 --> 00:53:49,190 What? -Do we sign? 530 00:53:49,190 --> 00:53:53,570 Another obsession, like the phone. -If I make a report each time... 531 00:53:53,570 --> 00:53:56,360 ...I come here... -What's that supposed to mean? 532 00:53:56,360 --> 00:53:59,030 Take those thugs away. -Do we sign? 533 00:53:59,030 --> 00:54:00,070 Yes. 534 00:54:03,700 --> 00:54:06,540 Where are you going? -I'm getting ink and a pen. 535 00:54:06,540 --> 00:54:09,450 Didn't you want to sign? -I have all you need. 536 00:54:09,450 --> 00:54:14,500 Not a ballpoint. My grandfathers lived until a 100. 537 00:54:14,910 --> 00:54:18,040 Yes, so what? -You don't have my hide yet. 538 00:54:18,370 --> 00:54:21,500 I just wanted to talk about your skin. -What? 539 00:54:21,500 --> 00:54:23,830 No, but... -Well, what? 540 00:54:23,830 --> 00:54:28,880 Listen, let's sign. We have to sign first. 541 00:54:32,630 --> 00:54:34,760 Sign and then we'll see. 542 00:54:36,550 --> 00:54:40,300 We'll see what? -I didn't say a thing. 543 00:54:42,300 --> 00:54:45,090 Just that we have to sign. 544 00:54:46,300 --> 00:54:48,510 Now you have to come with me. -Where to? 545 00:54:48,550 --> 00:54:51,430 We're going to Paris. -No, I stay here to oversee the work. 546 00:54:51,470 --> 00:54:54,470 This is impossible. -Didn't you want my signature? 547 00:54:54,470 --> 00:54:55,600 Yes. -Haven't you got it? 548 00:54:55,600 --> 00:54:57,310 Yes. -You're on your own then. 549 00:54:57,310 --> 00:54:59,810 But what do I do? -I don't want to know. 550 00:55:05,230 --> 00:55:10,310 Isn't Pellot's van here? -He's gone to get material. 551 00:55:10,310 --> 00:55:12,400 Is this your bike? -No. 552 00:56:25,180 --> 00:56:28,140 Jacques, help me. 553 00:57:44,390 --> 00:57:48,430 We can't start without daddy. We'll wait in church. 554 00:57:49,100 --> 00:57:54,010 Justine, did you see the Parisian? -Yes, he drove that way. 555 00:57:54,010 --> 00:57:55,770 That way? -Yes. 556 00:58:22,530 --> 00:58:24,360 Stop, bastard. 557 00:58:25,450 --> 00:58:26,740 What's wrong? 558 00:58:27,780 --> 00:58:30,530 The ceiling on my head trick failed. You'll have to think of something else. 559 00:58:30,530 --> 00:58:32,740 You wanted my signature and then you wanted to kill me. 560 00:58:32,740 --> 00:58:35,740 Me? -You're coming to the castle with your accomplice. 561 00:58:35,740 --> 00:58:38,780 My accomplice? -Yes, your accomplice. In the car. 562 00:58:38,780 --> 00:58:41,040 What about my bike? -I don't care about your bike. 563 00:58:59,210 --> 00:59:04,170 Attach your scaffolding better. The other side. 564 00:59:04,420 --> 00:59:07,590 Pellot, inside. -What's happening? 565 00:59:07,590 --> 00:59:10,260 I plan to reintroduce the Inquisition. 566 00:59:21,970 --> 00:59:23,560 Damn. 567 00:59:24,930 --> 00:59:30,350 The truth or I'll take the pin out. -Which truth do you mean, Count? 568 00:59:30,350 --> 00:59:35,350 I saw the two of you talk. -Mr Mézeray asked if he could use... 569 00:59:35,350 --> 00:59:37,600 ...my van to go to Paris. -That's all. 570 00:59:37,600 --> 00:59:43,650 The truth or your daughter is an orphan. -That's all we talked about. 571 00:59:43,650 --> 00:59:49,360 Mr Mézeray asked whether I could rush the work a bit... 572 00:59:50,110 --> 00:59:54,530 That's not true. Not true. That's not true. 573 00:59:55,650 --> 00:59:58,610 I didn't want to and he gave me money. -This is not true. 574 00:59:58,610 --> 01:00:05,320 I'll do 2 million worth of damage! -No, Count... 