All language subtitles for L.Innocent.2022.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-KG-fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,125 --> 00:01:16,583
-Je t'explique comment ça marche.
2
00:01:16,792 --> 00:01:18,833
Tu mets le chargeur
dans ce sens-lĂ .
3
00:01:19,125 --> 00:01:20,500
Pas autrement.
4
00:01:21,333 --> 00:01:24,750
Sinon, ça peut t'exploser à la gueule.
-OK, d'accord.
5
00:01:24,958 --> 00:01:26,250
-D'accord?
6
00:01:26,458 --> 00:01:29,042
Ta vie vaut Moins cher
que la vie d'une poule,
7
00:01:29,250 --> 00:01:31,292
parce que tu l'as pas méritée.
8
00:01:31,500 --> 00:01:34,625
Ta mort,
en revanche, tu l'as méritée.
9
00:01:34,833 --> 00:01:35,958
Tu m'écoutes?
10
00:01:36,167 --> 00:01:37,083
-Oui.
11
00:01:38,500 --> 00:01:42,708
-Si t'as tué qu'un seul homme,
t'es qu'à égalité avec ta mort.
12
00:01:42,917 --> 00:01:46,750
Ta mort laissera aucune trace.
C'est comme si t'étais pas mort.
13
00:01:48,042 --> 00:01:50,083
Faut en avoir tué 2
pour la gagner.
14
00:01:50,292 --> 00:01:52,125
Avec deux hommes tués,
15
00:01:52,333 --> 00:01:54,750
lĂ , tu commences
Ă laisser une trace.
16
00:01:55,375 --> 00:01:56,875
Quelque chose en plus.
17
00:01:58,333 --> 00:01:59,417
Quoi qu'il arrive,
18
00:02:00,542 --> 00:02:02,292
on pourra pas te tuer 2 fois.
19
00:02:03,333 --> 00:02:05,958
-L'activité est terminée
pour aujourd'hui.
20
00:02:06,167 --> 00:02:08,167
Dirigez-vous vers la sortie.
-Super!
21
00:02:08,375 --> 00:02:11,000
-J'ai oublié une phrase.
-Pas grave, c'est super.
22
00:02:11,208 --> 00:02:13,875
Bravo, bravo! Bravo, Michel!
-C'est vrai?
23
00:02:14,083 --> 00:02:17,375
-Bravo, Gérald.
-T'as senti le courant sous-marin?
24
00:02:17,583 --> 00:02:20,292
-Ouais. Vous ĂȘtes d'accord?
25
00:02:20,500 --> 00:02:21,292
-J'y ai cru.
26
00:02:21,500 --> 00:02:24,625
-On entendait ce qui se disait pas.
Y avait la vie.
27
00:02:24,833 --> 00:02:26,750
-Tu te fous de ma gueule, toi.
28
00:02:27,417 --> 00:02:29,125
-Tu serais un acteur.
29
00:02:31,167 --> 00:02:32,708
Waouh! Bravo!
30
00:02:35,125 --> 00:02:37,875
-La semaine prochaine,
j'aurai un petit problĂšme.
31
00:02:38,083 --> 00:02:40,333
-Quoi?
-J'ai rendez-vous chez le juge.
32
00:02:40,542 --> 00:02:42,875
-Il te veut quoi?
-Pour ma remise de peine.
33
00:02:43,083 --> 00:02:46,500
Ma conditionnelle.
I! parle de 5 Ă 6 mois.
34
00:02:46,708 --> 00:02:48,542
-Messieurs, on se dĂ©pĂȘche!
35
00:02:48,750 --> 00:02:51,125
-C'est super, Michel.
-Oui.
36
00:02:51,917 --> 00:02:54,333
Je pourrai pas
finir la piĂšce avec vous.
37
00:02:55,583 --> 00:02:56,750
-C'est pas grave.
38
00:02:57,917 --> 00:02:59,250
Je t'adore.
39
00:03:04,167 --> 00:03:05,583
Au revoir.
-Au revoir.
40
00:03:06,167 --> 00:03:08,125
-Des fois,
on peut pas changer soi,
41
00:03:08,333 --> 00:03:10,208
mais les choses autour de soi, oui.
42
00:03:10,417 --> 00:03:14,542
Je sais pas, voyager,
bouger, changer de métier.
43
00:03:14,750 --> 00:03:18,125
Y a des moments dans la vie,
je dis pas qu'il y en a beaucoup,
44
00:03:18,333 --> 00:03:21,250
y a des moments,
faut prendre des décisions.
45
00:03:21,458 --> 00:03:23,958
Je dis pas
que c'est une chose facile Ă faire.
46
00:03:24,167 --> 00:03:26,958
Qu'on ait 30 ou 50 ans,
ça reste une épreuve.
47
00:03:27,167 --> 00:03:29,542
-Tu parles pour toi
ou tu parles pour moi?
48
00:03:29,750 --> 00:03:31,625
-Non, je parle en général.
49
00:03:31,833 --> 00:03:34,167
-Personne parle en général.
C'est débile.
50
00:03:34,375 --> 00:03:38,042
-C'est pas débile. Par exemple,
en général, je suis plutÎt seule.
51
00:03:38,250 --> 00:03:40,208
-Oui.
-LĂ , je suis plus seule.
52
00:03:45,750 --> 00:03:46,667
-Ah bon?
53
00:03:51,500 --> 00:03:52,458
Et c'est qui?
54
00:03:57,792 --> 00:03:59,125
Tu l'as rencontrĂ© oĂč?
55
00:03:59,833 --> 00:04:01,083
-Il s'appelle Michel.
56
00:04:01,875 --> 00:04:04,000
-Tu l'as rencontrĂ© oĂč?
-Tu vas l'aimer.
57
00:04:04,208 --> 00:04:06,333
-Oh, tu l'as rencontrĂ© oĂč?
58
00:04:09,375 --> 00:04:11,583
Tu l'as rencontrĂ© oĂč?
-A la prison.
59
00:04:13,292 --> 00:04:15,083
C'est un problĂšme?
-Pourquoi tu t'arrĂȘtes?
60
00:04:15,292 --> 00:04:17,000
-Pourquoi tu t'énerves?
61
00:04:24,333 --> 00:04:25,958
SirĂšnes
62
00:04:29,042 --> 00:04:30,208
-Tu fais quoi?
63
00:04:30,417 --> 00:04:32,042
-C'est lui.
-Pourquoi t'accélÚres?
64
00:04:32,250 --> 00:04:33,458
-C'est Michel.
65
00:04:33,667 --> 00:04:34,917
-Quoi?
-Il va chez le juge.
66
00:04:35,125 --> 00:04:36,125
Pour sa conditionnelle.
67
00:04:36,333 --> 00:04:39,458
-Tu fais quoi? Ralentis, j'aime pas.
-Michel!
68
00:04:39,667 --> 00:04:40,792
-Non, ralentis!
69
00:04:41,000 --> 00:04:43,833
-Michel! Regarde, c'est Abel.
70
00:04:44,042 --> 00:04:45,500
C'est mon fils!
71
00:04:45,708 --> 00:04:47,417
-II peut pas nous voir!
72
00:04:47,625 --> 00:04:51,042
-Attends. Il peut pas nous voir,
mais il peut nous entendre.
73
00:04:51,250 --> 00:04:53,708
Mon amour!
-T'es complĂštement folle!
74
00:04:53,917 --> 00:04:55,167
ArrĂȘte! Non!
75
00:04:55,375 --> 00:04:57,875
-Michel!
-Ralentis. Non, maman!
76
00:04:58,083 --> 00:05:00,167
Maman, j'aime pas ça!
77
00:05:00,375 --> 00:05:03,417
ArrĂȘte! On va se faire arrĂȘter
et avoir des emmerdes!
78
00:05:03,625 --> 00:05:06,208
-Ils peuvent pas s'arrĂȘter
quand ils transportent un prisonnier.
79
00:05:07,208 --> 00:05:09,917
-ArrĂȘte, putain!
On va avoir des emmerdes.
80
00:05:10,125 --> 00:05:13,917
-Monsieur? Monsieur? Vous avez
mon amoureux dans la voiture.
81
00:05:14,125 --> 00:05:16,625
-ArrĂȘte!
ArrĂȘte-moi, je vais descendre.
82
00:05:16,833 --> 00:05:17,958
T'es folle!
83
00:05:18,167 --> 00:05:22,292
-Je t'arrĂȘte pas en pleine campagne!
-T'es folle. T'entends ce que je dis?
84
00:05:22,500 --> 00:05:25,875
-Je suis ta MĂšre quand mĂȘme.
-Je m'en fous. T'es folle.
85
00:05:26,083 --> 00:05:27,042
ComplÚtement tarée.
86
00:05:27,250 --> 00:05:30,417
"Pour le plaisir"
(Herbert Léonard)
87
00:05:59,375 --> 00:06:00,917
Bips
88
00:06:01,375 --> 00:06:02,625
-Ăa passe, ça?
89
00:06:02,833 --> 00:06:05,292
-On s'en sert pas dans les couloirs.
-Oui.
90
00:06:05,500 --> 00:06:08,042
-Mme Sylvie Lefranc née Beltoise,
91
00:06:08,250 --> 00:06:10,083
consentez-vous
à prendre pour votre époux
92
00:06:10,292 --> 00:06:12,083
M. Michel Ferrand ici présent?
93
00:06:12,292 --> 00:06:13,458
-Oui! Oui.
94
00:06:14,542 --> 00:06:15,708
-M. Michel Ferrand,
95
00:06:15,917 --> 00:06:18,958
consentez-vous Ă prendre
pour votre épouse Mme Sylvie Lefranc
96
00:06:19,167 --> 00:06:20,958
née Beltoise ici présente?
97
00:06:21,375 --> 00:06:22,208
-Oui.
98
00:06:22,625 --> 00:06:24,583
-D'aprÚs vos réponses
libres et mutuelles,
99
00:06:24,792 --> 00:06:28,542
nous vous déclarons au nom de la loi
unis par les liens du mariage.
100
00:06:30,708 --> 00:06:31,833
-Bravo!
101
00:06:34,000 --> 00:06:35,708
-T'es ma femme.
-Oui.
102
00:06:37,833 --> 00:06:40,083
Abel, les photos, maintenant.
103
00:06:40,292 --> 00:06:41,083
Les photos.
104
00:06:41,292 --> 00:06:43,417
Non, mais prends-nous.
Il est bĂȘte.
105
00:06:44,000 --> 00:06:44,750
-VoilĂ .
106
00:06:44,958 --> 00:06:48,375
-Monsieur, vous voulez nous prendre
en photo tous ensemble?
107
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
Vous voulez pas venir aussi?
108
00:06:50,583 --> 00:06:52,750
Allez, s'il vous plaĂźt. Ouais.
109
00:06:56,333 --> 00:06:59,417
-OK, rapprochez-vous.
Vas-y, encore un peu plus.
110
00:07:00,208 --> 00:07:02,708
Encore un peu.
Attention, Ă 3.
111
00:07:02,917 --> 00:07:04,333
A la une, Ă la deux,
112
00:07:04,542 --> 00:07:05,375
et Ă la trois.
113
00:07:07,042 --> 00:07:09,458
-Ouais!
Applaudissements
114
00:07:09,667 --> 00:07:11,375
-Messieurs-dames, c'est terminé.
115
00:07:11,583 --> 00:07:15,375
Surveillant, venez.
Raccompagnez Michel en cellule.
116
00:07:15,583 --> 00:07:17,167
-J'ai le droit aux fleurs?
117
00:07:17,375 --> 00:07:20,000
-Non, elles pourront pas
aller en détention.
118
00:07:24,125 --> 00:07:26,083
Je vais raccompagner la famille.
119
00:07:27,542 --> 00:07:28,833
-Tu viendras me voir?
120
00:07:29,583 --> 00:07:31,250
-Demain.
-Demain?
121
00:07:31,917 --> 00:07:33,667
Peut-ĂȘtre pas demain, mais...
122
00:07:35,083 --> 00:07:36,875
-Allez, au revoir.
123
00:07:37,083 --> 00:07:38,708
-Tu lui dis au revoir?
124
00:07:38,917 --> 00:07:40,708
-Merci. Abel.
125
00:07:40,917 --> 00:07:42,167
-Au revoir.
126
00:07:42,375 --> 00:07:45,167
-On se dĂ©pĂȘche un peu.
-Oui, oui.
127
00:07:46,375 --> 00:07:48,333
-Salut, mon pote. Ă bientĂŽt.
128
00:07:55,208 --> 00:07:57,667
-C'était pas si triste que ça, hein?
129
00:07:58,500 --> 00:08:00,917
MĂȘme les gardiens
avaient l'air contents.
130
00:08:01,583 --> 00:08:04,208
Finalement,
tout le monde était content sauf toi.
131
00:08:04,417 --> 00:08:06,500
Heureusement que je l'avais prévenu.
132
00:08:07,375 --> 00:08:10,375
-Tu l'as prévenu de quoi?
-Que tu ferais la gueule.
133
00:08:11,000 --> 00:08:14,375
-Qu'il est le 3e en 10 ans,
tu l'as prévenu aussi ou pas?
134
00:08:15,583 --> 00:08:16,958
-C'est chic, ça.
135
00:08:17,167 --> 00:08:20,167
-C'est plus une prison,
c'est un club de rencontres.
136
00:08:25,292 --> 00:08:27,167
Ăa va aller de dormir toute seule?
137
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
-Oui. Pourquoi?
138
00:08:30,417 --> 00:08:33,000
-C'est quand mĂȘme
le soir de ton mariage.
139
00:08:34,458 --> 00:08:35,500
-Ăa va.
140
00:08:37,083 --> 00:08:38,542
-Allez. Bonne nuit.
141
00:08:41,083 --> 00:08:42,500
-Mon fils...
-Bisous.
142
00:08:42,708 --> 00:08:44,792
Musique douce
143
00:09:23,375 --> 00:09:28,083
On est devant une espĂšce particuliĂšre
que j'aime beaucoup : l'Axolotl.
144
00:09:28,292 --> 00:09:31,333
C'est un petit animal qui vit
dans les étangs mexicains
145
00:09:31,542 --> 00:09:33,833
situés généralement
Ă 2 000 m d'altitude.
146
00:09:34,042 --> 00:09:37,125
C'est un cas exemplaire
de ce qu'on appelle la néoténie.
147
00:09:37,333 --> 00:09:38,792
Qu'est-ce que c'est?
148
00:09:39,000 --> 00:09:41,125
C'est la conservation
des caractéristiques juvéniles
149
00:09:41,333 --> 00:09:42,708
chez les adultes d'une espĂšce.
150
00:09:42,917 --> 00:09:45,542
L'AxolotI pourrait
grandir à l'état larvaire.
151
00:09:45,750 --> 00:09:48,833
Il peut aussi régénérer
des pans entiers de ses organes.
152
00:09:49,042 --> 00:09:53,000
Si sa queue est coupée,
il est capable de la faire repousser,
153
00:09:53,208 --> 00:09:55,750
régénérer des pans de son cerveau,
donc les scientifiques.
154
00:09:56,542 --> 00:09:57,708
Les scientifiques...
155
00:09:59,083 --> 00:10:00,417
l'étudient pour voir
156
00:10:00,625 --> 00:10:02,750
quelles applications
la médecine pourrait apprendre
157
00:10:02,958 --> 00:10:03,875
de l'Axolotl.
158
00:10:05,083 --> 00:10:06,208
Et...
159
00:10:06,417 --> 00:10:10,083
Je vais donc pouvoir
vous laisser le regarder, l'apprécier.
160
00:10:10,292 --> 00:10:11,750
J'espĂšre qu'il vous fera rire
comme Ă moi.
161
00:10:11,958 --> 00:10:13,292
Bonne journée, la visite est finie.
162
00:10:13,500 --> 00:10:14,667
-Excusez-moi.
163
00:10:15,833 --> 00:10:16,875
Bonjour.
-Bonjour.
164
00:10:17,083 --> 00:10:21,375
-Je suis en 2e année d'océanographie
et j'adore vos interventions.
165
00:10:21,583 --> 00:10:25,167
-Tu lui as donné ton numéro?
-Non, je ne lui ai pas donné.
166
00:10:25,375 --> 00:10:27,542
-Elle t'a pas donné le sien?
-Putain, tu me saoules!
167
00:10:27,750 --> 00:10:29,958
-C'est toi qui me saoules!
-Stop!
168
00:10:30,167 --> 00:10:33,250
-Elle avait un beau cul?
-Un trĂšs beau cul. J'en sais rien!
169
00:10:33,458 --> 00:10:36,583
-Tu vois? Tu t'es grillé tout seul.
-Non...
170
00:10:36,792 --> 00:10:38,167
-Elle avait des belles jambes?
-Oui.
171
00:10:38,375 --> 00:10:39,750
-Et l'air intelligente?
-Non! Si.
172
00:10:39,958 --> 00:10:41,917
Elle m'a offert un livre
sur le lac Xochimilco.
173
00:10:42,417 --> 00:10:43,583
-T'es sage, hein?
174
00:10:44,417 --> 00:10:46,458
-On va te le voler.
C'est pas suffisant.
175
00:10:46,667 --> 00:10:48,167
-Si les gens veulent pas
se faire mordre les couilles.
176
00:10:48,792 --> 00:10:51,042
Son collier est connecté
à mon téléphone.
177
00:10:51,250 --> 00:10:53,500
Je sais oĂč il est.
Je peux mĂȘme tout Ă©couter.
178
00:10:53,708 --> 00:10:55,833
-Ah bon?
-Ăls avaient pas ta taille.
179
00:10:56,042 --> 00:10:58,042
Elle est pas mal, non?
180
00:10:58,250 --> 00:11:00,125
-Ouais.
-J'essaie.
181
00:11:00,333 --> 00:11:03,208
T'as pas pris du cul?
-Si. Pourquoi? C'est pas bien?
182
00:11:03,417 --> 00:11:05,208
-Si, c'est bien. C'est mieux.
183
00:11:05,625 --> 00:11:08,000
Ăa fait combien de temps
que t'as pas...
184
00:11:08,208 --> 00:11:09,083
-Pas quoi?
185
00:11:09,292 --> 00:11:11,583
-Que t'as pas... Que t'as pas!
186
00:11:11,792 --> 00:11:13,000
-Que j'ai pas quoi?
187
00:11:13,208 --> 00:11:14,417
-Que t'as pas déchargé!
188
00:11:15,667 --> 00:11:18,750
Que t'as pas déchargé!
-Oui, tout le monde t'a entendue.
189
00:11:18,958 --> 00:11:20,958
-Pas toi. Tu me réponds pas.
190
00:11:21,167 --> 00:11:23,042
-Je fais pas ça
avec tout le monde comme toi.
191
00:11:24,792 --> 00:11:28,083
-C'est l'autorisation de Maud
que tu aurais voulue?
192
00:11:28,792 --> 00:11:30,583
Je te la donne, l'autorisation.
193
00:11:30,792 --> 00:11:32,125
Elle aurait été d'accord.
194
00:11:32,333 --> 00:11:35,500
-Qu'est-ce que t'en sais?
-C'était ma meilleure amie.
