All language subtitles for Latin America Spanish.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,635 --> 00:00:54,179 LLAMAN A LA PUERTA 4 00:02:58,762 --> 00:03:00,055 Tranquila. 5 00:03:00,722 --> 00:03:02,099 Relájate. 6 00:03:02,099 --> 00:03:03,809 No voy a lastimarte. 7 00:03:04,852 --> 00:03:07,229 Sólo voy a aprender de ti unos días. 8 00:03:07,229 --> 00:03:08,730 ¿Está bien? 9 00:03:15,320 --> 00:03:18,448 Te llamaré Keroline, como mi amiga de la escuela. 10 00:03:18,448 --> 00:03:20,826 Ella es muy linda. 11 00:03:20,826 --> 00:03:24,329 Pero a veces se pedorrea en clase y finge que no lo hizo. 12 00:03:24,329 --> 00:03:27,916 Así que por favor no lo hagas, porque hay otros en el frasco 13 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 y no va a gustarles como huele. 14 00:04:08,916 --> 00:04:09,917 Hola. 15 00:04:12,169 --> 00:04:15,130 No soy de por aquí, pero quisiera hacer amigos. 16 00:04:20,511 --> 00:04:22,763 ¿Podemos conversar un rato? 17 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 No hablo con desconocidos. 18 00:04:31,688 --> 00:04:35,359 Claro que no. No debes. Eres muy lista. 19 00:04:36,985 --> 00:04:38,779 Pero quiero ser tu amigo. 20 00:04:39,404 --> 00:04:42,032 Con suerte, pronto no seremos desconocidos. 21 00:04:42,908 --> 00:04:44,243 ¿Cómo te llamas? 22 00:04:45,118 --> 00:04:46,411 Wenling. 23 00:04:47,079 --> 00:04:48,956 Pero todos me dicen Wen. 24 00:04:48,956 --> 00:04:50,332 Mucho gusto, Wen. 25 00:04:51,542 --> 00:04:53,085 Me llamo Leonard. 26 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Veo que cazas saltamontes. 27 00:05:03,345 --> 00:05:04,555 ¿Puedo ayudarte? 28 00:05:07,266 --> 00:05:08,392 Creo que sí. 29 00:05:08,392 --> 00:05:11,854 Me encantaba cazar saltamontes a tu edad. 30 00:05:20,153 --> 00:05:21,655 ¡Vaya, eres muy bueno! 31 00:05:21,655 --> 00:05:24,199 Gracias, Wen. ¿Me das el frasco, por favor? 32 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 Espera. 33 00:05:29,037 --> 00:05:32,165 Deja que los demás se calmen. Para que no se asusten. 34 00:05:36,753 --> 00:05:37,963 Eso es. 35 00:05:39,006 --> 00:05:41,466 ¿Ya sabías, o alguien te enseñó a cazarlos? 36 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 Me enseñó papi Eric. 37 00:05:43,886 --> 00:05:45,554 Para que los estudie. 38 00:05:45,554 --> 00:05:47,556 Cuando sea grande voy a cuidar animales. 39 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 ¿Llamas a tu papá por su nombre? 40 00:05:52,352 --> 00:05:54,438 Es para que sepan a quién le hablo. 41 00:05:54,438 --> 00:05:56,857 A papi Eric, o a papi Andrew. 42 00:05:58,984 --> 00:06:01,778 Los otros niños de la escuela sólo tienen un papá. 43 00:06:01,778 --> 00:06:04,323 Y en Disney Channel también hay un solo papá. 44 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 ¿Y eso te molesta? 45 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 No. 46 00:06:09,119 --> 00:06:11,705 Excepto cuando mi orientadora repite 47 00:06:11,705 --> 00:06:14,082 que es lo máximo que tenga dos papás. 48 00:06:14,666 --> 00:06:17,336 Me hace pensar que está diciendo lo contrario. 49 00:06:26,970 --> 00:06:28,138 ¿Qué pasa? 50 00:06:31,225 --> 00:06:33,769 Nada. No pasa nada. 51 00:06:34,728 --> 00:06:35,771 ¿Qué edad tienes? 52 00:06:36,438 --> 00:06:37,898 Cumplo ocho en seis días. 53 00:06:38,732 --> 00:06:40,484 Pues feliz casi cumpleaños. 54 00:06:41,026 --> 00:06:43,570 De hecho, resulta que... 55 00:06:44,029 --> 00:06:45,822 tengo algo para ti. 56 00:06:45,822 --> 00:06:48,909 La vi y me pareció bonita, así que decidí quedármela. 57 00:06:48,909 --> 00:06:51,411 Es un regalo de cumpleaños adelantado. 58 00:06:52,329 --> 00:06:54,790 Y si no te gusta, juguemos a algo con ella. 59 00:06:56,166 --> 00:06:57,209 ¿Jugar a qué? 60 00:06:57,960 --> 00:07:01,046 Le iremos quitando pétalos y haciendo preguntas... 61 00:07:01,046 --> 00:07:03,215 y al final, nos conoceremos mejor. 62 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 Seremos más amigos. 63 00:07:04,508 --> 00:07:05,676 Está bien. 64 00:07:07,344 --> 00:07:09,012 ¿Tu película favorita? 65 00:07:09,012 --> 00:07:10,514 Kiki: Entregas a domicilio. 66 00:07:12,140 --> 00:07:14,768 No la he visto. La buscaré. 67 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 Bueno, ahora tú. 68 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 ¿A qué viniste? 69 00:07:26,530 --> 00:07:27,531 ¿Leonard? 70 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 ¿A qué vine? 71 00:07:33,954 --> 00:07:36,331 Supongo que a hacerme amigo tuyo... 72 00:07:36,915 --> 00:07:38,542 y de tus papás. 73 00:07:38,542 --> 00:07:40,294 Tal vez a cazar saltamontes. 74 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? 75 00:07:48,302 --> 00:07:49,386 Discúlpame, Wen. 76 00:07:50,387 --> 00:07:51,930 No debí preguntártelo. 77 00:07:53,432 --> 00:07:55,934 Es muy personal, hasta para este juego. 78 00:07:55,934 --> 00:07:58,937 Está bien. Nací con el labio partido en dos. 79 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 Dicen mis papás que entre muchos doctores lo arreglaron. 80 00:08:03,483 --> 00:08:04,735 Yo no tengo una cicatriz, 81 00:08:05,235 --> 00:08:06,945 pero si me vieras por dentro, 82 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 verías mi corazón roto. 83 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 ¿Por qué está roto? 84 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 Por lo que tengo que hacer hoy. 85 00:08:14,453 --> 00:08:15,996 ¿Qué tienes que hacer? 86 00:08:22,669 --> 00:08:24,171 ¿Son tus amigos? 87 00:08:25,506 --> 00:08:27,174 Tú eres mi amiga, Wen. 88 00:08:28,008 --> 00:08:30,552 Pase lo que pase, no lo olvides. 89 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 Ellos más bien son... 90 00:08:34,222 --> 00:08:35,849 compañeros de trabajo. 91 00:08:38,184 --> 00:08:40,895 Tenemos que hacer un trabajo muy importante. 92 00:08:42,022 --> 00:08:43,023 De hecho... 93 00:08:43,982 --> 00:08:47,152 podría ser el más importante de la historia del mundo. 94 00:08:55,869 --> 00:08:57,412 No es en tu contra. 95 00:08:57,412 --> 00:08:58,539 Ni de tus papás. 96 00:08:58,914 --> 00:08:59,957 ¿De acuerdo? 97 00:09:01,124 --> 00:09:02,584 No has hecho nada malo... 98 00:09:02,584 --> 00:09:05,504 pero los tres deberán tomar decisiones difíciles. 99 00:09:05,504 --> 00:09:07,381 Decisiones horribles. 100 00:09:07,381 --> 00:09:09,716 Mi corazón roto desearía que no fuera así. 101 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 ¡Wen! 102 00:09:14,137 --> 00:09:16,139 Tus papás no nos dejarán entrar. 103 00:09:16,139 --> 00:09:18,517 Diles que nos dejen entrar. 104 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 O tendremos que buscar otra forma de entrar. ¿Entiendes? 105 00:09:24,022 --> 00:09:25,816 Wen, dime que me entiendes. 106 00:09:30,737 --> 00:09:34,157 BIENVENIDOS ¡DISFRUTEN SU ESTANCIA! 107 00:09:40,914 --> 00:09:42,583 - No está mal. - El queso está bueno. 108 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 ¿Ves? Demostrado. Aquí está. Y no tuviste que cuidarla. 109 00:09:45,794 --> 00:09:47,129 ¡Entren ya a la casa! 110 00:09:47,129 --> 00:09:49,423 Vienen unos extraños, y ¡dan miedo! 111 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 - Oye, cálmate. - ¡Apúrense! 112 00:09:51,425 --> 00:09:55,012 - Ya voy. Cálmate. - Vamos adentro. 113 00:09:55,012 --> 00:09:56,638 - ¡Rápido! - ¿Qué pasa? 114 00:09:56,638 --> 00:09:59,224 - Calma. Todo está bien. - Dime qué es tan... 115 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 ¿Qué pasa? 116 00:10:01,518 --> 00:10:03,979 Wen, está bien. Mi amor, dinos, ¿qué pasó? 117 00:10:03,979 --> 00:10:05,314 ¿Qué te asustó? 118 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 Había cuatro de ellos. 119 00:10:07,482 --> 00:10:09,610 El grandote se llama Leonard. 120 00:10:09,610 --> 00:10:11,987 Dice que tenemos que ayudarles. 121 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 Que tienen el trabajo más importante de la historia del mundo. 122 00:10:18,327 --> 00:10:19,578 ¿Testigos de Jehová? 123 00:10:19,578 --> 00:10:20,704 Lo que faltaba. 124 00:10:20,704 --> 00:10:22,372 ¡Tienen armas extrañas! 125 00:10:38,138 --> 00:10:39,306 Hola a todos. 126 00:10:40,432 --> 00:10:42,935 Me llamo Leonard, y vengo con unos compañeros. 127 00:10:43,852 --> 00:10:45,604 ¿Pueden abrirnos, por favor? 128 00:10:51,068 --> 00:10:52,819 El tipo es gigantesco. 129 00:10:53,654 --> 00:10:54,988 ¿Qué hacemos? 130 00:10:56,490 --> 00:10:57,783 No sé. 131 00:10:58,450 --> 00:11:00,285 ¿Pedir gentilmente que se vayan? 132 00:11:01,954 --> 00:11:04,206 Hola. ¿Qué tal, Leonard? 133 00:11:04,540 --> 00:11:06,583 - Te... - ¿Es papá Andrew o papá Eric? 134 00:11:07,209 --> 00:11:08,710 Conocí a su linda hija, Wen. 135 00:11:09,253 --> 00:11:11,839 Es muy buena y atenta. Estarán orgullosos. 136 00:11:14,091 --> 00:11:15,467 Te habla Eric. 137 00:11:15,884 --> 00:11:17,928 ¿Podemos ayudarte en algo? 138 00:11:17,928 --> 00:11:19,388 Sí que pueden. 139 00:11:19,388 --> 00:11:22,933 ¿Nos abren? Será más fácil hablar frente a frente. 140 00:11:22,933 --> 00:11:25,394 Diles que se vayan. ¡Por favor, haz que se vayan! 141 00:11:25,394 --> 00:11:26,812 Wen. Cálmate. 142 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 No esperábamos visitas. 143 00:11:29,439 --> 00:11:31,984 No quiero sonar grosero, pero queremos estar solos. 144 00:11:32,401 --> 00:11:33,610 Lo entiendo. 145 00:11:33,610 --> 00:11:35,529 Lamento importunar sus vacaciones. 146 00:11:35,529 --> 00:11:38,156 Sobre todo en un lugar tan hermoso como éste. 147 00:11:38,156 --> 00:11:39,449 ¡Hagan que se vayan! 148 00:11:39,449 --> 00:11:40,701 Wen. 149 00:11:41,201 --> 00:11:43,662 Sepan que tampoco es fácil para nosotros. 