575 01:00:14,410 --> 01:00:16,040 Two million. 576 01:00:17,120 --> 01:00:19,160 Three. -It doesn't matter. 577 01:00:34,130 --> 01:00:37,380 My van, my van. 578 01:00:54,350 --> 01:00:56,430 My van, my van. 579 01:02:13,510 --> 01:02:16,930 Take me to Paris. -What's wrong? An accident? 580 01:02:17,180 --> 01:02:19,970 Take me to Paris. -I can't. 581 01:02:20,220 --> 01:02:23,180 But of course. -They'll throw me out. 582 01:02:23,850 --> 01:02:28,600 Here, look. To Paris. -I can't fly to Paris. 583 01:02:28,600 --> 01:02:31,430 I'll talk to the minister. -Which minister? 584 01:02:31,430 --> 01:02:34,640 Any minister. Let's go to Paris. 585 01:02:49,610 --> 01:02:51,820 Silence. Can I have some silence? 586 01:02:54,190 --> 01:02:57,280 It's going so slowly. -I'm carrying too much. 587 01:02:57,280 --> 01:03:00,950 I just loaded 400 kilos of insecticide. -How can we drop that? 588 01:03:00,950 --> 01:03:01,990 With that button. -There we go. 589 01:03:01,990 --> 01:03:05,870 No, you're crazy. -We're going up. 590 01:03:16,950 --> 01:03:24,580 There they are. Come in. Sit down. 591 01:03:25,540 --> 01:03:27,420 Have a seat. -And? 592 01:03:27,830 --> 01:03:32,040 He agreed. -How? 593 01:03:32,040 --> 01:03:33,920 It's in here. 594 01:03:36,340 --> 01:03:38,130 Read. 595 01:03:40,090 --> 01:03:45,590 Enguerrand, Louis, Marie... -He's a bad reader. 596 01:03:45,590 --> 01:03:50,260 You read it. -Enguerrand, Louise, Marie de Montignac. 597 01:03:50,260 --> 01:03:54,430 I don't see his signature. -It's the same thing. 598 01:03:54,430 --> 01:03:55,470 What do you mean? 599 01:03:55,720 --> 01:03:59,060 It's the name of the maid. -I don't understand. 600 01:03:59,060 --> 01:04:04,730 Legrain was the maid who married the Count of Montignac, Legrain's father. 601 01:04:04,730 --> 01:04:10,480 Legrain named himself after his mother. -I understand. 602 01:04:11,770 --> 01:04:13,350 Did you really? -Yes. 603 01:04:14,520 --> 01:04:18,190 I didn't understand. -He did. 604 01:04:18,190 --> 01:04:22,820 He understands your language. -Your mother tongue. 605 01:04:23,320 --> 01:04:25,740 What's that? -The tongue. 606 01:04:29,030 --> 01:04:31,030 The nose. -The nose. 607 01:04:31,570 --> 01:04:34,110 The foot. -The foot. 608 01:04:34,570 --> 01:04:37,780 Big foot. -Big foot. 609 01:04:38,280 --> 01:04:41,370 That's the horse. -Horse. 610 01:04:42,580 --> 01:04:46,580 Moustache. -He didn't understand a thing. 611 01:04:47,750 --> 01:04:48,910 Very good. 612 01:04:49,620 --> 01:04:54,500 Are Legrain and Montignac the same one? -Exactly. 613 01:04:54,540 --> 01:04:58,420 This paper doesn't say we can remove his skin. 614 01:04:58,420 --> 01:05:01,290 It doesn't? That's not true. 615 01:05:04,130 --> 01:05:07,340 He forgot. -Didn't you ask him? 616 01:05:07,340 --> 01:05:10,260 Of course. -And he agreed? 617 01:05:10,260 --> 01:05:15,170 Of course. He was happy even. -Mr Mézeray, you're in trouble. 618 01:05:19,390 --> 01:05:23,470 Could one of you go to the Périgord? -We can go ourselves. 619 01:05:23,470 --> 01:05:27,220 You want to know whether Mr Mézeray's contract is for real? 620 01:05:27,220 --> 01:05:30,310 That's all, but be discrete. -That's our job. 621 01:05:30,310 --> 01:05:37,690 Do you want to know more about Mézeray? -No, not at all. 622 01:05:37,690 --> 01:05:41,270 It's the same price. -It's not about the money. 