195
00:11:37,833 --> 00:11:39,792
-Je sais, Clémence. Excuse-moi.
196
00:11:49,417 --> 00:11:51,917
T'as encore
un rendez-vous Tinder, ce soir?
197
00:11:52,542 --> 00:11:53,458
-Oui.
198
00:11:54,458 --> 00:11:57,958
Je suis super excitée.
Je sens que cette fois, c'est le bon.
199
00:11:58,167 --> 00:12:01,958
-Tu le retrouves pas chez lui direct?
-Non, t'inquiĂšte pas.
200
00:12:02,167 --> 00:12:05,500
C'est lui qui dort chez moi.
Attention les yeux.
201
00:12:07,875 --> 00:12:10,000
T'en penses quoi?
-Elle est bien.
202
00:12:10,208 --> 00:12:11,250
-Je prends la taille au-dessus?
203
00:12:11,458 --> 00:12:13,042
-Le mec de ma mĂšre m'inquiĂšte.
204
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
-Elle moule pas trop?
205
00:12:14,917 --> 00:12:15,667
-T'entends?
206
00:12:15,875 --> 00:12:17,750
-Oui. Elle est moulante?
-Non, prends-la.
207
00:12:17,958 --> 00:12:19,125
-T'aimes bien?
-Oui.
208
00:12:19,333 --> 00:12:20,750
T'as entendu?
-Oui.
209
00:12:24,167 --> 00:12:25,750
-Il viendra plus.
210
00:12:26,083 --> 00:12:26,958
-Je sais pas.
211
00:12:27,208 --> 00:12:28,750
Une porte s'ouvre.
Le voilĂ .
212
00:12:28,958 --> 00:12:29,750
-Bonjour.
213
00:12:34,625 --> 00:12:35,458
-Bonjour, Michel.
214
00:12:35,667 --> 00:12:36,667
-Ăa
-Ăa va. 0
215
00:12:43,750 --> 00:12:46,750
Pardon, je suis en retard.
-C'est pas grave du tout.
216
00:12:47,625 --> 00:12:50,708
VoilĂ , c'est Michel.
-Je sais, oui.
217
00:12:53,083 --> 00:12:55,167
Ăa va?
-TrĂšs bien. Et toi?
218
00:12:55,375 --> 00:12:56,917
-Oui, ça va trÚs bien.
219
00:12:57,125 --> 00:12:59,458
T'es sorti quand, déjà ?
-Il y a une semaine.
220
00:12:59,667 --> 00:13:03,208
-Il y a une semaine...
Et vous ĂȘtes restĂ© combien de temps?
221
00:13:03,417 --> 00:13:06,292
-Tu...
-Tu es resté combien de temps?
222
00:13:06,500 --> 00:13:08,375
-Ben... 5 ans.
223
00:13:09,125 --> 00:13:10,583
-5 ans de prison?
224
00:13:13,917 --> 00:13:15,958
C'est une Rolex?
-Oui.
225
00:13:16,167 --> 00:13:17,083
-C'est une fausse?
226
00:13:17,292 --> 00:13:18,833
-Non, c'est une vraie.
-Ouais.
227
00:13:19,042 --> 00:13:20,625
-Elle te plaĂźt?
-Elle est belle.
228
00:13:20,833 --> 00:13:22,500
-Elle est belle, hein?
229
00:13:22,708 --> 00:13:23,625
Je te l'offre.
230
00:13:23,833 --> 00:13:26,333
-Non, t'es fou. Tu fais quoi?
-Prends-la.
231
00:13:26,542 --> 00:13:29,917
-Je vais pas prendre ta Rolex.
-Refuse pas. Tu vas me vexer.
232
00:13:30,125 --> 00:13:34,125
Ăa me fait plaisir. Je suis content
de te rencontrer. C'est un cadeau.
233
00:13:34,333 --> 00:13:35,167
-Non...
234
00:13:35,375 --> 00:13:37,417
-Abel,
on va pas commencer comme ça.
235
00:13:37,625 --> 00:13:39,708
-Abel, sois simple.
236
00:13:41,250 --> 00:13:42,917
-CĂa me fait plaisir, vraiment.
237
00:13:49,250 --> 00:13:50,167
Je t'aime.
238
00:13:50,792 --> 00:13:54,708
-Toi, par exemple, si tu devais
faire un coup, tu ferais quoi?
239
00:13:54,917 --> 00:13:57,000
-J'en fais plus,
c'est plus mes affaires.
240
00:13:57,208 --> 00:13:59,500
-Invente.
Tu ferais quoi aujourd'hui?
241
00:13:59,708 --> 00:14:01,750
-[l insiste.
-Réponds-lui.
242
00:14:02,333 --> 00:14:06,583
-Ecoute, si je devais
faire un coup aujourd'hui,
243
00:14:06,792 --> 00:14:07,917
je ferais dans les marges.
244
00:14:08,125 --> 00:14:09,833
-C'est quoi?
-Les animaux.
245
00:14:10,042 --> 00:14:12,667
Sinon, il y a toujours l'alcool.
-C'est-Ă -dire?
246
00:14:12,875 --> 00:14:14,250
-C'est une valeur sûre.
247
00:14:14,458 --> 00:14:16,625
En 95, avec deux potos,
on avait braqué
248
00:14:16,833 --> 00:14:18,958
deux camions-citernes
de chez Ricard,
249
00:14:19,167 --> 00:14:21,167
et comme on avait
le circuit des bars de Lyon.
250
00:14:21,375 --> 00:14:24,000
-C'est pour ça, les 5 ans de prison?
-Ăa te regarde?
251
00:14:24,208 --> 00:14:26,125
-C'est pas grave, laisse tomber.
252
00:14:26,333 --> 00:14:28,292
On rencontre pas souvent
un ex-taulard.
253
00:14:28,500 --> 00:14:29,917
-Ah, si.
254
00:14:30,125 --> 00:14:31,083
si.
255
00:14:32,333 --> 00:14:33,625
On en rencontre beaucoup.
256
00:14:33,833 --> 00:14:35,583
Avec ma mĂšre,
j'en ai rencontré beaucoup.
257
00:14:37,625 --> 00:14:38,917
-C'est gentil, ça.
258
00:14:44,417 --> 00:14:46,250
-Comment tu vas gagner ta vie?
259
00:14:47,333 --> 00:14:48,750
-Je vais faire de l'intérim.
260
00:14:48,958 --> 00:14:51,083
Je commence demain
chez Conforama.
261
00:14:51,292 --> 00:14:52,583
-Tu vas faire quoi?
262
00:14:52,792 --> 00:14:55,833
-Tu vois, en prison,
on soulĂšve des haltĂšres,
263
00:14:56,042 --> 00:14:58,792
là , il va soulever des canapés.
264
00:15:01,125 --> 00:15:02,667
-Je vais prendre l'air.
265
00:15:10,750 --> 00:15:12,333
-J'ai dit une connerie?
-Du tout.
266
00:15:16,125 --> 00:15:17,958
-C'est moi
qui t'ai fait fuir comme ça?
267
00:15:18,167 --> 00:15:19,375
-Non, non.
268
00:15:31,042 --> 00:15:33,042
-Il s'est passé quoi
avec ta femme?
269
00:15:34,958 --> 00:15:37,833
-Pourquoi? Ma mÚre t'a raconté.
-Ouais.
270
00:15:39,625 --> 00:15:41,458
T'étais au volant
quand c'est arrivé?
271
00:15:45,625 --> 00:15:46,875
-CĂa va mieux?
272
00:15:47,083 --> 00:15:48,917
-Ca n'allait pas mal.
273
00:15:50,708 --> 00:15:51,750
-Dis-moi...
274
00:15:52,458 --> 00:15:54,875
On va lui montrer, alors?
-Ouais.
275
00:15:58,583 --> 00:15:59,708
Ăa y est.
276
00:16:02,000 --> 00:16:03,333
VoilĂ .
-Oui. Quoi?
277
00:16:03,542 --> 00:16:04,750
-C'est chez nous.
278
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
-De quoi?
-C'est chez nous.
279
00:16:08,042 --> 00:16:12,042
LĂ , regarde, y aura la caisse.
280
00:16:12,833 --> 00:16:13,958
Moi, la caissiĂšre.
281
00:16:14,625 --> 00:16:17,583
LĂ , y aura une grande table
pour découper les fleurs,
282
00:16:17,792 --> 00:16:19,542
qu'on fasse les bouquets.
283
00:16:19,750 --> 00:16:22,375
LĂ -bas, on va profiter de...
284
00:16:22,583 --> 00:16:25,333
De la fenĂȘtre pour mettre
les fleurs les plus classiques,
285
00:16:25,542 --> 00:16:27,417
tulipes, bégonias,
qui ont besoin de lumiĂšre...
286
00:16:27,625 --> 00:16:28,958
-Je comprends rien.
287
00:16:29,167 --> 00:16:31,917
On fait quoi ici?
-Ăa se voit, non?
288
00:16:32,125 --> 00:16:34,250
On va ouvrir un magasin de fleurs.
289
00:16:38,625 --> 00:16:40,750
-Tu déconnes ou quoi?
-Ah non.
290
00:16:40,958 --> 00:16:43,792
-Tu croyais quoi? Qu'on avait volé
les clés pour te faire peur?
291
00:16:44,000 --> 00:16:46,292
-Non, j'ai pas peur.
-J'espĂšre que t'as pas peur.
292
00:16:46,500 --> 00:16:50,292
On parle de tulipes et de bégonias.
Y a pas de quoi avoir peur.
293
00:16:50,708 --> 00:16:53,375
-Mais c'est qui ici?
-C'est chez nous.
294
00:16:53,583 --> 00:16:55,875
-On est en plein centre.
T'as payé avec quoi?
295
00:16:56,083 --> 00:16:59,042
-Explique, parce que...
-C'était une occasion à saisir.
296
00:16:59,250 --> 00:17:01,250
Le proprio, c'est un ami.
297
00:17:01,458 --> 00:17:04,208
II nous a fait le bail
au tiers du prix.
298
00:17:04,417 --> 00:17:07,125
On lui donnera
un pourcentage sur les recettes.
299
00:17:07,333 --> 00:17:08,792
-C'est qui, ce mec, pour toi?
300
00:17:09,000 --> 00:17:10,750
-Tu peux nous laisser deux secondes?
301
00:17:10,958 --> 00:17:12,333
-Ouais, bien sûr.
-OK.
302
00:17:20,250 --> 00:17:22,917
-C'est quoi, cette histoire?
Tu fais quoi?
303
00:17:23,125 --> 00:17:26,083
-Tu vis parmi les poissons,
je peux vivre au milieu des fleurs.
304
00:17:26,292 --> 00:17:27,208
-C'est quoi, ce mec.
305
00:17:27,417 --> 00:17:30,583
-Abel, c'est quoi,
ton problĂšme dans la vie?
306
00:17:30,792 --> 00:17:32,917
-Quand il va y avoir un problĂšme.
307
00:17:33,125 --> 00:17:36,750
I! va y avoir un problĂšme
et c'est moi que tu viendras chercher.
308
00:17:37,458 --> 00:17:40,167
-C'est dingue.
Tu jettes ta suspicion sur tout.
309
00:17:40,375 --> 00:17:41,583
-Je jette pas ma suspicion.
310
00:17:41,792 --> 00:17:45,042
T'es flippante!
Tu comprends? Tu me fais peur.
311
00:17:45,500 --> 00:17:47,917
-Je suis heureuse...
-Chut! Parle moins fort.
312
00:17:48,125 --> 00:17:51,958
-Je suis heureuse et je te fais peur.
C'est pas mon problĂšme.
313
00:17:52,167 --> 00:17:55,250
-Tu peux pas
faire les choses bourgeoisement,
314
00:17:55,458 --> 00:17:57,250
faire un emprunt?
ArrĂȘte de faire l'actrice.
315
00:17:57,458 --> 00:17:58,750
Si tu veux ouvrir un magasin.
316
00:17:58,958 --> 00:18:00,375
-On va payer à parts égales.
317
00:18:00,583 --> 00:18:03,708
-De quoi? II sort de taule.
Il va travailler chez Conforama.
318
00:18:03,917 --> 00:18:05,750
Il va payer quoi?
C'est un ouvrier.
319
00:18:05,958 --> 00:18:09,500
-Si t'étais pas mon fils,
je te prendrais pour un sale con.
320
00:18:13,333 --> 00:18:16,167
-T'as toujours dit qu'ils étaient
mieux dedans que dehors.
321
00:18:16,375 --> 00:18:19,375
-Eh ben, c'est pas un scoop.
Mets-toi Ă sa place.
322
00:18:19,583 --> 00:18:23,250
On joue du saxophone.
323
00:19:02,792 --> 00:19:05,875
Musique intrigante
324
00:19:20,958 --> 00:19:22,208
Buzz
325
00:19:23,917 --> 00:19:24,917
-Bonjour.
-Bonjour.
326
00:19:25,125 --> 00:19:27,542
Je viens pointer. Michel Ferrand.
327
00:19:27,750 --> 00:19:29,417
-Michel Ferrand.
328
00:19:33,042 --> 00:19:33,792
-Merci.
329
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
-Michel Ferrand.
330
00:19:35,833 --> 00:19:36,625
-Bonjour, chef.
331
00:19:36,833 --> 00:19:37,833
-Comment vas-tu?
-Ăa va?
332
00:19:38,042 --> 00:19:40,917
-Ouais. Ăa fait plaisir de te voir.
-Ouais.
333
00:19:41,125 --> 00:19:43,125
-Alors, la liberté?
-Ăa va.
334
00:19:43,333 --> 00:19:44,042
-Tu profites?
335
00:19:44,250 --> 00:19:45,458
Ton magasin avance?
336
00:19:45,667 --> 00:19:49,042
-Vous ĂȘtes au courant de tout.
-C'est un peu mon métier.
337
00:19:49,583 --> 00:19:52,875
Tous mes vĆux de bonheur, en tout cas.
-C'est gentil. Merci.
338
00:19:53,083 --> 00:19:56,917
Musique intrigante
339
00:21:45,542 --> 00:21:46,750
-Je trouvais ça classe
340
00:21:46,958 --> 00:21:49,333
qu'on puisse expliquer
les symboles des couleurs.
341
00:21:49,542 --> 00:21:51,542
-Ouais.
-Le rose, par exemple.
342
00:21:51,750 --> 00:21:53,750
C'est la tendresse.
-Ăa me rappelle un papy
343
00:21:53,958 --> 00:21:57,542
qui m'avait offert un bouquet énorme
à la sortie d'un théùtre.
344
00:21:57,750 --> 00:22:00,042
-Des roses jaunes...
-II était émouvant.
345
00:22:00,250 --> 00:22:03,417
-Les roses jaunes, chérie,
c'est l'allégresse.
346
00:22:03,625 --> 00:22:05,625
C'est le bonheur,
l'amitié, par exemple.
347
00:22:05,833 --> 00:22:07,458
-C'était dans un théùtre.
348
00:22:07,667 --> 00:22:09,917
Je sais plus oĂč il Ă©tait,
mais il était trop beau
349
00:22:10,125 --> 00:22:11,708
et j'avais adoré.
350
00:22:11,917 --> 00:22:14,333
-Par exemple,
les tulipes, c'est l'orgueil.
351
00:22:14,542 --> 00:22:15,542
-Ah bon?
352
00:22:22,083 --> 00:22:23,375
-Tu me fais peur.
353
00:22:26,667 --> 00:22:29,208
-Pourquoi?
-Parce que je vois bien.
354
00:22:29,417 --> 00:22:33,000
Tu fais semblant, mais ce magasin
t'intéresse pas du tout.
355
00:22:33,708 --> 00:22:35,458
-Je fais pas semblant.
-Si.
356
00:22:35,667 --> 00:22:38,458
-J'adore ce magasin.
-Non.
357
00:22:38,667 --> 00:22:39,708
-Si.
-Je vois bien.
358
00:22:39,917 --> 00:22:42,958
-Tu vois rien du tout.
-CĂa va te manquer, ĂȘtre actrice.
359
00:22:43,167 --> 00:22:45,375
-J'ai plus envie d'ĂȘtre actrice.
360
00:22:45,583 --> 00:22:48,292
J'ai envie
d'ouvrir ce magasin avec toi.
361
00:22:48,500 --> 00:22:51,500
HĂ©! Je suis amoureuse de toi.
362
00:22:52,167 --> 00:22:54,417
J'ai jamais aimé autant que toi.
363
00:22:54,625 --> 00:22:55,708
-Ouais...
364
00:22:56,375 --> 00:22:58,125
C'est ce qu'on dit toujours.
365
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
"Les autres ont pas compté."
366
00:23:00,792 --> 00:23:02,292
On sait que c'est pas vrai.
367
00:23:02,500 --> 00:23:04,625
-Si, c'est vrai, ce que je te dis.
368
00:23:04,833 --> 00:23:06,792
Tout ce que je te dis, c'est vrai.
369
00:23:08,125 --> 00:23:10,333
Crois-moi, je te fais confiance.
370
00:23:12,792 --> 00:23:14,667
Pourtant, c'est pas facile.
371
00:23:14,875 --> 00:23:17,500
-Quoi, c'est pas facile?
-Non, c'est pas facile.
372
00:23:18,125 --> 00:23:19,792
-Pourquoi c'est pas facile?
373
00:23:24,958 --> 00:23:26,125
-Je sais pas.
374
00:23:26,875 --> 00:23:29,208
T'aurais peut-ĂȘtre voulu
une femme plus jeune que moi.
375
00:23:29,417 --> 00:23:31,125
-Une femme plus jeune que toi?
376
00:23:31,333 --> 00:23:33,750
Tu me prends pour quel genre de mec?
377
00:23:34,458 --> 00:23:35,958
-Y a quoi, aujourd'hui?
378
00:23:36,167 --> 00:23:38,083
-Tu crois
que c'est facile d'ĂȘtre avec toi?
379
00:23:38,292 --> 00:23:39,500
-J'ai fait quoi?
380
00:23:39,708 --> 00:23:42,500
-Des hommes plus intéressants
que moi s'intéressent à toi.
381
00:23:42,708 --> 00:23:44,958
Je le sais.
Ăa aussi, c'est pas facile.
382
00:23:45,167 --> 00:23:46,667
-Ăcoute-moi, Michel.
383
00:23:48,583 --> 00:23:50,583
J'étais une femme foutue.
384
00:23:50,792 --> 00:23:52,792
Toi, t'es la chance de ma vie.
385
00:23:53,208 --> 00:23:54,750
S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
386
00:23:55,875 --> 00:23:58,000
S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
387
00:24:03,083 --> 00:24:05,417
-C'est le mĂȘme mec que t'as vu?
-Non.
388
00:24:05,625 --> 00:24:09,417
Ils sont peut-ĂȘtre plusieurs.
C'est peut-ĂȘtre une vraie mafia.
389
00:24:09,625 --> 00:24:12,708
-Ta mĂšre sait ce qu'elle fait.
-Non, elle est naĂŻve.
390
00:24:12,917 --> 00:24:15,042
Le local va lui servir
Ă blanchir de l'argent.