150 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Ninguno había venido a este lago. 151 00:11:46,665 --> 00:11:49,960 Y jamás pensamos que estaríamos hablando con ustedes. 152 00:11:54,631 --> 00:11:56,341 ¿Quién más viene contigo? 153 00:11:56,341 --> 00:11:58,760 Vengo con Sabrina, Adriane y Redmond. 154 00:11:58,760 --> 00:12:03,682 Y los cuatro estamos aquí para tratar de salvar a mucha gente. 155 00:12:04,600 --> 00:12:06,518 Pero para eso precisamos su ayuda. 156 00:12:07,102 --> 00:12:09,104 No podemos hacer nada sin ustedes. 157 00:12:09,521 --> 00:12:10,480 Hablar así, 158 00:12:10,480 --> 00:12:13,775 hace casi imposible una conversación ya difícil. 159 00:12:13,901 --> 00:12:14,902 ¿Qué? 160 00:12:20,490 --> 00:12:22,534 ¡Una mujer trae una especie de pico 161 00:12:22,534 --> 00:12:25,120 con una cadena y un mazo colgando! 162 00:12:29,750 --> 00:12:31,418 Llamaré a la policía. 163 00:12:39,676 --> 00:12:41,428 Qué raro. No hay línea. 164 00:12:41,428 --> 00:12:42,721 ¿Qué? 165 00:12:43,388 --> 00:12:45,807 Lo revisé al llegar. ¿Se quedó sin batería? 166 00:12:45,807 --> 00:12:47,768 No es la batería. No hay línea. 167 00:12:48,894 --> 00:12:51,647 Como dije, tenemos que hablar. 168 00:12:52,272 --> 00:12:53,857 No tenemos alternativa. 169 00:12:56,193 --> 00:12:58,779 ¡Nosotros tampoco! ¡Llamaremos a la policía! 170 00:12:58,779 --> 00:13:01,990 Sabemos que no pueden llamarla. 171 00:13:02,908 --> 00:13:05,035 Nuestros celulares tampoco tienen señal. 172 00:13:05,035 --> 00:13:07,871 Y perdón, cortamos la línea telefónica. 173 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 Wen. Wen. Wen. Wen, dame el teléfono. 174 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 No queremos apresurarlos, pero no tenemos mucho tiempo. 175 00:13:22,302 --> 00:13:25,013 Por favor abran para conversar seriamente. 176 00:13:25,764 --> 00:13:27,015 - Si quieren hablar... - ¡Wen! 177 00:13:27,015 --> 00:13:29,226 ¿para qué son esas armas horribles? 178 00:13:29,226 --> 00:13:31,186 No son armas, Wen. 179 00:13:31,186 --> 00:13:32,437 Son herramientas. 180 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 ¡Abran la maldita puerta! Igual vamos a entrar. 181 00:13:36,024 --> 00:13:38,026 ¡Claro que no! ¡Estoy armado! 182 00:13:39,653 --> 00:13:40,904 - ¿La tienes? - Sí y no. 183 00:13:40,904 --> 00:13:42,739 Está en la caja fuerte, en la camioneta. 184 00:13:43,240 --> 00:13:44,449 Miente. 185 00:13:45,075 --> 00:13:48,328 ¡Muéstranos lo que traes, papi Andrew! Queremos verla. 186 00:13:48,328 --> 00:13:50,956 ¡La verás cuando te apunte a la cabeza, imbécil! 187 00:13:50,956 --> 00:13:52,791 ¿Qué te pasa? Eso no nos ayuda. 188 00:13:52,791 --> 00:13:53,959 - Lo alteras. - ¿Qué? 189 00:13:53,959 --> 00:13:55,252 Disculpen. 190 00:13:56,211 --> 00:14:00,132 Redmond está tan tenso y apasionado como nosotros. 191 00:14:03,177 --> 00:14:05,721 Tienen una última oportunidad para abrir. 192 00:14:18,442 --> 00:14:19,776 ¡Van a entrar! 193 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 ¡Andrew, agárralo! 194 00:14:36,919 --> 00:14:37,920 Bien, Wen. ¡Sigue! 195 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 Empújalo. 196 00:14:44,218 --> 00:14:45,469 Ya está. 197 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 ¡Papi Andrew! 198 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 Aquí estoy, mi amor. 199 00:15:28,929 --> 00:15:30,389 Están en el sótano. 200 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Uno está atrás, y otro abajo. 201 00:15:33,517 --> 00:15:35,185 Corramos a la camioneta. 202 00:15:36,061 --> 00:15:37,312 Tengo las llaves. 203 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 No tiene por qué ser así. 204 00:15:46,822 --> 00:15:48,323 Saca a Wen de aquí. 205 00:15:57,082 --> 00:15:58,250 ¡Eric! 206 00:15:59,501 --> 00:16:00,460 Lo ayudaré. No... 207 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 ¡No lo toques! 208 00:16:01,920 --> 00:16:03,714 ¡Soy enfermera! ¡Está herido! 209 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Déjame... 210 00:16:06,049 --> 00:16:08,010 ¡Para! ¡Detente! 211 00:16:14,224 --> 00:16:15,225 Eric. 212 00:16:16,351 --> 00:16:17,352 Papi Eric. 213 00:16:17,728 --> 00:16:19,438 Levántate. ¡Tenemos que irnos! 214 00:16:23,609 --> 00:16:26,737 ¡Eric, despierta! ¡Reacciona, Eric! 215 00:17:00,479 --> 00:17:01,772 Vas a estar bien. 216 00:17:02,648 --> 00:17:03,774 Andrew... 217 00:17:04,858 --> 00:17:06,318 ya basta. 218 00:17:29,800 --> 00:17:31,552 Me gusta tu refrigerador. 219 00:17:32,636 --> 00:17:34,096 Gracias, mamá. 220 00:17:57,744 --> 00:18:00,581 Manejaron siete horas y se quedaron 45 minutos. 221 00:18:01,081 --> 00:18:02,332 Lo lamento. 222 00:18:04,168 --> 00:18:05,711 ¿Qué esperabas? 223 00:18:11,425 --> 00:18:14,011 Es mi mamá, preguntando cómo nos va. 224 00:18:14,011 --> 00:18:15,971 Puedes decirle que te equivocaste. 225 00:18:19,141 --> 00:18:20,267 Andrew. 226 00:18:27,900 --> 00:18:29,443 Siempre juntos. 227 00:18:39,286 --> 00:18:40,120 Hola. 228 00:18:50,088 --> 00:18:51,632 A ver si esto ayuda. 229 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 ¿Mejora? 230 00:18:58,555 --> 00:18:59,890 Trata de no moverte. 231 00:19:01,433 --> 00:19:02,684 Ya casi termino. 232 00:19:11,318 --> 00:19:12,653 ¿Bajarían el volumen? 233 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 Lo bajé cuando lo pediste, 234 00:19:16,281 --> 00:19:17,533 pero lo bajaré más. 235 00:19:22,663 --> 00:19:23,664 ¿Eric está bien? 236 00:19:24,456 --> 00:19:26,834 Está mejor, pero la contusión es seria. 237 00:19:31,296 --> 00:19:32,381 Oye, Eric. 238 00:19:33,382 --> 00:19:34,716 ¿Te sientes mejor? 239 00:19:37,928 --> 00:19:39,179 Lo siento mucho. 240 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 No había visto este programa, me gusta. 241 00:19:45,310 --> 00:19:47,771 Los personajes son curiosos y buenos. 242 00:19:47,771 --> 00:19:48,939 Da la impresión 243 00:19:49,356 --> 00:19:52,568 de que explora o enseña empatía y tolerancia, y... 244 00:19:52,693 --> 00:19:53,735 eso es lindo. 245 00:19:54,319 --> 00:19:56,405 ¿Empatía y tolerancia? 246 00:19:57,865 --> 00:19:59,992 ¿Hablarás de eso con los maricas amarrados? 247 00:20:02,953 --> 00:20:04,746 Mira, Andrew, no tenemos... 248 00:20:05,497 --> 00:20:07,708 ningún odio o prejuicio en el corazón. 249 00:20:07,708 --> 00:20:10,419 No tenemos ni una pizca de homofobia. 250 00:20:10,419 --> 00:20:11,837 Yo no odio a nadie. 251 00:20:12,754 --> 00:20:15,007 Pero sí me causa conflicto esta puerta. 252 00:20:16,800 --> 00:20:18,260 No tienen que creerlo. 253 00:20:18,260 --> 00:20:21,597 Pero no sabíamos que eran una pareja del mismo sexo hasta que llegamos. 254 00:20:22,848 --> 00:20:25,100 Eso sí fue una sorpresa. 255 00:20:25,726 --> 00:20:28,604 Ya que lo juran, habrá que creerles. 256 00:20:30,063 --> 00:20:32,149 Somos gente normal, como ustedes. 257 00:20:33,025 --> 00:20:35,110 - No tuvimos opción. - ¡Siempre la hay! 258 00:20:36,945 --> 00:20:38,405 En eso tiene razón. 259 00:20:38,989 --> 00:20:41,825 Nuestras decisiones marcan nuestro destino. 260 00:20:43,202 --> 00:20:44,786 Casi me tatúo eso. 261 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 Tienes razón, Andrew. 262 00:20:51,251 --> 00:20:52,669 Siempre hay otra opción. 263 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 Y optamos por estar aquí. 264 00:20:56,381 --> 00:20:58,217 ¿Pueden venir, por favor? 265 00:20:58,884 --> 00:21:00,093 Ya casi es hora. 266 00:21:00,677 --> 00:21:01,845 ¿Hora de qué? 267 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 No hace falta atarnos. 268 00:21:05,849 --> 00:21:08,101 Vinieron a hablar, así que hablemos. 269 00:21:19,530 --> 00:21:20,656 Hola, Eric... 270 00:21:21,156 --> 00:21:22,199 Wen... 271 00:21:23,992 --> 00:21:25,285 y Andrew. 272 00:21:26,578 --> 00:21:28,080 Me llamo Sabrina. 273 00:21:28,830 --> 00:21:31,333 Vivo en el Sur de California. 274 00:21:32,584 --> 00:21:34,461 En un pueblo del que ni han oído hablar. 275 00:21:35,462 --> 00:21:38,298 He sido enfermera posoperatoria 276 00:21:38,298 --> 00:21:41,218 por casi cinco años. 277 00:21:41,218 --> 00:21:44,680 Usé la mayoría de mis ahorros... 278 00:21:45,389 --> 00:21:48,684 para venir a Pensilvania, y estoy aquí... 279 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 para hablar con ustedes. 280 00:21:56,316 --> 00:21:59,236 Tengo una media hermana pequeña... 281 00:22:00,070 --> 00:22:02,906 y tú, Wen, me la recuerdas. 282 00:22:14,251 --> 00:22:16,753 Bueno, creo que ya saben que me llamo Leonard. 283 00:22:19,923 --> 00:22:21,842 Sé cazar saltamontes. ¿No, Wen? 284 00:22:27,514 --> 00:22:28,932 Soy de Chicago. 285 00:22:28,932 --> 00:22:30,642 Soy maestro de segundo, y... 286 00:22:30,642 --> 00:22:32,519 dirijo el programa extraescolar. 287 00:22:34,021 --> 00:22:35,397 También soy cantinero. 288 00:22:35,397 --> 00:22:36,523 Muy bien. 289 00:22:36,523 --> 00:22:38,567 ¿Voy? ¿Sigo yo? 290 00:22:39,276 --> 00:22:41,653 Hola, me llamo Redmond. 291 00:22:41,653 --> 00:22:44,198 Me gusta caminar por la playa. Y la cerveza. 292 00:22:44,198 --> 00:22:45,199 Suficiente. 293 00:22:45,199 --> 00:22:47,159 Ya lo discutimos. Ellos merecen... 294 00:22:47,159 --> 00:22:48,368 saber quiénes somos. 295 00:22:48,911 --> 00:22:52,789 Perdimos tiempo mientras este tipo despertaba. 296 00:22:53,916 --> 00:22:56,293 Me importa un bledo que nos conozcan. 297 00:22:57,252 --> 00:23:00,839 No cambia lo que ellos o nosotros tenemos que hacer. 298 00:23:00,839 --> 00:23:03,926 Cuando dices esas cosas, suenas... 299 00:23:04,343 --> 00:23:07,012 Extraño. Sólo los asustas. 300 00:23:07,346 --> 00:23:10,599 Vuelves menos probable que nos crean o que cooperen. 301 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 Bueno. Es mi turno. 302 00:23:14,937 --> 00:23:17,397 Vivo en Medford, Massachusetts. 