Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:43,480
THE TATTOOED MAN
2
00:02:52,990 --> 00:02:54,950
Have you worked a bit?
-Yes.
3
00:02:58,620 --> 00:03:00,870
Beautiful, no?
-Very good. Very good. 400.
4
00:03:01,120 --> 00:03:05,420
No, Mr Mézeray. Prices are going up.
-300 then.
5
00:03:05,420 --> 00:03:08,250
And what's that?
-That's a station.
6
00:03:08,290 --> 00:03:10,500
Just a little station. 200.
7
00:03:11,340 --> 00:03:13,380
And that?
-You get that...
8
00:03:13,540 --> 00:03:16,630
Oh no, I'll pay for it.
-You'll get that at 700.
9
00:03:16,670 --> 00:03:20,550
All the hours, the canvas, the paint.
-Yes, and the drying.
10
00:03:20,590 --> 00:03:24,300
Well, Mr Dubois?
-Excuse me.
11
00:03:24,300 --> 00:03:29,010
It's late. We'll continue tomorrow.
You can get dressed.
12
00:03:30,430 --> 00:03:35,260
So, how many paintings am I buying?
-We discussed...
13
00:03:35,260 --> 00:03:41,180
You get that one for 300.
-Wait a moment. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
14
00:03:41,180 --> 00:03:43,600
Seven.
-That doesn't make eleven.
15
00:03:43,600 --> 00:03:46,560
That one makes 8.
-But then I'm three short.
16
00:03:58,110 --> 00:04:02,730
Show me.
-Sir, how dare you?
17
00:04:03,360 --> 00:04:05,280
What's that?
-A tattoo.
18
00:04:05,280 --> 00:04:07,240
Looks like a reproduction
of Modigliani.
19
00:04:07,570 --> 00:04:09,650
A reproduction, me?
20
00:04:10,150 --> 00:04:14,280
Show me.
-Step back, young man.
21
00:04:14,280 --> 00:04:17,200
Don't tell me...
-I have nothing to tell you.
22
00:04:18,700 --> 00:04:20,200
You knew it?
-No.
23
00:04:20,200 --> 00:04:23,660
And you didn't tell me?
I want to see that tattoo right away.
24
00:04:28,200 --> 00:04:31,580
Mr Legrain, let me introduce
you to Mr Mézeray.
25
00:04:31,790 --> 00:04:35,580
A great art lover and
art investor.
26
00:04:35,830 --> 00:04:41,170
And an even bigger jerk.
-Is it really a Modigliani?
27
00:04:41,170 --> 00:04:43,880
It's a Modigliani.
-A real one?
28
00:04:44,540 --> 00:04:51,510
Never doubt the word of a legionnaire.
-But did Modigliani really make it?
29
00:04:51,800 --> 00:04:54,050
Damn.
-You're right.
30
00:04:57,050 --> 00:05:05,680
Mr Legrain, I'll buy it from you.
-I'm not a sausage or a leg of pork.
31
00:05:05,680 --> 00:05:10,810
500,000. Wait, one million.
-Do you want me to smack you?
32
00:05:10,890 --> 00:05:12,640
Gentlemen, gentlemen.
-Shut up, you.
33
00:05:12,810 --> 00:05:15,140
Shut up?
-Not you, he.
34
00:05:15,180 --> 00:05:17,100
I offer two million for what
you have on your back.
35
00:05:17,270 --> 00:05:18,600
What I have on my back?
36
00:05:18,810 --> 00:05:21,730
Do you think I'm a whore, you idiot?
-Three.
37
00:05:22,980 --> 00:05:29,320
Mr Dubois, you know some strange people.
-Excuse me, sir.
38
00:05:29,520 --> 00:05:30,980
I already told you to shut up.
39
00:05:31,020 --> 00:05:33,190
I need three more paintings.
-I need time.
40
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
Paint your grandpa, your grandma.
Everybody.
41
00:05:50,830 --> 00:05:53,870
My God, you're pushy.
42
00:05:53,870 --> 00:05:57,790
Mr Legrain, listen to me.
Listen.
43
00:06:02,290 --> 00:06:04,160
Wait.
44
00:06:05,710 --> 00:06:07,210
Don't leave.
45
00:06:08,040 --> 00:06:15,130
Twenty million. Look.
Look.
46
00:06:16,210 --> 00:06:17,460
Well?
47
00:06:19,250 --> 00:06:21,300
Isn't that good?
48
00:06:21,300 --> 00:06:26,760
Mr Legrain, that's not bad, is it?
Where are you?
49
00:06:30,590 --> 00:06:33,760
Can you hear me?
50
00:06:34,090 --> 00:06:36,390
What do you think?
What's your answer?
51
00:06:38,310 --> 00:06:43,270
Never mind. Very good.
Perfect. Very good.
52
00:06:45,810 --> 00:06:50,270
It was very good, perfect.
Very, very good.
53
00:06:51,140 --> 00:06:54,270
What's he like?
-Put it there, please.
54
00:06:54,560 --> 00:06:58,860
What's he like?
-Very charming, friendly, well-mannered.
55
00:06:58,860 --> 00:07:02,230
Really friendly?
-Very friendly.
56
00:07:04,570 --> 00:07:07,690
You don't mind that he's black?
-Of course not.
57
00:07:09,690 --> 00:07:12,700
Do you mind that he's black?
-No.
58
00:07:13,650 --> 00:07:15,570
You're not a racist?
-Of course not.
59
00:07:16,070 --> 00:07:18,030
Are you a racist?
-Not at all.
60
00:07:18,450 --> 00:07:20,070
Me neither. Horrible.
61
00:07:24,330 --> 00:07:25,990
Say excuse me.
-Excuse me.
62
00:07:27,870 --> 00:07:30,250
How big is the painting?
-What did you say?
63
00:07:30,750 --> 00:07:32,120
How big is it?
64
00:07:32,910 --> 00:07:33,870
The size?
65
00:07:34,210 --> 00:07:35,960
And the price?
66
00:07:36,500 --> 00:07:38,120
Wait, wait.
67
00:07:38,370 --> 00:07:40,460
First of all, it's a Modigliani.
68
00:07:40,710 --> 00:07:43,040
Secondly, it's a very good
Modigliani.
69
00:07:43,380 --> 00:07:47,380
Thirdly, it's the only one in the world
and it's been tattooed on human skin.
70
00:07:47,380 --> 00:07:50,920
On a beautiful back.
-Good, but what's it going to cost?
71
00:07:51,920 --> 00:07:53,550
Good, exactly.
72
00:07:54,630 --> 00:07:57,630
Before we discuss the price
of the Modigliani...
73
00:07:57,630 --> 00:08:00,050
...you have to buy all this.
All this.
74
00:08:00,050 --> 00:08:06,300
There's this and this and this.
Look, this one's mine. So beautiful.
75
00:08:06,300 --> 00:08:08,350
They won't sell.
76
00:08:08,800 --> 00:08:12,430
That's why I'm selling them to you.
77
00:08:12,430 --> 00:08:14,970
What did you say?
-They're terrible.
78
00:08:14,970 --> 00:08:19,270
No, no. They're horrible.
79
00:08:19,270 --> 00:08:24,310
I hate them.
You get them for a good price.
80
00:08:24,310 --> 00:08:26,480
150 million.
-Never.
81
00:08:27,900 --> 00:08:32,650
If you want the Modigliani, you'll
have to buy them all, for 150 million.
82
00:08:32,690 --> 00:08:35,150
Out of the question.
Never. Never.
83
00:08:41,900 --> 00:08:43,950
Hello, can you hear me?
-Yes, sir.
84
00:08:44,570 --> 00:08:50,280
Get Bernheim in New York on the phone.
-No, not Bernheim.
85
00:08:54,490 --> 00:08:57,450
Well?
-Agreed. 150 million.
86
00:08:57,950 --> 00:09:01,540
160.
-You said 150 earlier.
87
00:09:01,870 --> 00:09:03,910
170.
-Listen...
88
00:09:03,910 --> 00:09:09,080
180.
-Alright, agreed.
89
00:09:13,580 --> 00:09:15,710
Hello, can you hear me?
-Yes, sir.
90
00:09:15,710 --> 00:09:18,840
Keep Mr Bernheim on hold
a bit longer.
91
00:09:23,210 --> 00:09:25,720
No, cash.
-I don't have it.
92
00:09:25,720 --> 00:09:27,510
You do.
-No.
93
00:09:27,510 --> 00:09:29,510
Mr Bernheim.
94
00:09:40,470 --> 00:09:45,310
Listen, you're very friendly,
but I prefer to see you there.
95
00:09:50,020 --> 00:09:52,770
Is that alright?
-No, Mr Bernheim!
96
00:09:54,810 --> 00:09:59,310
Yes. A bit faster.
-Good.
97
00:09:59,560 --> 00:10:01,150
Time to breathe.
98
00:10:01,730 --> 00:10:03,690
Alright, there we go again.
99
00:10:03,980 --> 00:10:08,030
We'll go see Mr Legrain.
Keep going, or else...
100
00:10:08,030 --> 00:10:11,820
A gentleman. Very charming.
Very polite.
101
00:10:22,200 --> 00:10:23,530
Mr Legrain.
102
00:10:29,160 --> 00:10:30,540
Mr Legrain!
103
00:10:31,540 --> 00:10:32,450
Again?
104
00:10:33,290 --> 00:10:36,460
And with accomplices.
-No, I'll explain everything.
105
00:10:36,660 --> 00:10:38,790
Well, so will I.
106
00:10:38,790 --> 00:10:42,420
Bayonet on rifle and attack!
-No!
107
00:10:42,710 --> 00:10:44,920
Oh yes.
-No.
108
00:10:45,250 --> 00:10:46,630
Don't let him scare you.
109
00:10:48,040 --> 00:10:52,090
And English too.
Our arch-enemies.
110
00:10:52,090 --> 00:10:55,050
No, they're Americans.
- 'Raus'.
111
00:10:55,050 --> 00:10:58,170
They're from New York.
