All language subtitles for Kyaa.Super.Kool.Hain.Hum.2012.WEBRip.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,666 --> 00:00:09,999 ᴛᴇʀᴊᴇᴍᴀʜᴀɴ ᴤᴜʙᴛɪᴛʟᴇ ᴏʟᴇʜ: @ɴᴇʟʟ.ᴀᴊᴀ 1 00:02:58,261 --> 00:02:59,178 Mumbai. 2 00:02:59,262 --> 00:03:00,388 Kota impian. 3 00:03:00,471 --> 00:03:02,557 Ada jutaan orang dengan segudang mimpi. 4 00:03:02,640 --> 00:03:04,976 Beberapa orang bermimpi untuk memenangkan jutaan dolar di KBC, 5 00:03:05,268 --> 00:03:07,687 sementara yang lainnya bermimpi untuk menjadi idola India berikutnya. 6 00:03:07,937 --> 00:03:10,732 Dan seorang India yang menganggur bermimpi tentang dirinya sendiri 7 00:03:11,065 --> 00:03:12,567 menjadi seorang bintang besar. 8 00:03:12,650 --> 00:03:13,610 Adi. 9 00:03:13,693 --> 00:03:16,321 Aku adalah Devdas zaman baru. 10 00:03:16,654 --> 00:03:17,697 Adi. 11 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 Dan filmnya akan berjudul... 12 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Adidas. 13 00:03:23,661 --> 00:03:25,371 Aku Tiger. 14 00:03:26,205 --> 00:03:27,999 Aku Ekta. 15 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 Dan bersama-sama kami adalah... 16 00:03:31,044 --> 00:03:32,253 Ekta Tiger. 17 00:03:33,087 --> 00:03:35,548 Aku adalah pahlawan super Bra One. 18 00:03:36,090 --> 00:03:40,428 Dan aku di sini untuk mendukung para wanita di planet ini. 19 00:03:42,597 --> 00:03:44,307 Aku telah mencoba menjelaskan kepada Adi 20 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 bahwa ayahnya bukan orang besar yang akan membuat film untuknya. 21 00:03:48,853 --> 00:03:50,188 Tapi, Adi menolak untuk mendengarkan. 22 00:03:50,271 --> 00:03:52,815 Dan sekarang, lihatlah sendiri kenyataannya. 23 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 Dosis harian belanja kamu. 24 00:03:59,405 --> 00:04:03,743 Teman-teman, krim pemutih biasa hanya membuat wajah kamu putih. 25 00:04:03,826 --> 00:04:08,831 Tapi hari ini, kami punya krim pemutih wajah yang ajaib 26 00:04:08,915 --> 00:04:11,834 yang akan mengubah seluruh kulit kalian menjadi cerah. 27 00:04:11,918 --> 00:04:16,214 Jadi, mari kita temui pengguna pertama produk kami. 28 00:04:27,558 --> 00:04:32,563 Jadi beritahu kami, bagaimana pengalaman kamu setelah mencoba produk ini? 29 00:04:32,647 --> 00:04:34,315 Apa yang harus aku katakan, Suzy? 30 00:04:34,399 --> 00:04:36,859 Produk ini benar-benar mengubah hidupku. 31 00:04:36,943 --> 00:04:42,156 Aku sangat khawatir, karena aku memiliki kulit yang gelap. 32 00:04:43,199 --> 00:04:46,202 Lihat. Seperti inilah penampilanku sebelumnya. 33 00:04:49,414 --> 00:04:52,208 John, kamu terlihat sangat berbeda. 34 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 Terima kasih. Terima kasih. 35 00:04:53,710 --> 00:04:56,796 Inilah keajaiban Total Body Whitener. 36 00:04:58,089 --> 00:05:00,425 Aku memiliki kulit yang begitu gelap, 37 00:05:00,508 --> 00:05:05,888 sehingga ketika aku berada di Afrika, orang-orang di sana memanggilku Kaalia. 