303 00:23:17,397 --> 00:23:19,983 Trabajo para la compañía de gas, verificando 304 00:23:20,108 --> 00:23:22,402 que las casas y apartamentos no exploten. 305 00:23:23,153 --> 00:23:24,404 Soy soltero... 306 00:23:24,780 --> 00:23:26,323 Aunque parezca mentira. 307 00:23:27,991 --> 00:23:29,409 Estuve en la cárcel... 308 00:23:30,410 --> 00:23:31,453 un tiempo. 309 00:23:33,080 --> 00:23:34,331 Hice un montón de... 310 00:23:36,458 --> 00:23:40,087 cosas cuestionables cuando era joven y estúpido. 311 00:23:42,089 --> 00:23:43,590 Y ahora estoy mucho mejor. 312 00:23:48,971 --> 00:23:51,849 Mi padre me daba golpizas, como la de Andrew. 313 00:23:54,059 --> 00:23:56,144 Ojalá pudiera viajar al pasado... 314 00:23:57,187 --> 00:23:58,981 y darle esta cosa a mi yo niño. 315 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 ¿Puedo hablar? 316 00:24:01,900 --> 00:24:03,485 Espero no sonar confusa. 317 00:24:03,485 --> 00:24:05,362 A ver, espera un momento. 318 00:24:07,614 --> 00:24:10,409 Por lo que entendemos, pertenecen a un grupo y... 319 00:24:11,618 --> 00:24:13,745 parece que quieren... 320 00:24:14,413 --> 00:24:15,455 arreglar cosas. 321 00:24:16,498 --> 00:24:17,916 - Ayudar. - Eric, 322 00:24:17,916 --> 00:24:19,835 - no hables... - No, estoy bien. 323 00:24:19,835 --> 00:24:21,170 Quiero decirlo. 324 00:24:21,170 --> 00:24:23,755 Si lo que intentan es reclutarnos... 325 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 O por qué se molestarían en presentarse, ¿cierto? 326 00:24:30,512 --> 00:24:33,307 Si pretenden cambiarnos... 327 00:24:34,141 --> 00:24:35,601 o volvernos diferentes, 328 00:24:36,310 --> 00:24:37,644 todo esto... 329 00:24:39,146 --> 00:24:40,772 esta no es la manera. 330 00:24:43,233 --> 00:24:45,861 ¿Pueden correr la cortina de la puerta de atrás? 331 00:24:45,861 --> 00:24:47,029 ¿Qué le pasa a Eric? 332 00:24:47,029 --> 00:24:49,573 Una contusión te vuelve muy sensible a la luz. 333 00:24:49,573 --> 00:24:51,325 No hay nada que podamos hacer. 334 00:24:51,325 --> 00:24:54,745 Mejorará si reposa en un sitio oscuro, o si oscurecemos aquí. 335 00:24:54,745 --> 00:24:56,371 No lo movamos hasta hacer la propuesta. 336 00:24:56,371 --> 00:24:58,624 Quizá necesite estar a oscuras por días, no unas horas. 337 00:24:58,624 --> 00:25:00,792 No van a separarme de Andrew y Wen. 338 00:25:01,126 --> 00:25:03,170 Veré las cortinas. 339 00:25:03,462 --> 00:25:07,633 No importa. Soy Adriane. 340 00:25:08,342 --> 00:25:11,595 He hecho de todo, pero ahora, o... 341 00:25:12,262 --> 00:25:15,057 antes de venir aquí, era cocinera de línea 342 00:25:15,182 --> 00:25:18,936 en un restaurante mexicano en Dupont Circle, D.C. 343 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 Amo alimentar a la gente. 344 00:25:22,314 --> 00:25:24,274 Para mí va más allá de servir comida. 345 00:25:26,735 --> 00:25:27,903 Dios. ¿Qué más? 346 00:25:30,113 --> 00:25:31,740 Tengo dos gatos. 347 00:25:32,157 --> 00:25:36,203 Te encantarían, Wen. Se llaman Riff y Raff. 348 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 Wen, ¿te gustan los gatos? 349 00:25:39,164 --> 00:25:40,958 No tienes que contestarle. 350 00:25:42,167 --> 00:25:45,045 Perdón, Wen. Lo pondremos más tarde, ¿sí? 351 00:25:45,420 --> 00:25:46,797 Deja las cortinas. 352 00:25:48,048 --> 00:25:49,258 Ya es hora. 353 00:26:05,649 --> 00:26:08,861 Nosotros cuatro estamos aquí para evitar el apocalipsis. 354 00:26:10,821 --> 00:26:15,075 Nosotros, es decir, todos en esta cabaña podemos evitar que suceda. 355 00:26:15,075 --> 00:26:16,577 Pero sólo con su ayuda. 356 00:26:20,247 --> 00:26:22,291 Finalmente, que el mundo se acabe o no... 357 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 depende totalmente de ustedes tres. 358 00:26:28,213 --> 00:26:31,216 Ustedes tienen algún tipo de colapso psicológico. 359 00:26:40,934 --> 00:26:43,478 Su familia debe decidir sacrificar voluntariamente... 360 00:26:44,313 --> 00:26:47,357 a uno de ustedes tres para evitar el apocalipsis. 361 00:26:51,320 --> 00:26:54,031 Cuando tomen la que sé que es una decisión imposible... 362 00:26:55,115 --> 00:26:57,409 deben matar a quien hayan elegido. 363 00:27:01,205 --> 00:27:02,664 Si no logran elegir... 364 00:27:03,415 --> 00:27:05,959 o si no logran cumplir el sacrificio... 365 00:27:07,878 --> 00:27:09,254 será el fin del mundo. 366 00:27:10,547 --> 00:27:11,882 Los tres vivirán... 367 00:27:14,051 --> 00:27:15,886 pero el resto de la humanidad... 368 00:27:16,887 --> 00:27:18,722 más de siete mil millones... 369 00:27:21,558 --> 00:27:22,643 perecerán. 370 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Están locos. 371 00:27:29,358 --> 00:27:31,652 Y vivirán lo suficiente para presenciar el horror 372 00:27:31,652 --> 00:27:33,904 del fin de todo. 373 00:27:35,405 --> 00:27:37,115 Y terminarán recorriendo el... 374 00:27:37,950 --> 00:27:39,785 planeta devastado, solos. 375 00:27:41,995 --> 00:27:45,832 Permanente y cósmicamente solos. 376 00:27:48,043 --> 00:27:49,169 Leonard... 377 00:27:51,421 --> 00:27:53,173 no hemos hecho nada malo. 378 00:27:54,466 --> 00:27:57,261 Estoy de acuerdo. No han hecho nada, nada malo... 379 00:27:58,262 --> 00:28:00,013 para merecer esta carga. 380 00:28:03,767 --> 00:28:06,854 Son la familia elegida para decidir por todos en estos tiempos. 381 00:28:19,032 --> 00:28:19,992 No los lastimaremos. 382 00:28:19,992 --> 00:28:23,328 De haber querido, hubiéramos usado cinta, no cuerdas. 383 00:28:23,328 --> 00:28:24,454 Ya basta. 384 00:28:27,291 --> 00:28:29,501 Comprendan que nosotros no podemos 385 00:28:29,501 --> 00:28:32,129 elegir por ustedes quién será sacrificado. 386 00:28:32,588 --> 00:28:35,090 Igualmente, no podemos actuar por ustedes. 387 00:28:36,133 --> 00:28:38,218 Y no pueden suicidarse. 388 00:28:38,969 --> 00:28:40,929 No vamos a elegir a nadie. 389 00:28:40,929 --> 00:28:44,683 No sacrificaremos a nadie. Ni ahora, ni nunca. 390 00:28:45,184 --> 00:28:47,603 ¿Aunque eso signifique que muera todo el mundo? 391 00:28:47,603 --> 00:28:48,687 Sí. 392 00:28:48,687 --> 00:28:51,231 Aunque creyera que el mundo está en riesgo, y no es así, 393 00:28:51,231 --> 00:28:52,441 eso significa. 394 00:28:53,400 --> 00:28:55,903 Prefiero ver al mundo morir cien veces antes de... 395 00:28:55,903 --> 00:28:58,363 Carajo. Qué pérdida de tiempo. 396 00:28:59,489 --> 00:29:01,158 Jamás decidirán hacerlo. 397 00:29:02,576 --> 00:29:05,454 Y no los culpo. ¿Quién podría elegir... 398 00:29:05,454 --> 00:29:06,747 Cállate, Redmond. 399 00:29:06,747 --> 00:29:08,749 Sólo vomitas todo lo que piensas. 400 00:29:09,458 --> 00:29:11,293 Ay, Dios, estamos en el hoyo. 401 00:29:12,377 --> 00:29:13,420 Bueno... 402 00:29:14,087 --> 00:29:15,714 también deben escuchar esto. 403 00:29:16,882 --> 00:29:18,175 He visto muy bien qué pasará... 404 00:29:18,175 --> 00:29:20,344 si deciden no hacer el sacrificio. 405 00:29:20,636 --> 00:29:21,887 Todos lo hemos visto. 406 00:29:23,180 --> 00:29:25,349 No podíamos dejar de dibujar las visiones. 407 00:29:26,391 --> 00:29:29,520 Pensé que estaba mal de la cabeza... 408 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 pero las visiones eran tan fuertes, 409 00:29:31,813 --> 00:29:35,526 específicas y tan, tan reales. 410 00:29:36,151 --> 00:29:38,570 Sabrina, Adriane y Redmond también las vieron. 411 00:29:39,321 --> 00:29:42,157 Eso nos condujo el uno al otro y... 412 00:29:43,825 --> 00:29:47,037 nos trajo hasta aquí, justo a esta cabaña. 413 00:29:47,037 --> 00:29:49,957 No sabemos por qué nos eligieron. 414 00:29:59,883 --> 00:30:01,718 {\an8}Primero, las ciudades se ahogarán. 415 00:30:02,511 --> 00:30:03,637 Los océanos crecerán 416 00:30:03,637 --> 00:30:06,473 {\an8}y se alzarán en la forma de un gran puño... 417 00:30:06,974 --> 00:30:09,560 {\an8}que molerá edificios y personas en la arena, 418 00:30:09,560 --> 00:30:10,978 {\an8}arrastrando todo al mar... 419 00:30:10,978 --> 00:30:12,604 {\an8}Tienen que estar muy mal... 420 00:30:13,021 --> 00:30:15,274 {\an8}todos ustedes, para creer eso. 421 00:30:16,275 --> 00:30:18,277 {\an8}Luego caerá una peste espantosa... 422 00:30:18,735 --> 00:30:21,572 {\an8}la gente se retorcerá de fiebre, y el moco llenará sus pulmones... 423 00:30:21,572 --> 00:30:25,117 Es un demente. Está delirando. 424 00:30:25,117 --> 00:30:28,036 ¿Ya buscaste ayuda? Suéltanos y te la conseguiremos. 425 00:30:28,453 --> 00:30:31,665 {\an8}Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal. 426 00:30:31,665 --> 00:30:33,959 {\an8}Y los dedos de Dios quemarán la Tierra... 427 00:30:34,376 --> 00:30:37,129 {\an8}y una oscuridad eterna cubrirá a la humanidad. 428 00:30:37,129 --> 00:30:38,338 {\an8}¡Necesitas ayuda! 429 00:30:43,218 --> 00:30:44,845 {\an8}Todo eso pasará. 430 00:30:46,763 --> 00:30:49,600 {\an8}Nos mostraron que sólo su sacrificio lo puede impedir. 431 00:30:49,600 --> 00:30:51,810 ¿Quién o qué se los mostró? 432 00:30:52,394 --> 00:30:53,562 ¿Vas a contestarme? 433 00:30:54,396 --> 00:30:57,649 Suenas como los fatalistas que se paran en las esquinas. 434 00:31:03,071 --> 00:31:04,239 Vamos... 435 00:31:04,823 --> 00:31:06,200 cuéntanos. 436 00:31:07,993 --> 00:31:09,328 Los sueños pueden tener... 437 00:31:10,037 --> 00:31:11,371 muchos significados. 438 00:31:12,748 --> 00:31:15,459 Nuestro papel en tus visiones es difuso. 439 00:31:16,043 --> 00:31:19,505 Como si no supieras quién iba a estar aquí. 440 00:31:19,505 --> 00:31:21,089 Como si fuera aleatorio. 441 00:31:23,133 --> 00:31:24,343 No tiene sentido. 442 00:31:25,677 --> 00:31:27,471 {\an8}Por cada "no" que nos respondan... 443 00:31:28,972 --> 00:31:31,975 liberaremos una peste por los pecados de la humanidad. 444 00:31:36,396 --> 00:31:38,315 ¿Tomarán una decisión? 445 00:32:07,219 --> 00:32:09,721 Esperen. No sigan. 446 00:32:10,889 --> 00:32:12,182 No tienen que hacerlo. 447 00:32:12,182 --> 00:32:14,434 No las necesitan. Dijeron que no pueden lastimarnos. 