-That's the same thing.
112
00:10:58,170 --> 00:10:59,800
No, it's not.
-Yes, it is.
113
00:10:59,800 --> 00:11:03,550
They killed the Indians.
-He's right about that.
114
00:11:03,550 --> 00:11:05,430
Shut up or I'll take your scalp.
-No.
115
00:11:05,430 --> 00:11:06,260
Yes.
-No.
116
00:11:06,260 --> 00:11:10,930
They go to the moon with computers,
but they eat their leg of lamb with jam.
117
00:11:10,930 --> 00:11:14,260
Oh no.
-Yes, with your jazz trumpets, your...
118
00:11:14,260 --> 00:11:18,310
...TV's and your depopulation pills.
-Gentlemen, 'go home'.
119
00:11:18,310 --> 00:11:23,770
They just want to see your back.
-Damn, I'm not a museum.
120
00:11:23,770 --> 00:11:28,270
Yes...
-No...
121
00:11:28,270 --> 00:11:32,770
But in memory of General Pershing,
I'll show you my back.
122
00:11:32,770 --> 00:11:36,900
Now you'll see.
-You in the corner, maniac. There.
123
00:11:37,070 --> 00:11:39,610
You don't look.
-Alright.
124
00:11:46,610 --> 00:11:49,410
The visit is over.
-Thank you.
125
00:11:49,780 --> 00:11:51,620
Must be from 1918...
126
00:11:51,870 --> 00:11:56,080
Wrong. July 14, 1919. The night
after the victory march.
127
00:11:56,080 --> 00:12:00,700
Eleven kilometres. Everybody was beat.
-You knew Modigliani?
128
00:12:00,700 --> 00:12:04,580
Yes, he knew him very well.
-No, young man. I didn't know him.
129
00:12:04,580 --> 00:12:07,460
It was in a bar in Montparnasse,
around 2 at night.
130
00:12:07,460 --> 00:12:12,120
A man wanted to tattoo a woman
on my back.
131
00:12:12,120 --> 00:12:14,830
Yes, sir, and I laid down
on the pool table.
132
00:12:14,830 --> 00:12:19,880
Yes, sir, and years later I heard
that was Modigliani.
133
00:12:19,880 --> 00:12:26,380
It didn't matter to me,
because I stayed in the Legion.
134
00:12:26,380 --> 00:12:29,340
Yes, yes, son.
135
00:12:53,940 --> 00:12:57,570
Ah, it's you.
Here.
136
00:12:57,570 --> 00:12:59,490
What's wrong?
-My foot.
137
00:12:59,490 --> 00:13:02,200
Say excuse me.
-Are you making fun of me?
138
00:13:02,200 --> 00:13:04,530
You taught me that.
139
00:13:04,530 --> 00:13:07,030
Why do you look at me like that?
-What?
140
00:13:07,030 --> 00:13:09,330
Because I'm a servant?
-What?
141
00:13:09,330 --> 00:13:12,080
Because I'm black?
-You're not black.
142
00:13:12,080 --> 00:13:13,910
Yes, I am.
-Not completely.
143
00:13:13,910 --> 00:13:18,250
What do you have that I don't?
-I... what?
144
00:13:18,250 --> 00:13:23,710
What do you have that I don't?
-A lot.
145
00:13:23,710 --> 00:13:25,420
What then?
-What?
146
00:13:25,420 --> 00:13:28,130
What do you have that I don't?
147
00:13:29,750 --> 00:13:32,630
Good evening, sir.
148
00:13:36,420 --> 00:13:43,170
Do you know my wife?
-Dear, Mr Smith and Mr Larsen.
149
00:13:45,380 --> 00:13:51,010
I'm so glad to meet you.
My husband told me so much about you.
150
00:13:51,010 --> 00:13:55,310
I'm thrilled to have you here.
Do sit down.
151
00:13:57,060 --> 00:13:59,390
Put that there.
152
00:14:01,520 --> 00:14:06,100
Now he looks at me like that.
Go ahead.
153
00:14:06,440 --> 00:14:09,190
I'm sure you'd like an aperitif.
Pastis?
154
00:14:09,190 --> 00:14:17,190
Oh no, dear. Whisky. They're Americans.
They drink bourbon there.
155
00:14:22,440 --> 00:14:27,490
About that Modigliani...
-He found it at the flea market.
156
00:14:27,490 --> 00:14:30,530
That's also where he started.
157
00:14:34,240 --> 00:14:39,530
About that Modigliani...
-He found it at the flea market.
158
00:14:39,530 --> 00:14:42,830
That was his first work experience.
159
00:14:44,370 --> 00:14:48,540
About that Modigliani...
-He found it at the flea market.
160
00:14:48,540 --> 00:14:53,370
That's enough.
About that Modigliani...
161
00:14:58,580 --> 00:15:04,920
Here, darling. Read this.
Nothing but bad news.
162
00:15:10,340 --> 00:15:15,800
Back to our case.
-The Modigliani. How will you deliver?
163
00:15:17,470 --> 00:15:21,140
It's very easy.
-It takes one day in hospital.
164
00:15:21,550 --> 00:15:24,050
We'll take a little thing...
165
00:15:26,220 --> 00:15:32,980
...that tickles a bit and then hop, hop.
Like a napkin and finished.
166
00:15:36,560 --> 00:15:38,100
Will he agree?
167
00:15:39,440 --> 00:15:42,100
Uhm... yes. I'll have to
make a deal with him.
168
00:15:42,100 --> 00:15:45,610
What will it cost?
-500 million.
169
00:15:45,610 --> 00:15:48,900
How much?
-500 million.
170
00:15:48,900 --> 00:15:50,400
For the tattoo?
-In a frame.
171
00:15:50,400 --> 00:15:57,320
Minus the 180 million.
-Oh no, you bought those things.
172
00:15:57,320 --> 00:15:59,320
No, no, no.
-Oh yes.
173
00:15:59,320 --> 00:16:03,320
Where's Mr Bernheim?
-Alright then. Agreed.
174
00:16:03,320 --> 00:16:08,320
Tonight at 8 you give me
Mr Legrain's signature.
175
00:16:08,320 --> 00:16:09,950
In writing.
-You'll get it.
176
00:16:09,950 --> 00:16:13,790
Or else you give us the
180 million back.
177
00:16:15,490 --> 00:16:21,660
Careful, Mr Mézeray, careful.
You'd have to return it.
178
00:16:26,000 --> 00:16:33,500
I did understand, you know?
-What did you understand? What?
179
00:16:34,000 --> 00:16:35,250
What did you understand?
180
00:16:35,670 --> 00:16:39,090
You're crazy to sell that tattoo
before you bought it yourself.
181
00:16:39,130 --> 00:16:43,380
Everyone's for sale.
-What if he doesn't want it?
182
00:16:43,380 --> 00:16:45,970
He'll have to or else my name
isn't Mézeray.
183
00:16:46,010 --> 00:16:51,430
And if... -I've been listening
to you for 20 years...
184
00:16:52,180 --> 00:16:58,010
Listen, honey.
-I'm not your honey.
185
00:16:58,010 --> 00:16:59,600
Does my face look like honey?
186
00:17:03,020 --> 00:17:04,270
As you wish.
187
00:17:04,520 --> 00:17:09,390
And I also don't want you to call me
by my first name anymore.
188
00:17:09,390 --> 00:17:14,690
Why?
-Our family has a certain class...
189
00:17:14,690 --> 00:17:19,150
...so no more first names.
-No more first names?
190
00:17:19,150 --> 00:17:20,190
No.
191
00:17:23,400 --> 00:17:27,240
No more first names.
-Never...
192
00:17:27,240 --> 00:17:28,280
Never.
193
00:17:33,660 --> 00:17:35,070
As you wish.
194
00:17:36,490 --> 00:17:40,700
Sleep well, sir.
-Good. Sleep well, madam.
195
00:17:50,620 --> 00:17:56,000
Yes, you're a war hero.
You're not for sale. I understand.
196
00:17:56,000 --> 00:18:01,170
You loathe money, I understand.
But also 50 million?
197
00:18:01,170 --> 00:18:03,750
What's that?
-Meat with red beans.
198
00:18:04,000 --> 00:18:05,040
Beans?
199
00:18:05,040 --> 00:18:08,500
You eat salads and
I eat meat and have Beaujolais.
200
00:18:08,500 --> 00:18:10,670
Yes, but look.
-Look.
201
00:18:11,420 --> 00:18:13,880
How do you like it?
-No, I can't.
202
00:18:14,220 --> 00:18:17,590
Talking about the 50 million,
you'll get 50 million!
203
00:18:18,590 --> 00:18:22,010
I don't need money. I'm out of the loop.
-Which loop?
204
00:18:22,010 --> 00:18:24,890
Your loop. You're crazy, son.
Really crazy.
205
00:18:24,890 --> 00:18:26,390
Oh no.
-Oh yes.
206
00:18:26,390 --> 00:18:29,680
No, no.
-Yes, you seem like a nice guy, but...
207
00:18:29,720 --> 00:18:32,180
...tell your Americans
I'm not selling.
208
00:18:32,180 --> 00:18:38,730
Fifty... you're the fool between us.
-I'm rich and I want to stay that way.
209
00:18:38,730 --> 00:18:46,730
I spend less than I make. I live off my
pension and I have a country home.
210
00:18:46,730 --> 00:18:49,150
You have a place in the country?
-Yes, young man.
211
00:18:49,150 --> 00:18:51,440
With a house?
-Yes, young man.
212
00:18:52,150 --> 00:18:55,940
The house must be in bad condition.
-Yes, young man.
213
00:18:55,940 --> 00:19:01,740
Well, Mr Legrain, we can turn
that house into a castle.
214
00:19:02,070 --> 00:19:04,240
A castle?
-A new house.
215
00:19:04,450 --> 00:19:07,320
I hate new.
-I mean, we can fix it all up.
216
00:19:07,450 --> 00:19:10,780
Kitchen, walls, heating, everything.
-Everything?