391
00:24:15,250 --> 00:24:17,292
-Quel argent?
D'un trafic de canapés?
392
00:24:17,500 --> 00:24:18,708
-J'en sais rien.
393
00:24:20,333 --> 00:24:22,458
-Je vais te dire ce que je sens.
-Tiens.
394
00:24:23,542 --> 00:24:25,167
-Comment on utilise ça?
395
00:24:26,792 --> 00:24:27,667
C'est lequel?
396
00:24:27,875 --> 00:24:30,417
-Celui avec le col roulé noir.
Tu le vois?
397
00:24:30,625 --> 00:24:32,125
-Oh, putain!
-Quoi?
398
00:24:33,542 --> 00:24:35,792
-Il est canon.
-Pas ça. Tu sens quoi?
399
00:24:36,000 --> 00:24:37,875
-Sylvie!
-ArrĂȘte!
400
00:24:38,083 --> 00:24:40,875
-Elle m'épate.
Son cul, on veut le palper.
401
00:24:41,083 --> 00:24:43,792
-Stop! On arrĂȘte.
-Je la comprends. J'adore ta mĂšre.
402
00:24:44,000 --> 00:24:45,458
J'ai rencontré quelqu'un.
403
00:24:45,667 --> 00:24:46,917
-Ah bon?
-Ouais.
404
00:24:47,125 --> 00:24:48,833
-Le mĂȘme que la derniĂšre fois?
-Non.
405
00:24:49,042 --> 00:24:50,542
Je peux te parler
de nos trucs sexuels?
406
00:24:50,750 --> 00:24:51,708
-Non.
-Allez!
407
00:24:51,917 --> 00:24:54,833
-Bouge pas, ils ont mis leur manteau.
Ils vont oĂč?
408
00:24:55,042 --> 00:24:56,333
-Manger. Ils ont faim.
409
00:24:56,542 --> 00:24:58,875
-On va se mettre sur le parking.
-C'est parti!
410
00:24:59,083 --> 00:24:59,958
-DiscrĂštement.
411
00:25:00,167 --> 00:25:01,417
-Je sais ce que je fais.
412
00:25:01,625 --> 00:25:03,542
-Te mets pas trop prĂšs ou trop loin.
413
00:25:03,833 --> 00:25:04,875
-Oui.
414
00:25:05,625 --> 00:25:07,458
Musique intrigante
415
00:25:12,000 --> 00:25:13,458
Bonjour!
416
00:25:18,708 --> 00:25:20,250
Je peux m'installer?
417
00:25:20,458 --> 00:25:22,125
-Asseyez-vous, oui.
418
00:25:35,708 --> 00:25:38,375
(-ArrĂȘte de me regarder.
Me regarde pas I!)
419
00:25:38,583 --> 00:25:40,417
(Putain, elle comprend rien!)
420
00:25:41,000 --> 00:25:41,833
(VoilĂ .)
421
00:25:42,042 --> 00:25:43,667
-J'ai que du Coca Zéro.
422
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
-Un Coca Zéro avec du sucre.
423
00:25:46,208 --> 00:25:47,500
-Avec du sucre.
424
00:25:48,917 --> 00:25:50,875
Musique intrigante
425
00:25:54,750 --> 00:25:56,833
(-Putain de merde!)
426
00:25:57,958 --> 00:25:59,208
-Oh.....
427
00:26:01,000 --> 00:26:02,250
-Bonjour.
428
00:26:02,458 --> 00:26:03,833
-Bonjour.
429
00:26:04,042 --> 00:26:05,083
-Vous ĂȘtes ClĂ©mence?
430
00:26:05,292 --> 00:26:06,083
-Oui.
431
00:26:08,083 --> 00:26:09,083
-Michel Ferrand.
432
00:26:09,292 --> 00:26:10,333
-Michel...
433
00:26:10,542 --> 00:26:13,000
Michel, je crois pas que je connais.
-Sylvie.
434
00:26:13,208 --> 00:26:14,417
La maman d'Abel.
435
00:26:14,625 --> 00:26:17,167
-Ah, mais oui!
436
00:26:17,375 --> 00:26:19,708
Ăa y est! Je vous ai jamais vu.
437
00:26:19,917 --> 00:26:22,125
-Oui, on s'est jamais vus.
438
00:26:22,333 --> 00:26:24,042
(-Oh, merde! Merde!)
439
00:26:25,417 --> 00:26:26,583
(Elle est con, putain!)
440
00:26:26,792 --> 00:26:28,667
-Je travaille en face au Conforama.
441
00:26:28,875 --> 00:26:31,042
-Ah oui?
-Et vous? Vous faites quoi ici?
442
00:26:31,250 --> 00:26:33,375
-Je cherche un canapé.
-Un canapé?
443
00:26:33,583 --> 00:26:35,458
Faut venir nous voir.
-Ben oui!
444
00:26:36,833 --> 00:26:37,750
Aboiements
445
00:26:37,958 --> 00:26:39,333
-Votre portable sonne.
-Pas grave.
446
00:26:39,542 --> 00:26:40,875
-C'est dommage, c'est Abel.
447
00:26:41,083 --> 00:26:42,250
-Oui, tiens. Je.
448
00:26:42,458 --> 00:26:44,708
AllĂŽ, Abel?
Comment va la vie?
449
00:26:44,917 --> 00:26:47,042
-Tu fous quoi?
Pourquoi tu parles avec lui?
450
00:26:47,250 --> 00:26:50,250
-Ăcoute,
je suis dans un petit restau,
451
00:26:50,458 --> 00:26:52,417
dans un centre commercial,
je dois acheter
452
00:26:52,625 --> 00:26:55,458
mon canapé et je tombe sur...
453
00:26:55,667 --> 00:26:56,375
Sur Michel!
454
00:26:56,583 --> 00:26:58,583
-Tout va bien?
Il est menaçant?
455
00:26:59,375 --> 00:27:01,292
Réponds oui ou non.
Tu veux que je vienne?
456
00:27:01,500 --> 00:27:03,042
-Ecoute, on...
457
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
On se voit tout Ă l'heure.
-Vous me le passez?
458
00:27:06,208 --> 00:27:08,625
-Je te passe Michel
qui veut te parler.
459
00:27:11,042 --> 00:27:12,292
*-Abel, comment tu vas?
460
00:27:12,500 --> 00:27:13,208
Aboiements
461
00:27:13,417 --> 00:27:15,583
T'es dans la voiture
devant le scooter?
462
00:27:15,792 --> 00:27:17,208
-De quoi? Je comprends pas.
463
00:27:17,417 --> 00:27:19,292
-Pas trop à l'étroit
sous le tableau de bord?
464
00:27:19,500 --> 00:27:20,958
-Non, ça va.
465
00:27:21,167 --> 00:27:22,417
-Pourquoi tu passerais pas
466
00:27:22,625 --> 00:27:24,917
au local dimanche
nous filer un coup de main?
467
00:27:25,125 --> 00:27:27,208
On pourrait
passer du temps ensemble.
468
00:27:28,292 --> 00:27:29,000
T'en dis quoi?
469
00:27:29,208 --> 00:27:30,833
-Bonne idée, je passerai.
470
00:27:31,500 --> 00:27:32,375
Merde!
471
00:27:32,750 --> 00:27:34,750
-Attention, ça va taper.
472
00:27:34,958 --> 00:27:36,125
Et voilĂ !
473
00:27:36,333 --> 00:27:37,708
Michel rit.
474
00:27:39,042 --> 00:27:41,917
Musique salsa
475
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
-Cuba!
-HolĂ !
476
00:27:51,833 --> 00:27:53,333
-Je savais pas que...
477
00:27:53,542 --> 00:27:55,542
-Allez!
-Je savais pas que...
478
00:27:58,250 --> 00:28:00,083
-Socialismo por la muerte!
479
00:28:06,333 --> 00:28:08,125
-Ăa glisse par terre.
480
00:28:08,458 --> 00:28:09,375
-T'es jaloux?
481
00:28:09,583 --> 00:28:12,500
-Il sait bien danser. I! a pris
des cours de je sais pas quoi
482
00:28:12,708 --> 00:28:14,667
quand il était petit.
I! sait faire plein de trucs.
483
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
-Il est tout raide.
484
00:28:17,542 --> 00:28:20,667
-Il sait pas de quoi il parle...
Tu me fais marrer, toi.
485
00:28:22,125 --> 00:28:25,000
Je sais faire des trucs par terre.
-Genre quoi?
486
00:28:25,208 --> 00:28:25,958
-Fais la vague.
487
00:28:26,167 --> 00:28:28,375
-Tu vas voir.
Tu connais la vague?
488
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
Qu'est-ce que t'as Ă dire?
489
00:28:34,333 --> 00:28:36,708
Tu peux rien dire, mon pote.
490
00:28:36,917 --> 00:28:38,333
-C'est une vague?
491
00:28:38,542 --> 00:28:39,958
On dirait un asticot.
-Quoi?
492
00:28:40,167 --> 00:28:41,625
-C'est une vague?
493
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
-Asticot de quoi?
494
00:28:43,208 --> 00:28:44,125
-Je te montre.
495
00:28:44,333 --> 00:28:48,667
Déjà , t'arrives à bouger,
donc t'es pas mort pour la salsa.
496
00:28:48,875 --> 00:28:50,500
Tu veux faire l'homme?
Tu vas faire la femme.
497
00:28:50,708 --> 00:28:51,917
Prends ma main.
-OK.
498
00:28:52,958 --> 00:28:55,833
Ăa bouge Ă un moment donnĂ©?
-Ouais, regarde.
499
00:28:56,708 --> 00:28:58,625
Suis mon rythme. Et 1.
500
00:28:59,542 --> 00:29:00,708
En arriĂšre.
501
00:29:05,875 --> 00:29:08,833
VoilĂ . C'est pas mal. Ăa vient!
502
00:29:09,042 --> 00:29:11,042
Je t'emmĂšnerai un jour Ă Cuba.
503
00:29:23,333 --> 00:29:24,625
Abel?
-Oui?
504
00:29:26,458 --> 00:29:27,708
-Je peux te poser une question?
505
00:29:29,125 --> 00:29:30,250
-Oui. Quoi?
506
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
-Ta mĂšre...
507
00:29:35,083 --> 00:29:36,792
Tu crois qu'elle m'aime?
508
00:29:38,292 --> 00:29:40,125
-J'en sais rien. Pourquoi?
509
00:29:40,333 --> 00:29:41,750
-Parce que tu.
510
00:29:41,958 --> 00:29:43,792
Tu la connais bien. Tu sais.
511
00:29:44,000 --> 00:29:45,042
-Ben...
512
00:29:45,250 --> 00:29:48,542
C'est toi qui t'es marié
avec elle. Ben alors.
513
00:29:50,875 --> 00:29:52,750
-T'as bien une idée là -dessus?
514
00:29:56,750 --> 00:29:58,292
-Tu veux savoir si elle est heureuse?
515
00:29:59,500 --> 00:30:00,708
-Par exemple.
516
00:30:00,917 --> 00:30:02,000
-Ouais.
517
00:30:03,167 --> 00:30:05,042
Elle est heureuse. Je le vois.
518
00:30:06,125 --> 00:30:07,250
Tu veux savoir ça?
-Oui.
519
00:30:07,458 --> 00:30:09,583
-Oui, elle est heureuse.
C'est bon?
520
00:30:09,792 --> 00:30:12,208
-VoilĂ .
C'est ce que je voulais savoir.
521
00:30:12,417 --> 00:30:13,583
-OK.
-Tu vois?
522
00:30:13,792 --> 00:30:15,500
Je suis rassuré.
523
00:30:15,708 --> 00:30:16,583
Merci.
524
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
-Cool.
525
00:30:19,667 --> 00:30:20,750
-Elle t'en a fait voir?
526
00:30:22,250 --> 00:30:23,833
Ta mĂšre.
-Oui.
527
00:30:24,750 --> 00:30:27,583
Je suis un peu comme son pĂšre,
un peu son frĂšre.
528
00:30:27,792 --> 00:30:29,208
-Alors que tu veux ĂȘtre son fils.
529
00:30:30,542 --> 00:30:31,458
-Ouais.
530
00:30:34,917 --> 00:30:36,750
-T'as quelqu'un dans la vie?
531
00:30:38,375 --> 00:30:40,292
-Ma femme, mais elle est morte.
532
00:30:40,500 --> 00:30:43,833
Musique douce
533
00:31:13,417 --> 00:31:14,833
-Je t'ai vu.
-Hein?
534
00:31:15,042 --> 00:31:15,792
De quoi?
535
00:31:16,000 --> 00:31:17,458
-Va chercher des verres.
536
00:31:18,000 --> 00:31:18,708
-Abel?
537
00:31:18,917 --> 00:31:20,417
Tu peux venir voir?
-Hm.
538
00:31:23,667 --> 00:31:25,375
Quoi?
-T'en penses quoi?
539
00:31:25,792 --> 00:31:28,458
Tu veux vraiment savoir?
-Oui, s'il te plaĂźt.
540
00:31:28,667 --> 00:31:31,292
-CĂa peut ĂȘtre
d'une violence extrĂȘme.
541
00:31:31,500 --> 00:31:34,625
-T'aimes pas le pantalon?
-C'est pas le pantalon, le problĂšme.
542
00:31:36,375 --> 00:31:38,417
-Le nĆud?
-Le nĆud, il est dur.
543
00:31:38,625 --> 00:31:39,458
-C'est de la soie sauvage.
544
00:31:39,667 --> 00:31:41,500
-Non, mais il me fait mal.
545
00:31:41,708 --> 00:31:44,125
-Si tu veux, je l'enlĂšve.
-Je t'impose de l'enlever.
546
00:31:44,333 --> 00:31:45,125
-C'est dommage.
547
00:31:45,333 --> 00:31:48,042
-T'as une cravate?
-Oui, mais je trouve ça fade.
548
00:31:48,250 --> 00:31:50,042
On dirait un employé
des pompes funĂšbres.
549
00:31:50,250 --> 00:31:54,417
-C'est pas ce que me disent
les femmes dans la rue. Excuse-moi.
550
00:31:54,625 --> 00:31:57,375
-Elles te parlent?
-T'es pas trop resté enfermé?
551
00:31:57,583 --> 00:31:59,625
-Ton coiffeur aussi est en prison?
552
00:32:14,292 --> 00:32:16,375
-Cette petite veste est pas mal.
553
00:32:18,042 --> 00:32:19,250
Michel Ferrand.
554
00:32:20,167 --> 00:32:22,833
Récidiviste, mon pote. C'est comme ça.
555
00:32:32,583 --> 00:32:35,542
Musique inquiétante
556
00:32:51,667 --> 00:32:55,292
-Oh my God!
-Oh, Clémence!
557
00:32:55,500 --> 00:32:58,000
-Mais c'est magnifique!
T'es magnifique.
558
00:32:58,208 --> 00:32:59,292
-T'es trop belle.
559
00:32:59,500 --> 00:33:02,083
T'as une robe trop belle.
-C'est vrai?
560
00:33:02,292 --> 00:33:04,792
Je t'ai jamais vue comme ça.
-Je suis amoureuse.
561
00:33:05,000 --> 00:33:06,208
-Elle est belle, ma femme.
562
00:33:06,417 --> 00:33:08,208
-Non!
-Tu me bouffes pas!
563
00:33:08,417 --> 00:33:09,833
-C'est quoi, ça? C'est non !
564
00:33:10,042 --> 00:33:11,583
-C'est un pitbull?
-Non, un staff.
565
00:33:11,792 --> 00:33:13,917
-CĂa se revend bien.
-Oui, mais je l'ai castré.
566
00:33:14,125 --> 00:33:16,667
-Pauvre bĂȘte.
-Il est plus cùlin comme ça.
567
00:33:16,875 --> 00:33:19,708
-Il a quoi, autour du cou?
-C'est genre un bracelet électronique.
568
00:33:19,917 --> 00:33:22,167
-Ils en font pour les bĂȘtes?
-PépÚre!
569
00:33:23,625 --> 00:33:24,750
C'est trop beau ici.
570
00:33:24,958 --> 00:33:27,250
My God!
C'est comme dans un conte.
571
00:33:27,458 --> 00:33:28,542
-Je dois y aller.
572
00:33:28,750 --> 00:33:31,667
Jean-Paul est en panne. J'y vais.
-Non!
573
00:33:31,875 --> 00:33:33,792
Reviens vite!
-Oui, je reviens avec lui.
574
00:33:34,000 --> 00:33:36,542
Brouhaha
-Mes copains!
575
00:33:36,750 --> 00:33:38,542
Aboiements
-Non, Gino!
576
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
-Mes copains!
577
00:33:40,417 --> 00:33:43,375
Michel, je te présente
mon copain de théùtre.
578
00:33:43,583 --> 00:33:46,417
-Y a quoi?
-Chut. Tais-toi.
579
00:33:46,625 --> 00:33:47,375
Donne-moi
580
00:33:47,583 --> 00:33:50,167
le truc du chien.
-Abel, commence pas, putain.
581
00:33:52,125 --> 00:33:55,417
T'as pas 12 ans!
Mais c'est ridicule.
582
00:33:56,875 --> 00:33:59,875
-Ton téléphone. Démarre l'application.
-Non!
583
00:34:00,083 --> 00:34:02,125
-Démarre l'application du chien.
584
00:34:02,333 --> 00:34:04,375
-Je vous laisse.
Je dois dépanner un ami.
585
00:34:04,583 --> 00:34:06,458
-Tout le monde arrive
dans 30 min!
586
00:34:06,667 --> 00:34:07,792
-Comment ça marche?
587
00:34:08,333 --> 00:34:09,208
Super.
588
00:34:10,750 --> 00:34:11,708
-Oh, pardon.
589
00:34:11,917 --> 00:34:12,750
-Ăa va?
-Oui.
590
00:34:13,333 --> 00:34:15,542
-Tu t'en vas?
-Oui, je reviens.
591
00:34:15,750 --> 00:34:16,958
-Chéri!
-Au revoir.
592
00:34:17,167 --> 00:34:18,208
-Ouais, bon.
593
00:34:18,792 --> 00:34:19,667
-Oh!
594
00:34:19,875 --> 00:34:21,417
C'est pas vrai!
-Ăa va?
595
00:34:21,625 --> 00:34:23,667
-Je suis content de te voir.
-Moi aussi.
596
00:34:23,875 --> 00:34:26,667
-T'es heureux pour ta maman?
-Je suis super heureux.
597
00:34:26,875 --> 00:34:27,958
-Une nouvelle vie commence.
598
00:34:28,167 --> 00:34:30,000
-Clémence,
c'est ma meilleure amie.
599
00:34:30,208 --> 00:34:32,917
Jean-Claude est un ami de ma mĂšre.
Il me connaĂźt depuis tout petit.
600
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
C'est un acteur!
-Jean-Claude! Un acteur ?
601
00:34:35,833 --> 00:34:37,500
Incroyable.
Vous avez tourné dans quoi?
602
00:34:37,708 --> 00:34:39,375
-J'ai fait pas mal de choses...
603
00:34:39,583 --> 00:34:42,583
Musique de suspense
604
00:35:26,458 --> 00:35:29,042
-Vous faites quoi ici?