448 00:32:17,688 --> 00:32:18,772 ¿Qué haces? 449 00:32:26,071 --> 00:32:28,490 ¿Qué haces? No la toques. ¡No la toques! 450 00:32:28,490 --> 00:32:31,618 ¡Suéltala! ¡Déjala! ¡No la toques! 451 00:32:34,830 --> 00:32:36,290 Wen, Wen. 452 00:32:37,666 --> 00:32:39,501 Corre, Wen. Corre. 453 00:32:39,501 --> 00:32:40,627 No puedo. 454 00:32:41,336 --> 00:32:42,337 Huye. 455 00:32:50,137 --> 00:32:51,763 Por favor, Dios... 456 00:32:52,639 --> 00:32:53,682 déjanos ir. 457 00:33:08,113 --> 00:33:09,281 Mierda. 458 00:33:10,532 --> 00:33:11,658 Tengo miedo. 459 00:33:13,869 --> 00:33:15,621 No dejen de mirarme, ¿está bien? 460 00:33:18,207 --> 00:33:20,834 No dejen de mirarme, carajo. 461 00:34:00,332 --> 00:34:03,627 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 462 00:34:10,342 --> 00:34:12,761 No es real. No le van a... ¡No! 463 00:34:58,056 --> 00:35:00,642 Puedes rezar si quieres. No diré nada. 464 00:35:10,235 --> 00:35:12,321 ¿El señor y la señora Brooks? 465 00:35:12,321 --> 00:35:15,365 Sí. Mi esposa no pudo venir. Él es su hermano. 466 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 Dime que esto no es un milagro. 467 00:35:48,815 --> 00:35:50,442 Hola. Hola, papi. 468 00:35:50,984 --> 00:35:53,946 Hola, Wen. Hola. 469 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Hola. 470 00:36:23,934 --> 00:36:25,143 Adriane... 471 00:36:25,143 --> 00:36:28,230 ¿Me ayudas con esto? Adriane. 472 00:36:28,230 --> 00:36:30,941 Ah, sí. ¿Qué? 473 00:36:31,275 --> 00:36:33,026 Ayúdame a sacar a Redmond. 474 00:36:35,571 --> 00:36:37,239 Lo cubriremos con una manta. 475 00:37:32,252 --> 00:37:34,922 Perdón, pero cambiaré de canal un momento, ¿sí? 476 00:37:34,922 --> 00:37:36,381 Vete a la mierda, Mr. Rogers. 477 00:37:36,381 --> 00:37:38,425 Quiero que pruebes un pedazo. 478 00:37:38,926 --> 00:37:42,346 Quiero ver si la freidora de aire lo deja tan crujiente... 479 00:37:42,346 --> 00:37:44,348 - Mírenla. - ...y delicioso como el favorito. 480 00:37:44,348 --> 00:37:45,849 - Ni me digas... - Saldrá pronto. 481 00:37:45,849 --> 00:37:47,184 Lo quiero probar. 482 00:37:47,851 --> 00:37:49,937 ¿Escuchan ese crujido maravilloso? 483 00:37:50,354 --> 00:37:51,897 Es difícil superar eso. 484 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 Y sabe increíble. 485 00:37:55,400 --> 00:37:57,986 Un pollo frito increíble, y con menos culpa. 486 00:37:57,986 --> 00:38:01,907 ÚLTIMAS NOTICIAS 487 00:38:01,907 --> 00:38:04,159 Continuamos cubriendo el terremoto 488 00:38:04,159 --> 00:38:06,119 con epicentro en las Islas Aleutianas, 489 00:38:06,119 --> 00:38:08,413 que sucedió hace más de cuatro horas. 490 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 El centro nacional de alertas de tsunami emitió 491 00:38:10,958 --> 00:38:13,585 un aviso preventivo a la Columbia Británica, 492 00:38:13,585 --> 00:38:18,131 a Canadá y a más de 1600 km de la costa noroeste del Pacífico estadounidense, 493 00:38:18,131 --> 00:38:20,843 incluyendo las ciudades de Seattle y Portland. 494 00:38:20,843 --> 00:38:22,970 El centro de alertas de tsunami del Pacífico emitió 495 00:38:22,970 --> 00:38:25,514 su mayor alerta a las islas de Hawái. 496 00:38:25,514 --> 00:38:27,224 ¿Es lo que teníamos que ver? 497 00:38:27,474 --> 00:38:28,892 Escuelas, plazas y universidades... 498 00:38:28,892 --> 00:38:31,728 Les expliqué qué pasaría si ustedes no elegían. 499 00:38:31,728 --> 00:38:33,981 La muerte de Redmond liberará una peste. 500 00:38:33,981 --> 00:38:35,524 Escúchame. Lo recuerdo, 501 00:38:35,524 --> 00:38:36,900 pero no significa nada. No va a... 502 00:38:37,025 --> 00:38:38,986 ¡No! ¡Sólo mira! 503 00:38:41,572 --> 00:38:43,115 Sé que no debo gritar. 504 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 Sé que me tienen miedo, y a ellas. Sólo... 505 00:38:46,994 --> 00:38:48,078 Por favor, miren. 506 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 ...muestra una ola enorme de 4.5 a 6 m 507 00:38:50,414 --> 00:38:53,166 de altura rumbo al sur, hacia las islas hawaianas. 508 00:38:53,458 --> 00:38:56,795 {\an8}Nos informan que el tsunami ha tocado tierra. 509 00:38:57,045 --> 00:39:00,174 Como ven en esta transmisión en vivo, este hotel en Hawái 510 00:39:00,174 --> 00:39:02,050 ya había sido evacuado. 511 00:39:09,683 --> 00:39:12,227 Nuestros sistemas de detección temprana dieron tiempo 512 00:39:12,227 --> 00:39:13,687 suficiente para evacuar las costas 513 00:39:13,687 --> 00:39:16,607 y zonas bajas de las islas hawaianas afectadas. 514 00:39:16,607 --> 00:39:18,275 No hay reporte de muertos o heridos. 515 00:39:18,400 --> 00:39:19,818 Al menos dejen ir a Wen y a Eric. 516 00:39:20,569 --> 00:39:21,945 Eric tiene una contusión. 517 00:39:24,364 --> 00:39:25,490 Yo me quedaré. 518 00:39:26,450 --> 00:39:29,244 Y hablaremos del juicio final, o del apocalipsis, 519 00:39:29,244 --> 00:39:31,538 o de eventos atroces del siglo XXI cuanto quieran. 520 00:39:31,538 --> 00:39:32,831 No entiendo. Esto no... 521 00:39:32,831 --> 00:39:35,375 Sabrina. Sigue mirando. 522 00:39:36,335 --> 00:39:38,253 Hasta ver lo que nos fue mostrado. 523 00:39:44,676 --> 00:39:48,013 Un segundo gran terremoto ha sacudido el Pacífico, 524 00:39:48,013 --> 00:39:49,932 de 8.6 en la escala de Richter. 525 00:39:50,474 --> 00:39:53,644 El epicentro está a sólo 127 km de la costa de Oregon, 526 00:39:53,644 --> 00:39:57,147 en la llamada zona de subducción de Cascadia, una región 527 00:39:57,147 --> 00:40:00,859 donde hace tiempo los científicos temían que hiciera un sismo catastrófico. 528 00:40:02,319 --> 00:40:03,487 Es increíble. 529 00:40:04,530 --> 00:40:05,739 Y ahí está. 530 00:40:06,532 --> 00:40:07,616 Lo causamos nosotros. 531 00:40:08,659 --> 00:40:10,619 - Está pasando. - El sismo en las Aleutianas... 532 00:40:10,619 --> 00:40:12,120 provocó este segundo terremoto 533 00:40:12,120 --> 00:40:14,706 - que duró unos cinco minutos. - Ay, Dios mío. 534 00:40:14,706 --> 00:40:17,334 Y dada la proximidad del epicentro, 535 00:40:17,334 --> 00:40:20,337 la gente en la costa tendrá apenas minutos 536 00:40:20,337 --> 00:40:21,505 para buscar refugio. 537 00:40:22,047 --> 00:40:25,217 Un tsunami causado por un sismo de esa magnitud 538 00:40:25,217 --> 00:40:28,720 y cercanía a la costa será inmenso. 539 00:40:28,720 --> 00:40:33,225 Ni acantilados de 15 m de altura a lo largo de la costa serán seguros. 540 00:40:33,225 --> 00:40:37,187 Y nos informan que el tsunami ha llegado a la costa de Oregon, 541 00:40:37,187 --> 00:40:40,524 y tenemos imágenes grabadas hace minutos de Cannon Beach. 542 00:40:43,944 --> 00:40:45,904 ¡Ay, carajo, esto es lo que vi! 543 00:40:47,197 --> 00:40:48,740 Las mismas rocas picudas. 544 00:40:49,157 --> 00:40:50,367 Yo también. 545 00:41:32,826 --> 00:41:33,869 Wen... 546 00:41:34,661 --> 00:41:36,496 ve a tu cuarto hasta que te avise. 547 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Ella no debió ver esto. 548 00:41:55,182 --> 00:41:57,309 Mañana en la mañana pueden tomar la difícil... 549 00:41:57,684 --> 00:42:00,354 abnegada decisión del sacrificio y salvar al mundo... 550 00:42:02,606 --> 00:42:04,483 o pueden decidir, una vez más... 551 00:42:04,942 --> 00:42:08,320 dejar que el reloj avance otro minuto hacia la medianoche permanente. 552 00:42:12,658 --> 00:42:17,079 El resto de hoy atenderemos sus necesidades, si son sensatas. 553 00:42:17,704 --> 00:42:18,997 Por otra parte... 554 00:42:19,998 --> 00:42:21,667 los dejaremos reflexionar... 555 00:42:22,751 --> 00:42:24,044 y que lo conversen. 556 00:42:25,337 --> 00:42:26,547 Se los dijimos. 557 00:42:26,547 --> 00:42:27,756 Deben creernos. 558 00:42:27,756 --> 00:42:29,842 No importa si creemos en sus locuras, 559 00:42:29,842 --> 00:42:31,385 la respuesta será la misma. 560 00:42:32,970 --> 00:42:36,557 Nos da igual que el mundo entero muera. ¿No, Eric? 561 00:42:39,977 --> 00:42:41,019 ¿Eric? 562 00:42:43,230 --> 00:42:44,273 ¿Estás bien? 563 00:42:45,566 --> 00:42:46,608 Estoy bien. 564 00:42:50,445 --> 00:42:51,822 Necesito un momento. 565 00:42:53,574 --> 00:42:55,701 MÚSICA DE ERIC 566 00:42:55,701 --> 00:42:57,911 Les tengo una sorpresita. 567 00:42:57,911 --> 00:42:59,162 - ¿Qué será? - Una sorpresa. 568 00:42:59,162 --> 00:43:00,289 ¿Listos? 569 00:43:01,748 --> 00:43:03,208 ¡Sí! 570 00:43:05,002 --> 00:43:06,086 ¿La cantamos juntos? 571 00:43:06,086 --> 00:43:07,254 - Claro. - Yo digo que sí. 572 00:43:07,254 --> 00:43:08,380 No estoy seguro... 573 00:43:23,312 --> 00:43:24,396 Aquí va. ¿Listos? 574 00:43:54,134 --> 00:43:55,427 Este lugar... 575 00:43:58,138 --> 00:44:00,390 Fuera de que está lejos de la carretera... 576 00:44:01,308 --> 00:44:02,684 me tiene muy impresionado. 577 00:44:03,519 --> 00:44:04,561 Está bien. 578 00:44:05,312 --> 00:44:06,688 - Wen, ven por tu maleta. - ¿Wen? 579 00:44:07,523 --> 00:44:08,982 Wen, ven. 580 00:44:09,483 --> 00:44:12,653 Wen, mira el paisaje. Es mejor que en el sitio web. 581 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 ¿Cuántos saltamontes cazaste? 582 00:44:18,534 --> 00:44:20,827 Uno, hasta ahora. Se llama Liv. 583 00:44:20,827 --> 00:44:22,454 Ah. ¿Viste algún oso? 584 00:44:22,454 --> 00:44:23,789 Andrew, no empieces. 585 00:44:24,623 --> 00:44:26,250 Si hacemos bromas, no lo tomará en serio. 586 00:44:26,250 --> 00:44:28,418 No dejaremos basura, estaremos bien. 587 00:44:29,336 --> 00:44:31,421 Wen, muéstrale a papi Eric 588 00:44:31,922 --> 00:44:33,674 tu cara de oso espantoso. 589 00:44:36,134 --> 00:44:38,554 ¡Ay, Dios mío! Wen, huye de... Corre. 590 00:44:38,554 --> 00:44:40,138 - Wenling, no tan cerca. - ¿Entramos? 591 00:44:40,138 --> 00:44:41,473 Puede haber clavos oxidados. 592 00:44:41,473 --> 00:44:43,851 Eric, olvida los clavos oxidados. El lugar es hermoso. 593 00:44:46,186 --> 00:44:48,605 ¡Entren! ¡Wen, ven! 594 00:44:50,816 --> 00:44:51,859 ¡Vengan! 