38 00:05:06,347 --> 00:05:11,269 Istri aku harus mencari aku dengan obor di malam hari. 39 00:05:11,352 --> 00:05:14,355 Aku sangat frustrasi dalam hidup. 40 00:05:14,439 --> 00:05:18,026 Saat itulah aku mengetahui tentang Total Body Whitener. 41 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 Dan kamu bisa melihat sendiri hasilnya. 42 00:05:21,946 --> 00:05:25,867 Hanya satu bagian tubuh aku yang gelap sekarang. 43 00:05:29,037 --> 00:05:30,163 Yang mana? 44 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Mataku. 45 00:05:36,252 --> 00:05:40,673 John, kamu benar-benar membuat kami takut. 46 00:05:45,887 --> 00:05:47,555 Di sana ada idola India lainnya 47 00:05:47,638 --> 00:05:49,307 yang senang mendengar tepuk tangan orang-orang. 48 00:05:49,390 --> 00:05:50,808 Dia berasal dari Latur. 49 00:05:50,892 --> 00:05:52,685 Musik, bagi aku adalah batu loncatan... 50 00:05:53,519 --> 00:05:54,604 menuju kesuksesan. 51 00:06:07,533 --> 00:06:09,869 Nenek, yang ini untukmu, oke. 52 00:06:09,952 --> 00:06:10,828 Ya, ini untukmu. 53 00:06:10,912 --> 00:06:14,624 Tapi hari ini, keberuntungan tidak berpihak padanya. 54 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 Kalian lihat, Sid sedang mengalami fase yang buruk. 55 00:06:17,794 --> 00:06:20,421 Rahu telah mengubah nasibnya seperti Rahul Roy. 56 00:06:20,880 --> 00:06:23,466 Bintang DJ ini tidak bersinar saat ini. 57 00:06:39,273 --> 00:06:42,902 Yang ini khusus untuk Cumless dan Rasmi. 58 00:06:42,985 --> 00:06:45,822 Ini adalah remix buatan aku! 59 00:06:52,411 --> 00:06:55,540 Sid, ini sangat menyenangkan! 60 00:06:55,623 --> 00:06:59,585 Orang-orang Gujarat ini akan membuat karir aku sia-sia. 61 00:07:10,346 --> 00:07:13,349 Aku Bhagyashri Rajshri Mitali Joshi. 62 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 Tapi di mana yang lainnya? 63 00:07:19,188 --> 00:07:20,773 Itu namaku. 64 00:07:20,857 --> 00:07:24,026 - Ngomong-ngomong, teman-teman memanggilku BJ. - BJ? 65 00:07:24,402 --> 00:07:28,364 - Mengapa kamu begitu terkejut? - Tidak, aku... 66 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 Ini membawa kembali kenangan lama. 67 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 Menakjubkan, bukan? 68 00:07:33,202 --> 00:07:35,705 - Aku DJ dan kamu BJ. - Kamu nakal. 69 00:07:36,122 --> 00:07:38,291 - Mari ikut saya!. - Denganmu. 70 00:07:44,922 --> 00:07:47,675 Pernahkah kamu mendengar tentang pengusaha terkenal, Jethabhai Joshi? 71 00:07:47,967 --> 00:07:50,094 Orang yang membuat Viagra di Agra. 72 00:07:50,178 --> 00:07:51,304 Itu dia. 73 00:07:51,387 --> 00:07:53,222 - Aku putrinya. - Apa? 74 00:07:53,681 --> 00:07:55,141 Aku pikir produk itu tidak berfungsi. 75 00:07:55,224 --> 00:07:56,601 Aku punya empat saudara perempuan. 76 00:07:57,018 --> 00:07:58,311 Apakah itu efektif? 77 00:08:02,398 --> 00:08:05,359 Dan aku ingin kamu bermain di pesta itu. 78 00:08:11,407 --> 00:08:13,951 Satu ragda untuknya dan satu chaat untukku. 