-Je suis potiĂšre.
605
00:35:29,250 --> 00:35:30,083
-PotiĂšre?
606
00:35:30,292 --> 00:35:32,500
Et vous, vous faites quoi?
-Sculpteur.
607
00:35:32,708 --> 00:35:34,083
-Vous ĂȘtes sculptrice?
608
00:35:34,292 --> 00:35:36,708
-Il est oĂč, votre mari?
-Il arrive.
609
00:35:36,917 --> 00:35:38,083
-Il arrive?
610
00:35:49,000 --> 00:35:51,167
-Qu'est-ce qu'il y a? Ăa va?
-Ăa va.
611
00:35:51,375 --> 00:35:54,375
Mais je m'emmerde quand il est pas lĂ .
-Oh.....
612
00:36:31,958 --> 00:36:33,250
*-Discute avec eux...
613
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
*-On discute pas.
614
00:36:35,208 --> 00:36:36,375
Tu nous donnes 200.
615
00:36:36,583 --> 00:36:38,625
*-Fais un effort. 250, 200.
616
00:36:38,833 --> 00:36:42,167
*-ArrĂȘte, arrĂȘte. Hisham,
j'ai 100 % confiance en ce mec.
617
00:36:42,375 --> 00:36:44,500
C'est un fait, on en parle plus.
618
00:36:44,708 --> 00:36:47,458
Toi et moi, on va repartir
sur de bonnes bases.
619
00:36:47,667 --> 00:36:50,000
Tu m'as entourloupé,
c'est de bonne guerre.
620
00:36:50,208 --> 00:36:52,542
Mais aujourd'hui,
on n'est pas sur les mĂȘmes bases.
621
00:36:52,750 --> 00:36:55,417
Je te demande de rectifier le tir.
Tu peux faire ça?
622
00:36:55,625 --> 00:36:58,667
-Désolé.
-J'ai toujours Ă©tĂ© honnĂȘte envers toi.
623
00:36:58,875 --> 00:37:00,583
-Mais c'est 200 000...
624
00:37:00,792 --> 00:37:03,458
-Tais-toi! Tais-toi! Tais-toi!
-130.....
625
00:37:03,667 --> 00:37:05,875
-Non, tu vends pas un tapis.
626
00:37:06,083 --> 00:37:09,708
Tu es en train d'envoyer
deux lascars sur un braquage!
627
00:37:09,917 --> 00:37:13,333
On risque la taule pour ça.
Tu comprends?
628
00:37:13,542 --> 00:37:17,292
Ouais. J'en sors. Une récidive,
je prends 10 ans, 15 ans!
629
00:37:17,500 --> 00:37:20,958
Ben oui. Je te demande juste
de rectifier le tir.
630
00:37:21,167 --> 00:37:24,208
Y a 3 fois plus dans le camion
que ce que tu m'as annoncé.
631
00:37:24,417 --> 00:37:26,333
C'est normal que je te demande.
632
00:37:26,542 --> 00:37:27,833
-Oui, je suis producteur.
633
00:37:28,042 --> 00:37:31,000
-Je fabrique des rosettes,
des Jésus, des saucissons.
634
00:37:31,208 --> 00:37:35,042
-C'est une galerie de peinture, plutĂŽt
peinture lyonnaise, contemporaine,
635
00:37:35,250 --> 00:37:38,458
mais on a aussi
des choses du XIXe, etc.
636
00:37:38,667 --> 00:37:40,583
-Je devrais ĂȘtre avec ma femme.
637
00:37:40,792 --> 00:37:43,083
-Car on a négocié
et que je t'ai filé la boutique.
638
00:37:43,292 --> 00:37:44,792
Ăa fait partie des nĂ©gociations.
639
00:37:45,000 --> 00:37:47,042
-On met de la longe,
de l'épaule de porc,
640
00:37:47,250 --> 00:37:49,333
sel, poivre, ail, sucre.
641
00:37:49,542 --> 00:37:54,000
On embosse, on fait la mĂȘlĂ©e,
on met tout ça dans un boyau....
642
00:37:54,208 --> 00:37:56,292
-HĂ©!
-Tu vas faire quoi?
643
00:37:56,500 --> 00:37:59,625
Je vais te couper en morceau.
-Depuis tout Ă l'heure,
644
00:37:59,833 --> 00:38:00,875
il déconne avec vous.
645
00:38:01,083 --> 00:38:02,958
-J'aime pas me faire baiser.
646
00:38:03,958 --> 00:38:04,917
-On peut pas discuter
647
00:38:05,125 --> 00:38:09,042
sérieusement, sans s'insulter,
sans provoquer, sans menacer?
648
00:38:09,250 --> 00:38:11,750
Ă chaque fois,
t'as besoin de faire ça.
649
00:38:11,958 --> 00:38:13,167
On peut pas discuter...
650
00:38:28,000 --> 00:38:29,542
-Oh lĂ lĂ , attention!
651
00:38:29,958 --> 00:38:31,875
-T'es lĂ !
-Oui, je suis lĂ .
652
00:38:32,083 --> 00:38:34,625
-J'avais peur
que tu me laisses avec ces gens.
653
00:38:34,833 --> 00:38:38,333
-Pourquoi tu veux que je te laisse?
Ăa va pas bien?
654
00:38:38,542 --> 00:38:43,250
-Je voudrais vous présenter
mon bien-aimé, mon mari,
655
00:38:43,458 --> 00:38:45,583
et mon associé. C'est Michel.
656
00:38:46,083 --> 00:38:48,000
-Bravo! Bienvenue!
657
00:38:48,542 --> 00:38:50,167
Bienvenue!
-Bienvenue!
658
00:38:50,375 --> 00:38:51,500
Applaudissements
659
00:38:51,708 --> 00:38:56,583
-POUR CHANTER VENI CREATOR
IL FAUT UNE CHASUBLE D'OR
660
00:38:56,792 --> 00:39:02,417
POUR CHANTER VENI CREATOR
IL FAUT UNE CHASUBLE D'OR
661
00:39:02,625 --> 00:39:05,500
C'EST NOUS, LES CANUTS
662
00:39:05,708 --> 00:39:10,042
NOUS ALLONS TOUT NUS
663
00:39:10,250 --> 00:39:12,167
Cris et applaudissements
664
00:39:12,375 --> 00:39:13,417
-Ă poil!
-Bravo!
665
00:39:13,625 --> 00:39:14,375
-Merci.
666
00:39:16,000 --> 00:39:18,208
-Buvez un coup,
je change de veste.
667
00:39:18,417 --> 00:39:21,417
-Entre témoins du mariage.
Ăa va, ma chĂ©rie?
668
00:39:21,625 --> 00:39:22,792
-CĂa va, et toi?
-Ouais.
669
00:39:23,000 --> 00:39:24,750
Musique inquiétante
670
00:39:29,625 --> 00:39:32,000
-Les gens picolent vite,
y a plus de champagne.
671
00:39:32,208 --> 00:39:33,875
-Faut que je te parle.
-Quoi?
672
00:39:34,083 --> 00:39:35,625
-CĂa va devenir dangereux avec Michel.
673
00:39:35,833 --> 00:39:37,667
ArrĂȘte cette histoire. Maman!
674
00:39:37,875 --> 00:39:39,958
I! faut que tu arrĂȘtes.
Je vais t'aider.
675
00:39:40,167 --> 00:39:42,833
-Tu vas t'arrĂȘter?
Tu vas te taire.
676
00:39:43,042 --> 00:39:45,958
Il t'est arrivé une catastrophe,
mais tu commences Ă me faire chier.
677
00:39:46,167 --> 00:39:49,875
Tu vas arrĂȘter
de me gĂącher ma vie. D'accord?
678
00:39:50,083 --> 00:39:52,208
-Tu veux que je te dise quoi?
679
00:39:52,417 --> 00:39:56,042
Ăa, c'est quoi? C'est la veste
de ton mec. C'est quoi, ça?
680
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
-C'est quoi, quoi?
681
00:39:57,542 --> 00:40:00,500
-Putain, il est oĂč, le truc?
Je vais devenir fou.
682
00:40:00,708 --> 00:40:02,417
-Tu deviens fou. Pousse-toi.
683
00:40:02,625 --> 00:40:04,083
-Je vais devenir fou.
684
00:40:04,292 --> 00:40:05,125
-VoilĂ !
685
00:40:05,333 --> 00:40:07,667
Du champagne!
-AH!
686
00:40:07,875 --> 00:40:10,042
"Nuit magique"
(Catherine Lara)
687
00:40:20,292 --> 00:40:22,500
-Il avait un flingue dans sa poche.
-Quoi?
688
00:40:22,708 --> 00:40:24,625
-Il avait un flingue dans sa poche.
689
00:40:24,833 --> 00:40:27,042
Je l'ai suivi,
il allait dans une boutique.
690
00:40:27,250 --> 00:40:29,083
Il est dangereux, il ment.
-ArrĂȘte!
691
00:40:29,292 --> 00:40:30,167
-ArrĂȘte quoi?
692
00:40:30,375 --> 00:40:33,208
-II va pas la tuer.
Tu te calmes, maintenant.
693
00:40:33,417 --> 00:40:37,167
-C'est la vie de ta mĂšre.
T'y peux quoi? Laisse-la tranquille.
694
00:40:37,667 --> 00:40:41,625
Tu vas pas gĂącher l'ambiance.
Regarde comme elle est heureuse!
695
00:41:28,375 --> 00:41:29,417
-Tu sais pourquoi on est lĂ ?
696
00:41:29,625 --> 00:41:31,917
-Non, je comprends pas.
-On a un gros problĂšme.
697
00:41:32,125 --> 00:41:34,333
-Ah oui?
-Il est juste derriĂšre toi.
698
00:41:34,958 --> 00:41:36,833
Retourne-toi et regarde en haut.
699
00:41:38,000 --> 00:41:39,083
Vas-y.
700
00:41:43,417 --> 00:41:45,167
Tu le vois, l'autre abruti?
701
00:41:45,833 --> 00:41:46,667
-II fera rien.
702
00:41:46,875 --> 00:41:50,000
-La derniÚre fois, ça t'a coûté 5 ans.
-Il va faire quoi?
703
00:41:50,208 --> 00:41:52,000
-Qu'il aille aux condés.
-Je suis le mari de sa mĂšre.
704
00:41:52,208 --> 00:41:54,208
Il ira pas chez les flics.
-J'en sais quoi?
705
00:41:54,417 --> 00:41:56,958
-Je te le dis.
-Ecoute-moi, t'es mon ami,
706
00:41:57,167 --> 00:42:00,125
mais si t'arrives pas Ă t'en occuper,
je vais m'en occuper.
707
00:42:00,333 --> 00:42:02,958
Tu sais ce que ça veut dire.
-OK. Je vais m'en occuper.
708
00:42:03,167 --> 00:42:04,500
-D'accord.
-C'est mon affaire.
709
00:42:04,708 --> 00:42:06,083
-Y a pas de souci.
-Merci.
710
00:42:06,292 --> 00:42:09,042
-Autrement, y a une autre solution.
-Oui?
711
00:42:09,250 --> 00:42:10,500
-Elle va pas te plaire.
712
00:42:10,708 --> 00:42:13,000
Ils tentent de dire "Axolot!".
-Non!
713
00:42:13,208 --> 00:42:15,917
AxolotI. On ouvre bien la bouche.
714
00:42:16,125 --> 00:42:18,583
OK? Y a le T, et aprĂšs,
715
00:42:18,792 --> 00:42:20,500
y a le L tout de suite. Axolotl.
716
00:42:22,208 --> 00:42:24,792
Concentrez-vous.
-Y a des AxolotI dans...
717
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
-Ecoutez.
718
00:42:26,208 --> 00:42:27,750
Axolotl.
719
00:42:29,958 --> 00:42:31,125
-Axolotl.
720
00:42:34,792 --> 00:42:35,875
Axolotl.
721
00:42:36,083 --> 00:42:39,083
-VoilĂ .
Le monsieur y est arrivé. Axolotl.
722
00:42:40,708 --> 00:42:41,458
OK.
723
00:42:41,667 --> 00:42:43,792
Bonne journée, les enfants.
Amusez-vous bien.
724
00:42:44,000 --> 00:42:45,042
-Vous dites au revoir?
725
00:42:45,250 --> 00:42:46,875
-AU REVOIR!
-Au revoir.
726
00:42:47,083 --> 00:42:48,333
-Vous me suivez?
727
00:42:52,417 --> 00:42:55,292
-Au revoir, les enfants.
-AU REVOIR.
728
00:42:59,875 --> 00:43:03,000
-C'est dĂ©sagrĂ©able d'ĂȘtre suivi
pendant qu'on bosse?
729
00:43:04,708 --> 00:43:07,250
On n'est pas intimes. Tu comprends?
730
00:43:07,458 --> 00:43:10,750
On pourrait le devenir,
mais ça prend un peu de temps.
731
00:43:11,500 --> 00:43:13,250
Faut apprendre Ă se connaĂźtre.
732
00:43:14,875 --> 00:43:18,333
-Depuis le début, je savais
que tu mentais. Depuis le début.
733
00:43:18,708 --> 00:43:20,000
-C'est pas ton monde.
734
00:43:21,042 --> 00:43:22,000
Pas du tout.
735
00:43:22,208 --> 00:43:24,167
-Y en a qu'un seul de monde.
736
00:43:26,083 --> 00:43:27,042
-Tu vois.
737
00:43:28,167 --> 00:43:29,917
Je pensais que t'avais compris.
738
00:43:30,125 --> 00:43:31,667
-Que j'avais compris quoi?
739
00:43:31,875 --> 00:43:35,417
Que ma mĂšre finirait Ă la morgue?
-Non, ta mĂšre risque rien.
740
00:43:35,625 --> 00:43:36,625
Tu crois quoi?
741
00:43:36,833 --> 00:43:39,542
Qu'une boutique en plein centre,
je l'ai eue gratos?
742
00:43:39,750 --> 00:43:41,042
Juste pour ma réinsertion?
743
00:43:42,250 --> 00:43:45,958
-Un pote à toi t'a trouvé le plan.
-Non, y a pas de pote.
744
00:43:47,667 --> 00:43:48,750
-C'est quoi, cette fois?
745
00:43:48,958 --> 00:43:51,667
Les palettes de whisky?
Les Smartphones?
746
00:43:51,875 --> 00:43:53,042
-Du caviar.
747
00:43:53,917 --> 00:43:54,750
-De quoi?
748
00:43:55,333 --> 00:43:56,792
-Du caviar.
749
00:43:57,708 --> 00:44:00,417
Le type au salon esthétique,
c'est un Iranien.
750
00:44:01,042 --> 00:44:02,792
II fait aussi de l'immobilier.
751
00:44:03,000 --> 00:44:05,208
-Abel, vous vous dĂ©pĂȘchez?
752
00:44:05,417 --> 00:44:07,167
-J'arrive, M. le directeur!
753
00:44:07,375 --> 00:44:09,125
Je travaille, ça m'intéresse pas.
754
00:44:09,333 --> 00:44:10,458
-Je peux finir?
-Non.
755
00:44:10,667 --> 00:44:13,000
-Le type arrondit ses fins de mois
dans le caviar. Tu comprends?
756
00:44:13,208 --> 00:44:14,500
-Non, je m'en fous.
757
00:44:14,708 --> 00:44:17,208
-Le meilleur caviar vient d'Iran.
-Ouais.
758
00:44:17,417 --> 00:44:20,667
-En France, des gens
sont prĂȘts Ă payer une fortune
759
00:44:20,875 --> 00:44:22,708
pour passer une soirée au caviar.
760
00:44:23,792 --> 00:44:24,875
-Je pourrais te dénoncer.
761
00:44:25,292 --> 00:44:26,542
-Tu me dénonceras pas.
762
00:44:26,958 --> 00:44:27,917
-Comment tu le sais?
763
00:44:28,125 --> 00:44:30,542
-Ta mĂšre m'aime.
Et t'aimes ta mĂšre.
764
00:44:30,750 --> 00:44:33,125
-Oui, je l'aime.
Je vais la protéger.
765
00:44:34,000 --> 00:44:36,208
-Je pourrais te faire descendre
dans la journée.
766
00:44:36,417 --> 00:44:38,042
-Tu peux pas, t'aimes ma mĂšre.
767
00:44:40,083 --> 00:44:42,583
-Putain, t'as vu l'effet du magasin
sur elle?
768
00:44:43,208 --> 00:44:44,833
On ouvre dans une semaine.
Tu veux gùcher ça?
769
00:44:45,042 --> 00:44:47,917
-Abel? Les enfants attendent.
-J'arrive, M. le directeur.
770
00:44:49,750 --> 00:44:51,042
-Je t'attends au café en face.
771
00:44:53,833 --> 00:44:55,250
-Excusez-moi. Bonjour!
772
00:44:55,458 --> 00:44:57,333
-BONJOUR!
-Comment ça va?
773
00:44:57,542 --> 00:44:59,708
-CĂA VA!
-Les requins vous ont plu?
774
00:45:04,750 --> 00:45:06,875
-Si j'avais pu faire autrement,
j'aurais fait autrement.
775
00:45:07,083 --> 00:45:10,792
-La vie de ma mĂšre est tragique.
Donc là , ça va recommencer?
776
00:45:11,000 --> 00:45:11,917
-Ăa recommencera pas.
777
00:45:12,125 --> 00:45:14,042
-Bien sûr que si, ça va recommencer.
778
00:45:14,792 --> 00:45:15,792
Putain.
779
00:45:17,083 --> 00:45:20,000
On va se démerder autrement.
Je ferai un emprunt pour le local.
780
00:45:20,208 --> 00:45:21,417
-Non, c'est trop tard.
781
00:45:21,625 --> 00:45:23,167
Je veux pas d'ennuis Ă ta maman.
782
00:45:23,375 --> 00:45:24,333
-Quels ennuis?
783
00:45:25,167 --> 00:45:26,458
-Ah...
784
00:45:27,042 --> 00:45:28,708
Un contrat pas honoré,
ça énerve tout le monde.
785
00:45:30,458 --> 00:45:31,542
-Putain...
786
00:45:33,458 --> 00:45:34,917
Pourquoi tu t'es mis dans ce monde?
787
00:45:35,125 --> 00:45:37,375
-J'ai presque rien Ă faire.
-ArrĂȘte, c'est jamais rien.
788
00:45:37,583 --> 00:45:39,375
-Tu me laisses te raconter?
789
00:45:43,375 --> 00:45:44,458
-Merci.
790
00:45:47,750 --> 00:45:50,208
-Hisham, l'Iranien,
que tu as vu Ă la boutique,
791
00:45:50,833 --> 00:45:52,708
s'est dit
que c'était facile d'intercepter
792
00:45:52,917 --> 00:45:56,625
la livraison d'un concurrent
et de la revendre par lui-mĂȘme.
793
00:45:56,833 --> 00:45:59,375
Ce qui lui manque,
c'est un type comme moi.
794
00:45:59,583 --> 00:46:02,958
Quelqu'un qui chope le camion
et qui lui amĂšne la marchandise.