595 00:44:58,323 --> 00:44:59,533 - ¡Allá voy! - ¡Eric, ven! 596 00:44:59,908 --> 00:45:02,452 ¡Ahí viene! ¿Qué pasó? 597 00:45:02,452 --> 00:45:03,954 Espera, sólo un momento. 598 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 - Listo. Allá voy. - ¡Sí! 599 00:45:14,506 --> 00:45:17,217 - Está fría. - ¡Mírate, estás nadando! 600 00:45:20,679 --> 00:45:22,973 Sólo aplico un poco de presión. 601 00:45:24,641 --> 00:45:26,268 Les dije que soy enfermera. 602 00:45:27,394 --> 00:45:29,938 Aunque todavía no creas esto del fin del mundo, 603 00:45:29,938 --> 00:45:31,732 al menos confía en mí en esto. 604 00:45:32,608 --> 00:45:34,902 Ninguno quería que resultara así. 605 00:45:35,027 --> 00:45:37,821 Te necesitamos lúcido. 606 00:45:37,821 --> 00:45:40,657 Debes tomar una decisión importante. 607 00:45:42,951 --> 00:45:46,163 Crees que soy una fanática religiosa, ¿verdad? 608 00:45:47,664 --> 00:45:48,957 Yo también lo pensaría. 609 00:45:50,292 --> 00:45:54,546 No he vuelto a la iglesia desde que mi abuela me obligaba cuando era niña. 610 00:45:55,506 --> 00:46:00,260 Siempre pensé que lo religioso era molesto, aburrido, de otra época, 611 00:46:00,260 --> 00:46:02,346 y que a la gente le asustaban las sombras. 612 00:46:06,558 --> 00:46:08,393 Y empezaron las visiones. 613 00:46:13,106 --> 00:46:15,192 Al principio tampoco creía en ellas. 614 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 Pero tú lo harás. 615 00:46:24,743 --> 00:46:27,246 Cuando era niña, mi papá solía decirme... 616 00:46:28,205 --> 00:46:31,041 "Confía en algo, más que en ti". 617 00:46:33,710 --> 00:46:37,339 Se ha convertido en mi mantra estos últimos días. 618 00:46:39,091 --> 00:46:41,009 Lo dije cuando vi las visiones. 619 00:46:42,010 --> 00:46:46,348 Lo dije cuando hice mi arma exactamente como se me mostró. 620 00:46:46,348 --> 00:46:51,270 Lo dije una y otra vez al pasar cada salida de la carretera de camino a aquí. 621 00:46:54,022 --> 00:46:57,025 Lo dije cuando fui caminando al muelle y vi a los otros. 622 00:46:58,610 --> 00:47:01,697 Usábamos los mismos colores que vimos en nuestras visiones. 623 00:47:02,906 --> 00:47:04,783 Ahí supe que no estaba sola. 624 00:47:07,578 --> 00:47:09,037 Y que todo esto... 625 00:47:12,499 --> 00:47:13,917 es real. 626 00:47:17,129 --> 00:47:21,800 Eric, escúchame, tienes que confiar en algo más que en ti. 627 00:47:21,800 --> 00:47:25,262 Tal vez no quieras creerlo, pero estamos en el mismo bando. 628 00:47:28,432 --> 00:47:30,309 Yo estoy del lado de mi familia. 629 00:48:06,970 --> 00:48:08,013 Eric. 630 00:48:09,389 --> 00:48:10,849 ¿En serio estás bien? 631 00:48:12,768 --> 00:48:15,479 La cabeza me zumba, pero veo más claro. 632 00:48:25,197 --> 00:48:28,075 Sabes que el primer terremoto fue hace cuatro horas, ¿verdad? 633 00:48:28,075 --> 00:48:30,327 Antes de que llegaran aquí. 634 00:48:30,327 --> 00:48:32,204 Leonard ha mirado mil veces su reloj. 635 00:48:32,204 --> 00:48:34,164 Han estado cronometrando todo. 636 00:48:35,374 --> 00:48:36,416 Lo sé. 637 00:48:42,464 --> 00:48:43,674 Es sólo que... 638 00:48:47,135 --> 00:48:48,595 No quiero que te asustes, o nada. 639 00:48:49,263 --> 00:48:50,556 ¿Piensas que les creo? 640 00:48:50,556 --> 00:48:51,473 No. 641 00:48:53,976 --> 00:48:55,018 No, es sólo que... 642 00:48:56,645 --> 00:48:59,022 Con lo de tu cabeza quiero saber si estás lúcido. 643 00:49:00,023 --> 00:49:01,608 Para que no traten de manipularte. 644 00:49:01,733 --> 00:49:04,987 Te llevan a solas, y tratan de convencerte... 645 00:49:04,987 --> 00:49:06,697 No les creo. 646 00:49:12,703 --> 00:49:14,496 Estoy tratando de calmarme. 647 00:49:14,788 --> 00:49:17,374 Esto no funcionará. Jamás van a creernos. 648 00:49:18,000 --> 00:49:20,294 Debemos creer en cuál es nuestro objetivo. 649 00:49:21,003 --> 00:49:23,422 ¿Viste la cara de Redmond? 650 00:49:24,089 --> 00:49:25,591 Fue de locos. 651 00:49:25,591 --> 00:49:29,261 Diles lo que sea necesario para convencerlos. 652 00:49:54,119 --> 00:49:55,162 ¡Wen! 653 00:50:00,375 --> 00:50:01,418 ¡Wen! 654 00:50:07,591 --> 00:50:08,592 ¡Wen! 655 00:50:14,223 --> 00:50:15,265 ¡Wen! 656 00:50:41,250 --> 00:50:42,292 ¡No! 657 00:50:53,220 --> 00:50:54,513 Me temo que la regla 658 00:50:54,847 --> 00:50:55,973 es que nadie puede irse. 659 00:50:57,724 --> 00:50:59,059 ¿Tratabas de escapar, Wen? 660 00:50:59,059 --> 00:51:00,185 Déjala en paz. 661 00:51:00,894 --> 00:51:02,104 Le dije que se fuera. 662 00:51:04,022 --> 00:51:05,357 Sólo estás asustada, Wen. 663 00:51:06,441 --> 00:51:07,818 Nosotros también. 664 00:51:08,819 --> 00:51:10,487 Nos pedirás que elijamos otra vez. 665 00:51:11,238 --> 00:51:12,739 No le hagas caso, Wen. 666 00:51:15,492 --> 00:51:16,743 Esto es un acoso. 667 00:51:18,704 --> 00:51:20,038 Siempre nos han acosado. 668 00:51:28,255 --> 00:51:29,715 Ya sé de dónde lo conozco. 669 00:51:37,514 --> 00:51:38,682 Redmond... 670 00:51:39,683 --> 00:51:41,059 es el tipo del bar. 671 00:51:41,059 --> 00:51:42,186 ¿Qué? 672 00:51:43,187 --> 00:51:44,396 ¿Estás seguro? 673 00:51:44,396 --> 00:51:46,148 ¿Qué tipo del bar? 674 00:51:47,065 --> 00:51:49,776 Hace muchos años a Andrew lo agredió un hombre en un bar en Boston. 675 00:51:50,402 --> 00:51:51,904 El tipo cumplió una condena corta. 676 00:51:51,904 --> 00:51:53,280 Pero su nombre era O'Bannon. 677 00:51:53,280 --> 00:51:54,740 Es él. 678 00:51:54,740 --> 00:51:56,909 Engordó y cambió su barba, pero es él. 679 00:51:58,410 --> 00:51:59,661 Se llamaba Redmond. 680 00:52:00,537 --> 00:52:02,372 No sabemos nada de él, Leonard. 681 00:52:03,165 --> 00:52:05,000 Todos lo vimos por primera vez en el muelle. 682 00:52:05,000 --> 00:52:06,418 ¡Basta de mentiras! 683 00:52:07,085 --> 00:52:09,296 Esto es un plan retorcido para que nos hagamos daño. 684 00:52:09,296 --> 00:52:12,257 - No es cierto. - No sabemos por qué estamos aquí. 685 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 ¿Es coincidencia... 686 00:52:13,425 --> 00:52:16,220 que quien me agredió y me tuvo años en terapia esté en su grupo? 687 00:52:16,762 --> 00:52:17,804 Trae su billetera. 688 00:52:18,305 --> 00:52:20,349 Les demostraré que no se llama Redmond. 689 00:52:21,433 --> 00:52:22,559 No lo haremos. 690 00:52:22,559 --> 00:52:23,810 ¿Por qué? 691 00:52:26,146 --> 00:52:28,065 Porque no importa cómo se llama. 692 00:52:28,815 --> 00:52:30,359 Todos tuvimos las visiones. 693 00:52:30,484 --> 00:52:32,194 Esto debe ser exacto. 694 00:52:32,194 --> 00:52:34,279 Todo debe salir bien. 695 00:52:35,030 --> 00:52:37,741 ¿Él no mencionó esta cabaña en el foro de mensajes? 696 00:52:37,741 --> 00:52:39,368 ¿Y luego la vimos en las visiones? 697 00:52:39,368 --> 00:52:40,410 No lo sé. 698 00:52:40,994 --> 00:52:42,412 No, las visiones fueron primero. 699 00:52:42,913 --> 00:52:44,039 ¿Foro de mensajes? 700 00:52:48,252 --> 00:52:50,003 No dudaremos de por qué vinimos. 701 00:52:53,507 --> 00:52:54,716 Vayan a dormir. 702 00:52:55,551 --> 00:52:56,969 El sol saldrá... 703 00:52:57,511 --> 00:52:59,346 tal vez por última vez para nosotros. 704 00:53:00,264 --> 00:53:02,266 La premisa de tu engaño tiene fallas. 705 00:53:03,767 --> 00:53:05,519 Soy abogado de derechos humanos, Leonard. 706 00:53:06,186 --> 00:53:07,855 ¿Y si te muestro fotos de niños 707 00:53:07,855 --> 00:53:11,066 que han sido torturados y asesinados tendidos en montones? 708 00:53:11,066 --> 00:53:13,861 Si quieres defender que la humanidad sobreviva, vas a perder. 709 00:53:23,912 --> 00:53:26,081 Son algunos de los chicos a los que entreno. 710 00:53:27,457 --> 00:53:30,002 Este año, el récord de los chicos fue tres y ocho. 711 00:53:31,044 --> 00:53:32,880 El de las chicas, cinco y seis. 712 00:53:33,839 --> 00:53:35,507 No somos muy buenos. 713 00:53:36,300 --> 00:53:39,636 Si los escucharas reír, sabrías por qué estoy aquí. 714 00:53:41,638 --> 00:53:44,016 Tal vez duerman mejor si están frente a frente. 715 00:54:25,974 --> 00:54:27,392 ¿Te gusta? 716 00:54:28,227 --> 00:54:29,603 Ven al restaurante. 717 00:54:30,354 --> 00:54:32,564 Preparo todo tipo de burritos. 718 00:54:34,358 --> 00:54:36,401 Dicen que si fríes bien un huevo, 719 00:54:36,527 --> 00:54:37,736 puedes hacer de todo. 720 00:54:38,403 --> 00:54:39,446 Eric... 721 00:54:40,531 --> 00:54:41,698 mis manos... 722 00:54:42,282 --> 00:54:43,659 están más sueltas. 723 00:54:45,077 --> 00:54:47,454 Sólo tengo que llegar a la camioneta. 724 00:54:58,465 --> 00:54:59,967 Eres muy educada. 725 00:55:04,638 --> 00:55:06,348 Eres una buena persona. 726 00:55:22,698 --> 00:55:24,741 - Bueno. - Oigan... 727 00:55:24,741 --> 00:55:26,743 Se conocieron en un foro de mensajes, ¿no? 728 00:55:27,327 --> 00:55:28,787 Sufren de un delirio grupal. 729 00:55:29,329 --> 00:55:31,206 Es una crisis de salud propia del siglo XXI. 730 00:55:31,206 --> 00:55:32,791 Es algo real. 731 00:55:33,166 --> 00:55:34,877 Están en una cámara de eco. ¿Lo saben? 732 00:55:36,170 --> 00:55:38,922 Estando en internet, encontraron gente al azar 733 00:55:38,922 --> 00:55:41,925 que tuvo visiones aleatorias y lo tomaron como evidencia. 734 00:55:42,801 --> 00:55:45,345 ¿Recuerdan al que mató a tres en una base militar en Luisiana? 735 00:55:45,345 --> 00:55:47,139 Era de un grupo de internet como el suyo. 736 00:55:47,472 --> 00:55:50,475 Publicaba videos de cómo el gobierno secreto los acosaba 737 00:55:50,475 --> 00:55:54,438 y usaba armas de control mental con la intención de destruirles la vida. 738 00:55:55,564 --> 00:55:58,942 Nos encontramos en internet al decir que teníamos las mismas visiones. 739 00:55:59,067 --> 00:56:00,694 ¿Recuerdas lo que hiciste en Acción de Gracias? 740 00:56:00,694 --> 00:56:02,779 Por eso decidimos conocernos en el muelle. 741 00:56:04,114 --> 00:56:06,200 Harás lo mismo si me ves asentir. 742 00:56:07,075 --> 00:56:08,327 Bueno, continuemos. 