79 00:08:15,995 --> 00:08:17,246 Baik, Pak. 80 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Ngomong-ngomong, bagian itu... 81 00:08:30,593 --> 00:08:32,345 Dia ada di sini beberapa saat yang lalu. Kemana dia pergi? 82 00:08:37,892 --> 00:08:40,269 Muthiya ini sangat keras, 83 00:08:40,352 --> 00:08:42,938 kamu bisa menyakiti seseorang dengan itu. 84 00:08:44,774 --> 00:08:45,650 Mengapa? 85 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 BJ. 86 00:08:49,779 --> 00:08:50,905 Ayo, sayang. 87 00:08:50,988 --> 00:08:52,198 Masuk ke dalam dan ganti pakaian. 88 00:08:57,703 --> 00:08:58,871 Hei. 89 00:08:58,955 --> 00:09:00,957 Apa yang kamu lakukan di luar ruang ganti wanita? 90 00:09:01,040 --> 00:09:03,125 Aku ingin BJ. 91 00:09:03,209 --> 00:09:06,128 - Apa? - Aku bilang aku ingin BJ. 92 00:09:06,212 --> 00:09:07,630 - BJ? - Ya. 93 00:09:07,713 --> 00:09:09,215 Bhadresh, Ramesh! 94 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 Apa yang terjadi? 95 00:09:10,716 --> 00:09:13,344 Ini pria tidak tahu malu menginginkan BJ. 96 00:09:13,427 --> 00:09:15,638 Kembali ke sana, dia mengutak-atik dengan Muthiya, 97 00:09:15,721 --> 00:09:18,015 dan sekarang di sini, dia ingin BJ. 98 00:09:18,099 --> 00:09:19,225 Tidakkah kamu percaya padaku? 99 00:09:19,308 --> 00:09:20,935 Masuklah ke dalam dan lihatlah. 100 00:09:21,018 --> 00:09:22,520 Kamu akan mendapatkan BJ juga. 101 00:09:23,521 --> 00:09:24,939 Kita akan mendapatkan BJ juga? 102 00:09:27,066 --> 00:09:28,609 Kamu cabul! 103 00:09:28,943 --> 00:09:32,113 Hajar dia! Jangan lepaskan dia! Jangan biarkan dia pergi! 104 00:09:33,698 --> 00:09:34,949 Hajar dia! 105 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Di mana dia? 106 00:09:40,037 --> 00:09:41,455 Aku tidak akan meninggalkannya kali ini. 107 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 Dia tidak menyisakan seorang pun dalam keluarga. 108 00:09:43,749 --> 00:09:45,501 Apakah itu belum cukup? 109 00:09:45,751 --> 00:09:48,421 Dan sekarang, dia mengincar putri-putriku. 110 00:09:49,380 --> 00:09:52,425 Dengar, aku hanya punya dua anak perempuan. 111 00:09:53,342 --> 00:09:56,554 Dan bajingan itu menghancurkan hidup mereka. 112 00:09:56,846 --> 00:10:00,474 Suatu hari, aku memergokinya dengan Sheila di teras. 113 00:10:00,933 --> 00:10:04,270 Kemarin, aku memergokinya dengan Munni di tangga. 114 00:10:04,478 --> 00:10:06,272 Dan hari ini, mereka berdua hilang. 115 00:10:06,814 --> 00:10:08,482 Dan aku tahu mereka ada di sini. 116 00:10:08,566 --> 00:10:09,650 Panggil dia! 117 00:10:10,109 --> 00:10:13,779 - Dengar, Nona Daewoo... - Tidak, tidak, itu Ny. Dev. 118 00:10:13,863 --> 00:10:17,199 Nyonya Dev, Sid adalah dalang di balik semua ini. 119 00:10:17,283 --> 00:10:18,409 Bicaralah padanya. 120 00:10:18,909 --> 00:10:20,828 Aku tidak punya kendali apa pun atasnya. 121 00:10:20,911 --> 00:10:21,746 Dia ada di sini. 122 00:10:21,829 --> 00:10:23,164 Dia di sini. Menyingkirlah! 