217
00:19:10,780 --> 00:19:13,410
Everything.
And I'll sign right away.
218
00:19:13,410 --> 00:19:23,040
I, the undersigned... Mézeray...
agree to...
219
00:19:25,330 --> 00:19:31,000
...perform the restoration...
220
00:19:38,750 --> 00:19:40,510
...from floor to roof...
221
00:20:01,140 --> 00:20:05,270
Ah, that's it.
-Yes, you can smell that.
222
00:20:09,310 --> 00:20:14,690
And you sign this little piece of
paper for the tattoo.
223
00:20:14,690 --> 00:20:17,440
No.
-What do you mean?
224
00:20:17,770 --> 00:20:20,650
I'll sign when the
work will have started.
225
00:20:20,650 --> 00:20:22,770
Don't you trust me?
-No.
226
00:20:22,770 --> 00:20:24,530
No, because you're crazy.
-Oh no.
227
00:20:24,530 --> 00:20:25,570
Oh yes.
-No.
228
00:20:25,570 --> 00:20:28,240
Let's look at the cottage.
-When?
229
00:20:28,240 --> 00:20:29,490
Now.
-Now?
230
00:20:29,490 --> 00:20:30,530
Now.
-On the double.
231
00:21:03,750 --> 00:21:07,170
We're going slowly.
Where's your speedometer?
232
00:21:07,800 --> 00:21:11,840
I disconnected it in 1931.
-What time will we arrive?
233
00:21:11,840 --> 00:21:13,510
I don't have a watch.
234
00:21:20,090 --> 00:21:25,390
How far's your house from Paris?
-I've never wanted to know.
235
00:21:25,390 --> 00:21:30,010
I have to make a call. Stop here.
-I never stop.
236
00:21:30,010 --> 00:21:34,470
I'm hungry. I haven't had breakfast.
-When I drive, I don't eat or drink.
237
00:21:34,470 --> 00:21:36,480
Safety first.
238
00:21:55,190 --> 00:21:59,650
We've been driving for four hours.
-Are you going to nag every two hours?
239
00:21:59,650 --> 00:22:04,610
How will I be back in Paris tonight.
-Who said you would be?
240
00:22:04,610 --> 00:22:09,490
I have to make an important phone call.
-Must be a psychosis.
241
00:22:09,490 --> 00:22:14,410
Stop a bit further then, near the trees.
-To make a phone call?
242
00:22:14,410 --> 00:22:18,580
No, to...
-I never stop. I did that beforehand.
243
00:22:18,580 --> 00:22:20,120
But could we stop?
-No.
244
00:22:20,120 --> 00:22:20,950
Yes, we could.
-No.
245
00:22:20,950 --> 00:22:23,080
I have to.
-You can do it later.
246
00:22:23,080 --> 00:22:25,000
I can't.
-Yes, you can.
247
00:22:25,000 --> 00:22:26,040
I can't.
248
00:23:35,250 --> 00:23:36,710
Now you can go.
249
00:23:58,520 --> 00:24:02,060
Nice here. Is this it?
-It is for the night.
250
00:24:02,310 --> 00:24:06,600
What do you mean? Where's your house?
-In the Périgord.
251
00:24:06,600 --> 00:24:11,520
In the Périgord? Where will we eat?
-We won't eat. Tonight we sleep.
252
00:24:11,810 --> 00:24:15,980
You won't make me sleep out here?
-With the little birds.
253
00:24:16,020 --> 00:24:19,570
You'll see, it's great.
254
00:24:19,570 --> 00:24:22,480
Have you heard the birds at night?
-I don't care.
255
00:25:00,750 --> 00:25:04,460
Can I make a phone call?
Anybody there?
256
00:25:32,680 --> 00:25:34,810
Go away, you.
257
00:26:34,670 --> 00:26:40,300
In the open one sleeps better
than in a hotel.
258
00:26:42,260 --> 00:26:44,760
Are you still tired?
-Yes.
259
00:26:45,090 --> 00:26:48,510
Has it been long since you left Paris?
260
00:26:49,090 --> 00:26:52,090
That's normal.
Outside air makes you tired.
261
00:27:18,770 --> 00:27:25,860
No restaurant, no phone, no
petrol. Is the village far?
262
00:27:25,860 --> 00:27:30,070
Is it far?
-Far? What do you call far?
263
00:27:30,820 --> 00:27:39,320
You take a left there.
If you take a right, it'll be far.
264
00:27:39,320 --> 00:27:43,330
So not to the right.
-I understood.
265
00:27:43,330 --> 00:27:47,040
Did he explain it well?
-Yes, very well...
266
00:27:47,450 --> 00:27:48,580
Say...
267
00:27:49,950 --> 00:27:55,790
Your cow's udder looks strange.
-What? My cow's udder?
268
00:27:55,790 --> 00:28:04,750
Don't look at the size.
The milk from Blanchette's udder's good.
269
00:28:04,750 --> 00:28:11,380
No chemicals.
Come on, Blanchette.
270
00:28:50,970 --> 00:28:57,550
Beautiful, really beautiful.
Worth the detour.
271
00:29:00,010 --> 00:29:07,140
Look at the contours.
Very beautiful.
272
00:29:07,180 --> 00:29:10,810
But now we have to go to your place.
-This is my place.
273
00:29:10,810 --> 00:29:14,480
No way.
-Yes, this is my place in the country.
274
00:29:14,480 --> 00:29:19,190
Didn't you want to make a castle of it?
Most of the work has been done.
275
00:29:19,770 --> 00:29:21,560
It can't be.
-It is.
276
00:29:30,360 --> 00:29:34,490
Did you make me sign for that?
-Didn't you want to sign?
277
00:29:34,490 --> 00:29:38,400
You could have stopped me.
-You're crazy. Can't stop a crazy man.
278
00:29:38,400 --> 00:29:41,610
It's completely run-down.
-It was on fire four times.
279
00:29:41,610 --> 00:29:44,700
The last time was in 1944.
-I don't care. Look at that.
280
00:29:44,870 --> 00:29:47,120
Look.
281
00:29:47,620 --> 00:29:51,620
Look at that.
282
00:29:52,830 --> 00:29:56,870
Is there no phone?
-No phone, no gas, no water, no light.
283
00:29:56,870 --> 00:29:59,040
So there's nothing?
-You'll change that.
284
00:29:59,040 --> 00:30:01,750
What do you mean?
-From floor to roof.
285
00:30:01,750 --> 00:30:05,790
No, no. Wait.
Let's leave a few ruins.
286
00:30:05,790 --> 00:30:13,250
Ruins are beautiful. Look at Rome.
But this side, yes.
287
00:30:13,250 --> 00:30:15,960
We have to tear it all down...
288
00:30:15,960 --> 00:30:20,300
...and restore it again.
-You should have stopped me.
289
00:30:20,300 --> 00:30:24,720
You didn't allow me to eat.
290
00:30:32,930 --> 00:30:37,720
The vandals!
-What happened? Where are you?
291
00:30:37,720 --> 00:30:38,770
Here.
-Where?
292
00:30:38,770 --> 00:30:39,810
Here. Here.
293
00:30:42,310 --> 00:30:43,520
What's happening?
294
00:30:43,520 --> 00:30:48,190
You lost more millions.
In a crazy way.
295
00:30:48,190 --> 00:30:51,100
What? How?
-Castle plunderers.
296
00:30:51,100 --> 00:30:55,440
Suppliers of Parisian antiquities.
297
00:30:56,320 --> 00:31:01,150
Could you repeat that?
-They stole the antique...
298
00:31:01,150 --> 00:31:06,190
...tapestries of my family.
-What's that got to do with me?
299
00:31:06,190 --> 00:31:11,240
Be realistic.
-I'm very realistic.
300
00:31:11,240 --> 00:31:14,740
The Roman foundations, the
roof-supports, the roof, it's all gone.
301
00:31:14,780 --> 00:31:18,120
A few injections with
reinforced concrete and that's it.
302
00:31:18,120 --> 00:31:24,040
Out of the question. Restorations
must be performed with the materials...
303
00:31:24,040 --> 00:31:28,870
...and the methods of the builders
of the cathedrals.
304
00:31:29,120 --> 00:31:33,080
Nobody works that way anymore.
-Train them then.
305
00:31:38,580 --> 00:31:40,880
Aren't you a legionnaire?
-Ex-legionnaire.
306
00:31:41,500 --> 00:31:44,170
You live in Saint-Quen?
-Yes.
307
00:31:44,920 --> 00:31:49,300
What exactly is the name of this old
castle? What is it exactly?
308
00:31:49,300 --> 00:31:56,470
It's been here since the Montignacs,
who always defended it with their lives.
309
00:31:56,470 --> 00:31:59,840
But the counts of Montignac
are all dead.
310
00:32:00,340 --> 00:32:03,430
One dead son of theirs meant
three dead bishops.
311
00:32:04,600 --> 00:32:07,260
But the counts of Montignac
are all dead.
312
00:32:08,180 --> 00:32:09,140
There's one left.
313
00:32:09,720 --> 00:32:14,770
In other words, this isn't your
castle. The contract's illegal.
314
00:32:14,890 --> 00:32:18,100
Who's that?
-The mailman, Count.
315
00:32:18,140 --> 00:32:20,730
Come in.
316
00:32:22,400 --> 00:32:24,770
Good to see you again.
What brings you here?
317
00:32:24,770 --> 00:32:29,020
Your mail. You have company.
-Not important. I'll get you a glass.
318
00:32:29,020 --> 00:32:32,110
Count, sir?
-Yes, son?
319
00:32:33,820 --> 00:32:38,610
I have five tax letters for you.
-Into the fire with them.
320
00:32:38,610 --> 00:32:43,820
So you're the Count of Montignac?
-The last Montignac, that's me.
321
00:32:45,740 --> 00:32:47,990
So, it's your castle?
-Of course.
322
00:32:48,740 --> 00:32:52,790
Didn't you say you'd
sign when the work starts?
323
00:32:53,330 --> 00:32:54,240
I said that.