795
00:46:03,167 --> 00:46:04,292
-Tu le choperais quand?
796
00:46:04,500 --> 00:46:07,500
-Je prends pas tout le camion.
Le saumon, je m'en fous.
797
00:46:08,875 --> 00:46:10,125
Le chauffeur le verra pas.
798
00:46:10,333 --> 00:46:12,792
-Tu te fous de ma gueule?
Tu vas le braquer!
799
00:46:13,000 --> 00:46:14,875
-Personne ne braque personne.
Y a pas de violence.
800
00:46:15,083 --> 00:46:17,250
Je fais ça
pendant sa pause dĂźner sur une aire.
801
00:46:17,458 --> 00:46:20,333
I! fait toujours le mĂȘme trajet.
Tu comprends?
802
00:46:20,542 --> 00:46:21,583
Je fais ça pendant qu'il mange.
803
00:46:21,792 --> 00:46:23,042
Il s'en rendra pas compte.
804
00:46:23,250 --> 00:46:26,250
-Il sera seul?
-Ăls sont toujours seuls, ces gens.
805
00:46:27,125 --> 00:46:29,250
-Et s'il mange pas
et qu'il prend juste un café,
806
00:46:29,458 --> 00:46:30,792
comment tu fais?
-Impossible.
807
00:46:31,000 --> 00:46:33,708
-Pourquoi?
-Je l'ai suivi, plusieurs fois.
808
00:46:38,667 --> 00:46:41,792
Il arrive tous les soirs
à 23 h précises sur le parking.
809
00:46:42,125 --> 00:46:43,750
23h03 maximum.
810
00:46:44,458 --> 00:46:47,000
Toujours Ă la mĂȘme place.
C'est un maniaque.
811
00:46:47,208 --> 00:46:48,583
-Comment ça?
812
00:46:48,792 --> 00:46:50,917
-C'est un maniaque, voilĂ .
813
00:46:51,125 --> 00:46:52,750
Il a des TOC. Il est toqué.
814
00:46:52,958 --> 00:46:54,375
-Comment tu sais?
815
00:46:54,583 --> 00:46:57,583
-Il s'y prend toujours Ă 3 fois
pour montrer les marches du restau.
816
00:46:57,792 --> 00:47:01,583
Il tire toujours 3 fois sur sa chaise
avant de s'asseoir.
817
00:47:01,792 --> 00:47:02,917
II s'assoit Ă la mĂȘme table.
818
00:47:03,125 --> 00:47:06,042
PrĂšs de la fenĂȘtre.
Comme ça, il aun Ćil sur son camion.
819
00:47:06,250 --> 00:47:08,333
Sauf qu'il voit pas
l'arriĂšre du camion.
820
00:47:09,583 --> 00:47:11,333
Faut qu'on y arrive sans ĂȘtre vus.
821
00:47:11,542 --> 00:47:12,417
C'est pas simple,
822
00:47:12,625 --> 00:47:13,750
mais c'est pas impossible.
823
00:47:13,958 --> 00:47:15,542
C'est toujours la mĂȘme chorĂ©graphie.
824
00:47:15,750 --> 00:47:17,917
23h10 : Ćufs Mayo
avec de l'eau gazeuse.
825
00:47:18,583 --> 00:47:20,958
23h20 : un steak bien cuit
avec des frites.
826
00:47:21,167 --> 00:47:25,042
23h35 : on lui sert les blancs d'Ćufs
qu'on bat avec une crĂšme.
827
00:47:25,250 --> 00:47:26,583
-Oui, une Ăle flottante.
828
00:47:26,792 --> 00:47:28,042
-Une Ăźle flottante.
829
00:47:28,250 --> 00:47:31,708
Ensuite, Ă 23h45,
il repart vers son camion. VoilĂ .
830
00:47:31,917 --> 00:47:34,333
Ăa nous laisse Ă peu prĂšs 40 min.
831
00:47:34,542 --> 00:47:36,375
Pour ĂȘtre large,
832
00:47:36,583 --> 00:47:38,208
Ă peu prĂšs, 10-15 de plus.
833
00:47:39,875 --> 00:47:41,083
-Mais comment tu vas faire?
834
00:47:44,125 --> 00:47:48,000
ChĆurs
835
00:48:31,792 --> 00:48:33,333
-3 000 euros le kilo?
-Chut.
836
00:48:33,542 --> 00:48:35,375
-Comment ils prennent de kilos?
200, 300?
837
00:48:35,583 --> 00:48:36,333
-J'en sais rien.
838
00:48:36,542 --> 00:48:38,125
-Fallait y penser.
Ils te proposent combien?
839
00:48:38,333 --> 00:48:39,625
-On s'en fout.
-Combien?
840
00:48:39,833 --> 00:48:40,583
-30 000.
841
00:48:41,083 --> 00:48:42,417
-C'est une blague?
-Chut!
842
00:48:42,625 --> 00:48:44,292
-30 000 pour ce petit service?
843
00:48:44,500 --> 00:48:47,375
-Tais-toi, parle moins fort.
-Tu l'appelles et tu dis oui!
844
00:48:47,583 --> 00:48:49,708
En plus, vous faites ça en famille.
-Viens.
845
00:48:49,917 --> 00:48:51,250
-30 000 euros, bordel!
846
00:48:51,458 --> 00:48:54,208
-Tu sais pas de quoi tu parles.
-Quoi?
847
00:48:54,417 --> 00:48:56,917
Bien sûr que si.
-C'est des trucs dangereux.
848
00:48:57,125 --> 00:48:59,500
-Mais non, c'est un camion de caviar!
849
00:48:59,708 --> 00:49:02,333
-Et alors?
Les flics vont te dire quoi?
850
00:49:02,542 --> 00:49:03,583
"C'était un camion de caviar?"
851
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
-Non, mais c'est un vol simple.
852
00:49:05,792 --> 00:49:08,750
-Y a rien de simple. Ils te font
toujours croire que c'est simple.
853
00:49:08,958 --> 00:49:11,125
Ils se mettent dans des galĂšres.
-Prends des risques.
854
00:49:11,333 --> 00:49:13,833
-C'est des mecs qui se mettent
dans des galĂšres non-stop!
855
00:49:14,042 --> 00:49:15,625
Je connais ça
depuis que j'ai 12 ans.
856
00:49:15,833 --> 00:49:17,708
J'avais des perquisitions
Ă cause de ma mĂšre.
857
00:49:17,917 --> 00:49:19,083
-C'est pas la mĂȘme chose.
858
00:49:19,292 --> 00:49:22,542
-C'est exactement la mĂȘme chose!
-C'est un camion de caviar.
859
00:49:22,750 --> 00:49:23,833
Y a rien...
860
00:49:24,042 --> 00:49:27,792
-C'est borderline. Ces gens prennent
des risques pour eux-mĂȘmes.
861
00:49:28,000 --> 00:49:31,042
Ils ne s'excitent que
quand y a un risque Ă prendre.
862
00:49:31,250 --> 00:49:33,875
Je ne veux pas
que ma mĂšre ni finisse en taule
863
00:49:34,083 --> 00:49:36,792
ni qu'il y ait des perquisitions
Ă la maison ni qu'il y ait un mort.
864
00:49:37,000 --> 00:49:40,625
-Que tu fasses rien de ta vie, soit,
mais que t'emmerdes les gens.
865
00:49:40,833 --> 00:49:44,375
Ta mĂšre est heureuse.
Elle a trouvé un mec qui se fait chier
866
00:49:44,583 --> 00:49:47,708
pour qu'elle soit épanouie
et qu'elle fasse ce qu'elle a envie.
867
00:49:47,917 --> 00:49:50,875
-Tu vas oĂč, lĂ ?
-T'es un con! VoilĂ .
868
00:49:51,083 --> 00:49:54,333
Va voir ta mĂšre, va tout lui dire,
mais tu me vois plus.
869
00:49:54,542 --> 00:49:56,375
C'est fini.
-Tu m'as traité de con?
870
00:49:56,583 --> 00:49:58,417
-Oui, t'es un con.
-Tu m'as traité de con?
871
00:49:58,625 --> 00:50:00,292
-Oui! T'es un con!
872
00:50:04,250 --> 00:50:06,250
Musique douce
873
00:50:32,542 --> 00:50:34,958
Gémissements
874
00:51:30,583 --> 00:51:31,542
Bonjour.
875
00:51:32,375 --> 00:51:33,250
-Bonjour.
876
00:51:43,833 --> 00:51:46,750
C'est bien, des fleurs blanches,
ça va faire plus joyeux.
877
00:51:46,958 --> 00:51:48,042
-C'est pour toi.
878
00:51:51,625 --> 00:51:52,792
-T'es gentille.
879
00:51:54,208 --> 00:51:56,042
Fallait pas, mais c'est gentil.
880
00:51:59,875 --> 00:52:01,875
-Excuse-moi, j'ai été con.
881
00:52:02,083 --> 00:52:03,625
-Moi aussi, j'ai été con.
882
00:52:06,625 --> 00:52:09,292
-C'est pas facile
de passer du temps avec toi.
883
00:52:09,958 --> 00:52:12,417
Ă chaque fois que t'es lĂ ,
je pense Ă elle.
884
00:52:15,417 --> 00:52:16,625
-Je sais, Clémence.
885
00:52:18,167 --> 00:52:19,083
Je le sais.
886
00:52:22,167 --> 00:52:24,250
-T'as tout dit Ă ta mĂšre?
-Non.
887
00:52:27,833 --> 00:52:30,833
Au final, t'as raison,
il me demande pas grand-chose.
888
00:52:34,500 --> 00:52:36,792
Si je te donne la moitié,
tu le fais avec moi?
889
00:52:38,417 --> 00:52:39,292
-Sérieux?
890
00:52:40,667 --> 00:52:42,292
Oui! Avec grand plaisir.
891
00:52:42,500 --> 00:52:44,917
Musique douce
892
00:52:52,708 --> 00:52:55,375
-J'en ai marre
d'assurer tes arriĂšres tout le temps.
893
00:52:55,583 --> 00:52:56,917
C'est comme pour le chien.
894
00:52:57,125 --> 00:53:00,417
-Tu m'as demandé de l'adopter.
-Jamais, je déteste les chiens.
895
00:53:00,625 --> 00:53:02,875
-C'est nouveau?
-C'est nouveau de quoi?
896
00:53:03,083 --> 00:53:06,042
Les pervers aiment les chiens.
C'est une perversion!
897
00:53:06,250 --> 00:53:07,750
T'es une conne, en plus.
898
00:53:07,958 --> 00:53:10,125
T'es une conne, je sais pas
comment le dire autrement.
899
00:53:10,333 --> 00:53:12,333
Me regarde pas comme ça,
c'est la vérité.
900
00:53:12,542 --> 00:53:15,458
-Tu te fous de ma gueule?
-Non, t'es une conne.
901
00:53:16,667 --> 00:53:18,458
-Dis-le encore une fois.
-T'es une conne.
902
00:53:20,000 --> 00:53:20,750
-OK!
903
00:53:20,958 --> 00:53:22,167
-Désolée pour la baffe.
904
00:53:22,375 --> 00:53:23,708
-Ăa va pas.
-IlI m'a énervée.
905
00:53:23,917 --> 00:53:26,500
-T'excuse pas, c'est
le meilleur truc que t'aies fait.
906
00:53:26,708 --> 00:53:28,083
On y croit.
Le reste, c'est de la merde.
907
00:53:28,292 --> 00:53:30,583
-Excusez-moi, ça va pas du tout.
908
00:53:30,792 --> 00:53:31,625
-De quoi?
909
00:53:31,833 --> 00:53:34,583
-C'est quoi,
cette histoire de clébard?
910
00:53:34,792 --> 00:53:37,917
-On a dit une dispute de couple.
-On peut pas s'y intéresser.
911
00:53:38,125 --> 00:53:39,958
C'est quoi,
l'objectif de votre scĂšne?
912
00:53:40,167 --> 00:53:42,583
-Quoi?
-Le but de votre scĂšne, c'est quoi?
913
00:53:42,792 --> 00:53:44,000
-Qu'il reste à nous écouter.
914
00:53:44,208 --> 00:53:47,500
-Parlez plus fort.
-Que le mec reste à nous écouter.
915
00:53:47,708 --> 00:53:50,208
Qu'on fasse un spectacle...
-VoilĂ !
916
00:53:50,417 --> 00:53:52,208
On veut qu'il s'intéresse
Ă votre embrouille.
917
00:53:52,417 --> 00:53:53,167
-LĂ , on a pas envie.
918
00:53:53,375 --> 00:53:55,958
-Parce qu'on y croit pas,
vous ĂȘtes pas vrais.
919
00:53:56,167 --> 00:53:57,708
-On n'est pas vrais?
-Mais non!
920
00:53:57,917 --> 00:54:01,833
Pour que le type reste à vous écouter
plutĂŽt que de retourner au boulot,
921
00:54:02,042 --> 00:54:03,417
faut que ça vaille le coup.
922
00:54:03,625 --> 00:54:05,417
-Qu'est-ce que tu veux?
923
00:54:05,625 --> 00:54:07,875
-Qu'est-ce qui intéresse les gens?
924
00:54:08,083 --> 00:54:09,500
C'est quoi,
le plus grand spectacle
925
00:54:09,708 --> 00:54:11,250
du monde?
C'est la souffrance.
926
00:54:11,458 --> 00:54:13,083
La souffrance nous parle Ă tous.
927
00:54:13,292 --> 00:54:15,917
On a tous connu
la souffrance amoureuse.
928
00:54:16,125 --> 00:54:17,083
Oui ou non?
-Oui...
929
00:54:17,292 --> 00:54:18,083
-VoilĂ .
930
00:54:18,292 --> 00:54:19,792
Je dois croire Ă votre histoire.
931
00:54:20,000 --> 00:54:22,167
LĂ , on y croyait pas.
J'ai besoin d'y croire.
932
00:54:22,375 --> 00:54:24,833
-Désolé, je suis pas un acteur.
-Abel, commence pas.
933
00:54:25,042 --> 00:54:27,000
-Abel, prends du plaisir.
934
00:54:27,208 --> 00:54:28,958
Faut pas que tu subisses.
Tu subis!
935
00:54:29,167 --> 00:54:31,750
-Pourquoi on écrit pas un texte?
-Putain, Abel!
936
00:54:31,958 --> 00:54:33,417
Tu fais chier, merde!
937
00:54:33,625 --> 00:54:35,750
Je te donne des conseils et...
Aboiements
938
00:54:35,958 --> 00:54:38,292
-ArrĂȘte, Michel! ArrĂȘte, quoi!
939
00:54:38,958 --> 00:54:40,875
Calme-toi.
-Tu vois?
940
00:54:41,083 --> 00:54:42,625
Faut que ça ait l'air
aussi vrai que ça.
941
00:54:43,375 --> 00:54:45,125
OK?
-OK, d'accord.
942
00:54:45,792 --> 00:54:46,875
-Tu joues trop bien.
943
00:54:47,667 --> 00:54:49,458
J'ai eu une panique d'un coup.
944
00:54:49,667 --> 00:54:51,083
-MĂȘme le chien y a cru.
-Faites appel
945
00:54:51,292 --> 00:54:54,583
à votre mémoire affective.
C'est ça qui est important.
946
00:54:54,792 --> 00:54:57,042
Des suggestions?
-J'ai une idée.
947
00:54:57,250 --> 00:55:01,292
Mais faut la prendre comme elle est.
C'est une idée...
948
00:55:01,500 --> 00:55:02,750
Pourquoi elle drague pas
le chauffeur?
949
00:55:02,958 --> 00:55:05,125
-CĂa va pas? Non !
-Et alors?
950
00:55:05,333 --> 00:55:07,083
-Moi, je drague le chauffeur?
-Non!
951
00:55:07,292 --> 00:55:10,417
-ArrĂȘte... Oh! C'est bon ?
-Non...
952
00:55:10,625 --> 00:55:14,375
On le fait si on est assis Ă parler.
-C'est oui!
953
00:55:14,583 --> 00:55:18,083
Je veux draguer le chauffeur.
-Reste assise. Vous avez pas compris.
954
00:55:18,292 --> 00:55:21,583
On est avec vous.
-Va le faire, toi. Tu veux le faire?
955
00:55:21,792 --> 00:55:25,167
Laisse-la faire. Laisse-toi
pousser une paire de seins, alors.
956
00:55:25,375 --> 00:55:28,500
-Tu vois comment t'es? Tu peux
faire la mĂȘme chose dans la scĂšne?
957
00:55:28,708 --> 00:55:31,583
-On fera rien d'autre que parler.
-Mets-y la mĂȘme Ă©nergie.
958
00:55:31,792 --> 00:55:34,542
Tu veux pas qu'elle drague
le chauffeur, utilise la mĂȘme Ă©nergie.
959
00:55:34,750 --> 00:55:36,417
Je vous écoute.
-C'était bien.
960
00:55:36,625 --> 00:55:37,375
-Vas-y.
961
00:55:49,542 --> 00:55:51,042
-Tu te souviens.
962
00:55:51,250 --> 00:55:52,208
-Quoi?
963
00:55:52,417 --> 00:55:54,083
-Je sais pas, j'en sais rien.
964
00:55:54,292 --> 00:55:56,083
-Je me souviens de quoi?
-Qu'il se lance!
965
00:55:56,292 --> 00:55:58,042
-Par rapport.
-La souffrance...
966
00:55:58,250 --> 00:55:59,833
La souffrance...
967
00:56:03,958 --> 00:56:05,792
Continue, qu'est-ce que tu...
968
00:56:08,500 --> 00:56:09,333
Quoi?
969
00:56:09,542 --> 00:56:10,792
-Je t'ai fait quoi?
970
00:56:15,708 --> 00:56:16,667
-J'en ai marre.
971
00:56:18,125 --> 00:56:21,375
-J'ai dit que j'allais changer.
-Non, tu changes jamais.
972
00:56:21,583 --> 00:56:22,417
Jamais.
973
00:56:23,167 --> 00:56:25,458
-Je veux pas que tu partes.
-Je pars.
974
00:56:25,667 --> 00:56:27,375
-J'ai besoin de toi.
Je vais crever.
975
00:56:27,583 --> 00:56:30,667
-Me touche pas.
Je m'en fous, crĂšve! CrĂšve!
976
00:56:30,875 --> 00:56:32,875
-On va faire un enfant.
-C'est maintenant
977
00:56:33,083 --> 00:56:35,375
que tu changes d'avis?
Car tu sens
978
00:56:35,583 --> 00:56:37,708
que je veux partir?
Tu me rends folle!
979
00:56:37,917 --> 00:56:40,625
Tu comprends?
-Je t'aime. Je t'ai dans la peau.
980
00:56:40,833 --> 00:56:41,667
Si tu pars, je meurs.
981
00:56:41,875 --> 00:56:43,667
-Je pars toute seule.
-Non!
982
00:56:43,875 --> 00:56:46,208
-Si, je pars. Toute seule.
-Je t'ai dans la peau.
983
00:56:46,417 --> 00:56:48,833
-Tu me laisses,
tu me fais mal, tu me laisses
984
00:56:49,042 --> 00:56:50,375
partir!