623 01:05:41,270 --> 01:05:46,230 Alright. To the Château de Montignac. 624 01:05:56,740 --> 01:06:03,660 According to the drawings of the monks, there's a Roman fresco under the roof. 625 01:06:03,660 --> 01:06:07,950 So get that out. -Don't touch it. It's intact. 626 01:06:07,950 --> 01:06:09,870 Get it out anyway. -And Mr Mézeray? 627 01:06:09,870 --> 01:06:11,830 He'll be happy. He loves paintwork. 628 01:06:32,920 --> 01:06:40,340 What if he asks cultural questions? -Civil servants don't know anything. 629 01:06:40,340 --> 01:06:45,630 The old guy is aggressive. -Use something to intimidate him. 630 01:07:05,140 --> 01:07:07,180 Gentlemen? -Mr Montignac? 631 01:07:07,520 --> 01:07:10,190 That's me. -We're from the Ministry of Culture. 632 01:07:10,190 --> 01:07:14,230 Gentlemen, come in. -You're having this castle restored. 633 01:07:14,230 --> 01:07:19,150 And you'd like to see it. Good for you. -You're really very kind. 634 01:07:19,150 --> 01:07:25,650 We start with the Roman foundations. They're of archaeological importance. 635 01:07:30,950 --> 01:07:32,780 Go ahead. 636 01:07:40,070 --> 01:07:43,530 Careful, the steps are slippery. 637 01:07:46,830 --> 01:07:51,370 Gentlemen, a masterpiece of medieval military architecture. 638 01:07:51,540 --> 01:07:56,500 You're an excellent guide. -What else remains of... 639 01:07:56,500 --> 01:07:59,540 ...our old aristocrats? -You're pessimistic. 640 01:07:59,540 --> 01:08:00,580 No, clear minded. 641 01:08:06,090 --> 01:08:08,590 This way, gentlemen. 642 01:08:32,220 --> 01:08:37,020 Hit men, you've been exposed. You were after my skin, weren't you? 643 01:08:37,060 --> 01:08:39,940 I sprained my ankle. -I don't care. 644 01:08:39,940 --> 01:08:45,350 Mézeray must have paid you a lot. -Mr Mézeray didn't do anything. 645 01:08:45,350 --> 01:08:49,820 Die, vermin. I'll get Mézeray... -This is a misunderstanding. 646 01:08:49,820 --> 01:08:52,820 Like everything in life. Even death. 647 01:08:59,900 --> 01:09:02,900 Alright, I'll talk to the owner. -Shall I come with you? 648 01:09:02,900 --> 01:09:03,950 No. 649 01:09:06,780 --> 01:09:09,450 Mr Montignac? -That's me. 650 01:09:09,450 --> 01:09:14,370 I'm a TV producer. I'm working on masterpieces that are at risk. 651 01:09:14,370 --> 01:09:18,080 With the cooperation of the Ministry of Culture. 652 01:09:18,200 --> 01:09:20,950 You want to film? -Yes, if it doesn't bother you. 653 01:09:21,200 --> 01:09:25,580 Do you want to have a look around first? -I was just about to ask that. 654 01:09:25,580 --> 01:09:32,580 Let's start with the Roman foundations, that are of archaeological importance. 655 01:09:37,250 --> 01:09:40,130 Careful, the steps are slippery. 656 01:09:42,630 --> 01:09:47,550 You're looking at a masterpiece of medieval military architecture. 657 01:09:47,550 --> 01:09:48,800 You speak like a guide. 658 01:09:48,800 --> 01:09:54,090 What else remains of us, old aristocrats? 659 01:09:57,600 --> 01:09:58,970 This way, sir. 660 01:10:24,070 --> 01:10:28,440 What's wrong now? -I put three new ones in the fridge. 661 01:11:01,040 --> 01:11:08,750 Listen, I just had a call. I can't hear. My children are having a surprise party. 662 01:11:08,750 --> 01:11:13,960 I got a call: the Count de Montignac. -Is he in Paris? 