324
00:32:56,040 --> 00:32:58,500
I have to make a phone call.
-Are you starting again?
325
00:32:58,830 --> 00:33:01,870
The post office?
-Three kilometres away, in the village.
326
00:33:02,000 --> 00:33:05,040
How did you get here?
-By bike.
327
00:33:06,080 --> 00:33:11,960
Count, sir, who's that man?
-A telephone maniac.
328
00:33:29,550 --> 00:33:33,640
Can I get a number in Paris.
-Which number, sir?
329
00:33:33,640 --> 00:33:40,270
What do you mean? In Paris?
Bagatelle 11-15, my place.
330
00:33:40,270 --> 00:33:44,980
No, 15-11. No, 11-15.
-Alright, so it's 11-15?
331
00:33:44,980 --> 00:33:48,020
11-15.
-Bagatelle 11-15.
332
00:33:54,610 --> 00:33:56,270
Hello? Hello Cazals?
-Yes?
333
00:33:56,270 --> 00:33:59,270
Montignac speaking. Everything alright?
-Yes, everything's alright.
334
00:33:59,270 --> 00:34:03,070
Give me Cahors in V.A.
-Yes, what's V.A.?
335
00:34:03,070 --> 00:34:04,110
I don't know.
336
00:34:05,610 --> 00:34:08,740
Do you know a contractor here?
A bricklayer?
337
00:34:09,240 --> 00:34:16,160
A contractor? One moment.
Cahors? Give me Paris Bagatelle, 11-15.
338
00:34:16,160 --> 00:34:21,280
Three ones and a five... three plus two,
five. For Montignac, sir.
339
00:34:21,280 --> 00:34:24,700
For Montignac.
340
00:34:24,700 --> 00:34:26,740
Yes, I'll wait.
341
00:34:26,740 --> 00:34:32,120
Pellet. No, no Pellot.
-Where's that?
342
00:34:32,120 --> 00:34:37,670
Across the street. A professional.
-I'll go there right away.
343
00:34:37,670 --> 00:34:43,000
Sir, I have Bagatelle. Paris.
-Booth 1. In the back.
344
00:34:43,000 --> 00:34:47,340
Pellet, you said?
-No, Pellot. In booth 1.
345
00:34:51,800 --> 00:34:55,720
Hello? Is it you?
I don't have time to be polite.
346
00:34:55,720 --> 00:35:02,390
I'm in the Périgord.
because that's where his house is.
347
00:35:02,390 --> 00:35:06,300
Tell the Americans the deal is on.
348
00:35:07,060 --> 00:35:11,770
Yes, yes, yes, yes, yes.
349
00:35:11,810 --> 00:35:15,930
I can't say no all the time, can I?
Listen.
350
00:35:15,980 --> 00:35:21,520
Calm them down and tell them I'll be
back tomorrow with the signed contract.
351
00:35:21,520 --> 00:35:27,940
Signed by him, alright?
Hello? Disconnected. never mind.
352
00:35:29,610 --> 00:35:32,860
Did you disconnect?
-Do you know what time it is?
353
00:35:33,440 --> 00:35:34,900
Excuse me.
-Sir.
354
00:35:34,900 --> 00:35:36,820
Yes?
-5 francs for the call.
355
00:35:37,900 --> 00:35:39,280
There.
-Thanks.
356
00:35:39,280 --> 00:35:41,740
Pellet?
-Pellot!
357
00:35:41,740 --> 00:35:44,990
Pellot, Pellot.
358
00:35:48,570 --> 00:35:50,530
Pellot, Pellot, there he is.
359
00:35:53,410 --> 00:35:56,990
Mr Pellet?
-No, Pellot!
360
00:35:57,370 --> 00:36:01,370
Pellot, there it is.
Mr Pellot?
361
00:36:01,370 --> 00:36:04,710
What is it?
-I need to speak to you urgently.
362
00:36:04,710 --> 00:36:07,330
Alright, come around the back.
I'll be right there.
363
00:36:11,250 --> 00:36:15,420
Mr Pellot.
364
00:36:20,550 --> 00:36:25,380
You have to restore the castle for me.
-Which castle?
365
00:36:25,380 --> 00:36:28,220
The Château de Montignac.
-The castle of the crazy man?
366
00:36:28,220 --> 00:36:32,840
Yes, the castle of the crazy man.
But you have to start right away.
367
00:36:32,840 --> 00:36:35,970
Right away? Impossible. It's late.
I have no employees.
368
00:36:35,970 --> 00:36:37,640
So you can't start right away?
-No.
369
00:36:38,510 --> 00:36:41,310
And tomorrow?
-Saturday. My daughter gets married.
370
00:36:41,310 --> 00:36:43,770
Yes, of course.
-Sunday's Sunday.
371
00:36:43,770 --> 00:36:46,350
Not possible.
-Monday's Monday.
372
00:36:46,350 --> 00:36:48,060
Out of the question.
-Tuesday...
373
00:36:48,060 --> 00:36:51,480
Wait... I have an idea.
We'll go the other way around.
374
00:36:51,480 --> 00:36:53,770
Monday.
-I don't work on Mondays.
375
00:36:53,770 --> 00:36:56,230
Good, Sunday.
-I don't work on Sundays.
376
00:36:56,230 --> 00:36:59,520
Alright, Saturday.
-My daughter gets married. I don't work.
377
00:36:59,610 --> 00:37:04,360
And now?
-Now I'm working, as I said.
378
00:37:04,360 --> 00:37:06,530
Right away.
-Of course, right away.
379
00:37:25,950 --> 00:37:28,450
Of course.
380
00:37:34,250 --> 00:37:36,500
That changes things.
381
00:37:37,960 --> 00:37:42,460
That will cost a lot.
-No, remove the ivy. Reinforce things.
382
00:37:42,460 --> 00:37:47,250
Swipe it a bit. Done.
-Do you do gothic arches, Pellot?
383
00:37:47,250 --> 00:37:52,050
Of course, but...
-They must be exactly the same
384
00:37:52,050 --> 00:37:55,090
They must be authentic.
-The ruins are authentic already.
385
00:37:55,090 --> 00:37:58,340
And the roof.
-No, not the roof.
386
00:37:58,340 --> 00:38:01,550
For the roof.
-There's 5000 m2 of roof.
387
00:38:01,550 --> 00:38:07,100
I'm out.
-Nobody's forcing you.
388
00:38:07,100 --> 00:38:10,470
You have to sign first.
-The work has to start first.
389
00:38:10,510 --> 00:38:13,930
When can you start?
-Tomorrow, my daughter gets married.
390
00:38:13,970 --> 00:38:17,270
I know. Wait. Wait.
-When can you start?
391
00:38:17,310 --> 00:38:20,270
Tomorrow at 7 AM.
-No, tonight, at 7 PM.
392
00:38:20,270 --> 00:38:24,600
Not even for 100 million.
-I'll have to stay here until morning.
393
00:38:24,600 --> 00:38:28,060
You'll see one sleeps really
well here.
394
00:39:14,040 --> 00:39:18,710
But who are you really?
-I'm Enguerrand de Montignac...
395
00:39:18,710 --> 00:39:23,460
...born in 1896. Seminarian at 13.
-Are you a seminarian?
396
00:39:23,460 --> 00:39:28,130
In 1914, I gave up on God and
joined the legion as Legrain.
397
00:39:28,130 --> 00:39:32,090
Why not as Montignac.
-To piss off my father.
398
00:39:32,090 --> 00:39:36,680
He had married the cleaning lady.
Her name was Mrs Legrain. A good woman.
399
00:39:46,220 --> 00:39:48,930
It looks like...
-It is one.
400
00:39:51,190 --> 00:39:57,060
Where did you buy it?
-I didn't buy it. It's my great-uncle.
401
00:39:59,150 --> 00:40:03,060
Would you sell it?
-Give me a break about that painting.
402
00:40:25,910 --> 00:40:28,080
Where are you?
-Here.
403
00:40:28,080 --> 00:40:30,540
Can you see me?
-Hardly.
404
00:40:30,540 --> 00:40:33,370
Could you pass
the bread and a knife?
405
00:40:33,830 --> 00:40:37,460
Right.
Thanks.
406
00:40:38,210 --> 00:40:41,170
And?
-When I was young...
407
00:40:41,830 --> 00:40:43,710
Were you ever young?
-Yes.
408
00:40:44,960 --> 00:40:50,250
Hard to believe.
-When I was young, I was poor, poor, poor.
409
00:40:50,250 --> 00:40:53,760
And then I worked and I became
rich, rich, rich.
410
00:40:54,590 --> 00:40:59,720
After my father left, I decided
never to be dependent on money again.
411
00:40:59,720 --> 00:41:04,470
So I chose the legion.
-I understand.
412
00:41:04,470 --> 00:41:10,050
No, in order to understand this,
you must have fought in Morocco.
413
00:41:11,010 --> 00:41:17,060
I'm the opposite.
I need to own, collect, count.
414
00:41:17,060 --> 00:41:19,230
I pity you.
415
00:41:25,940 --> 00:41:27,560
Did you see that?
-What?
416
00:41:27,560 --> 00:41:30,360
You really didn't see?
A hare this big.
417
00:41:30,360 --> 00:41:33,230
That's not a hare, that's a rat.
-A rat?
418
00:41:34,070 --> 00:41:36,020
Yes, Plato, my rat.
419
00:42:06,210 --> 00:42:10,500
I did everything I said I'd do.
You can trust me by now.
420
00:42:10,500 --> 00:42:13,960
I already paid 5 million to the
contractor. Can't you sign now?
421
00:42:13,960 --> 00:42:18,290
If you start again, I'll
throw you in the dungeon.
422
00:42:18,290 --> 00:42:19,340
Excuse me.
423
00:42:22,800 --> 00:42:24,960
What is it?
-Look there.
424
00:42:25,130 --> 00:42:27,840
It's only my rat.
He gets nervous at night.
425
00:42:31,050 --> 00:42:34,380
Mr Montignac, I'm afraid.