985
00:56:50,583 --> 00:56:52,042
LĂąche-moi! Tu me lĂąches!
986
00:56:52,250 --> 00:56:53,333
-Non...
987
00:56:53,542 --> 00:56:55,625
-Reste avec moi.
-Je veux pas rester avec toi.
988
00:56:55,833 --> 00:56:57,417
Je ne veux pas rester avec toi.
989
00:56:57,625 --> 00:57:00,333
Tu me lĂąches! Michel, tu me fais mal.
990
00:57:00,542 --> 00:57:01,625
-Tu lui fais mal!
991
00:57:01,833 --> 00:57:03,167
-Attends...
-Michel...
992
00:57:03,375 --> 00:57:06,208
-VoilĂ !
LĂ , tu as eu envie d'intervenir.
993
00:57:06,417 --> 00:57:09,917
C'est ça qu'on cherche.
VoilĂ . Tu vois?
994
00:57:10,125 --> 00:57:11,917
-Je veux pas ĂȘtre violent avec elle.
995
00:57:12,125 --> 00:57:13,500
-Y a pas de violence.
-Si...
996
00:57:13,708 --> 00:57:15,208
-J'ai eu des émotions!
997
00:57:15,417 --> 00:57:17,292
-Tu vois?
-C'était un truc de dingue.
998
00:57:17,500 --> 00:57:19,333
-Prends un couteau,
une assiette, casse-la!
999
00:57:19,542 --> 00:57:21,417
-Mais non.
-ArrĂȘte!
1000
00:57:21,625 --> 00:57:24,750
Tu sais pas faire ça, blaireau?
Tu prends comme ça!
1001
00:57:24,958 --> 00:57:26,833
Tu m'as trompé, salope?
1002
00:57:27,042 --> 00:57:28,583
Rires
1003
00:57:28,792 --> 00:57:30,167
Quoi?
-Il a raison.
1004
00:57:30,375 --> 00:57:32,208
-Et lĂ , tu la frappes pas.
1005
00:57:32,417 --> 00:57:33,708
-LĂ , j'y crois.
1006
00:57:33,917 --> 00:57:37,667
SincĂ©ritĂ©! Mets-toi ça en tĂȘte.
Sincérité, c'est tout!
1007
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
-C'est le cul, un peu de violence,
1008
00:57:40,042 --> 00:57:41,542
le mec va rester estomaqué.
1009
00:57:41,750 --> 00:57:43,542
Ce qu'il a pas dans sa putain de vie.
1010
00:57:43,750 --> 00:57:45,667
Tu me casses les couilles,
ça va mal finir.
1011
00:57:45,875 --> 00:57:48,125
Non, t'amuse pas.
LĂ , t'as vu,
1012
00:57:48,333 --> 00:57:50,208
avec tes "je veux pas".
1013
00:57:50,417 --> 00:57:53,000
Elle fera ce qu'elle doit faire
et tu vas la pousser.
1014
00:57:53,208 --> 00:57:54,875
OK? On est d'accord?
1015
00:57:55,083 --> 00:57:56,417
OK, vas-y, amigo.
1016
00:57:58,042 --> 00:58:01,250
"Une autre histoire"
(Gérard Blanc)
1017
00:58:10,708 --> 00:58:16,833
-On oublie tout, tous les barrages
qui nous empĂȘchaient d'exister
1018
00:58:17,958 --> 00:58:22,375
Quelque chose de neuf a tout changé
1019
00:58:22,583 --> 00:58:27,000
Quelque chose
Et ça me fait avancer
1020
00:58:27,208 --> 00:58:30,083
-On oublie tous les gens
Tous les naufrages
1021
00:58:30,292 --> 00:58:33,667
Tous les bateaux, touchés, coulés
1022
00:58:35,292 --> 00:58:39,167
-JE NE SAIS PAS COMMENT ĂA S'EST PASSĂ
1023
00:58:39,375 --> 00:58:44,000
JE NE SAIS PAS POURQUOI
J'AI PLUS PEUR D'AIMER
1024
00:58:44,625 --> 00:58:49,542
ELLE DIT : "J'IMAGINE
DES MUSIQUES QUI SE DANSENT
1025
00:58:49,750 --> 00:58:50,750
"POUR TOI"
1026
00:58:52,917 --> 00:58:57,875
ELLE DIT :
"J'IMAGINE DES MOTS DANS LE SILENCE
1027
00:58:58,083 --> 00:59:00,125
"POUR TOI"
1028
00:59:01,083 --> 00:59:06,333
DES JOURS ET DES NUITS
OU LA VIE RECOMMENCE
1029
00:59:06,542 --> 00:59:07,875
POUR TOI
1030
00:59:08,083 --> 00:59:11,125
ENCORE UNE FOIS
1031
01:00:18,167 --> 01:00:21,250
Sonnerie de portable
1032
01:00:24,500 --> 01:00:26,042
-CĂa va, mon amour?
1033
01:00:26,250 --> 01:00:29,125
-J'ai envie de te voir.
Tu me manques tellement.
1034
01:00:29,333 --> 01:00:30,500
*-Tu me manques.
1035
01:00:30,708 --> 01:00:32,917
C'est le boulot, je peux rien faire.
1036
01:00:33,125 --> 01:00:34,542
*-Oui, je sais.
1037
01:00:34,750 --> 01:00:36,083
Tu fais quoi?
1038
01:00:36,292 --> 01:00:40,500
-Le patron m'a demandé personnellement
de faire des heures sup'.
1039
01:00:41,125 --> 01:00:43,208
Il est venu me voir directement.
1040
01:00:43,417 --> 01:00:45,542
On a reçu un gros stock de matériel
1041
01:00:45,750 --> 01:00:47,667
à décharger, donc ils ont.
1042
01:00:48,542 --> 01:00:50,417
Ils ont vraiment besoin de moi.
1043
01:00:50,625 --> 01:00:53,083
-Mais si notre magasin marche,
1044
01:00:53,292 --> 01:00:56,458
t'arrĂȘteras Conforama
et on sera tout le temps ensemble.
1045
01:00:56,667 --> 01:00:57,542
-Oui.
1046
01:00:57,917 --> 01:01:00,042
-Quand tu rentreras cette nuit,
1047
01:01:00,250 --> 01:01:03,500
tu me réveilleras tout doucement
dans le lit,
1048
01:01:03,875 --> 01:01:07,083
*et tu me feras
ce que tu m'as fait hier.
1049
01:01:07,292 --> 01:01:08,750
J'aimais tellement...
1050
01:01:08,958 --> 01:01:10,125
-D'accord.
1051
01:01:12,125 --> 01:01:13,500
-Je t'aime, Michel.
1052
01:01:14,417 --> 01:01:15,583
*-Je t'aime, Sylvie.
1053
01:01:16,458 --> 01:01:17,583
Dors bien.
1054
01:01:36,708 --> 01:01:37,792
-Ăa va, amigo?
1055
01:01:38,000 --> 01:01:39,917
-Ăa va. Et toi?
-Tranquillou.
1056
01:01:40,792 --> 01:01:41,708
-Il en est oĂč?
1057
01:01:41,917 --> 01:01:43,750
-On lui a servi les Ćufs mayonnaise.
1058
01:01:44,333 --> 01:01:45,500
-OK.
1059
01:01:45,708 --> 01:01:46,458
Monte.
1060
01:01:51,000 --> 01:01:53,625
Musique intrigante
1061
01:01:57,917 --> 01:02:00,208
- BONSOIR.
-Bonsoir.
1062
01:02:00,417 --> 01:02:01,708
-Bonsoir.
-Oui?
1063
01:02:02,083 --> 01:02:03,417
C'est pour manger?
1064
01:02:03,625 --> 01:02:06,833
-Peut-ĂȘtre qu'on va manger
ou boire un verre, on sait pas.
1065
01:02:07,042 --> 01:02:08,625
-Comme vous voulez.
1066
01:02:12,125 --> 01:02:14,125
-Il est pas tout seul, on s'en va.
1067
01:02:14,500 --> 01:02:17,292
-Attends.
-Il est pas tout seul, on s'en va.
1068
01:02:22,000 --> 01:02:22,875
On s'en va.
1069
01:02:23,083 --> 01:02:26,167
On s'en va, maintenant.
-Non, je te dis qu'on attend.
1070
01:02:27,292 --> 01:02:28,417
Calme-toi.
1071
01:02:31,417 --> 01:02:33,125
-C'est bon, il est tout seul.
1072
01:02:33,333 --> 01:02:34,250
Vas-y.
1073
01:02:54,208 --> 01:02:55,625
Elle souffle.
1074
01:03:05,667 --> 01:03:06,500
-ArrĂȘte.
1075
01:03:07,458 --> 01:03:08,542
ArrĂȘte.
1076
01:03:11,208 --> 01:03:13,000
-Bonsoir.
-BONSOIR.
1077
01:03:13,208 --> 01:03:14,500
-Comment allez-vous?
-Ăa va.
1078
01:03:14,708 --> 01:03:15,958
-Vous savez ce que vous voulez?
1079
01:03:16,167 --> 01:03:18,167
-On prend une entrecĂŽte Ă partager.
1080
01:03:18,375 --> 01:03:20,333
-Pour deux, c'est possible?
-Pas de souci.
1081
01:03:20,542 --> 01:03:21,958
Du vin, avec?
-Oui.
1082
01:03:22,167 --> 01:03:23,458
-Laquelle vous ferait plaisir?
1083
01:03:23,667 --> 01:03:26,708
-N'importe quoi, la plus chĂšre.
C'est lui qui paie.
1084
01:03:26,917 --> 01:03:28,333
-Pas de souci, merci.
1085
01:03:28,542 --> 01:03:30,083
-Merci.
-Merci Ă vous.
1086
01:03:32,083 --> 01:03:34,333
Musique de suspense
1087
01:03:46,542 --> 01:03:47,667
Signal de message
1088
01:04:01,167 --> 01:04:02,750
-Pardon, je suis désolée.
1089
01:04:02,958 --> 01:04:04,750
Je suis maladroite.
1090
01:04:04,958 --> 01:04:05,875
Oh lĂ lĂ !
1091
01:04:06,083 --> 01:04:07,167
Je l'attrape.
1092
01:04:08,083 --> 01:04:09,458
Oh!
1093
01:04:10,542 --> 01:04:11,667
Ah!
1094
01:04:11,875 --> 01:04:14,500
Merci beaucoup. Bon appétit!
-Merci.
1095
01:04:24,667 --> 01:04:27,583
-Excusez-moi, désolé,
on n'a plus de steak.
1096
01:04:27,792 --> 01:04:29,917
J'ai un demi-poulet Ă vous proposer.
1097
01:04:30,125 --> 01:04:31,333
-Je suis pas fan,
1098
01:04:31,542 --> 01:04:32,708
j'en ai mangé à midi.
1099
01:04:32,917 --> 01:04:34,625
-Sinon, j'aurais du poisson.
1100
01:04:34,833 --> 01:04:38,167
-Laisse tomber. On va directement
au dessert avec un café.
1101
01:04:38,375 --> 01:04:39,458
-Une Ăźle flottante?
1102
01:04:39,667 --> 01:04:40,750
-Ouais, parfait.
1103
01:04:40,958 --> 01:04:41,875
Et l'addition aussi.
1104
01:04:42,083 --> 01:04:43,500
-Pas de souci. Merci.
1105
01:04:43,708 --> 01:04:45,292
-Dis quelque chose!
-Calme!
1106
01:04:50,625 --> 01:04:52,625
-Tu veux le faire?
-Ouais.
1107
01:04:52,833 --> 01:04:56,375
Ăa serait bien. Non, lĂ ,
je peux déraper et te faire mal.
1108
01:04:56,583 --> 01:04:57,708
Elle hurle.
-Chut!
1109
01:04:57,917 --> 01:04:59,375
-Putain, tu m'énerves!
-Calme-toi.
1110
01:04:59,583 --> 01:05:03,083
-C'est parce que j'ai baisé avec
tous ces mecs que tu me fais chier?
1111
01:05:03,292 --> 01:05:05,417
-On n'est pas tout seuls,
tu te calmes.
1112
01:05:05,625 --> 01:05:08,458
-Désolée, je suis comme ça.
J'ai une libido développée.
1113
01:05:08,667 --> 01:05:09,625
J'y peux quoi?
1114
01:05:09,833 --> 01:05:12,458
-Calme-toi, parle pas si fort!
1115
01:05:13,667 --> 01:05:15,875
-Dix ans qu'on est ensemble
et tu trouves rien Ă dire?
1116
01:05:16,083 --> 01:05:20,417
Un truc sincĂšre, qui sort de toi.
Je t'inspire rien?
1117
01:05:20,625 --> 01:05:23,083
-Si, tu m'inspires beaucoup de choses.
1118
01:05:24,083 --> 01:05:27,500
-Tu te fous de ma gueule?
-Non, je me fous pas de ta gueule.
1119
01:05:29,208 --> 01:05:31,625
-Tu trouves rien Ă dire?
Je suis n'importe quelle fille?
1120
01:05:31,833 --> 01:05:34,000
-Non, pourquoi tu dis ça?
1121
01:05:34,875 --> 01:05:36,750
-Parce que tu réagis pas.
1122
01:05:37,833 --> 01:05:39,417
Je te demande de réagir.
1123
01:05:48,208 --> 01:05:49,458
-Qu'est-ce qu'il y a?
1124
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
-Dis quelque chose.
1125
01:05:58,875 --> 01:06:00,000
Tu me fais plus de mal
1126
01:06:00,208 --> 01:06:01,625
que de bien.
1127
01:06:04,917 --> 01:06:06,708
Je vais pas attendre éternellement
1128
01:06:06,917 --> 01:06:09,125
que tu fasses attention Ă moi.
-Je fais pas attention Ă toi?
1129
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
-Non.
-Je fais que faire attention Ă toi.
1130
01:06:11,917 --> 01:06:14,667
-Non.
-Je vois que toi et personne d'autre.
1131
01:06:19,750 --> 01:06:21,333
-Pourquoi t'es comme ça?
1132
01:06:22,500 --> 01:06:24,208
-Parce que je suis malheureux.
1133
01:06:25,375 --> 01:06:27,708
Parce qu'il faut que je me protĂšge.
1134
01:06:32,917 --> 01:06:34,500
-Que tu te protĂšges de quoi?
1135
01:06:35,208 --> 01:06:36,292
-Je veux pas m'attacher.
1136
01:06:37,792 --> 01:06:40,333
Je vais me chercher un whisky.
-Un whisky?
1137
01:06:49,375 --> 01:06:50,708
Je suis désolée.
1138
01:06:51,917 --> 01:06:53,458
Désolée si on vous a dérangé.
1139
01:06:53,667 --> 01:06:56,417
-Vous inquiétez pas,
j'écoutais mon téléphone.
1140
01:06:56,625 --> 01:06:59,333
-CĂa va pas fort avec mon ami et...
1141
01:07:00,208 --> 01:07:01,250
c'est n'importe quoi.
1142
01:07:01,708 --> 01:07:03,792
On s'engueule pour un rien.
1143
01:07:06,958 --> 01:07:09,958
Ăa vous dĂ©rangerait pas de rester?
1144
01:07:10,958 --> 01:07:12,167
De pas trop vous éloigner?
1145
01:07:12,583 --> 01:07:13,542
-Pourquoi?
1146
01:07:15,542 --> 01:07:18,333
-Il est parti commander Ă boire.
1147
01:07:18,542 --> 01:07:20,750
Il a l'alcool trĂšs mauvais.
1148
01:07:20,958 --> 01:07:23,208
Si vous pouviez juste jeter un Ćil.
1149
01:07:23,417 --> 01:07:26,083
-Vous inquiétez pas,
j'ai le dessert et le café.
1150
01:07:26,292 --> 01:07:28,125
J'en ai encore pour un moment.
1151
01:07:28,333 --> 01:07:30,167
-CĂa vous dĂ©range pas?
-Vous inquiétez pas.
1152
01:07:30,375 --> 01:07:31,583
-Merci.
1153
01:07:33,875 --> 01:07:36,958
Musique de suspense
1154
01:07:49,667 --> 01:07:51,167
-Non. Non.
1155
01:07:51,375 --> 01:07:54,292
-L'Ăźle flottante.
Je vous apporte le café aprÚs?
1156
01:07:54,500 --> 01:07:55,875
-Yes, c'est bon.
-Merci.
1157
01:07:56,083 --> 01:07:58,125
-Qu'est-ce qu'il fout?
1158
01:08:02,958 --> 01:08:05,000
-C'est ça.
-La caverne d'Ali Baba.
1159
01:08:05,208 --> 01:08:06,875
-OK. Faut enlever tout ça.
1160
01:08:07,083 --> 01:08:09,250
Putain, c'est lourd. TrĂšs trĂšs lourd.
1161
01:08:14,583 --> 01:08:15,750
-T'étais long.
1162
01:08:17,042 --> 01:08:18,542
Qu'est-ce que tu foutais?
1163
01:08:22,125 --> 01:08:24,667
-Je peux te poser une question?
-Vas-y.
1164
01:08:26,417 --> 01:08:27,375
Je t'écoute.
1165
01:08:27,583 --> 01:08:29,250
-Tes mecs Tinder....
1166
01:08:30,083 --> 01:08:31,917
ça fait quoi quand tu les vois?
1167
01:08:33,500 --> 01:08:34,333
-Comment ça?
1168
01:08:34,542 --> 01:08:38,167
-J'ai jamais fait ça. Je suis curieux.
Tu ressens des choses?
1169
01:08:38,875 --> 01:08:40,083
-Ben...
1170
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Oui.
1171
01:08:41,792 --> 01:08:43,292
Ăvidemment.
1172
01:08:43,500 --> 01:08:45,833
-Tu ressens quoi?
-CĂa dĂ©pend.
1173
01:08:46,042 --> 01:08:48,667
Je sais pas, ça dépend des mecs.
1174
01:08:48,875 --> 01:08:51,958
Parfois, j'ai l'impression
de tomber amoureuse,
1175
01:08:52,167 --> 01:08:53,583
ça dure pas.
1176
01:08:53,792 --> 01:08:56,042
Parfois, je suis trÚs excitée,
1177
01:08:56,250 --> 01:08:58,875
j'ai envie de niquer, mais bon.
1178
01:08:59,083 --> 01:09:01,500
La plupart du temps,
ça va nulle part et...
1179
01:09:01,708 --> 01:09:04,000
Des fois, c'est nul. Sans intĂ©rĂȘt.
1180
01:09:04,958 --> 01:09:08,042
-Faut ĂȘtre courageuse pour laisser
autant de gens rentrer dans ta vie.
1181
01:09:10,542 --> 01:09:12,000
-Je...
1182
01:09:12,792 --> 01:09:16,583
Je les laisse pas vraiment rentrer.
La preuve, tu les as jamais vus.
1183
01:09:19,750 --> 01:09:21,208
-Mais...
1184
01:09:21,417 --> 01:09:23,125
ce que ça me fait à moi,
1185
01:09:24,750 --> 01:09:26,375
tu t'es déjà posé la question?
1186
01:09:29,375 --> 01:09:30,667
Tu crois pas que...