123 00:10:26,709 --> 00:10:28,878 Sheila. Munni. 124 00:10:30,254 --> 00:10:31,505 Itu mereka berdua. 125 00:10:31,797 --> 00:10:33,716 Mereka bersama-sama. Ini tiga orang. 126 00:10:36,552 --> 00:10:38,888 Mengapa kamu lelah? 127 00:10:52,276 --> 00:10:56,489 Kami berdua akan menghadiri pesta masyarakat kelas atas dengan harapan besar. 128 00:10:56,572 --> 00:11:01,077 Dan itulah mengapa kita ada di sini hari ini dengan harapan kita sendiri. 129 00:11:12,171 --> 00:11:14,256 Aku pergi dengan berat hati, Pamela. 130 00:11:17,468 --> 00:11:18,594 Kamu dan Pamelamu 131 00:11:19,387 --> 00:11:20,930 Kawan, lupakan dia dan ayo pergi. 132 00:11:21,013 --> 00:11:21,972 Ayo. 133 00:11:22,056 --> 00:11:25,851 Jadi, apakah kamu memiliki tiket masuk ke pesta ini? 134 00:11:25,935 --> 00:11:28,396 Berapa kali kamu akan menanyakan hal itu? 135 00:11:28,479 --> 00:11:30,648 - Ini. - Apa ini? 136 00:11:30,731 --> 00:11:35,027 Ini adalah kondom lima bersaudara. Pakailah. 137 00:11:36,320 --> 00:11:39,073 Yang kelima terlihat meragukan, kawan. 138 00:11:39,365 --> 00:11:42,868 - Kawan, tenanglah. - Ya, benar. 139 00:11:55,714 --> 00:11:57,466 - Apa ini tidak apa-apa? - Apa yang kamu lakukan? 140 00:11:59,009 --> 00:12:00,886 Kamu tidak mengerti, kan? 141 00:12:00,970 --> 00:12:01,846 Ya. 142 00:12:02,721 --> 00:12:04,306 Itu sebabnya kamu seorang tukang pukul. 143 00:12:04,390 --> 00:12:07,184 Dia bersamaku. Kami adalah bagian dari staf dapur. 144 00:12:07,268 --> 00:12:08,477 Benar. 145 00:12:08,561 --> 00:12:10,855 Dan berkonsentrasilah pada pekerjaan kamu. 146 00:12:10,938 --> 00:12:13,399 Saat ini, orang melakukan apa saja untuk masuk ke pesta-pesta seperti itu. 147 00:12:14,316 --> 00:12:15,776 Ambil contoh kami... 148 00:12:16,193 --> 00:12:17,695 - Terima kasih, bolehkah kita? - Baiklah. 149 00:12:28,706 --> 00:12:31,333 Wow, semua anggota masyarakat kelas atas ada di sini. 150 00:12:31,417 --> 00:12:32,251 Aku tahu. 151 00:12:33,878 --> 00:12:37,298 Dengar, Ny. Godrej. 152 00:12:39,925 --> 00:12:41,886 Kamu kenal dia? 153 00:12:42,428 --> 00:12:43,679 Tidak. 154 00:12:43,762 --> 00:12:46,098 Jadi, bagaimana kamu tahu dia keren? 155 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 Dia membuat lemari es. 156 00:12:50,769 --> 00:12:51,979 Kamu. 157 00:12:55,065 --> 00:12:56,233 Ayo pergi. 158 00:13:00,905 --> 00:13:02,907 Lihat, itu mangsamu. 159 00:13:05,242 --> 00:13:06,327 Itu Pak Rohit. 160 00:13:24,470 --> 00:13:25,554 Ya, apa yang bisa aku katakan? 161 00:13:25,930 --> 00:13:29,391 Dia berdiri di gerbang kantor atau di pintu masuk studio. 162 00:13:29,767 --> 00:13:32,102 Aku tidak mengerti bagaimana dia tahu di mana aku berada. 163 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Aku bisa mendengar suaranya. 164 00:13:39,944 --> 00:13:41,320 Aku juga bisa melihat dia. 165 00:13:43,614 --> 00:13:47,201 Pak, beri aku kesempatan. Tolonglah. 