-I understand...
426
00:42:34,380 --> 00:42:41,640
...in this bed, Cunégonde de Montignac
was killed. On your side.
427
00:42:41,640 --> 00:42:44,140
I'll sleep in the car.
-As you wish.
428
00:42:44,930 --> 00:42:48,890
The stuff falling down from the roof
is blood of Cathars.
429
00:42:50,060 --> 00:42:55,440
Alright, I'll stay here.
-Let me sleep then. Goodnight.
430
00:43:09,280 --> 00:43:13,860
Now what?
-I hear voices.
431
00:43:13,860 --> 00:43:17,650
Joan of Arc maybe?
-I hear voices there.
432
00:43:20,160 --> 00:43:23,200
The plunderers.
-I'm not coming.
433
00:43:23,200 --> 00:43:26,910
Come, quickly.
-I'm not coming.
434
00:43:29,870 --> 00:43:33,200
I don't like to come here.
-The harpsichord.
435
00:43:34,080 --> 00:43:37,330
We might get caught.
-There's nobody here.
436
00:43:37,330 --> 00:43:39,460
Then why are you whispering?
-Shut up.
437
00:43:45,580 --> 00:43:48,920
It's loaded.
-Do I pull here?
438
00:43:48,920 --> 00:43:50,880
No, here.
-Here?
439
00:43:50,880 --> 00:43:53,170
Yes, there.
-Let's go.
440
00:43:53,170 --> 00:43:55,710
Don't pull now or
you'll shoot me in the ass.
441
00:44:03,720 --> 00:44:08,720
Stay here. Shoot when they come.
-You're not leaving me alone, are you?
442
00:44:08,720 --> 00:44:10,970
I have to be able to trap them.
443
00:45:21,590 --> 00:45:23,630
Are they all dead?
-No, not yet. Come.
444
00:45:37,680 --> 00:45:39,260
Stay here.
445
00:45:51,850 --> 00:45:53,770
Say a quick prayer.
446
00:45:55,730 --> 00:45:57,940
Mézeray, open fire.
-I can't see anything.
447
00:45:57,940 --> 00:46:00,100
Doesn't matter. Shoot!
448
00:46:20,030 --> 00:46:22,360
This is fun.
449
00:46:40,460 --> 00:46:42,370
Where are they?
-In the dungeon. Have a look.
450
00:46:42,370 --> 00:46:44,370
I really like this.
451
00:46:46,040 --> 00:46:48,630
Help!
-It's alright. Quiet.
452
00:46:49,500 --> 00:46:50,460
Where are we?
453
00:46:50,340 --> 00:46:54,960
Where wizards and
murderers belong.
454
00:46:54,960 --> 00:46:57,710
We're not any of those.
-I'll send them another small charge.
455
00:46:57,710 --> 00:46:59,670
No, it's not worth it.
-A small one.
456
00:46:59,670 --> 00:47:04,550
No, let them patiently
wait for their deaths.
457
00:47:06,050 --> 00:47:09,000
We only want one thing.
Hand us over to the police.
458
00:47:09,470 --> 00:47:12,800
No, on my land,
I'm the authority.
459
00:47:12,800 --> 00:47:15,390
That'll teach them.
-Listen, sir...
460
00:47:15,390 --> 00:47:18,140
Not sir, count.
-Yes.
461
00:47:18,560 --> 00:47:22,770
Count, sir, if you let us go,
I'll give you back your tapestries.
462
00:47:22,770 --> 00:47:28,640
No. First a tapestry, then a monastery.
-What kind of nonsense is that?
463
00:47:28,640 --> 00:47:35,060
They'll be here for centuries.
-Good. Time to think.
464
00:48:07,830 --> 00:48:09,700
Get up, you.
465
00:48:15,290 --> 00:48:17,920
Aren't we having breakfast?
-First the flag.
466
00:48:17,960 --> 00:48:20,130
Which flag?
-Well, the flag.
467
00:48:20,130 --> 00:48:24,250
The day starts with putting up the flag.
-Ah, alright.
468
00:48:34,970 --> 00:48:39,390
You can't even put up a flag.
Let me do it.
469
00:48:39,390 --> 00:48:47,220
Six steps to the back. Present arms!
But first give me the flag back.
470
00:48:52,770 --> 00:48:54,980
Present... arms.
471
00:49:10,690 --> 00:49:14,110
Arms. Where did you serve?
-Serve who?
472
00:49:14,110 --> 00:49:17,150
Military service.
-I don't remember.
473
00:49:17,150 --> 00:49:21,150
I see. We'll have to do
something about that.
474
00:49:25,200 --> 00:49:26,370
Weapon near your foot.
475
00:49:28,370 --> 00:49:32,620
Near your foot, I said.
Not on the ground. Come on.
476
00:49:36,950 --> 00:49:41,750
Attention. At ease.
Attention. At ease.
477
00:49:43,790 --> 00:49:46,330
Weapon on your shoulder, now.
478
00:49:48,880 --> 00:49:52,710
I see. Trained without
a weapon.
479
00:49:53,710 --> 00:49:55,670
When do we have breakfast?
-After the lesson.
480
00:49:55,670 --> 00:50:01,960
I want to have breakfast.
-Silence. Three steps back. 1, 2, 3.
481
00:50:03,010 --> 00:50:07,180
The command was for me. Now you.
Three steps forward.
482
00:50:07,180 --> 00:50:12,840
March. 1, 2, 3. Attention.
At my command...
483
00:50:12,840 --> 00:50:19,890
Forward march. 1, 2, 1, 2...
484
00:50:31,310 --> 00:50:35,190
Head to the right. Chest ahead.
485
00:50:43,570 --> 00:50:47,070
If you don't show yourself,
I'll throw you in the dungeon.
486
00:50:48,070 --> 00:50:52,070
I'll have breakfast then.
Wait, I'm coming.
487
00:50:52,110 --> 00:50:55,360
There you are. Attention.
-No.
488
00:50:55,360 --> 00:50:59,120
Attention. To the left.
I said to the left.
489
00:50:59,120 --> 00:51:05,160
Elbows against the body. No gymnastics.
-Forward 1, 2... 1, 2...
490
00:51:06,490 --> 00:51:08,080
I didn't say stop.
-There's a wall.
491
00:51:08,080 --> 00:51:10,200
I don't care.
-I have enough of this.
492
00:51:10,200 --> 00:51:14,290
You do?
Put on your battle-gear then.
493
00:51:25,840 --> 00:51:32,960
Distance 200 meters. Double salvo.
And fire. Bayonet on rifle.
494
00:51:32,960 --> 00:51:38,340
I don't have any.
-I don't care. Come on. Attack.
495
00:51:41,010 --> 00:51:43,840
I said: bayonet on rifle.
-That's it!
496
00:51:43,890 --> 00:51:49,140
Pellot's here and you're signing.
-When the work has started.
497
00:51:49,470 --> 00:51:50,890
Did you hear that?
-Yes.
498
00:51:50,890 --> 00:51:52,470
What are you waiting for then, Pallet?
-Pellot.
499
00:51:52,470 --> 00:51:58,640
Or I'll kill you.
-1, 2... 1, 2...
500
00:52:05,100 --> 00:52:10,320
Come on, come on. Faster.
His is already full.
501
00:52:10,320 --> 00:52:13,480
Aren't you working?
-I'm wearing a suit.
502
00:52:13,480 --> 00:52:14,860
Start working.
503
00:52:14,860 --> 00:52:17,610
Work has already started.
-It has started?
504
00:52:17,610 --> 00:52:20,360
Look.
-Say, the work has started.
505
00:52:20,900 --> 00:52:23,200
Are we signing?
-We're signing.
506
00:52:24,240 --> 00:52:26,860
Company.
-We'll sign afterwards.
507
00:52:26,860 --> 00:52:28,780
Of course.
-Gentlemen.
508
00:52:28,780 --> 00:52:35,620
Officers, Mr Mézeray. Attention.
-Why do you do that?
509
00:52:35,660 --> 00:52:40,200
I want a signature.
-Gunshots were heard here last night.
510
00:52:40,200 --> 00:52:43,330
Do you know anything about that?
-They wanted to rob me.
511
00:52:43,330 --> 00:52:47,330
Is this their van?
-They had explosives.
512
00:52:47,330 --> 00:52:53,330
Dangerous. Where are the thieves now?
-No idea.
513
00:52:53,330 --> 00:52:56,840
Help, help! We're here.
-What do I hear?
514
00:52:56,840 --> 00:53:00,170
What's that?
-Yes, what's that?
515
00:53:00,170 --> 00:53:03,670
Say, they're not in the dungeon,
are they?
516
00:53:03,670 --> 00:53:05,260
Yes, yes.
-Good.
517
00:53:05,260 --> 00:53:06,800
No, no.
-Now you say no?
518
00:53:06,800 --> 00:53:08,630
Didn't I say yes?
-Let's sign.
519
00:53:08,630 --> 00:53:10,680
I said no to them,
but yes to you.
520
00:53:11,970 --> 00:53:15,510
If the police don't find us,
those two maniacs will eat us raw.
521
00:53:15,510 --> 00:53:17,010
You think?
522
00:53:17,720 --> 00:53:22,060
Officers, don't leave us here.
523
00:53:23,680 --> 00:53:30,230
We're working hard for scum
like this. There they are.
524
00:53:31,520 --> 00:53:33,980
And now the handcuffs.
525
00:53:34,980 --> 00:53:37,650
Thank you.
-Thank you, sir.
526
00:53:37,650 --> 00:53:40,770
There you go.
-Since the fall of the Bastille...
527
00:53:40,770 --> 00:53:43,900
...you can no longer exercise authority.
-That's a shame.
528
00:53:43,900 --> 00:53:47,530
In theory, I have to make a report.
-Make it.
529
00:53:48,150 --> 00:53:49,190
What?
-Do we sign?
530
00:53:49,190 --> 00:53:53,570
Another obsession, like the phone.
-If I make a report each time...