743 00:56:21,924 --> 00:56:24,134 Tienen la oportunidad de elegir. 744 00:56:28,013 --> 00:56:29,306 No quiero apresurarlos, 745 00:56:29,306 --> 00:56:32,226 pero ahora les pediremos que decidan muy rápido. 746 00:56:35,854 --> 00:56:37,356 Voy a ser muy franca. 747 00:56:40,526 --> 00:56:41,818 La siguiente soy yo. 748 00:56:44,112 --> 00:56:45,656 Cuento con ustedes. 749 00:56:45,656 --> 00:56:48,408 Son... mi última esperanza. 750 00:56:48,408 --> 00:56:49,576 Adriane... 751 00:56:50,536 --> 00:56:52,204 Puedes irte ahora mismo. 752 00:56:52,913 --> 00:56:55,624 Sólo vete y verás que no pasará nada. 753 00:56:55,916 --> 00:56:57,918 Nada de esto acabará hasta que ustedes elijan. 754 00:56:57,918 --> 00:56:59,002 ¿No lo han entendido? 755 00:57:01,296 --> 00:57:02,923 ¿Creen que quiero estar aquí? 756 00:57:04,007 --> 00:57:05,467 Soy una simple cocinera. 757 00:57:07,344 --> 00:57:11,139 No lo mencioné antes, pero tengo un hijo. 758 00:57:12,015 --> 00:57:15,143 No quise mencionar su nombre, pero aquí me tienen, 759 00:57:15,143 --> 00:57:19,064 suplicando que hagan lo que deben, porque si no, mi hijo morirá. 760 00:57:20,899 --> 00:57:22,985 En los últimos días he tenido que verlo morir 761 00:57:23,110 --> 00:57:25,195 una y otra, y otra vez. 762 00:57:25,195 --> 00:57:28,699 He visto a mi hijito quemarse vivo entre mis brazos. 763 00:57:30,200 --> 00:57:31,743 Todo se quemaba... 764 00:57:32,244 --> 00:57:36,874 Ni siquiera ahora puedo sacarme sus gritos de la cabeza, así que... 765 00:57:37,791 --> 00:57:38,959 Como madre... 766 00:57:39,668 --> 00:57:42,671 créanme cuando les digo que esto sí va a pasar. 767 00:57:44,464 --> 00:57:46,008 Y que depende de ustedes. 768 00:57:46,300 --> 00:57:47,801 ¿Qué fue exactamente lo que vieron? 769 00:57:47,801 --> 00:57:49,219 No hables con ellos. 770 00:57:50,679 --> 00:57:52,181 Él tampoco les cree. 771 00:57:52,848 --> 00:57:54,224 Ninguno les creemos. 772 00:57:55,642 --> 00:57:57,102 Que su tiempo se agote. 773 00:57:57,895 --> 00:57:59,605 No haremos lo que ustedes quieren. 774 00:58:07,821 --> 00:58:09,531 Se llama Charlie. 775 00:58:13,535 --> 00:58:15,412 Le gustan los panqueques. 776 00:58:37,768 --> 00:58:39,019 Muy bien. 777 00:58:41,897 --> 00:58:44,399 Cierra los ojos y tápate los oídos. 778 00:58:47,486 --> 00:58:48,779 No tienen que hacerlo. 779 00:58:49,363 --> 00:58:50,781 Están locos. 780 00:58:50,781 --> 00:58:53,075 Son parte de una secta suicida. ¿No se dan cuenta? 781 00:59:01,500 --> 00:59:04,586 ¡Basta! ¡Por favor, no lo hagan! 782 00:59:42,291 --> 00:59:44,793 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 783 01:00:09,151 --> 01:00:11,612 La pondré en el otro cuarto para que no la vean. 784 01:00:31,131 --> 01:00:33,592 Cientos de miles de personas morirán ahora. 785 01:00:35,093 --> 01:00:37,095 Se liberará una segunda peste. 786 01:00:40,057 --> 01:00:41,183 Es mentira. 787 01:00:44,228 --> 01:00:46,146 Sabrina, pon la televisión, por favor. 788 01:00:55,155 --> 01:00:58,659 También hay novedades del nuevo virus X-Nueve, 789 01:00:58,659 --> 01:01:01,537 que ha mostrado ser especialmente mortal en los niños. 790 01:01:02,162 --> 01:01:06,917 El X-Nueve es sumamente contagioso entre niños de diez años o menores. 791 01:01:07,417 --> 01:01:11,380 Parece que estos brotes se están originando en tres sitios del mundo. 792 01:01:11,880 --> 01:01:13,841 Ciudad del Cabo, Suffolk, Inglaterra, 793 01:01:13,841 --> 01:01:16,051 y en las afueras de Nashville, Tennessee. 794 01:01:16,802 --> 01:01:19,096 En esas zonas ya comenzó el aislamiento, 795 01:01:19,096 --> 01:01:23,308 pues aumentan los contagios y el temor por la seguridad de los contagiados. 796 01:01:23,767 --> 01:01:26,228 Muchas escuelas públicas suspendieron clases, 797 01:01:26,228 --> 01:01:29,898 y algunas se convirtieron en improvisadas instalaciones para cuarentenas. 798 01:01:30,315 --> 01:01:34,027 Aunque hay esperanza de que el virus pueda ser contenido en los focos geográficos, 799 01:01:34,152 --> 01:01:35,821 Andrew, creo haber visto algo. 800 01:01:35,821 --> 01:01:38,031 Estas comunidades están en confinamiento. 801 01:01:38,031 --> 01:01:40,450 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 802 01:01:40,784 --> 01:01:42,411 Creo que vi a una persona. 803 01:01:43,370 --> 01:01:44,788 O una imagen. 804 01:01:45,330 --> 01:01:46,623 Apaga la televisión. 805 01:01:49,251 --> 01:01:50,878 ¿Dónde viste una imagen? 806 01:01:52,296 --> 01:01:53,797 En la luz detrás de ti. 807 01:01:54,464 --> 01:01:56,258 Reflejada en el espejo. 808 01:01:57,259 --> 01:01:59,011 Cuando estabas detrás de Redmond. 809 01:02:00,137 --> 01:02:01,680 Antes de darle el hachazo. 810 01:02:03,265 --> 01:02:05,517 Eric, mírame. 811 01:02:07,436 --> 01:02:09,021 Tuviste una contusión grave. 812 01:02:09,438 --> 01:02:12,149 Hasta ella dijo que estarías muy sensible a la luz. 813 01:02:13,108 --> 01:02:14,818 Estamos bajo estrés extremo. 814 01:02:16,028 --> 01:02:18,322 Quiero que escuches lo que te digo. 815 01:02:18,322 --> 01:02:20,073 Y que respires, ¿está bien? 816 01:02:26,580 --> 01:02:30,584 Sabes que llevo meses leyendo sobre los casos del X-Nueve. 817 01:02:30,584 --> 01:02:32,377 No es una puta peste. 818 01:02:33,045 --> 01:02:34,671 Es un evento noticioso. 819 01:02:35,130 --> 01:02:37,341 Ellos ya lo sabían antes de aparecerse. 820 01:02:37,341 --> 01:02:39,801 Y a sabiendas lo convirtieron en parte de su narrativa. 821 01:02:40,344 --> 01:02:43,096 Y este señor ha estado mirando su reloj 822 01:02:43,096 --> 01:02:45,682 - toda la mañana, igual que ayer. - No, Andrew. 823 01:02:45,682 --> 01:02:48,018 Los cuatro tienen relojes. ¿Aparecieron así nomás? 824 01:02:48,018 --> 01:02:50,395 No. Sabían que vendrían a esta cabaña en particular, 825 01:02:50,395 --> 01:02:52,272 donde no hay señal de celular. 826 01:02:52,940 --> 01:02:54,608 ¿Viste qué decía abajo, en la pantalla? 827 01:02:54,608 --> 01:02:57,653 No es en vivo. Es pregrabado. Es un programa de televisión. 828 01:02:57,778 --> 01:02:59,947 Leonard, Sabrina... 829 01:02:59,947 --> 01:03:02,699 Ya sabían del programa del X-Nueve y a qué hora sería. 830 01:03:02,699 --> 01:03:04,618 Andrew, el virus se propagará. 831 01:03:04,618 --> 01:03:06,537 ¡Es un maldito programa pregrabado! 832 01:03:07,996 --> 01:03:09,831 Sabían que lo del virus saldría a esta hora, 833 01:03:09,831 --> 01:03:12,626 igual que el sismo en Alaska y la alerta de tsunami, 834 01:03:12,626 --> 01:03:15,337 que también habían pasado antes de que ellos llegaran. 835 01:03:22,845 --> 01:03:24,346 Ya me siento lúcido. 836 01:03:28,267 --> 01:03:29,560 Siempre juntos. 837 01:03:34,648 --> 01:03:36,775 Ya no le hablen a él. Hablen conmigo. 838 01:03:44,658 --> 01:03:47,995 ¡Quiero ver Paddington y Chloe ahora! ¡Quiero ver Paddington y Chloe! 839 01:03:48,537 --> 01:03:49,746 Wen. 840 01:03:50,831 --> 01:03:52,666 ¡Quiero ver caricaturas ahora! 841 01:03:53,834 --> 01:03:55,544 Wen, contemos del cinco al uno juntos... 842 01:03:55,544 --> 01:03:57,462 - y sin gritar, ¿sí? - ¡Quiero verlas ahora! 843 01:03:57,462 --> 01:04:01,091 - Wen. Cinco, cuatro... - ¡Quiero a Paddington y Chloe ahora! 844 01:04:01,091 --> 01:04:04,052 Intentemos de nuevo. Wen, respira hondo. 845 01:04:04,970 --> 01:04:09,725 - Y cinco, cuatro... Wen. Tres... - ¡Quiero verlo ya! 846 01:04:10,267 --> 01:04:13,228 - ¡Dejen a mi familia, malditos fracasados! - ¡Eric! Eric, Eric. 847 01:04:13,228 --> 01:04:15,355 - ¡Eric! Por favor, detente. - ¡Basta! 848 01:04:15,355 --> 01:04:17,482 - Ese es mi papá. - Todos te necesitan. 849 01:04:17,482 --> 01:04:19,651 ¡No! ¡No les creo nada! 850 01:04:19,776 --> 01:04:22,237 - Eric, por favor, detente... - ¡No! ¡No te me acerques! 851 01:04:22,237 --> 01:04:24,072 ¡Ni siquiera me mires! No me mires. 852 01:04:24,072 --> 01:04:25,282 - ¡Ni a ella! - No sabes... 853 01:04:25,282 --> 01:04:27,034 - ¡No creo una mierda! - ...lo que haces. 854 01:04:27,034 --> 01:04:28,535 ¡No! ¡No! 855 01:04:29,077 --> 01:04:31,496 No, no les creo nada. ¡Váyanse a la mierda! 856 01:04:36,168 --> 01:04:37,127 ¿Andrew? 857 01:04:47,262 --> 01:04:49,264 Te di en la rodilla para que no te escapes. 858 01:04:50,224 --> 01:04:52,601 Es triaje, como en la sala de urgencias. 859 01:04:53,101 --> 01:04:55,020 Tomamos decisiones para salvar más vidas. 860 01:04:55,020 --> 01:04:57,814 Y ayudarnos mutuamente. Tenemos que ayudarnos. 861 01:05:11,954 --> 01:05:13,080 ¡Abre! 862 01:05:13,080 --> 01:05:14,414 ¡Andrew, escúchame! 863 01:05:15,499 --> 01:05:16,583 Andrew. 864 01:05:22,214 --> 01:05:23,048 ¡Ábrete! 865 01:05:24,967 --> 01:05:26,718 ¡Por favor, sal de ahí! 866 01:05:27,344 --> 01:05:28,178 ¡Abre! 867 01:05:29,263 --> 01:05:30,305 ¡No te me acerques! 868 01:05:31,056 --> 01:05:33,225 ¡No te me acerques o te mato! 869 01:05:33,225 --> 01:05:34,393 ¡No te me acerques! 870 01:05:41,483 --> 01:05:42,609 ¡Basta, por favor! 871 01:05:50,534 --> 01:05:52,870 ¡Deja lo que buscas, sal del auto y regresemos! 872 01:05:55,289 --> 01:05:56,748 ¡No me hagas lastimarte! 873 01:05:58,250 --> 01:05:59,459 ¡Volvamos a la cabaña! 874 01:06:00,502 --> 01:06:01,670 ¡Ahora! 875 01:06:01,670 --> 01:06:03,839 ¡No hay tiempo para esto, por favor! 876 01:06:03,839 --> 01:06:05,090 Andrew, escucha. 877 01:06:13,599 --> 01:06:15,475 Escúchame bien, maldita loca de mierda. 878 01:06:17,227 --> 01:06:18,729 Suelta esa cosa y retrocede. 879 01:06:19,104 --> 01:06:20,397 Está bien. Lo haré. 880 01:06:21,899 --> 01:06:23,400 - ¡Muévete, carajo! - ¡Ya voy! 881 01:06:25,319 --> 01:06:26,612 ¡No pares! 882 01:06:26,612 --> 01:06:28,530 - Bueno. - ¡Muévete! 883 01:06:29,323 --> 01:06:30,365 Respira. 884 01:06:35,454 --> 01:06:37,122 Alto. ¡Detente! 885 01:06:47,466 --> 01:06:48,509 Mierda. 886 01:06:49,134 --> 01:06:49,968 Mierda. 887 01:07:05,776 --> 01:07:06,860 ¡Atrás! 