166 00:13:47,284 --> 00:13:48,202 Permisi. 167 00:13:48,285 --> 00:13:49,119 Ekta! 168 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 Golmaal. 169 00:13:52,331 --> 00:13:55,543 Bagaimana kamu bisa memberitahuku sekarang kalau DJ-nya tidak ada di sini? 170 00:13:55,960 --> 00:13:58,879 Pertunjukan aku akan dimulai dalam sepuluh menit. 171 00:13:58,963 --> 00:14:01,131 Apa? DJ belum tiba. 172 00:14:02,841 --> 00:14:05,469 - Pegang ini, bersenang-senanglah. - Ya? 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,644 Tapi bagaimana dengan musiknya? 174 00:14:14,395 --> 00:14:17,231 Pak, maksud aku musiknya. 175 00:14:20,651 --> 00:14:23,028 "Menangani" ? Pak, Aku telah bermain di mana-mana. 176 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 Aku sudah bermain dari Amsterdam sampai Bushi Dam. 177 00:14:39,837 --> 00:14:43,424 Pak. Berikan saya kesempatan, kumohon! 178 00:15:14,872 --> 00:15:19,877 Kali ini, Aku akan meledakkan mobil, tempo, dan bahkan keretanya. 179 00:15:19,960 --> 00:15:22,087 Bahkan, aku berpikir untuk meledakkan setnya. 180 00:15:22,630 --> 00:15:25,215 Aku hanya mencari pahlawan aksi baru. 181 00:15:40,564 --> 00:15:42,191 - Seseorang, tolong bawa dia pergi. - Ya, Pak. 182 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 - Bawa dia pergi. - Ayo. 183 00:15:44,610 --> 00:15:46,195 Itu terjadi. Ini sering terjadi. 184 00:15:46,278 --> 00:15:48,739 ketika orang tidak dapat menemukan pekerjaan untuk waktu yang lama. 185 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 Apa yang kamu lihat? 186 00:16:47,423 --> 00:16:49,299 Benda itu untuk perempuan. 187 00:16:50,676 --> 00:16:51,719 Aku tahu. 188 00:16:52,511 --> 00:16:55,055 Tapi aku berpikir untuk membeli satu untukku. 189 00:16:57,850 --> 00:16:59,893 Aku sedang mengalami masa-masa yang buruk. 190 00:17:04,522 --> 00:17:05,648 Beli dua. 191 00:17:12,448 --> 00:17:17,536 Jangan lupa memberi susu 192 00:17:18,328 --> 00:17:21,415 Jaringan Belanja Harian telah memberi kamu hadiah baru. has brought you a new gift. 193 00:17:21,498 --> 00:17:25,252 Sebuah mesin yang akan membantu kamu menurunkan berat badan. 194 00:17:25,335 --> 00:17:26,837 Apakah aku tidak terlihat pintar? 195 00:17:27,880 --> 00:17:30,174 Itu yang disebut akting alami. 196 00:17:30,257 --> 00:17:31,175 Akting? 197 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Kamu selalu terlihat seperti korban pemerkosaan di televisi. 198 00:17:34,136 --> 00:17:35,721 Lakukan sesuatu yang terhormat. 199 00:17:37,848 --> 00:17:40,476 Sebentar lagi, takdirku akan berubah. 200 00:17:41,310 --> 00:17:44,271 Aku ada pertemuan dengan peramal terkenal Sunita Menon. 201 00:17:44,980 --> 00:17:49,276 Semua yang kami miliki hanyalah uang receh. Kami tinggal di rumah sewaan. 202 00:17:49,359 --> 00:17:51,278 Dan kamu menghamburkan uang untuk peramal. 203 00:17:53,280 --> 00:17:54,865 Halo. Siapa ini? 204 00:17:57,242 --> 00:17:58,160 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 205 00:17:58,827 --> 00:18:00,829 Gadis macam apa yang memanggilmu? 