663 01:11:13,960 --> 01:11:17,800 No, he's on the way here. I can't hear a thing. 664 01:11:17,800 --> 01:11:22,430 He wants to tell us something important. -Now what? 665 01:11:22,430 --> 01:11:25,180 I don't know. I don't know. -Darling? 666 01:11:25,180 --> 01:11:26,760 Yes? -Darling? 667 01:11:26,760 --> 01:11:30,350 I'm very busy. -Make some time anyway. 668 01:11:30,350 --> 01:11:36,220 Come here, you. You too. Look at them. Pull up your sweaters. 669 01:11:36,220 --> 01:11:38,520 Such language. -Show your belly. 670 01:11:38,520 --> 01:11:40,270 Excuse me? -Show your belly. 671 01:11:41,190 --> 01:11:43,390 Yes, And you your back. -No. 672 01:11:43,390 --> 01:11:44,440 Show your back. 673 01:11:46,730 --> 01:11:49,520 It's very beautiful. Are you selling? 674 01:11:49,520 --> 01:11:53,070 No. -It's all the Modigliani stories. 675 01:11:53,110 --> 01:11:56,320 They got tattoos. -Where's that murderer? 676 01:11:56,320 --> 01:11:57,360 Where is he? 677 01:12:00,070 --> 01:12:01,990 There you are. 678 01:12:06,240 --> 01:12:12,200 The sabre hasn't gone out of fashion. Come here or I'll cut you in half. 679 01:12:12,200 --> 01:12:13,580 Have mercy. -No. 680 01:12:13,580 --> 01:12:15,370 Please. -No. 681 01:12:15,780 --> 01:12:19,120 Defend yourself. -Get out. 682 01:12:19,830 --> 01:12:23,040 Out, you. -Back off, gorilla. 683 01:12:23,450 --> 01:12:26,000 Out. Let's talk about it. 684 01:12:26,000 --> 01:12:31,880 What? You wanted to kill me and now you want to talk? 685 01:12:31,880 --> 01:12:35,080 Don't do it. -I put your hit man in the fridge. 686 01:12:35,080 --> 01:12:36,750 Hit men? -Your killers... 687 01:12:36,750 --> 01:12:47,920 No more lies or I strike. -I didn't send anybody after you. 688 01:12:47,920 --> 01:12:51,010 Why would I want you dead? I want your tattoo. 689 01:12:51,010 --> 01:12:55,930 How then? -Simple. Two days in hospital. 690 01:12:55,930 --> 01:12:58,260 You belong in hospital. -Ah no. 691 01:12:58,260 --> 01:12:59,300 Yes, you do. -No. 692 01:12:59,300 --> 01:13:03,890 You do! -They remove a bit of skin... 693 01:13:03,890 --> 01:13:06,220 ...and put other skin in its place. -What's that? 694 01:13:06,640 --> 01:13:13,600 You want to cut me up? Horrible gnome! -Don't talk like that. Stop. 695 01:13:13,600 --> 01:13:16,810 I'll shut up. -You lied, Mr Mézeray. 696 01:13:16,810 --> 01:13:19,690 You lied to everybody. I'll file a complaint. 697 01:13:22,110 --> 01:13:25,980 Where are our detectives? -Which detectives? 698 01:13:27,230 --> 01:13:30,650 Oh, it was you. -See it wasn't me? 699 01:14:07,210 --> 01:14:11,250 It's Mr Mézeray's fault. Why not talk to us directly? 700 01:14:11,250 --> 01:14:12,920 Right now. -Never, sir. 701 01:14:12,920 --> 01:14:16,710 Mézeray is crazy, but I'm a man from the legion and I keep my word. 702 01:14:16,710 --> 01:14:18,840 Listen. -I've listened enough. 703 01:14:18,840 --> 01:14:21,760 My soup's getting cold. -But why? 704 01:14:21,760 --> 01:14:24,890 What do you mean? You sent thugs after me. 705 01:14:24,890 --> 01:14:32,060 It was just commercial research. I could have had them hung. 706 01:14:32,060 --> 01:14:34,760 I offer three times what Mézeray offers. 707 01:14:37,720 --> 01:14:42,600 He thinks I'm for sale. They have no honour in the US. 708 01:14:42,600 --> 01:14:50,310 Retract the proposal or I demand a duel. You choose the weapon. Even crossbows. 