888 01:07:06,985 --> 01:07:08,111 Creo que fueron elegidos 889 01:07:08,111 --> 01:07:10,239 porque el amor de su familia es muy puro. 890 01:07:11,448 --> 01:07:13,825 Sé que han sufrido, y que la gente es injusta con ustedes. 891 01:07:18,622 --> 01:07:21,375 Suelta el arma y aléjate de Eric, 892 01:07:21,375 --> 01:07:23,669 o te mostraré que fui elegido para volarte los sesos. 893 01:07:24,503 --> 01:07:26,338 ¡Suéltala ya, Leonard, o te mato! 894 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 Nos condenas a todos, Andrew. 895 01:07:30,050 --> 01:07:31,885 Condenas a tu esposo, a tu hija... 896 01:07:31,885 --> 01:07:33,178 ¡Ya me tienes harto! 897 01:07:33,178 --> 01:07:35,389 ¡No escucharé una maldita palabra más! 898 01:07:38,475 --> 01:07:39,977 Es hora del siguiente sacrificio. 899 01:07:41,228 --> 01:07:43,063 ¿Están dispuestos a elegir? 900 01:07:43,397 --> 01:07:44,565 Estás loco. 901 01:07:46,358 --> 01:07:47,776 Reuniré a mi familia... 902 01:07:48,986 --> 01:07:50,112 y nos iremos. 903 01:07:53,657 --> 01:07:54,658 ¡Andrew! 904 01:08:08,505 --> 01:08:09,882 Tienes mal genio. 905 01:08:10,757 --> 01:08:13,177 No de dar miedo, pero... 906 01:08:14,928 --> 01:08:15,971 Lo tienes. 907 01:08:16,971 --> 01:08:18,557 Eres un estirado. 908 01:08:19,474 --> 01:08:20,517 Puedes... 909 01:08:21,310 --> 01:08:23,937 quitarle lo divertido a cualquier situación. 910 01:08:24,897 --> 01:08:26,439 Oye, dijimos que sin generalizar. 911 01:08:26,439 --> 01:08:27,733 Perdón. Tú... 912 01:08:28,108 --> 01:08:30,234 Le quitas lo divertido a ciertas situaciones. 913 01:08:32,112 --> 01:08:33,279 Sí, lo acepto. 914 01:08:33,906 --> 01:08:35,115 No es una mala lista. 915 01:08:36,783 --> 01:08:38,202 Creo que la mayoría de los padres 916 01:08:38,202 --> 01:08:39,995 tendrían una lista peor. 917 01:08:41,037 --> 01:08:42,872 No puedo creer que realmente lo haremos. 918 01:08:43,624 --> 01:08:44,666 Nunca... 919 01:08:46,126 --> 01:08:47,586 ni por un segundo en mi vida... 920 01:08:49,004 --> 01:08:50,546 he dudado que te amo. 921 01:08:52,508 --> 01:08:54,384 Bañaremos a la niña con eso todos los días. 922 01:08:55,886 --> 01:08:58,639 ¿Cómo puedes decir cosas así, de la nada? 923 01:08:59,180 --> 01:09:00,849 ¿Pueden bajar la voz? 924 01:09:03,393 --> 01:09:04,728 ¿Hacemos mucho ruido? 925 01:09:05,270 --> 01:09:08,064 Intento beber en paz... con mis amigos. 926 01:09:09,733 --> 01:09:11,359 Ah, ¿somos muy ruidosos? 927 01:09:13,069 --> 01:09:14,321 ¿De eso se trata? 928 01:09:16,615 --> 01:09:19,033 Vuelve a tu asiento, borracho. 929 01:09:20,911 --> 01:09:22,287 Vete a la mierda. 930 01:09:26,792 --> 01:09:28,210 No deberías provocarlos. 931 01:09:28,210 --> 01:09:29,545 No los provocaba... 932 01:09:29,545 --> 01:09:31,380 ¡Dios mío! ¿Qué te pasa? 933 01:09:31,755 --> 01:09:33,423 Mierda. Andrew, ¿estás bien? 934 01:09:33,715 --> 01:09:36,385 Andrew. ¡Ay, Dios mío! ¿Qué carajo? 935 01:09:37,845 --> 01:09:39,720 ¡Llamen a una ambulancia! 936 01:09:39,720 --> 01:09:41,890 ¡Andrew! Andrew, mírame. 937 01:09:41,890 --> 01:09:43,684 Andrew, mírame. ¿Estás bien? 938 01:09:43,684 --> 01:09:45,185 Abre los ojos. Ábrelos. 939 01:09:45,185 --> 01:09:47,563 ¿Me escuchas? ¡Andrew! 940 01:10:09,334 --> 01:10:12,087 Esta es una HK P30. 941 01:10:12,087 --> 01:10:15,716 De ingeniería alemana, muy ligera, muy fácil de manejar. 942 01:10:17,885 --> 01:10:19,928 Bastante eficaz en cualquier escenario. 943 01:10:19,928 --> 01:10:21,138 Portar, proteger la casa. 944 01:10:21,138 --> 01:10:22,556 Que se jodan, ¿verdad? 945 01:10:27,686 --> 01:10:28,729 Me la llevo. 946 01:10:44,453 --> 01:10:45,579 No, Leonard. 947 01:10:49,249 --> 01:10:51,543 ¿Están dispuestos a hacer un sacrificio? 948 01:10:53,337 --> 01:10:54,546 Ya basta, maldito. 949 01:10:58,675 --> 01:11:00,385 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 950 01:11:16,401 --> 01:11:18,403 No podemos decidir entre nosotros cuatro. 951 01:11:19,363 --> 01:11:20,739 Deben elegir ustedes. 952 01:11:21,198 --> 01:11:22,241 Cierra la boca. 953 01:11:26,203 --> 01:11:27,246 Vigila a Leonard. 954 01:11:29,289 --> 01:11:30,457 Grita si hace algo. 955 01:12:06,076 --> 01:12:07,202 Es O'Bannon. 956 01:12:17,838 --> 01:12:19,715 Vinieron a torturarnos. 957 01:12:19,715 --> 01:12:21,216 No sabemos por qué nos eligieron. 958 01:12:21,216 --> 01:12:23,135 ¡Basta de tus idioteces! 959 01:12:23,510 --> 01:12:26,138 Nada de esto es real, ¡y estaban acosándonos! 960 01:12:26,805 --> 01:12:28,682 Siempre busco el motivo, Leonard. 961 01:12:29,725 --> 01:12:33,228 Un fanático loco conoce a un camarero de un bar en alguna parte, 962 01:12:33,228 --> 01:12:37,316 y se encuentran a una mujer de un pueblito con creencias religiosas extremas. 963 01:12:37,316 --> 01:12:38,317 Eso no es cierto. 964 01:12:38,317 --> 01:12:39,651 Y los tres se topan 965 01:12:39,776 --> 01:12:41,695 con una joven muy fácil de convencer. 966 01:12:41,695 --> 01:12:44,114 ¡Jamás creí que Adriane tuviera un hijo, Leonard! 967 01:12:46,283 --> 01:12:48,118 No soy un asesino como ustedes. 968 01:12:49,411 --> 01:12:50,829 Voy a encerrarte en el baño. 969 01:12:53,665 --> 01:12:55,042 Cortaron nuestros neumáticos... 970 01:12:55,584 --> 01:12:56,960 Pero deben haber venido... 971 01:12:57,753 --> 01:12:59,087 en una camioneta o un auto. 972 01:13:01,048 --> 01:13:02,424 Tenemos que llegar a él. 973 01:13:03,967 --> 01:13:05,844 Estás equivocado sobre nosotros. 974 01:13:06,720 --> 01:13:08,305 Entra al baño, Leonard. 975 01:13:08,305 --> 01:13:11,975 Y no hagas estupideces, o te mataré si es necesario. 976 01:13:20,901 --> 01:13:22,319 ¿Con qué fijamos el picaporte? 977 01:13:22,444 --> 01:13:23,695 Con la lámpara. 978 01:13:30,619 --> 01:13:32,621 Ven. Vámonos. 979 01:13:37,292 --> 01:13:38,460 Rompió la ventana. 980 01:13:38,460 --> 01:13:39,920 Se salió. 981 01:13:42,464 --> 01:13:43,590 ¡Vendrá por nosotros! 982 01:13:49,263 --> 01:13:50,973 Llegará al auto antes que nosotros. 983 01:13:51,974 --> 01:13:54,560 Afuera podría lastimarnos. Confirmemos que está en el baño. 984 01:13:56,687 --> 01:13:57,688 Leonard... 985 01:14:01,567 --> 01:14:04,194 si abro la puerta y te veo, ¡te dispararé! 986 01:14:07,573 --> 01:14:08,657 ¡Leonard! 987 01:15:19,770 --> 01:15:20,812 Mierda. 988 01:15:22,105 --> 01:15:23,190 Mierda. 989 01:15:29,988 --> 01:15:31,281 ¿No que no nos matarías? 990 01:15:31,281 --> 01:15:32,574 No lo haré. 991 01:15:34,117 --> 01:15:36,745 Pero les dispararé en las piernas para que no se vayan. 992 01:15:36,745 --> 01:15:38,747 Prendan la televisión para que se convenzan. 993 01:15:40,332 --> 01:15:43,126 Verán que todo lo que les dije está pasando. 994 01:15:43,502 --> 01:15:46,004 - No haremos lo que dices... - Más imágenes aterradoras, 995 01:15:46,004 --> 01:15:49,132 vemos a otro avión de pasajeros cayendo en picada. 996 01:15:49,883 --> 01:15:51,176 Eric, ¿qué haces? 997 01:15:54,388 --> 01:15:55,514 ¿Por qué la prendiste? 998 01:15:55,514 --> 01:15:58,267 Los gobiernos locales e internacionales investigan 999 01:15:58,267 --> 01:16:00,936 si existe alguna correlación entre los accidentes. 1000 01:16:01,687 --> 01:16:03,564 No tenemos conteos de víctimas 1001 01:16:03,564 --> 01:16:06,483 ni declaraciones formales de las aerolíneas. 1002 01:16:06,608 --> 01:16:10,779 {\an8}FALLAS EN VARIAS AEROLÍNEAS CAUSAN TRAGEDIA MUNDIAL 1003 01:16:21,623 --> 01:16:23,041 Dijeron que no era real. 1004 01:16:49,610 --> 01:16:53,363 "Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal". 1005 01:16:53,488 --> 01:16:55,657 "Y los dedos de Dios abrasarán la Tierra... 1006 01:16:57,159 --> 01:17:00,454 y una oscuridad eterna descenderá sobre la humanidad". 1007 01:17:01,955 --> 01:17:04,249 Nos confirman que, hasta ahora, 1008 01:17:04,249 --> 01:17:07,920 al menos 700 aviones se han desplomado sin aviso, 1009 01:17:07,920 --> 01:17:10,172 sin emitir llamadas de auxilio, 1010 01:17:10,172 --> 01:17:13,091 y entre el miedo y la creciente especulación de si podría 1011 01:17:13,091 --> 01:17:15,177 tratarse de un ciberataque coordinado... 1012 01:17:15,177 --> 01:17:17,262 Ese terrorismo no tiene nada que ver con esto. 1013 01:17:17,262 --> 01:17:18,430 Eso ya lo escuché. 1014 01:17:18,430 --> 01:17:20,557 La AST no ha emitido un comunicado. 1015 01:17:20,557 --> 01:17:23,393 Los aeropuertos de todo el mundo han cancelado vuelos. 1016 01:17:25,312 --> 01:17:26,730 - "Es difícil... - Es difícil... 1017 01:17:27,773 --> 01:17:29,525 - Disculpen. - Disculpen. 1018 01:17:29,525 --> 01:17:30,817 - Es difícil describir - Es difícil describir 1019 01:17:30,817 --> 01:17:32,361 - las imágenes que presenciamos. - las imágenes que presenciamos. 1020 01:17:32,486 --> 01:17:35,822 - Nos llenan de inquietud y horror. - Nos llenan de inquietud y horror. 1021 01:17:36,740 --> 01:17:38,992 - Presenciamos una tragedia colectiva - Presenciamos una tragedia colectiva 1022 01:17:38,992 --> 01:17:41,662 - inimaginable hace apenas un momento. - inimaginable hace apenas un momento. 1023 01:17:44,414 --> 01:17:46,458 - Nos comunican que más..." - Nos comunican que más..." 1024 01:17:48,043 --> 01:17:49,878 ¿Cómo sabías lo que ella iba a decir? 1025 01:17:50,504 --> 01:17:52,506 ¿Acaso es un circuito cerrado de televisión? 1026 01:17:53,215 --> 01:17:54,466 Tal vez la verdad sea... 1027 01:17:56,593 --> 01:17:59,304 que el fin empezó mucho antes de que llegáramos a esta cabaña. 1028 01:18:01,098 --> 01:18:03,433 Y que no estamos viendo los fuegos artificiales. 1029 01:18:04,726 --> 01:18:06,895 Sino las últimas chispas. 1030 01:18:08,438 --> 01:18:09,815 No sé qué está pasando, pero... 1031 01:18:10,816 --> 01:18:13,151 quiero las llaves de la camioneta en la que llegaron. 1032 01:18:13,151 --> 01:18:15,028 - Andrew. - Reúno a mi familia... 