206 00:18:00,913 --> 00:18:03,707 Aku bertanya, "Siapa yang bicara?". Dan dia bilang... 207 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 "Aku basah." 208 00:18:08,420 --> 00:18:09,922 Aku rasa dia dalam kesulitan. 209 00:18:10,547 --> 00:18:12,382 Aku akan menyelesaikan masalahnya. 210 00:18:15,719 --> 00:18:18,097 Ya. Ya. 211 00:18:18,180 --> 00:18:20,933 Tidak, tidak, Aku tidak sibuk sama sekali. Tunggu sebentar. 212 00:18:21,016 --> 00:18:24,561 Idiot! Itu dokter hewan, dokter hewan. 213 00:18:24,645 --> 00:18:25,729 Itu Dr. Gila Sukhani. 214 00:18:26,271 --> 00:18:27,481 Dasar bodoh. 215 00:18:28,482 --> 00:18:31,151 Kamu dan Gila-mu, duduklah di sini dan... 216 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 bicara. 217 00:18:35,322 --> 00:18:37,533 Halo. Halo, Dr. Sukhani. 218 00:18:38,158 --> 00:18:39,993 Ya, tentu. 219 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 Aku sedang dalam perjalanan. Terima kasih. 220 00:18:43,455 --> 00:18:45,290 Masalah uang aku sudah terselesaikan. 221 00:18:45,999 --> 00:18:47,084 Itu benar. 222 00:18:47,334 --> 00:18:48,877 Setiap anjing memiliki harinya. 223 00:19:14,236 --> 00:19:19,867 Ini waktunya... perpisahan 224 00:19:29,793 --> 00:19:34,423 Maaf atas keterlambatannya, Dr. Gila. 225 00:19:34,506 --> 00:19:37,551 Aku harap kamu tidak keberatan. 226 00:19:42,139 --> 00:19:43,849 Ngomong-ngomong, semua sudah dikatakan dan dilakukan, Sid. 227 00:19:52,524 --> 00:19:54,401 Aku sedang berbicara tentang Sakru. 228 00:19:56,028 --> 00:19:57,112 Apa yang pesek. 229 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 - Halo. - Apa? 230 00:19:59,531 --> 00:20:00,532 Apa yang pesek. 231 00:20:06,872 --> 00:20:08,665 Sid, kamu pasti sangat bangga padanya, kan? 232 00:20:08,749 --> 00:20:09,708 Aku bangga. 233 00:20:11,293 --> 00:20:12,669 Aku bangga padanya. 234 00:20:14,004 --> 00:20:15,464 Sejak dia mulai berdiri. 235 00:20:15,714 --> 00:20:17,257 Di atas kakinya. 236 00:20:17,883 --> 00:20:19,468 Aku tidak perlu melakukan apa pun. 237 00:20:19,968 --> 00:20:25,474 Biaya, EMI, dia yang membayar semuanya. 238 00:20:26,099 --> 00:20:27,935 Lihat, Madhubala dan Chinky juga ada di sini. 239 00:20:33,607 --> 00:20:36,068 Sid. Ini Madhubala. 240 00:20:36,276 --> 00:20:37,361 Itu Chinky. 241 00:20:43,742 --> 00:20:46,203 - Untuk apa musiknya? - Ini untuk dia. 242 00:20:46,620 --> 00:20:49,831 Dia tidak bisa tampil jika dia sedang tidak mood. 243 00:20:53,085 --> 00:20:56,838 Aku tidak tahu kalau anjing pun punya suasana hati akhir-akhir ini. 244 00:20:59,299 --> 00:21:02,803 Sebelum suasana hatinya berubah, ayo kita mulai. 245 00:21:24,491 --> 00:21:25,575 Omong-omong, Sid. 246 00:21:30,664 --> 00:21:33,625 Dia mempelajarinya dariku. 247 00:21:37,379 --> 00:21:40,090 Ngomong-ngomong, ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. 