531
00:53:53,570 --> 00:53:56,360
...I come here...
-What's that supposed to mean?
532
00:53:56,360 --> 00:53:59,030
Take those thugs away.
-Do we sign?
533
00:53:59,030 --> 00:54:00,070
Yes.
534
00:54:03,700 --> 00:54:06,540
Where are you going?
-I'm getting ink and a pen.
535
00:54:06,540 --> 00:54:09,450
Didn't you want to sign?
-I have all you need.
536
00:54:09,450 --> 00:54:14,500
Not a ballpoint.
My grandfathers lived until a 100.
537
00:54:14,910 --> 00:54:18,040
Yes, so what?
-You don't have my hide yet.
538
00:54:18,370 --> 00:54:21,500
I just wanted to talk about your skin.
-What?
539
00:54:21,500 --> 00:54:23,830
No, but...
-Well, what?
540
00:54:23,830 --> 00:54:28,880
Listen, let's sign.
We have to sign first.
541
00:54:32,630 --> 00:54:34,760
Sign and then we'll see.
542
00:54:36,550 --> 00:54:40,300
We'll see what?
-I didn't say a thing.
543
00:54:42,300 --> 00:54:45,090
Just that we have to sign.
544
00:54:46,300 --> 00:54:48,510
Now you have to come with me.
-Where to?
545
00:54:48,550 --> 00:54:51,430
We're going to Paris.
-No, I stay here to oversee the work.
546
00:54:51,470 --> 00:54:54,470
This is impossible.
-Didn't you want my signature?
547
00:54:54,470 --> 00:54:55,600
Yes.
-Haven't you got it?
548
00:54:55,600 --> 00:54:57,310
Yes.
-You're on your own then.
549
00:54:57,310 --> 00:54:59,810
But what do I do?
-I don't want to know.
550
00:55:05,230 --> 00:55:10,310
Isn't Pellot's van here?
-He's gone to get material.
551
00:55:10,310 --> 00:55:12,400
Is this your bike?
-No.
552
00:56:25,180 --> 00:56:28,140
Jacques, help me.
553
00:57:44,390 --> 00:57:48,430
We can't start without daddy.
We'll wait in church.
554
00:57:49,100 --> 00:57:54,010
Justine, did you see the Parisian?
-Yes, he drove that way.
555
00:57:54,010 --> 00:57:55,770
That way?
-Yes.
556
00:58:22,530 --> 00:58:24,360
Stop, bastard.
557
00:58:25,450 --> 00:58:26,740
What's wrong?
558
00:58:27,780 --> 00:58:30,530
The ceiling on my head trick failed.
You'll have to think of something else.
559
00:58:30,530 --> 00:58:32,740
You wanted my signature and
then you wanted to kill me.
560
00:58:32,740 --> 00:58:35,740
Me? -You're coming to the castle
with your accomplice.
561
00:58:35,740 --> 00:58:38,780
My accomplice?
-Yes, your accomplice. In the car.
562
00:58:38,780 --> 00:58:41,040
What about my bike?
-I don't care about your bike.
563
00:58:59,210 --> 00:59:04,170
Attach your scaffolding better.
The other side.
564
00:59:04,420 --> 00:59:07,590
Pellot, inside.
-What's happening?
565
00:59:07,590 --> 00:59:10,260
I plan to reintroduce
the Inquisition.
566
00:59:21,970 --> 00:59:23,560
Damn.
567
00:59:24,930 --> 00:59:30,350
The truth or I'll take the pin out.
-Which truth do you mean, Count?
568
00:59:30,350 --> 00:59:35,350
I saw the two of you talk.
-Mr Mézeray asked if he could use...
569
00:59:35,350 --> 00:59:37,600
...my van to go to Paris.
-That's all.
570
00:59:37,600 --> 00:59:43,650
The truth or your daughter is an orphan.
-That's all we talked about.
571
00:59:43,650 --> 00:59:49,360
Mr Mézeray asked whether I could
rush the work a bit...
572
00:59:50,110 --> 00:59:54,530
That's not true. Not true.
That's not true.
573
00:59:55,650 --> 00:59:58,610
I didn't want to and he gave me money.
-This is not true.
574
00:59:58,610 --> 01:00:05,320
I'll do 2 million worth of damage!
-No, Count...
575
01:00:14,410 --> 01:00:16,040
Two million.
576
01:00:17,120 --> 01:00:19,160
Three.
-It doesn't matter.
577
01:00:34,130 --> 01:00:37,380
My van, my van.
578
01:00:54,350 --> 01:00:56,430
My van, my van.
579
01:02:13,510 --> 01:02:16,930
Take me to Paris.
-What's wrong? An accident?
580
01:02:17,180 --> 01:02:19,970
Take me to Paris.
-I can't.
581
01:02:20,220 --> 01:02:23,180
But of course.
-They'll throw me out.
582
01:02:23,850 --> 01:02:28,600
Here, look. To Paris.
-I can't fly to Paris.
583
01:02:28,600 --> 01:02:31,430
I'll talk to the minister.
-Which minister?
584
01:02:31,430 --> 01:02:34,640
Any minister.
Let's go to Paris.
585
01:02:49,610 --> 01:02:51,820
Silence.
Can I have some silence?
586
01:02:54,190 --> 01:02:57,280
It's going so slowly.
-I'm carrying too much.
587
01:02:57,280 --> 01:03:00,950
I just loaded 400 kilos of insecticide.
-How can we drop that?
588
01:03:00,950 --> 01:03:01,990
With that button.
-There we go.
589
01:03:01,990 --> 01:03:05,870
No, you're crazy.
-We're going up.
590
01:03:16,950 --> 01:03:24,580
There they are.
Come in. Sit down.
591
01:03:25,540 --> 01:03:27,420
Have a seat.
-And?
592
01:03:27,830 --> 01:03:32,040
He agreed.
-How?
593
01:03:32,040 --> 01:03:33,920
It's in here.
594
01:03:36,340 --> 01:03:38,130
Read.
595
01:03:40,090 --> 01:03:45,590
Enguerrand, Louis, Marie...
-He's a bad reader.
596
01:03:45,590 --> 01:03:50,260
You read it.
-Enguerrand, Louise, Marie de Montignac.
597
01:03:50,260 --> 01:03:54,430
I don't see his signature.
-It's the same thing.
598
01:03:54,430 --> 01:03:55,470
What do you mean?
599
01:03:55,720 --> 01:03:59,060
It's the name of the maid.
-I don't understand.
600
01:03:59,060 --> 01:04:04,730
Legrain was the maid who married the
Count of Montignac, Legrain's father.
601
01:04:04,730 --> 01:04:10,480
Legrain named himself after his mother.
-I understand.
602
01:04:11,770 --> 01:04:13,350
Did you really?
-Yes.
603
01:04:14,520 --> 01:04:18,190
I didn't understand.
-He did.
604
01:04:18,190 --> 01:04:22,820
He understands your language.
-Your mother tongue.
605
01:04:23,320 --> 01:04:25,740
What's that?
-The tongue.
606
01:04:29,030 --> 01:04:31,030
The nose.
-The nose.
607
01:04:31,570 --> 01:04:34,110
The foot.
-The foot.
608
01:04:34,570 --> 01:04:37,780
Big foot.
-Big foot.
609
01:04:38,280 --> 01:04:41,370
That's the horse.
-Horse.
610
01:04:42,580 --> 01:04:46,580
Moustache.
-He didn't understand a thing.
611
01:04:47,750 --> 01:04:48,910
Very good.
612
01:04:49,620 --> 01:04:54,500
Are Legrain and Montignac the same one?
-Exactly.
613
01:04:54,540 --> 01:04:58,420
This paper doesn't say we can
remove his skin.
614
01:04:58,420 --> 01:05:01,290
It doesn't?
That's not true.
615
01:05:04,130 --> 01:05:07,340
He forgot.
-Didn't you ask him?
616
01:05:07,340 --> 01:05:10,260
Of course.
-And he agreed?
617
01:05:10,260 --> 01:05:15,170
Of course. He was happy even.
-Mr Mézeray, you're in trouble.
618
01:05:19,390 --> 01:05:23,470
Could one of you go to the Périgord?
-We can go ourselves.
619
01:05:23,470 --> 01:05:27,220
You want to know whether Mr Mézeray's
contract is for real?
620
01:05:27,220 --> 01:05:30,310
That's all, but be discrete.
-That's our job.
621
01:05:30,310 --> 01:05:37,690
Do you want to know more about Mézeray?
-No, not at all.
622
01:05:37,690 --> 01:05:41,270
It's the same price.
-It's not about the money.
623
01:05:41,270 --> 01:05:46,230
Alright. To the Château de Montignac.
624
01:05:56,740 --> 01:06:03,660
According to the drawings of the monks,
there's a Roman fresco under the roof.
625
01:06:03,660 --> 01:06:07,950
So get that out.
-Don't touch it. It's intact.
626
01:06:07,950 --> 01:06:09,870
Get it out anyway.
-And Mr Mézeray?
627
01:06:09,870 --> 01:06:11,830
He'll be happy.
He loves paintwork.
628
01:06:32,920 --> 01:06:40,340
What if he asks cultural questions?
-Civil servants don't know anything.
629
01:06:40,340 --> 01:06:45,630
The old guy is aggressive.
-Use something to intimidate him.
630
01:07:05,140 --> 01:07:07,180
Gentlemen?
-Mr Montignac?
631
01:07:07,520 --> 01:07:10,190
That's me.
-We're from the Ministry of Culture.
632
01:07:10,190 --> 01:07:14,230
Gentlemen, come in.
-You're having this castle restored.
633
01:07:14,230 --> 01:07:19,150
And you'd like to see it. Good for you.
-You're really very kind.
634
01:07:19,150 --> 01:07:25,650
We start with the Roman foundations.
They're of archaeological importance.
635
01:07:30,950 --> 01:07:32,780
Go ahead.
636
01:07:40,070 --> 01:07:43,530
Careful, the steps are slippery.