1187
01:09:33,833 --> 01:09:35,292
Que ça me rend fou?
1188
01:09:36,375 --> 01:09:38,083
De te voir t'abĂźmer
avec des mecs
1189
01:09:38,292 --> 01:09:40,625
qui se servent de toi
pour tirer leur coup?
1190
01:09:40,833 --> 01:09:41,667
Tu crois pas ça?
1191
01:09:48,375 --> 01:09:51,333
Je suis pas
un garçon courageux, quoi!
1192
01:09:51,833 --> 01:09:53,583
Puis, j'ai eu trop mal.
1193
01:09:54,458 --> 01:09:55,792
Tu comprends?
1194
01:09:58,333 --> 01:09:59,542
Et...
1195
01:09:59,750 --> 01:10:01,417
Je veux pas te perdre.
1196
01:10:02,167 --> 01:10:03,875
Je veux vraiment pas te perdre.
1197
01:10:04,083 --> 01:10:05,333
-Abel...
1198
01:10:06,667 --> 01:10:08,542
Abel, pourquoi tu me perdrais?
1199
01:10:11,167 --> 01:10:13,417
-Quand tu m'as dit que
tu pouvais plus me voir parce que...
1200
01:10:13,625 --> 01:10:15,417
quand tu me voyais,
tu pensais Ă Maud?
1201
01:10:15,625 --> 01:10:16,875
-Oui?
1202
01:10:17,833 --> 01:10:19,708
-Moi, c'est le contraire.
1203
01:10:21,000 --> 01:10:22,875
C'est quand je te vois
que je pense pas Ă elle.
1204
01:10:25,000 --> 01:10:27,500
Musique de suspense
1205
01:10:33,500 --> 01:10:35,625
-Allez!
-Tu crois que c'est facile?
1206
01:10:36,792 --> 01:10:37,958
-Il en reste encore 10.
1207
01:10:42,458 --> 01:10:43,958
-Je vais aller aux toilettes.
1208
01:10:49,250 --> 01:10:50,042
-Ăa va?
1209
01:10:55,083 --> 01:10:56,458
-Ăa va.
1210
01:10:57,583 --> 01:10:59,333
Je suis un peu perdue.
1211
01:11:00,333 --> 01:11:02,750
Je sais pas ce qu'il est parti
faire aux toilettes.
1212
01:11:02,958 --> 01:11:04,458
-Moi non plus, mais...
1213
01:11:05,750 --> 01:11:07,667
-J'ai peur qu'il fasse une connerie.
1214
01:11:10,583 --> 01:11:13,083
Ăa lui est dĂ©jĂ arrivĂ©
de se faire du mal.
1215
01:11:14,458 --> 01:11:17,250
-Allez-y! Restez pas plantée là .
Jetez un coup d'Ćil.
1216
01:11:17,917 --> 01:11:18,833
-Oui...
1217
01:11:19,417 --> 01:11:20,375
Oui.
1218
01:11:21,792 --> 01:11:23,333
Vous pouvez m'accompagner?
1219
01:11:24,083 --> 01:11:26,792
-Non, allez-y.
Pourquoi je viendrais avec vous?
1220
01:11:27,000 --> 01:11:29,833
-J'ai peur d'y aller seule, car...
Elle pleure.
1221
01:11:30,042 --> 01:11:32,875
-C'est bon, on y va.
Venez, on y va.
1222
01:11:33,750 --> 01:11:34,958
Allez-y, je vous suis.
1223
01:11:35,167 --> 01:11:37,667
-Vous pouvez passer devant moi...
1224
01:11:37,875 --> 01:11:40,208
-Je suis mort, mec. Vas-y.
1225
01:11:44,458 --> 01:11:46,417
-Jean-Paul, jette un Ćil.
1226
01:11:46,625 --> 01:11:48,500
Musique douce
1227
01:11:48,708 --> 01:11:49,833
-Abel?
1228
01:11:50,833 --> 01:11:51,750
T'es oĂč?
1229
01:11:51,958 --> 01:11:53,000
-Quoi?
1230
01:11:54,458 --> 01:11:56,125
-Qu'est-ce que tu fais?
1231
01:11:56,417 --> 01:11:57,375
-Rien.
Il pleure.
1232
01:11:57,583 --> 01:12:00,500
-Hein? Ouvre-moi, arrĂȘte,
fais pas de connerie.
1233
01:12:03,792 --> 01:12:04,667
Sors.
1234
01:12:04,875 --> 01:12:05,750
-Non.
1235
01:12:05,958 --> 01:12:07,875
-Pourquoi "non"? Sors !
1236
01:12:08,083 --> 01:12:09,792
Abel!
-Non, j'ai trop peur.
1237
01:12:10,000 --> 01:12:11,750
-T'as peur de quoi?
1238
01:12:12,583 --> 01:12:14,667
-J'aurais pas dû dire tout ça.
1239
01:12:17,750 --> 01:12:18,792
-Pourquoi?
1240
01:12:20,500 --> 01:12:21,792
-Parce qu'aprĂšs...
1241
01:12:22,000 --> 01:12:23,625
tu seras plus lĂ .
1242
01:12:23,833 --> 01:12:25,208
Tu seras plus lĂ .
1243
01:12:38,542 --> 01:12:40,583
-Ca fait tellement longtemps.
1244
01:12:42,375 --> 01:12:43,500
Putain!
1245
01:12:45,833 --> 01:12:48,042
Abel, ça fait tellement longtemps.
1246
01:12:52,042 --> 01:12:53,208
Je t'aime.
1247
01:12:53,917 --> 01:12:56,458
Je t'aime tellement fort que.
1248
01:12:56,667 --> 01:12:59,167
j'ai l'impression
que mon cĆur va exploser.
1249
01:13:00,083 --> 01:13:02,167
Je suis amoureuse de toi, Abel.
1250
01:13:05,583 --> 01:13:07,250
Je suis amoureuse de toi.
1251
01:13:08,542 --> 01:13:10,417
Tu veux pas m'ouvrir?
1252
01:13:39,042 --> 01:13:40,833
(IIs en sont oĂč, tu crois?)
1253
01:13:42,333 --> 01:13:43,542
(IIs en sont oĂč?)
1254
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
-Je vais faire un tour dehors.
1255
01:13:53,708 --> 01:13:56,375
-Ăa va, vous ĂȘtes rassurĂ©e?
-Ouais, c'est...
1256
01:13:56,583 --> 01:13:58,292
-VoilĂ .
-Merci.
1257
01:14:24,917 --> 01:14:28,167
Musique inquiétante
1258
01:14:50,792 --> 01:14:53,042
Ăa va ĂȘtre froid.
-La baby-sitter a appelé, on y va.
1259
01:14:53,250 --> 01:14:55,542
-Quoi?
-DĂ©pĂȘche-toi, s'il te plaĂźt.
1260
01:14:55,750 --> 01:14:57,000
DĂ©pĂȘche-toi.
-Oui.
1261
01:14:58,042 --> 01:14:59,958
-Attends, attends.
-Quoi?
1262
01:15:00,917 --> 01:15:02,083
Tu fais quoi?
1263
01:15:02,667 --> 01:15:04,292
-On peut en manger une, non?
1264
01:15:04,500 --> 01:15:05,583
-T'es sérieux?
-Oui.
1265
01:15:06,000 --> 01:15:08,458
Amigo, j'en ai jamais mangé.
1266
01:15:08,917 --> 01:15:10,750
Regarde comment c'est beau.
-Ouais.
1267
01:15:10,958 --> 01:15:12,833
-Prends-en une boĂźte.
-Non.
1268
01:15:13,042 --> 01:15:15,500
Prends ta boĂźte et on se casse.
-C'est bon.
1269
01:15:16,375 --> 01:15:18,292
-Putain, tu me rends dingue.
1270
01:15:19,542 --> 01:15:22,708
-Y a des flics partout.
Baisse la tĂȘte, on va tout droit.
1271
01:15:22,917 --> 01:15:25,208
Baisse la tĂȘte.
-Je baisse la tĂȘte.
1272
01:15:31,583 --> 01:15:33,500
-C'est un enfer, putain!
1273
01:15:33,708 --> 01:15:35,542
Attends, deux secondes.
-Quoi?
1274
01:15:35,750 --> 01:15:37,625
-Baisse la tĂȘte.
-Je baisse la tĂȘte.
1275
01:15:37,833 --> 01:15:39,958
-Tu vas mettre discrĂštement
la marche arriĂšre,
1276
01:15:40,167 --> 01:15:42,167
on va sortir par-derriĂšre.
-OK.
1277
01:15:42,375 --> 01:15:44,000
-Putain. Attends, ils passent.
1278
01:15:44,208 --> 01:15:46,375
Ils passent, bouge pas.
1279
01:15:46,583 --> 01:15:48,417
Putain, c'est un cauchemar!
1280
01:15:49,833 --> 01:15:50,792
-Bougez pas!
1281
01:15:51,000 --> 01:15:52,083
-Calme!
-Bougez pas!
1282
01:15:52,292 --> 01:15:53,417
Pousse-toi, enculé!
1283
01:15:53,625 --> 01:15:55,625
Bouge pas. Envoie les clés!
-Calme.
1284
01:15:55,833 --> 01:15:56,667
-Vite!
-Quelles clés?
1285
01:15:56,875 --> 01:15:57,583
-Du camion!
1286
01:15:57,792 --> 01:15:59,167
-C'est pas des flics.
-Si.
1287
01:15:59,375 --> 01:16:00,125
Putain, regarde!
1288
01:16:00,958 --> 01:16:02,000
-Calmez-vous.
-Les clés.
1289
01:16:02,208 --> 01:16:04,250
-Je vais te les donner.
A qui je les donne?
1290
01:16:04,458 --> 01:16:06,375
-Ă moi!
-Toi, ferme ta gueule!
1291
01:16:06,583 --> 01:16:07,875
-Les clés de quoi? Ferme ta gueule.
1292
01:16:08,083 --> 01:16:09,333
-Jean-Paul, il fait quoi?
1293
01:16:09,542 --> 01:16:11,250
-Ferme ta gueule, toi!
1294
01:16:11,458 --> 01:16:12,750
Baisse-la, ton arme!
1295
01:16:12,958 --> 01:16:14,042
Michel, baisse
1296
01:16:14,250 --> 01:16:16,542
ton arme, je t'expliquerai.
Baisse ton arme!
1297
01:16:16,750 --> 01:16:19,333
-C'est pas des flics.
-Tu fais quoi? Non !
1298
01:16:19,542 --> 01:16:20,375
Non!
1299
01:16:20,583 --> 01:16:22,458
Non! Oh, non.
1300
01:16:23,875 --> 01:16:25,958
Oh, putain. Oh.
1301
01:16:28,417 --> 01:16:30,375
Elle est complĂštement folle.
1302
01:16:31,292 --> 01:16:32,583
Oh, putain.
1303
01:16:32,792 --> 01:16:33,542
-Pense Ă ta famille.
1304
01:16:33,750 --> 01:16:36,667
Fais-moi confiance, je t'expliquerai.
Baisse ton arme.
1305
01:16:38,667 --> 01:16:40,750
T'as aucune chance! Vas-y.
-Baisse-la!
1306
01:16:42,250 --> 01:16:43,500
-T'as aucune chance.
-Baisse ton arme.
1307
01:16:43,708 --> 01:16:46,500
-Baisse ton arme!
-Jette-la par terre!
1308
01:16:46,708 --> 01:16:47,458
Michel!
1309
01:16:48,708 --> 01:16:51,000
-Bouge pas.
-EspÚce d'enculé.
1310
01:16:51,208 --> 01:16:52,000
-Les clĂ©s sont oĂč?
1311
01:16:53,583 --> 01:16:55,667
Avance pas.
-Tu vas me tirer dessus?
1312
01:16:55,875 --> 01:16:57,250
-Police, vous ĂȘtes cernĂ©s!
1313
01:16:58,458 --> 01:17:01,667
-Elle fout quoi?
-On baisse les armes, j'ai dit!
1314
01:17:01,875 --> 01:17:02,792
-Va voir ce qui se passe.
1315
01:17:03,000 --> 01:17:05,542
-C'est ça que t'es devenu?
-Bouge pas, Michel.
1316
01:17:05,750 --> 01:17:08,083
-On a des snipers!
On vous nique quand vous voulez!
1317
01:17:08,667 --> 01:17:11,208
-Elle fout quoi, bordel?
-Y en a un qui bouge,
1318
01:17:11,417 --> 01:17:13,167
vous avez la cervelle explosée!
1319
01:17:13,375 --> 01:17:15,375
Ă terre, bande de fils de pute!
1320
01:17:15,583 --> 01:17:16,500
-Putain...
1321
01:17:16,708 --> 01:17:19,292
-Ă terre, j'ai dit!
Tu baisses ton arme!
1322
01:17:27,375 --> 01:17:28,458
-Putain...
1323
01:17:29,125 --> 01:17:31,167
Musique de suspense
1324
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Clémence!
1325
01:17:40,792 --> 01:17:43,208
Michel! Michel, monte, monte!
1326
01:17:44,333 --> 01:17:45,458
Il crie.
1327
01:17:47,250 --> 01:17:48,542
-Je suis touché.
1328
01:17:48,750 --> 01:17:50,500
-OĂč ça? OĂč ça?
1329
01:17:50,708 --> 01:17:51,875
-AĂ la cuisse.
1330
01:17:52,083 --> 01:17:52,833
-Tu saignes!
1331
01:17:54,375 --> 01:17:57,250
-AIlĂ? Je suis routier,
je me fais braquer mon camion.
1332
01:17:57,458 --> 01:17:58,917
Parking du Relais de la salle.
1333
01:18:01,958 --> 01:18:03,833
-ClĂ©mence est oĂč?
-Je sais pas.
1334
01:18:04,042 --> 01:18:06,083
-Elle est oĂč, ClĂ©mence? T'as mal?
1335
01:18:06,292 --> 01:18:07,250
-Ouais.
1336
01:18:07,458 --> 01:18:08,958
-Baisse-toi, ils vont te tuer.
1337
01:18:11,542 --> 01:18:13,042
Attends, elle est lĂ .
1338
01:18:13,250 --> 01:18:16,000
Musique classique
1339
01:18:22,250 --> 01:18:23,958
Musique de suspense
1340
01:18:25,917 --> 01:18:27,667
-Démarre!
-La route me fout les jetons!
1341
01:18:27,875 --> 01:18:29,708
-Suis-les!
-CĂa me fout les jetons!
1342
01:18:42,875 --> 01:18:44,917
Qu'est-ce qui s'est passé?
1343
01:18:45,125 --> 01:18:48,125
-Jean-Paul... Il a voulu nous doubler.
-C'est ton témoin de mariage!
1344
01:18:48,333 --> 01:18:49,000
-C'est un traĂźtre.
1345
01:18:51,333 --> 01:18:51,958
-Il me colle
1346
01:18:52,167 --> 01:18:54,708
au cul!
-Fonce, fonce, fonce!
1347
01:18:54,917 --> 01:18:56,500
Fonce, je te dis!
1348
01:18:56,708 --> 01:18:59,208
-On va se faire tuer.
Putain, il me dépasse!
1349
01:18:59,417 --> 01:19:01,000
-Vous voulez qu'on se tue?
1350
01:19:01,208 --> 01:19:02,250
Vous voulez?
-ArrĂȘte!
1351
01:19:02,458 --> 01:19:05,167
Oh, putain!
-Putain! Putain!
1352
01:19:07,333 --> 01:19:08,458
Tir
-ArrĂȘte!
1353
01:19:08,667 --> 01:19:11,625
Michel, arrĂȘte, stop! On arrĂȘte!
1354
01:19:11,833 --> 01:19:13,333
Tu vas tuer quelqu'un! Stop!
1355
01:19:13,542 --> 01:19:16,792
J'appelle les flics, Clémence pose
le camion, on arrĂȘte tout!
1356
01:19:18,000 --> 01:19:20,167
-On arrĂȘte rien du tout.
Appelle Clémence.
1357
01:19:20,375 --> 01:19:21,667
*-Clémence?
-Quoi?
1358
01:19:21,875 --> 01:19:24,375
*-On est derriĂšre toi.
-Je sais, je vous vois.
1359
01:19:24,583 --> 01:19:25,708
-Michel s'est fait tirer dessus.
1360
01:19:25,917 --> 01:19:26,625
-Hein?
1361
01:19:26,833 --> 01:19:29,042
*-J'ai pris une balle,
faut qu'on aille Ă l'hĂŽpital.
1362
01:19:29,250 --> 01:19:30,625
Clémence, écoute-moi.
1363
01:19:30,833 --> 01:19:32,583
Au prochain carrefour, tu t'arrĂȘtes.
1364
01:19:32,792 --> 01:19:34,417
Tu te baisses le plus possible
1365
01:19:34,625 --> 01:19:36,542
et je prends le relais. Compris?
1366
01:19:36,750 --> 01:19:38,208
-Non, je m'occupe de Jean-Paul.
1367
01:19:38,417 --> 01:19:41,375
-Fais ce que je te dis!
-Clémence, écoute Michel!
1368
01:19:41,583 --> 01:19:45,458
-LĂąche-moi! Laisse-moi faire
les choses, je sais ce que je fais!
1369
01:19:45,667 --> 01:19:48,125
Allez Ă l'hĂŽpital,
je m'occupe de Jean-Paul
1370
01:19:48,333 --> 01:19:49,625
et je mets la marchandise au frais.
1371
01:19:49,833 --> 01:19:52,542
-Non, non, Clémence! Clémence!
1372
01:19:52,750 --> 01:19:55,500
-Pourquoi la marchandise au frais?
De quoi elle parle?
1373
01:19:55,708 --> 01:19:58,167
-Le caviar va pourrir
s'il est pas au frais.
1374
01:19:59,333 --> 01:20:01,125
-Putain, tu saignes!
-C'est rien.
1375
01:20:01,333 --> 01:20:03,583
-Non, je flippe!
Tu saignes trop!
1376
01:20:03,792 --> 01:20:05,208
-ArrĂȘte, mon chĂ©ri.
1377
01:20:05,417 --> 01:20:07,083
Fonce, tu les perds!
1378
01:20:09,083 --> 01:20:10,000
Tu vas oĂč?
1379
01:20:10,208 --> 01:20:12,458
-On va Ă l'hĂŽpital, c'est tout!
1380
01:20:16,292 --> 01:20:17,417
-Putain...
1381
01:20:17,625 --> 01:20:19,417
Musique de suspense
1382
01:20:31,542 --> 01:20:32,667
-Bonsoir.
1383
01:20:33,500 --> 01:20:34,583
-Bonsoir.
-Bonsoir.
1384
01:20:34,792 --> 01:20:38,000
Un type me suit depuis 10 min.
1385
01:20:38,208 --> 01:20:41,875
Je sais pas ce qu'il veut,
mais il me fait peur. Si vous pouviez
1386
01:20:42,083 --> 01:20:43,458
aller jeter un Ćil.
1387
01:20:43,667 --> 01:20:45,167
-La voiture?
-Ouais.
1388
01:20:45,375 --> 01:20:47,458
-On va aller le voir.