1033 01:18:16,321 --> 01:18:17,406 y nos vamos de aquí. 1034 01:18:19,992 --> 01:18:22,077 ¿En verdad crees que lo que ha pasado hoy... 1035 01:18:24,830 --> 01:18:26,415 todo lo que hemos visto...? 1036 01:18:28,959 --> 01:18:31,420 ¿Crees que todo esto sea una coincidencia? 1037 01:18:32,671 --> 01:18:33,714 Sí. 1038 01:18:34,298 --> 01:18:35,883 Creo que todo es una coincidencia. 1039 01:18:37,301 --> 01:18:39,386 Una espantosa e inexplicable coincidencia. 1040 01:18:39,887 --> 01:18:41,180 ¡O que debe ser un truco! 1041 01:18:41,471 --> 01:18:42,931 ¡Tengo que creer eso! 1042 01:18:44,224 --> 01:18:46,101 Tú ya no crees que eso sea verdad. 1043 01:18:48,854 --> 01:18:50,647 Sé cuando alguien miente. 1044 01:18:51,982 --> 01:18:53,066 Eric... 1045 01:18:54,276 --> 01:18:55,402 Vámonos. 1046 01:18:57,905 --> 01:19:01,200 Vámonos de aquí y nunca volvamos. 1047 01:19:03,660 --> 01:19:04,953 No le hagas caso a Leonard. 1048 01:19:21,053 --> 01:19:23,138 ¿Podemos salir todos a la terraza? 1049 01:19:26,016 --> 01:19:27,809 Quisiera hacer lo último afuera. 1050 01:19:34,775 --> 01:19:36,568 ¿Qué harás con eso, Leonard? 1051 01:19:39,488 --> 01:19:42,324 Cuando me vaya, sólo tendrán minutos para parar todo. 1052 01:19:42,908 --> 01:19:44,576 Después será demasiado tarde. 1053 01:19:46,870 --> 01:19:48,038 ¿Morirán todos los niños? 1054 01:19:48,038 --> 01:19:51,291 Wen, toma tu música y tus audífonos 1055 01:19:51,291 --> 01:19:53,335 y ve a la casa del árbol a la que nos subimos. 1056 01:19:53,335 --> 01:19:55,879 Escucha música hasta que uno de nosotros vaya por ti. 1057 01:19:56,463 --> 01:19:58,006 Haz lo que dice papá, ¿sí? 1058 01:20:02,261 --> 01:20:04,096 - Te quiero, chiquita. - Te quiero, papi. 1059 01:20:06,098 --> 01:20:07,349 Vamos. Vete. 1060 01:20:09,518 --> 01:20:11,228 Nada nos puede pasar a nosotros tres. 1061 01:20:11,937 --> 01:20:13,230 Estarás bien. 1062 01:20:17,025 --> 01:20:19,611 Lo peor de las visiones eran los gritos. 1063 01:20:21,405 --> 01:20:23,240 Escuchaba a todos gritar. 1064 01:20:25,075 --> 01:20:27,369 Y sabía que al terminar las visiones, los gritos... 1065 01:20:28,120 --> 01:20:30,122 iban a continuar sin cesar. 1066 01:20:36,420 --> 01:20:38,589 ¿Saben lo que más me gustaba de enseñarle a niños? 1067 01:20:40,632 --> 01:20:42,384 Que ellos te creen todo. 1068 01:20:43,886 --> 01:20:45,304 Hay que ser cuidadoso. 1069 01:20:46,763 --> 01:20:48,348 Decir sólo lo que sabes... 1070 01:20:48,932 --> 01:20:50,517 lo que sabes que es verdad. 1071 01:20:52,227 --> 01:20:53,770 Es una gran responsabilidad. 1072 01:20:57,274 --> 01:21:01,361 Tal vez alguno de mis alumnos haga algo bueno para el mundo. 1073 01:21:02,321 --> 01:21:03,238 ¿Quién lo diría? 1074 01:21:08,327 --> 01:21:09,411 Por favor... 1075 01:21:10,954 --> 01:21:12,456 mis nuevos amigos, 1076 01:21:13,123 --> 01:21:16,251 Eric, Andrew... 1077 01:21:20,380 --> 01:21:23,967 ¿Podrían elegir y salvar al mundo? 1078 01:21:35,979 --> 01:21:38,106 Toda la humanidad ha sido juzgada. 1079 01:22:01,463 --> 01:22:02,714 Andrew... 1080 01:22:42,713 --> 01:22:44,381 Dijo que tenemos unos minutos. 1081 01:22:47,843 --> 01:22:48,760 Eric. 1082 01:22:49,052 --> 01:22:50,470 Había algo en la luz. 1083 01:22:51,722 --> 01:22:53,056 Una imagen. 1084 01:22:59,229 --> 01:23:00,814 Y ahora la siento. 1085 01:23:08,572 --> 01:23:10,240 Te creo. 1086 01:23:12,451 --> 01:23:14,036 Vámonos ya, los tres. 1087 01:23:20,209 --> 01:23:22,127 Tal vez ha sido así siempre. 1088 01:23:24,630 --> 01:23:27,174 Tal vez otras familias han decidido a través del tiempo. 1089 01:23:30,010 --> 01:23:31,637 Pues recorramos la Tierra. 1090 01:23:33,347 --> 01:23:34,681 Nosotros tres. 1091 01:23:35,599 --> 01:23:37,434 ¿Qué vida sería esa para Wen? 1092 01:23:40,604 --> 01:23:42,314 Andrew, esto no fue un allanamiento. 1093 01:23:44,525 --> 01:23:45,901 No nos acosaban. 1094 01:23:46,401 --> 01:23:48,403 Vinieron a estar con nosotros... 1095 01:23:50,906 --> 01:23:52,533 para que los conociéramos. 1096 01:23:53,492 --> 01:23:55,869 Nos recordaron todos los aspectos de la humanidad. 1097 01:23:57,538 --> 01:23:58,872 Redmond, la malicia. 1098 01:23:59,957 --> 01:24:01,625 Adriane, la nutrición. 1099 01:24:02,668 --> 01:24:04,127 Sabrina, la sanación. 1100 01:24:05,379 --> 01:24:06,880 Leonard, la guía. 1101 01:24:08,966 --> 01:24:11,343 Son los cuatro jinetes del Apocalipsis. 1102 01:24:11,343 --> 01:24:12,678 Teníamos que verlos morir. 1103 01:24:12,678 --> 01:24:14,137 Teníamos que sentir su pérdida. 1104 01:24:15,347 --> 01:24:16,390 ¿Por qué nosotros? 1105 01:24:18,851 --> 01:24:20,227 No somos especiales. 1106 01:24:21,144 --> 01:24:23,397 Porque sé lo que sentí cuando vimos a Wen en el orfanato... 1107 01:24:23,397 --> 01:24:25,357 y estuvimos juntos por primera vez. 1108 01:24:26,525 --> 01:24:27,776 Es nuestra decisión. 1109 01:24:31,113 --> 01:24:32,531 ¿Es nuestra puta decisión? 1110 01:24:35,701 --> 01:24:38,287 ¿Tenemos que renunciar a nuestro amor por ellos? 1111 01:24:38,287 --> 01:24:39,830 Es un sacrificio, Andrew. 1112 01:24:40,622 --> 01:24:43,959 Que estemos dispuestos a renunciar a algo tan hermoso en aras de los demás. 1113 01:24:43,959 --> 01:24:45,419 ¡Ellos no lo valen! 1114 01:24:46,420 --> 01:24:49,173 ¡Nos odian, Eric! ¡Odian nuestra existencia! 1115 01:24:49,173 --> 01:24:51,925 Están asustados. Como todos nosotros. 1116 01:24:51,925 --> 01:24:53,677 ¡Son unos monstruos! 1117 01:24:53,677 --> 01:24:55,387 Lo destruyen todo. 1118 01:24:55,387 --> 01:24:56,638 Se lastiman uno al otro. 1119 01:24:56,638 --> 01:24:57,890 No eres sólo un fiscal. 1120 01:24:57,890 --> 01:25:00,767 Sabes que hay algo que defender. De ahí viene tu enojo, Andrew. 1121 01:25:01,852 --> 01:25:02,853 Mátame. 1122 01:25:03,145 --> 01:25:04,354 No, mi cielo. 1123 01:25:06,273 --> 01:25:07,566 Se nos acaba el tiempo. 1124 01:25:08,358 --> 01:25:10,444 Tal vez vi una imagen. Tal vez la inventé. 1125 01:25:10,569 --> 01:25:13,113 Pero está dándome paz. Mi mente está clara en su verdad. 1126 01:25:14,489 --> 01:25:15,949 No tendré miedo. 1127 01:25:17,117 --> 01:25:19,161 Debes hacerlo ya. Se nos acaba el tiempo. 1128 01:25:19,161 --> 01:25:20,829 No les creo nada, Eric. 1129 01:25:21,205 --> 01:25:22,247 Yo sí. 1130 01:25:24,458 --> 01:25:26,210 Házlo ahora que tengo el más bello pensamiento 1131 01:25:26,210 --> 01:25:27,920 y pueda tener ese sentimiento en mi corazón, 1132 01:25:27,920 --> 01:25:30,088 para que me lleve a donde sea que vaya. 1133 01:25:32,132 --> 01:25:34,134 Ya casi es la hora. Puedo sentirlo. 1134 01:25:34,134 --> 01:25:35,677 Mátame, Eric, por favor. 1135 01:25:36,178 --> 01:25:38,847 Por favor. Por favor. 1136 01:25:39,765 --> 01:25:41,850 Pienso en nuestra hija en el futuro. 1137 01:25:46,772 --> 01:25:49,149 Y vive su vida exactamente como ella quería. 1138 01:25:51,902 --> 01:25:53,612 Tiene su propio consultorio. 1139 01:25:54,863 --> 01:25:56,156 Tú estás con ella. 1140 01:25:56,949 --> 01:25:59,952 Están cerrando su consultorio porque irán a cenar. 1141 01:26:01,995 --> 01:26:05,165 Ella es todo lo que esperamos. 1142 01:26:09,753 --> 01:26:11,672 Sigue teniendo esa risa alocada. 1143 01:26:12,506 --> 01:26:15,384 Sigue preguntándole a todos sobre todo. 1144 01:26:18,053 --> 01:26:22,975 Encontró a alguien que la ama, y a quien ella también ama mucho. 1145 01:26:25,310 --> 01:26:26,895 Como sus papás. 1146 01:26:45,205 --> 01:26:46,331 Eric. 1147 01:27:10,981 --> 01:27:13,066 ¿Papi Eric salvó a todos? 1148 01:28:56,712 --> 01:28:58,297 ¿Lo detuvimos a tiempo? 1149 01:29:02,092 --> 01:29:03,677 Ahí hay una cafetería. 1150 01:29:18,233 --> 01:29:22,362 Lo único que pudimos hacer fue subir a la azotea desde la ventana... 1151 01:29:23,071 --> 01:29:26,617 el agua seguía subiendo más y más. 1152 01:29:27,242 --> 01:29:29,119 Nadie podía escucharnos. 1153 01:29:29,119 --> 01:29:31,872 Parado en el techo con mis hijas, mis niñas... 1154 01:29:32,748 --> 01:29:34,041 Creí que era el fin. 1155 01:29:34,041 --> 01:29:37,169 Y dos de mis hijas... no saben nadar. 1156 01:29:38,003 --> 01:29:39,546 Y de pronto, el agua... 1157 01:29:39,922 --> 01:29:41,048 dejó de subir. 1158 01:29:41,048 --> 01:29:42,257 Cambia de canal. 1159 01:29:42,257 --> 01:29:45,427 Los últimos aviones en Australia y Rusia aterrizaron a salvo. 1160 01:29:45,719 --> 01:29:48,597 Las familias corren a los aeropuertos en busca de sus seres queridos. 1161 01:29:48,597 --> 01:29:50,557 En medio del caos hay escenas emotivas... 1162 01:29:50,557 --> 01:29:52,809 {\an8}Sacábamos los cadáveres al estacionamiento 1163 01:29:52,809 --> 01:29:55,020 {\an8}por falta de espacio. Esta última hora 1164 01:29:55,020 --> 01:29:58,982 es la primera de muchas, muchas horas en la que no ha habido muertes en la UCI. 1165 01:29:58,982 --> 01:30:01,443 {\an8}De hecho, vamos a cumplir la segunda hora sin muertes. 1166 01:30:01,860 --> 01:30:02,528 Lo sé. 1167 01:30:04,530 --> 01:30:05,864 Te amo tanto. 1168 01:30:07,991 --> 01:30:09,660 Todo estará bien. 1169 01:30:15,290 --> 01:30:19,503 {\an8}Los relámpagos súbitos que causaron incendios no se han repetido. 1170 01:30:19,503 --> 01:30:22,047 Aunque varios incendios aún deben ser extinguidos, 1171 01:30:22,047 --> 01:30:24,424 y que el daño en las regiones tanto rurales como urbanas 1172 01:30:24,424 --> 01:30:28,053 de toda Gran Bretaña es extenso e incalculable, 1173 01:30:28,053 --> 01:30:30,681 los peores conflictos han, hasta el momento... 1174 01:30:38,522 --> 01:30:42,901 INTRAMURAL DEL CENTRO COMUNITARIO EVERMORE LEONARD BROCHT 1175 01:30:48,323 --> 01:30:52,619 {\an8}SABRINA GITTINS, ENFERMERA CERTIFICADA 1176 01:31:14,766 --> 01:31:20,105 RORY O'BANNON, EMPLEADO 1177 01:33:27,941 --> 01:33:30,694 LLAMAN A LA PUERTA 1178 01:39:57,581 --> 01:40:02,836 LLAMAN A LA PUERTA 1179 01:40:02,836 --> 01:40:04,922 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI 80488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.