637
01:07:46,830 --> 01:07:51,370
Gentlemen, a masterpiece of
medieval military architecture.
638
01:07:51,540 --> 01:07:56,500
You're an excellent guide.
-What else remains of...
639
01:07:56,500 --> 01:07:59,540
...our old aristocrats?
-You're pessimistic.
640
01:07:59,540 --> 01:08:00,580
No, clear minded.
641
01:08:06,090 --> 01:08:08,590
This way, gentlemen.
642
01:08:32,220 --> 01:08:37,020
Hit men, you've been exposed.
You were after my skin, weren't you?
643
01:08:37,060 --> 01:08:39,940
I sprained my ankle.
-I don't care.
644
01:08:39,940 --> 01:08:45,350
Mézeray must have paid you a lot.
-Mr Mézeray didn't do anything.
645
01:08:45,350 --> 01:08:49,820
Die, vermin. I'll get Mézeray...
-This is a misunderstanding.
646
01:08:49,820 --> 01:08:52,820
Like everything in life.
Even death.
647
01:08:59,900 --> 01:09:02,900
Alright, I'll talk to the owner.
-Shall I come with you?
648
01:09:02,900 --> 01:09:03,950
No.
649
01:09:06,780 --> 01:09:09,450
Mr Montignac?
-That's me.
650
01:09:09,450 --> 01:09:14,370
I'm a TV producer. I'm working
on masterpieces that are at risk.
651
01:09:14,370 --> 01:09:18,080
With the cooperation of the
Ministry of Culture.
652
01:09:18,200 --> 01:09:20,950
You want to film?
-Yes, if it doesn't bother you.
653
01:09:21,200 --> 01:09:25,580
Do you want to have a look around first?
-I was just about to ask that.
654
01:09:25,580 --> 01:09:32,580
Let's start with the Roman foundations,
that are of archaeological importance.
655
01:09:37,250 --> 01:09:40,130
Careful, the steps are slippery.
656
01:09:42,630 --> 01:09:47,550
You're looking at a masterpiece
of medieval military architecture.
657
01:09:47,550 --> 01:09:48,800
You speak like a guide.
658
01:09:48,800 --> 01:09:54,090
What else remains of us,
old aristocrats?
659
01:09:57,600 --> 01:09:58,970
This way, sir.
660
01:10:24,070 --> 01:10:28,440
What's wrong now?
-I put three new ones in the fridge.
661
01:11:01,040 --> 01:11:08,750
Listen, I just had a call. I can't hear.
My children are having a surprise party.
662
01:11:08,750 --> 01:11:13,960
I got a call: the Count de Montignac.
-Is he in Paris?
663
01:11:13,960 --> 01:11:17,800
No, he's on the way here.
I can't hear a thing.
664
01:11:17,800 --> 01:11:22,430
He wants to tell us something important.
-Now what?
665
01:11:22,430 --> 01:11:25,180
I don't know. I don't know.
-Darling?
666
01:11:25,180 --> 01:11:26,760
Yes?
-Darling?
667
01:11:26,760 --> 01:11:30,350
I'm very busy.
-Make some time anyway.
668
01:11:30,350 --> 01:11:36,220
Come here, you. You too.
Look at them. Pull up your sweaters.
669
01:11:36,220 --> 01:11:38,520
Such language.
-Show your belly.
670
01:11:38,520 --> 01:11:40,270
Excuse me?
-Show your belly.
671
01:11:41,190 --> 01:11:43,390
Yes, And you your back.
-No.
672
01:11:43,390 --> 01:11:44,440
Show your back.
673
01:11:46,730 --> 01:11:49,520
It's very beautiful.
Are you selling?
674
01:11:49,520 --> 01:11:53,070
No.
-It's all the Modigliani stories.
675
01:11:53,110 --> 01:11:56,320
They got tattoos.
-Where's that murderer?
676
01:11:56,320 --> 01:11:57,360
Where is he?
677
01:12:00,070 --> 01:12:01,990
There you are.
678
01:12:06,240 --> 01:12:12,200
The sabre hasn't gone out of fashion.
Come here or I'll cut you in half.
679
01:12:12,200 --> 01:12:13,580
Have mercy.
-No.
680
01:12:13,580 --> 01:12:15,370
Please.
-No.
681
01:12:15,780 --> 01:12:19,120
Defend yourself.
-Get out.
682
01:12:19,830 --> 01:12:23,040
Out, you.
-Back off, gorilla.
683
01:12:23,450 --> 01:12:26,000
Out.
Let's talk about it.
684
01:12:26,000 --> 01:12:31,880
What? You wanted to kill me
and now you want to talk?
685
01:12:31,880 --> 01:12:35,080
Don't do it.
-I put your hit man in the fridge.
686
01:12:35,080 --> 01:12:36,750
Hit men?
-Your killers...
687
01:12:36,750 --> 01:12:47,920
No more lies or I strike.
-I didn't send anybody after you.
688
01:12:47,920 --> 01:12:51,010
Why would I want you dead?
I want your tattoo.
689
01:12:51,010 --> 01:12:55,930
How then?
-Simple. Two days in hospital.
690
01:12:55,930 --> 01:12:58,260
You belong in hospital.
-Ah no.
691
01:12:58,260 --> 01:12:59,300
Yes, you do.
-No.
692
01:12:59,300 --> 01:13:03,890
You do!
-They remove a bit of skin...
693
01:13:03,890 --> 01:13:06,220
...and put other skin in its place.
-What's that?
694
01:13:06,640 --> 01:13:13,600
You want to cut me up? Horrible gnome!
-Don't talk like that. Stop.
695
01:13:13,600 --> 01:13:16,810
I'll shut up.
-You lied, Mr Mézeray.
696
01:13:16,810 --> 01:13:19,690
You lied to everybody.
I'll file a complaint.
697
01:13:22,110 --> 01:13:25,980
Where are our detectives?
-Which detectives?
698
01:13:27,230 --> 01:13:30,650
Oh, it was you.
-See it wasn't me?
699
01:14:07,210 --> 01:14:11,250
It's Mr Mézeray's fault.
Why not talk to us directly?
700
01:14:11,250 --> 01:14:12,920
Right now.
-Never, sir.
701
01:14:12,920 --> 01:14:16,710
Mézeray is crazy, but I'm a man from
the legion and I keep my word.
702
01:14:16,710 --> 01:14:18,840
Listen.
-I've listened enough.
703
01:14:18,840 --> 01:14:21,760
My soup's getting cold.
-But why?
704
01:14:21,760 --> 01:14:24,890
What do you mean?
You sent thugs after me.
705
01:14:24,890 --> 01:14:32,060
It was just commercial research.
I could have had them hung.
706
01:14:32,060 --> 01:14:34,760
I offer three times what Mézeray offers.
707
01:14:37,720 --> 01:14:42,600
He thinks I'm for sale.
They have no honour in the US.
708
01:14:42,600 --> 01:14:50,310
Retract the proposal or I demand a duel.
You choose the weapon. Even crossbows.
709
01:15:29,330 --> 01:15:36,380
Why are we here?
-Professor, the Count of Montignac.
710
01:15:36,420 --> 01:15:39,630
This is Professor Mortemont.
A famous French dermatologist.
711
01:15:39,630 --> 01:15:42,380
The most famous one in France.
-Excuse me, Mr Professor.
712
01:15:43,340 --> 01:15:49,420
Count, you need a check-up.
-I'm not the count. he is.
713
01:15:50,470 --> 01:15:52,930
Why a check-up?
-Nothing, nothing.
714
01:15:53,470 --> 01:15:58,720
You sold your skin to this gentleman?
-What do you want a check-up of?
715
01:15:58,720 --> 01:16:01,050
Nothing, nothing.
-As I said...
716
01:16:01,050 --> 01:16:07,270
You sold your tattoo, through him...
-To the Boston Museum.
717
01:16:07,560 --> 01:16:09,520
Why a check-up?
-No reason.
718
01:16:10,100 --> 01:16:12,770
You have a tattoo on your back.
-Are we starting that again?
719
01:16:12,770 --> 01:16:16,850
Do you have one?
-Of course, but that's no reason.
720
01:16:16,890 --> 01:16:19,190
It's compulsory.
-No way.
721
01:16:19,190 --> 01:16:21,860
Yes, it is.
-No way.
722
01:16:22,440 --> 01:16:24,360
It's not compulsory.
723
01:16:24,610 --> 01:16:28,190
It is compulsory.
I have to give you a check-up.
724
01:16:29,610 --> 01:16:32,360
You need a check-up, not me.
725
01:16:32,360 --> 01:16:34,490
No check-up.
-Didn't you sign?
726
01:16:34,490 --> 01:16:35,780
Yes.
-So?
727
01:16:37,650 --> 01:16:41,490
Careful. It's not compulsory.
728
01:16:41,490 --> 01:16:43,240
He'll only look.
729
01:16:48,620 --> 01:16:52,490
And doctor?
-The museum can rest assured.
730
01:16:52,490 --> 01:17:00,790
No hives, no fungal problem, no allergy.
Perfect skin. A check-up was necessary.
731
01:17:00,790 --> 01:17:03,710
No.
-Will you send a telegram to Boston?
732
01:17:03,710 --> 01:17:05,460
Immediately, but...
-What's wrong?
733
01:17:05,460 --> 01:17:07,750
There's always a but.
-No, nothing serious.
734
01:17:07,750 --> 01:17:11,340
Which sport do you do?
-The war, for 25 years.
735
01:17:11,460 --> 01:17:19,170
But during this time of peace,
you've swollen up. You have cellulites.
736
01:17:20,010 --> 01:17:22,550
Just like my wife.
-I have nothing to do with your wife.
737
01:17:22,550 --> 01:17:25,470
You do.
-No. That check-up wasn't compulsory.
738
01:17:25,470 --> 01:17:27,220
It was.
-It wasn't.
739
01:17:27,300 --> 01:17:30,850
Do you have a solution?
-When the extra weight increases...
740
01:17:30,850 --> 01:17:36,100
...the skin could get deformed.