709 01:15:29,330 --> 01:15:36,380 Why are we here? -Professor, the Count of Montignac. 710 01:15:36,420 --> 01:15:39,630 This is Professor Mortemont. A famous French dermatologist. 711 01:15:39,630 --> 01:15:42,380 The most famous one in France. -Excuse me, Mr Professor. 712 01:15:43,340 --> 01:15:49,420 Count, you need a check-up. -I'm not the count. he is. 713 01:15:50,470 --> 01:15:52,930 Why a check-up? -Nothing, nothing. 714 01:15:53,470 --> 01:15:58,720 You sold your skin to this gentleman? -What do you want a check-up of? 715 01:15:58,720 --> 01:16:01,050 Nothing, nothing. -As I said... 716 01:16:01,050 --> 01:16:07,270 You sold your tattoo, through him... -To the Boston Museum. 717 01:16:07,560 --> 01:16:09,520 Why a check-up? -No reason. 718 01:16:10,100 --> 01:16:12,770 You have a tattoo on your back. -Are we starting that again? 719 01:16:12,770 --> 01:16:16,850 Do you have one? -Of course, but that's no reason. 720 01:16:16,890 --> 01:16:19,190 It's compulsory. -No way. 721 01:16:19,190 --> 01:16:21,860 Yes, it is. -No way. 722 01:16:22,440 --> 01:16:24,360 It's not compulsory. 723 01:16:24,610 --> 01:16:28,190 It is compulsory. I have to give you a check-up. 724 01:16:29,610 --> 01:16:32,360 You need a check-up, not me. 725 01:16:32,360 --> 01:16:34,490 No check-up. -Didn't you sign? 726 01:16:34,490 --> 01:16:35,780 Yes. -So? 727 01:16:37,650 --> 01:16:41,490 Careful. It's not compulsory. 728 01:16:41,490 --> 01:16:43,240 He'll only look. 729 01:16:48,620 --> 01:16:52,490 And doctor? -The museum can rest assured. 730 01:16:52,490 --> 01:17:00,790 No hives, no fungal problem, no allergy. Perfect skin. A check-up was necessary. 731 01:17:00,790 --> 01:17:03,710 No. -Will you send a telegram to Boston? 732 01:17:03,710 --> 01:17:05,460 Immediately, but... -What's wrong? 733 01:17:05,460 --> 01:17:07,750 There's always a but. -No, nothing serious. 734 01:17:07,750 --> 01:17:11,340 Which sport do you do? -The war, for 25 years. 735 01:17:11,460 --> 01:17:19,170 But during this time of peace, you've swollen up. You have cellulites. 736 01:17:20,010 --> 01:17:22,550 Just like my wife. -I have nothing to do with your wife. 737 01:17:22,550 --> 01:17:25,470 You do. -No. That check-up wasn't compulsory. 738 01:17:25,470 --> 01:17:27,220 It was. -It wasn't. 739 01:17:27,300 --> 01:17:30,850 Do you have a solution? -When the extra weight increases... 740 01:17:30,850 --> 01:17:36,100 ...the skin could get deformed. -What can one do? 741 01:17:36,100 --> 01:17:38,100 A diet. -Ah, that never. 742 01:17:38,100 --> 01:17:40,060 Alright, then take up sports. 743 01:17:45,060 --> 01:17:45,890 What? 744 01:17:46,190 --> 01:17:47,600 What are you talking about? 745 01:17:47,640 --> 01:17:50,100 I just said it might be hard for you. 746 01:17:50,520 --> 01:17:55,570 I can still do sports. But only the noble sport. 747 01:17:55,570 --> 01:17:57,690 I'll even challenge you. 748 01:17:57,690 --> 01:18:01,030 Oh no. -Yes. 749 01:18:01,030 --> 01:18:03,400 No, no. -Yes. 750 01:18:03,400 --> 01:18:05,400 We're not going there. -Whenever you want. 751 01:18:05,650 --> 01:18:07,820 Why are you scratching like that? -I'm nervous. 752 01:18:07,820 --> 01:18:10,280 You need to see a psychiatrist. No. 753 01:18:10,410 --> 01:18:11,490 No, not right away. 754 01:18:35,710 --> 01:18:36,500 Closer. 755 01:19:45,120 --> 01:19:46,620 Position. 756 01:19:49,580 --> 01:19:53,120 Salute. Get ready. 