-Mettez-vous à cÎté.
1389
01:20:47,667 --> 01:20:51,458
-C'est scandaleux qu'en 2022,
des mecs se permettent encore...
1390
01:20:51,667 --> 01:20:54,167
SirĂšnes
1391
01:21:10,542 --> 01:21:13,875
-Messieurs! Messieurs, venez, venez!
1392
01:21:14,083 --> 01:21:15,375
Viens.
1393
01:21:15,583 --> 01:21:17,458
Vite, dĂ©pĂȘchez-vous, putain!
1394
01:21:17,667 --> 01:21:19,583
Il pisse le sang, il s'est blessé!
-ArrĂȘte de crier.
1395
01:21:19,792 --> 01:21:22,500
-Qu'est-ce qui se passe?
-On s'en fout, il pisse le sang.
1396
01:21:22,708 --> 01:21:24,625
-Vous vous calmez?
-Il a besoin d'un docteur.
1397
01:21:24,833 --> 01:21:26,417
-Vous pouvez marcher?
-On s'occupe de votre pĂšre.
1398
01:21:26,625 --> 01:21:29,042
-Non...
-Si, on va s'en occuper. Calmez-vous.
1399
01:21:29,250 --> 01:21:32,208
-Je me calme.
-Vous vous sentez de marcher?
1400
01:21:32,417 --> 01:21:35,250
-C'est un accident de chantier.
-On vous prend en charge.
1401
01:21:35,458 --> 01:21:37,375
-Il pisse le sang depuis 1 h.
1402
01:21:37,583 --> 01:21:40,917
-Monsieur...
-Oui, je vais l'attendre Ă l'accueil.
1403
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
-Mon fils s'énerve vite.
-Donne le numéro d'Hisham.
1404
01:21:43,958 --> 01:21:45,917
-Rejoins Clémence, je gÚre le reste.
1405
01:21:46,125 --> 01:21:48,000
-Donne-moi le numéro d'Hisham.
1406
01:21:48,708 --> 01:21:50,250
Donne-moi le numéro d'Hisham.
1407
01:21:53,375 --> 01:21:54,292
Putain.
1408
01:21:54,500 --> 01:21:57,500
ClĂ©mence, t'es oĂč?
Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi.
1409
01:21:57,708 --> 01:21:59,625
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
1410
01:21:59,833 --> 01:22:01,833
Je m'inquiĂšte, rappelle-moi.
1411
01:22:03,917 --> 01:22:06,708
Musique douce
1412
01:22:25,042 --> 01:22:27,458
*-Oui, le meuble est tombé.
1413
01:22:27,667 --> 01:22:29,583
J'ai reculé, et du coup,
1414
01:22:29,792 --> 01:22:32,250
je me suis enfoncé un tournevis
dans la cuisse.
1415
01:22:33,375 --> 01:22:37,583
Ă l'hĂŽpital. Je suis parti
directement, c'était le plus simple.
1416
01:22:38,333 --> 01:22:40,417
Non, c'est pas la peine, Sylvie.
1417
01:22:40,625 --> 01:22:43,750
Demain, je suis sorti.
C'est un petit bobo, c'est rien.
1418
01:22:44,958 --> 01:22:46,417
-J'arrive tout de suite.
1419
01:22:46,625 --> 01:22:49,083
Musique douce
1420
01:23:01,458 --> 01:23:04,500
*-ClĂ©mence, t'es oĂč?
Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi.
1421
01:23:04,708 --> 01:23:06,708
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
1422
01:23:06,917 --> 01:23:09,000
Je m'inquiĂšte, rappelle-moi.
1423
01:23:10,833 --> 01:23:13,833
ClĂ©mence, t'es oĂč?
Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi.
1424
01:23:14,042 --> 01:23:16,000
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
1425
01:23:16,208 --> 01:23:18,625
Je m'inquiĂšte, rappelle-moi.
1426
01:23:22,875 --> 01:23:23,958
ClĂ©mence, t'es oĂč?
1427
01:23:24,167 --> 01:23:26,042
-Tu ferais quoi
s'il m'arrivait un truc?
1428
01:23:26,250 --> 01:23:28,833
-Je te répondrai
quand tu me diras oĂč t'es.
1429
01:23:29,042 --> 01:23:30,667
*-A l'aquarium.
1430
01:23:30,875 --> 01:23:31,792
-J'arrive.
1431
01:23:38,958 --> 01:23:40,333
-Salut.
-Bonsoir.
1432
01:23:40,542 --> 01:23:41,458
-Bonsoir.
1433
01:23:41,667 --> 01:23:45,542
-La plaie est parfaite.
Ăa va cicatriser parfaitement.
1434
01:23:45,750 --> 01:23:48,792
Y a pas d'éclats, c'est le principal.
-Des éclats de quoi?
1435
01:23:49,000 --> 01:23:50,333
-De métal.
1436
01:23:50,542 --> 01:23:52,833
-A l'atelier, c'est...
1437
01:23:53,042 --> 01:23:54,250
Ăa devait arriver.
1438
01:23:54,458 --> 01:23:56,333
La derniĂšre fois, c'est un.
1439
01:23:56,542 --> 01:23:59,333
Un s'est entaillé la main
à cause d'une vitre qui a explosé.
1440
01:23:59,542 --> 01:24:00,708
AprÚs, ça a été
1441
01:24:00,917 --> 01:24:03,583
une échelle.
-Vaut mieux que tu fermes ta gueule.
1442
01:24:06,458 --> 01:24:08,208
-Viens t'asseoir lĂ .
1443
01:24:08,875 --> 01:24:10,375
-Je voudrais pas
déranger la demoiselle.
1444
01:24:10,583 --> 01:24:11,750
-Non, j'ai fini.
1445
01:24:11,958 --> 01:24:13,958
Je vous laisse, je reviendrai.
1446
01:24:21,042 --> 01:24:22,500
-Viens prĂšs de moi.
1447
01:24:23,583 --> 01:24:26,958
-Je viendrai pas si tu continues
Ă me raconter n'importe quoi.
1448
01:24:27,667 --> 01:24:29,625
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
1449
01:24:29,833 --> 01:24:31,042
-Je t'ai raconté.
1450
01:24:31,250 --> 01:24:33,333
-Tu me dis la vérité, maintenant.
1451
01:24:42,792 --> 01:24:44,167
-J'ai merdé.
1452
01:24:45,125 --> 01:24:46,250
Je pouvais pas faire autrement.
1453
01:24:48,417 --> 01:24:49,542
-Par rapport Ă quoi?
1454
01:24:49,750 --> 01:24:51,458
-Par rapport au magasin.
1455
01:24:54,917 --> 01:24:56,542
-Pourquoi tu m'en as pas parlé?
1456
01:24:58,125 --> 01:24:59,625
-Je voulais pas t'inquiéter.
1457
01:25:02,875 --> 01:25:05,667
-LĂ , je sais plus
avec qui je me suis mariée.
1458
01:25:07,500 --> 01:25:09,917
-Comment ça? Avec moi, ma chérie.
1459
01:25:10,125 --> 01:25:12,000
Viens à cÎté de moi.
-Non, je.
1460
01:25:12,208 --> 01:25:15,708
Celui avec qui je me suis mariée
m'a promis de ne pas me mentir.
1461
01:25:15,917 --> 01:25:16,875
Tu t'en souviens?
1462
01:25:21,333 --> 01:25:23,083
Pourquoi t'es blessé?
1463
01:25:23,292 --> 01:25:25,000
C'est pas un tournevis.
1464
01:25:40,750 --> 01:25:42,292
-On m'a tiré dessus.
1465
01:25:45,542 --> 01:25:47,167
-T'as recommencé, alors?
1466
01:25:49,500 --> 01:25:50,750
On toque.
1467
01:25:50,958 --> 01:25:53,917
-Excusez-moi. Je dis
Ă votre fils qu'il peut monter?
1468
01:25:54,833 --> 01:25:56,125
Non. OK.
1469
01:25:56,333 --> 01:25:57,250
Ă tout Ă l'heure.
1470
01:25:59,750 --> 01:26:01,083
-T'as un fils, toi?
1471
01:26:03,833 --> 01:26:05,208
C'est qui, ton fils?
1472
01:26:07,458 --> 01:26:08,417
-Abel.
1473
01:26:08,625 --> 01:26:10,125
C'est Abel, mon fils.
1474
01:26:11,542 --> 01:26:14,292
-Vous faisiez quoi
ensemble ce soir?
1475
01:26:14,500 --> 01:26:17,208
-Il va bien, t'inquiĂšte pas.
Il est avec Clémence.
1476
01:26:22,875 --> 01:26:24,708
-Vous avez fait quoi ensemble?
1477
01:26:34,708 --> 01:26:35,750
-Sylvie...
1478
01:26:36,250 --> 01:26:37,125
Sylvie!
1479
01:26:37,333 --> 01:26:40,625
-T'as fait un truc que jamais,
jamais t'aurais dĂ» faire.
1480
01:26:40,833 --> 01:26:42,417
T'as touché à Abel.
1481
01:26:43,375 --> 01:26:45,167
Et là , t'as tout démoli.
1482
01:26:46,667 --> 01:26:47,833
Salut.
1483
01:27:00,375 --> 01:27:01,458
-Ăa va?
1484
01:27:02,958 --> 01:27:03,917
-Ăa va.
1485
01:27:05,000 --> 01:27:08,167
-Je me suis inquiété, tu sais.
-Je sais.
1486
01:27:08,917 --> 01:27:10,708
Mais tu vois, tout va bien.
1487
01:27:13,083 --> 01:27:14,917
T'as bien joué, tout à l'heure.
1488
01:27:15,875 --> 01:27:16,667
C'était bien.
1489
01:27:16,875 --> 01:27:18,083
-C'est vrai?
-Ouais.
1490
01:27:18,292 --> 01:27:21,917
-Au début, j'étais à chier.
-Oui, mais t'as fait des progrĂšs.
1491
01:27:22,125 --> 01:27:24,792
-AĂ un moment,
je sais pas ce qui s'est passé...
1492
01:27:25,000 --> 01:27:27,125
-Je sais pas non plus, mais...
1493
01:27:27,333 --> 01:27:29,917
"Let's Go Out Tonight"
(Craig Armstrong)
1494
01:28:16,458 --> 01:28:17,500
-AIlĂŽ, Hishnam?
1495
01:28:18,208 --> 01:28:20,500
Je vous appelle
de la part de Michel.
1496
01:28:21,875 --> 01:28:23,208
C'est pour la livraison.
1497
01:28:24,333 --> 01:28:25,500
Bon.
1498
01:28:26,750 --> 01:28:28,083
Allez. Pousse-toi.
1499
01:28:30,292 --> 01:28:32,375
-Tu fais attention Ă toi.
-Oui.
1500
01:28:34,333 --> 01:28:36,250
-Tu me promets?
-Oui.
1501
01:28:40,250 --> 01:28:41,458
-Ă tout Ă l'heure.
1502
01:28:41,667 --> 01:28:42,833
-Ă tout Ă l'heure.
1503
01:28:58,083 --> 01:28:59,833
Merde. Je m'en fous partout.
1504
01:29:00,042 --> 01:29:01,083
Oh, merde!
1505
01:29:18,750 --> 01:29:22,083
Musique intrigante
1506
01:29:40,708 --> 01:29:41,625
-Bonsoir.
1507
01:29:41,833 --> 01:29:43,042
-Bonsoir.
1508
01:29:43,250 --> 01:29:45,083
-Je viens de la part de Hisham.
1509
01:29:45,292 --> 01:29:47,000
-Je viens de la part de Michel.
1510
01:29:47,208 --> 01:29:50,625
-Police, bougez pas!
Restez oĂč vous ĂȘtes!
1511
01:29:50,833 --> 01:29:52,208
-Bouge pas!
1512
01:29:52,417 --> 01:29:54,792
-Je bouge pas,
je bouge pas, je bouge pas!
1513
01:29:55,000 --> 01:29:57,417
-Montre tes mains.
-Je bouge pas!
1514
01:29:57,625 --> 01:29:59,917
-Reste au sol! Reste au sol!
-OK.
1515
01:30:00,958 --> 01:30:02,125
Je bouge pas.
1516
01:30:03,667 --> 01:30:06,208
OK. J'ai rien, j'ai rien.
1517
01:30:06,625 --> 01:30:08,292
J'ai rien sur moi.
1518
01:30:08,500 --> 01:30:09,333
-Nom?
1519
01:30:09,542 --> 01:30:10,667
-Lefranc.
1520
01:30:10,875 --> 01:30:11,875
-Prénom?
1521
01:30:12,083 --> 01:30:13,583
-Abel.
-Ăge?
1522
01:30:14,042 --> 01:30:16,000
-32 ans.
-Profession?
1523
01:30:16,208 --> 01:30:17,667
-PoĂšte.
1524
01:30:18,042 --> 01:30:20,542
-On peut
se parler sérieusement 5 min?
1525
01:30:20,750 --> 01:30:22,542
On va ĂȘtre francs avec toi.
1526
01:30:22,750 --> 01:30:24,417
Ăa nous fait chier d'ĂȘtre lĂ .
1527
01:30:24,625 --> 01:30:26,875
On sait que t'as pas monté le coup.
1528
01:30:27,083 --> 01:30:28,708
On le sait et toi aussi.
1529
01:30:28,917 --> 01:30:31,875
-Vous avez le caviar,
l'ranien, vous m'avez moi,
1530
01:30:32,083 --> 01:30:33,583
il vous faut quoi de plus?
1531
01:30:33,792 --> 01:30:35,167
-Que tu dises la vérité.
1532
01:30:38,292 --> 01:30:40,792
SirĂšnes
1533
01:30:49,125 --> 01:30:52,333
*"Pour le plaisir"
(Herbert Léonard)
1534
01:31:15,750 --> 01:31:18,208
Musique douce
1535
01:31:38,583 --> 01:31:39,625
-""Abel.
1536
01:31:41,167 --> 01:31:42,917
"J'espÚre que tes journées
sont pas trop longues
1537
01:31:43,125 --> 01:31:45,458
"et tes nuits pas trop bruyantes.
1538
01:31:45,667 --> 01:31:49,458
"C'est ça, le plus pénible en prison.
Le bruit, la nuit.
1539
01:31:49,667 --> 01:31:51,500
"Sinon, on s'habitue Ă tout.
1540
01:31:52,083 --> 01:31:54,250
"Ce qui est bien
avec les ĂȘtres humains,
1541
01:31:54,458 --> 01:31:56,458
"c'est qu'on s'habitue Ă tout.
1542
01:31:56,667 --> 01:31:59,958
"Je te remercie pour la lettre
que t'as envoyée à ta mÚre.
1543
01:32:00,167 --> 01:32:00,958
"Ca m'a touché."
1544
01:32:01,167 --> 01:32:02,708
-Nos fusils sont chargés!
1545
01:32:02,917 --> 01:32:05,292
On compte jusqu'Ă 5
et vous baissez vos armes!
1546
01:32:05,500 --> 01:32:07,000
Un.
-Stop!
1547
01:32:07,208 --> 01:32:08,417
-Trois...
-ArrĂȘtez!
1548
01:32:08,625 --> 01:32:09,333
-Non!
1549
01:32:09,542 --> 01:32:10,417
-"Pour l'instant,
1550
01:32:10,625 --> 01:32:13,583
"elle refuse de me répondre,
mais je ne désespÚre pas.
1551
01:32:15,333 --> 01:32:18,708
"Je sais qu'elle est paisible,
c'est ça, le plus important.
1552
01:32:19,875 --> 01:32:22,292
"La premiĂšre fois
qu'on s'est rencontrés,
1553
01:32:22,500 --> 01:32:25,958
"je t'ai dit que tu irais mieux.
Je crois que c'est le cas.
1554
01:32:26,167 --> 01:32:28,083
"Je suis trĂšs content pour toi.
1555
01:32:28,292 --> 01:32:31,792
"Je pense Ă vous deux.
Je pense Ă vous deux tendrement.
1556
01:32:32,000 --> 01:32:33,500
"Michel."
1557
01:32:33,708 --> 01:32:38,458
-Article 371-1 : l'autorité parentale
constitue des droits et des devoirs
1558
01:32:38,667 --> 01:32:41,667
ayant pour finalitĂ© l'intĂ©rĂȘt
de l'enfant. Elle appartient
1559
01:32:41,875 --> 01:32:44,833
aux parents, jusqu'à la majorité
ou l'émancipation de l'enfant,
1560
01:32:45,042 --> 01:32:48,833
pour le protéger dans sa sécurité,
sa santé, sa moralité,
1561
01:32:49,042 --> 01:32:51,792
pour assurer son éducation
et permettre son développement
1562
01:32:52,000 --> 01:32:53,792
dans le respect dĂ» Ă sa personne.
1563
01:32:59,458 --> 01:33:00,750
-Excusez-moi, je...
1564
01:33:00,958 --> 01:33:02,833
Je peux faire un petit discours?
1565
01:33:03,042 --> 01:33:05,458
-Je vous en prie.
-En introduction. Merci.
1566
01:33:08,625 --> 01:33:09,625
Abel....
1567
01:33:11,667 --> 01:33:14,250
Je voudrais te dire
que je suis fiĂšre de toi.
1568
01:33:15,833 --> 01:33:17,708
Aux yeux de certains,
tu as fait une bĂȘtise,
1569
01:33:17,917 --> 01:33:20,000
mais je sais
que tu as été généreux.
1570
01:33:20,208 --> 01:33:21,708
C'est ça, la vie.
1571
01:33:21,917 --> 01:33:23,750
Je t'ai élevé seule.
1572
01:33:23,958 --> 01:33:25,917
Je t'ai eu jeune.
1573
01:33:26,125 --> 01:33:28,042
Toi aussi, tu m'as élevée.
1574
01:33:30,833 --> 01:33:33,125
On s'en est pas si mal sortis.
1575
01:33:38,708 --> 01:33:40,875
J'aime personne plus que toi.
1576
01:33:44,250 --> 01:33:45,958
Bonne vie, Clémence.
1577
01:33:46,833 --> 01:33:48,333
Bonne vie Ă toi.
1578
01:33:53,833 --> 01:33:55,417
-On peut reprendre?
1579
01:33:55,625 --> 01:33:56,583
-Oui.
1580
01:33:56,792 --> 01:34:00,125
-Mme Clémence GeniÚvre,
consentez-vous à prendre pour époux
1581
01:34:00,333 --> 01:34:02,833
M. Abel Lefranc ici présent?
1582
01:34:04,292 --> 01:34:05,083
-Oui.
1583
01:34:05,292 --> 01:34:06,292
-M. Abel Lefranc,
1584
01:34:06,708 --> 01:34:11,208
consentez-vous à prendre pour épouse
Mme Clémence GeniÚvre ici présente?
1585
01:34:11,417 --> 01:34:14,708
"I Maschi"
(Gianna Nannini)
1586
01:34:26,042 --> 01:34:27,167
-Oui.
1587
01:36:05,792 --> 01:36:10,375
Musique douce
1588
01:37:58,667 --> 01:38:01,167
Sous-titrage : VDM
115108