-What can one do?
741
01:17:36,100 --> 01:17:38,100
A diet.
-Ah, that never.
742
01:17:38,100 --> 01:17:40,060
Alright, then take up sports.
743
01:17:45,060 --> 01:17:45,890
What?
744
01:17:46,190 --> 01:17:47,600
What are you talking about?
745
01:17:47,640 --> 01:17:50,100
I just said it might be hard for you.
746
01:17:50,520 --> 01:17:55,570
I can still do sports.
But only the noble sport.
747
01:17:55,570 --> 01:17:57,690
I'll even challenge you.
748
01:17:57,690 --> 01:18:01,030
Oh no.
-Yes.
749
01:18:01,030 --> 01:18:03,400
No, no.
-Yes.
750
01:18:03,400 --> 01:18:05,400
We're not going there.
-Whenever you want.
751
01:18:05,650 --> 01:18:07,820
Why are you scratching like that?
-I'm nervous.
752
01:18:07,820 --> 01:18:10,280
You need to see a psychiatrist.
No.
753
01:18:10,410 --> 01:18:11,490
No, not right away.
754
01:18:35,710 --> 01:18:36,500
Closer.
755
01:19:45,120 --> 01:19:46,620
Position.
756
01:19:49,580 --> 01:19:53,120
Salute. Get ready.
757
01:19:53,910 --> 01:19:54,830
Cover your left.
758
01:19:54,830 --> 01:20:05,330
One, turn. Two, knee up.
Three, kick. Four, knee up. Five, cover.
759
01:20:06,210 --> 01:20:07,830
A low kick.
760
01:20:09,840 --> 01:20:10,750
Back.
761
01:20:10,960 --> 01:20:15,750
Kick sideways. One, turn.
Two, knee up. Three, kick.
762
01:20:16,550 --> 01:20:19,590
Knee up and cover again.
763
01:20:21,090 --> 01:20:22,800
Pause. Have a break.
764
01:20:25,880 --> 01:20:32,550
Back at your place. Low kick.
Counter attack. Low kick. Counter.
765
01:20:33,430 --> 01:20:37,640
Low kick. Counter attack.
Fist in the face.
766
01:20:37,970 --> 01:20:46,230
Careful! Careful!
Intervene, please.
767
01:20:49,600 --> 01:20:53,980
I can't work with him.
Leave me alone.
768
01:20:53,980 --> 01:20:58,940
Turn. Low kick.
Foot down and turn.
769
01:20:58,940 --> 01:21:02,530
Position!
-Saw that? I was like this and...
770
01:21:07,070 --> 01:21:09,110
Gentlemen, please.
-Didn't you see?
771
01:22:00,090 --> 01:22:03,470
A bit more cider?
-Is that a good idea?
772
01:22:03,470 --> 01:22:07,310
Can't eat tripe without cider.
-Yes, but...
773
01:22:07,310 --> 01:22:08,810
Having a lot of gas?
-Yes.
774
01:22:08,810 --> 01:22:10,180
Must be the rusk.
-Ah.
775
01:22:10,180 --> 01:22:14,890
Yes, that causes gas.
Is the stuffed cabbage warm?
776
01:22:14,890 --> 01:22:16,680
There, gentlemen.
777
01:22:20,310 --> 01:22:24,100
Very good.
-You eat cabbage after tripe?
778
01:22:24,100 --> 01:22:25,150
Yes.
-Oh no.
779
01:22:25,150 --> 01:22:28,440
Yes.
With creme fraiche, please.
780
01:22:28,440 --> 01:22:31,070
No problem.
-You're not going to eat all that?
781
01:22:31,110 --> 01:22:33,230
Yes, I am.
-At your age?
782
01:22:33,230 --> 01:22:37,820
I always live dangerously.
-The idea alone that I...
783
01:22:37,820 --> 01:22:41,400
You can't eat. Wait.
Bring us two calvados.
784
01:22:48,620 --> 01:22:53,080
Calvados dissolves fats
and then the stomach's empty again.
785
01:22:53,080 --> 01:22:54,740
I see.
-There, gentlemen.
786
01:22:54,740 --> 01:22:57,200
How do we drink this?
-In one hit.
787
01:23:04,120 --> 01:23:09,170
Give me cabbage too.
-See?
788
01:23:09,170 --> 01:23:12,710
And then two portions of hare stew.
-Oh no.
789
01:23:12,710 --> 01:23:13,880
Oh yes.
-But no.
790
01:23:13,880 --> 01:23:16,500
Yes.
-With calvados then.
791
01:23:16,500 --> 01:23:20,260
No, always with Beaujolais.
-Bring the wine to room temperature.
792
01:23:20,260 --> 01:23:26,470
No, never. Always cellar temperature.
-Juliénas '57?
793
01:23:26,470 --> 01:23:27,510
Fine.
794
01:23:27,840 --> 01:23:34,350
You don't really live. You're a ghost.
-Get stuffed with your ghost.
795
01:23:35,220 --> 01:23:37,350
Well, that's progress.
-Wait and see.
796
01:23:37,350 --> 01:23:39,060
Where's that Beaujolais?
797
01:23:43,100 --> 01:23:48,020
Easy, there's the hare
and then the profiteroles.
798
01:23:48,020 --> 01:23:50,020
There are profiteroles?
-Yes.
799
01:23:50,020 --> 01:23:54,980
I love it. You were right.
I didn't know how to live.
800
01:23:54,980 --> 01:23:58,560
It's very good. Dangerous,
but very good.
801
01:24:04,730 --> 01:24:09,490
It's good, but in your case,
you have to ask permission.
802
01:24:09,490 --> 01:24:10,530
That's true.
803
01:24:12,150 --> 01:24:18,370
I'm going to my castle for 3 weeks for a
truffle diet. Are you coming?
804
01:24:18,370 --> 01:24:21,330
I'm coming.
-What about your business?
805
01:24:21,330 --> 01:24:23,030
I don't care.
-And your wife?
806
01:24:24,700 --> 01:24:26,660
That's harder, but I still
don't care.
807
01:24:26,660 --> 01:24:28,580
Alright, we'll see.
808
01:24:42,880 --> 01:24:46,630
What kind of a trip is it?
-I'm going to New York, as usual.
809
01:24:46,630 --> 01:24:48,380
To study paintings.
-Will you be gone for long?
810
01:24:48,380 --> 01:24:52,130
I don't know yet.
-Will you be in the Park Hotel again?
811
01:24:52,130 --> 01:24:54,670
No, not this time.
-What do you mean?
812
01:24:54,670 --> 01:24:57,380
No is the opposite of yes.
-I'll be studying paintings.
813
01:24:57,380 --> 01:24:58,340
Paintings?
-Paintings.
814
01:24:58,340 --> 01:24:59,380
Paintings.
815
01:24:59,840 --> 01:25:03,140
Out! Where are your manners?
816
01:25:06,140 --> 01:25:08,350
What are you doing here?
817
01:25:09,970 --> 01:25:12,850
Get lost.
818
01:25:17,730 --> 01:25:23,850
Did you see that? Eavesdropping.
-Stop. Félicien, you're neglecting me.
819
01:25:23,850 --> 01:25:26,940
Not true. No.
-You're neglecting me.
820
01:25:26,940 --> 01:25:31,860
I'm not.
-You've been living the life all month.
821
01:25:31,860 --> 01:25:34,280
Me?
-Yes, for the first time in my life...
822
01:25:34,280 --> 01:25:36,230
...I asked around.
-You didn't.
823
01:25:36,230 --> 01:25:40,320
You're neglecting your business.
There's a woman, isn't there?
824
01:25:40,320 --> 01:25:48,410
This is going too far.
-Félicien. Here.
825
01:25:56,080 --> 01:25:59,540
Is there a woman?
-No.
826
01:25:59,950 --> 01:26:02,710
Is there a woman?
-No.
827
01:26:03,660 --> 01:26:07,420
What then?
-A man.
828
01:26:08,370 --> 01:26:10,880
A man?
-A man.
829
01:26:13,290 --> 01:26:14,880
A man...
830
01:26:19,420 --> 01:26:24,970
I don't believe you and
I'm coming to Orly tomorrow.
831
01:26:24,970 --> 01:26:26,590
As you wish.
832
01:26:31,050 --> 01:26:32,760
So terrible.
833
01:26:39,350 --> 01:26:43,520
He's going.
-To study paintings?
834
01:26:43,520 --> 01:26:46,390
Of course. He'll study
paintings.
835
01:26:47,600 --> 01:26:49,730
That's enough.
836
01:27:13,860 --> 01:27:16,740
And your luggage?
-In the plane.
837
01:27:16,860 --> 01:27:23,580
You'll need it.
-I don't need anything.
838
01:27:23,950 --> 01:27:27,120
The crazier you become,
the more I like you.
839
01:27:27,120 --> 01:27:31,950
I wish we had plunderers again
in the castle. That would be fun.
840
01:27:31,950 --> 01:27:34,330
No problem. We'll think of something.
841
01:27:50,880 --> 01:27:56,130
Have your ancestors been buried here?
-The Montignacs perished in...
842
01:27:56,130 --> 01:28:00,680
...Jerusalem, Moscow, Sevastopol.
-And your father?
843
01:28:00,680 --> 01:28:03,970
At the roulette table,
in Monte Carlo.
844
01:28:05,090 --> 01:28:06,350
What's that?
845
01:28:08,260 --> 01:28:09,760
There they are.
846
01:28:39,240 --> 01:28:44,320
Very honoured, Mr Minister.
-Can I introduce the prefect to you?
847
01:28:44,320 --> 01:28:49,780
Mr Prefect. Minister, can I introduce
Mr Mézeray to you?
848
01:28:50,280 --> 01:28:57,040
Mr Mézeray, on behalf of the collective
French arts, I thank you.
849
01:28:57,660 --> 01:29:04,460
We start with the Roman foundations,
which are of archaeological importance.
850
01:29:04,460 --> 01:29:05,870
After you.
67596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.