757 01:19:53,910 --> 01:19:54,830 Cover your left. 758 01:19:54,830 --> 01:20:05,330 One, turn. Two, knee up. Three, kick. Four, knee up. Five, cover. 759 01:20:06,210 --> 01:20:07,830 A low kick. 760 01:20:09,840 --> 01:20:10,750 Back. 761 01:20:10,960 --> 01:20:15,750 Kick sideways. One, turn. Two, knee up. Three, kick. 762 01:20:16,550 --> 01:20:19,590 Knee up and cover again. 763 01:20:21,090 --> 01:20:22,800 Pause. Have a break. 764 01:20:25,880 --> 01:20:32,550 Back at your place. Low kick. Counter attack. Low kick. Counter. 765 01:20:33,430 --> 01:20:37,640 Low kick. Counter attack. Fist in the face. 766 01:20:37,970 --> 01:20:46,230 Careful! Careful! Intervene, please. 767 01:20:49,600 --> 01:20:53,980 I can't work with him. Leave me alone. 768 01:20:53,980 --> 01:20:58,940 Turn. Low kick. Foot down and turn. 769 01:20:58,940 --> 01:21:02,530 Position! -Saw that? I was like this and... 770 01:21:07,070 --> 01:21:09,110 Gentlemen, please. -Didn't you see? 771 01:22:00,090 --> 01:22:03,470 A bit more cider? -Is that a good idea? 772 01:22:03,470 --> 01:22:07,310 Can't eat tripe without cider. -Yes, but... 773 01:22:07,310 --> 01:22:08,810 Having a lot of gas? -Yes. 774 01:22:08,810 --> 01:22:10,180 Must be the rusk. -Ah. 775 01:22:10,180 --> 01:22:14,890 Yes, that causes gas. Is the stuffed cabbage warm? 776 01:22:14,890 --> 01:22:16,680 There, gentlemen. 777 01:22:20,310 --> 01:22:24,100 Very good. -You eat cabbage after tripe? 778 01:22:24,100 --> 01:22:25,150 Yes. -Oh no. 779 01:22:25,150 --> 01:22:28,440 Yes. With creme fraiche, please. 780 01:22:28,440 --> 01:22:31,070 No problem. -You're not going to eat all that? 781 01:22:31,110 --> 01:22:33,230 Yes, I am. -At your age? 782 01:22:33,230 --> 01:22:37,820 I always live dangerously. -The idea alone that I... 783 01:22:37,820 --> 01:22:41,400 You can't eat. Wait. Bring us two calvados. 784 01:22:48,620 --> 01:22:53,080 Calvados dissolves fats and then the stomach's empty again. 785 01:22:53,080 --> 01:22:54,740 I see. -There, gentlemen. 786 01:22:54,740 --> 01:22:57,200 How do we drink this? -In one hit. 787 01:23:04,120 --> 01:23:09,170 Give me cabbage too. -See? 788 01:23:09,170 --> 01:23:12,710 And then two portions of hare stew. -Oh no. 789 01:23:12,710 --> 01:23:13,880 Oh yes. -But no. 790 01:23:13,880 --> 01:23:16,500 Yes. -With calvados then. 791 01:23:16,500 --> 01:23:20,260 No, always with Beaujolais. -Bring the wine to room temperature. 792 01:23:20,260 --> 01:23:26,470 No, never. Always cellar temperature. -Juliénas '57? 793 01:23:26,470 --> 01:23:27,510 Fine. 794 01:23:27,840 --> 01:23:34,350 You don't really live. You're a ghost. -Get stuffed with your ghost. 795 01:23:35,220 --> 01:23:37,350 Well, that's progress. -Wait and see. 796 01:23:37,350 --> 01:23:39,060 Where's that Beaujolais? 797 01:23:43,100 --> 01:23:48,020 Easy, there's the hare and then the profiteroles. 798 01:23:48,020 --> 01:23:50,020 There are profiteroles? -Yes. 799 01:23:50,020 --> 01:23:54,980 I love it. You were right. I didn't know how to live. 800 01:23:54,980 --> 01:23:58,560 It's very good. Dangerous, but very good. 801 01:24:04,730 --> 01:24:09,490 It's good, but in your case, you have to ask permission. 802 01:24:09,490 --> 01:24:10,530 That's true. 803 01:24:12,150 --> 01:24:18,370 I'm going to my castle for 3 weeks for a truffle diet. Are you coming? 804 01:24:18,370 --> 01:24:21,330 I'm coming. -What about your business? 805 01:24:21,330 --> 01:24:23,030 I don't care. -And your wife? 806 01:24:24,700 --> 01:24:26,660 That's harder, but I still don't care. 807 01:24:26,660 --> 01:24:28,580 Alright, we'll see. 808 01:24:42,880 --> 01:24:46,630 What kind of a trip is it? -I'm going to New York, as usual. 809 01:24:46,630 --> 01:24:48,380 To study paintings. -Will you be gone for long? 810 01:24:48,380 --> 01:24:52,130 I don't know yet. -Will you be in the Park Hotel again? 811 01:24:52,130 --> 01:24:54,670 No, not this time. -What do you mean? 812 01:24:54,670 --> 01:24:57,380 No is the opposite of yes. -I'll be studying paintings. 813 01:24:57,380 --> 01:24:58,340 Paintings? -Paintings. 814 01:24:58,340 --> 01:24:59,380 Paintings. 815 01:24:59,840 --> 01:25:03,140 Out! Where are your manners? 816 01:25:06,140 --> 01:25:08,350 What are you doing here? 817 01:25:09,970 --> 01:25:12,850 Get lost. 818 01:25:17,730 --> 01:25:23,850 Did you see that? Eavesdropping. -Stop. Félicien, you're neglecting me. 819 01:25:23,850 --> 01:25:26,940 Not true. No. -You're neglecting me. 820 01:25:26,940 --> 01:25:31,860 I'm not. -You've been living the life all month. 821 01:25:31,860 --> 01:25:34,280 Me? -Yes, for the first time in my life... 822 01:25:34,280 --> 01:25:36,230 ...I asked around. -You didn't. 823 01:25:36,230 --> 01:25:40,320 You're neglecting your business. There's a woman, isn't there? 824 01:25:40,320 --> 01:25:48,410 This is going too far. -Félicien. Here. 825 01:25:56,080 --> 01:25:59,540 Is there a woman? -No. 826 01:25:59,950 --> 01:26:02,710 Is there a woman? -No. 827 01:26:03,660 --> 01:26:07,420 What then? -A man. 828 01:26:08,370 --> 01:26:10,880 A man? -A man. 829 01:26:13,290 --> 01:26:14,880 A man... 830 01:26:19,420 --> 01:26:24,970 I don't believe you and I'm coming to Orly tomorrow. 831 01:26:24,970 --> 01:26:26,590 As you wish. 832 01:26:31,050 --> 01:26:32,760 So terrible. 833 01:26:39,350 --> 01:26:43,520 He's going. -To study paintings? 834 01:26:43,520 --> 01:26:46,390 Of course. He'll study paintings. 835 01:26:47,600 --> 01:26:49,730 That's enough. 836 01:27:13,860 --> 01:27:16,740 And your luggage? -In the plane. 837 01:27:16,860 --> 01:27:23,580 You'll need it. -I don't need anything. 838 01:27:23,950 --> 01:27:27,120 The crazier you become, the more I like you. 839 01:27:27,120 --> 01:27:31,950 I wish we had plunderers again in the castle. That would be fun. 840 01:27:31,950 --> 01:27:34,330 No problem. We'll think of something. 841 01:27:50,880 --> 01:27:56,130 Have your ancestors been buried here? -The Montignacs perished in... 842 01:27:56,130 --> 01:28:00,680 ...Jerusalem, Moscow, Sevastopol. -And your father? 843 01:28:00,680 --> 01:28:03,970 At the roulette table, in Monte Carlo. 844 01:28:05,090 --> 01:28:06,350 What's that? 845 01:28:08,260 --> 01:28:09,760 There they are. 846 01:28:39,240 --> 01:28:44,320 Very honoured, Mr Minister. -Can I introduce the prefect to you? 847 01:28:44,320 --> 01:28:49,780 Mr Prefect. Minister, can I introduce Mr Mézeray to you? 848 01:28:50,280 --> 01:28:57,040 Mr Mézeray, on behalf of the collective French arts, I thank you. 849 01:28:57,660 --> 01:29:04,460 We start with the Roman foundations, which are of archaeological importance. 850 01:29:04,460 --> 01:29:05,870 After you. 67596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.