248 00:21:40,173 --> 00:21:41,758 - Apa? - Berikan padamu. 249 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 Ini adalah hadiah, Hadiah. Hadiah untuk Sak... 250 00:21:46,054 --> 00:21:47,139 Sakru. 251 00:21:47,472 --> 00:21:48,849 - Sebuah liontin berlian? - Ya. 252 00:21:49,308 --> 00:21:51,101 Ingat Shashikala, 253 00:21:51,184 --> 00:21:52,686 - dari Perhiasan Zopley? - Ya. 254 00:21:53,228 --> 00:21:56,315 Semua dokter, termasuk aku telah menyerah padanya. 255 00:21:56,773 --> 00:21:58,692 Semua orang mengatakan dia tidak bisa hamil. 256 00:21:59,192 --> 00:22:04,990 Tapi Sakru-mu mengisi hidupnya dengan kebahagiaan. 257 00:22:09,119 --> 00:22:10,829 Orang tuaku baru saja melahirkanku. 258 00:22:11,371 --> 00:22:13,206 Tapi kamu salah satu yang telah membesarkan aku. 259 00:22:46,448 --> 00:22:49,951 Ini bukan untuk bermain remi. 260 00:23:06,343 --> 00:23:08,970 Apa yang kamu bilang kamu lakukan? 261 00:23:09,054 --> 00:23:12,140 Aku ingin menjadi seorang aktor. 262 00:23:21,733 --> 00:23:26,196 Tapi tidak melalui kerja keras, tapi karena keberuntungan seseorang. 263 00:23:26,279 --> 00:23:28,406 Seorang gadis akan memasuki hidupmu. 264 00:23:30,242 --> 00:23:35,080 Dan ketika dia datang, kamu akan ditawari film besar. 265 00:23:35,163 --> 00:23:37,207 Di mana aku akan menemukannya? 266 00:23:45,507 --> 00:23:49,261 Namanya akan dimulai dengan huruf S. 267 00:23:49,344 --> 00:23:51,179 Tetap waspada. 268 00:23:51,972 --> 00:23:56,017 Atau, kamu tidak akan mengenalinya. 269 00:24:05,569 --> 00:24:08,613 Kamu tidak perlu berbicara dengan teka-teki. 270 00:24:11,491 --> 00:24:14,077 Jangan mencoba untuk bersikap tidak bersalah. 271 00:24:14,870 --> 00:24:19,040 Aku tahu kau bicara tentang aku dan kamu. 272 00:24:20,500 --> 00:24:23,003 S itu untuk Sunita. 273 00:24:23,378 --> 00:24:25,505 Aku sedang berbicara tentang orang lain. 274 00:24:26,381 --> 00:24:28,425 Aku tidak akan melalui fase yang buruk. 275 00:24:34,931 --> 00:24:37,184 I don’t know where I will find her. 276 00:24:40,604 --> 00:24:43,940 I think these two should talk alone. 277 00:24:44,024 --> 00:24:45,775 - Bukankah itu benar? - Mengapa kita harus dibiarkan sendirian? 278 00:24:45,859 --> 00:24:47,652 Kita akan bicara di hadapan semua orang. 279 00:24:47,736 --> 00:24:49,779 Tidak ada yang disembunyikan, bukan? 280 00:24:51,323 --> 00:24:54,951 Simran, beritahu kami sesuatu tentang dirimu. 281 00:24:55,911 --> 00:24:57,662 Bagaimana kamu mengawali harimu? 282 00:24:57,746 --> 00:25:00,749 Maksud aku, apa hal pertama yang kamu lakukan di pagi hari? 283 00:25:01,041 --> 00:25:04,920 Pertama, aku pulang ke rumah. 284 00:25:07,130 --> 00:25:10,717 - Dan di malam hari? - Aku bekerja di malam hari. 285 00:25:11,968 --> 00:25:15,222 - Bekerja di malam hari? - Ya, aku punya pekerjaan malam. 286 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Ngomong-ngomong, bagaimana dengan film? 287 00:25:25,523 --> 00:25:27,150 Aku suka film. 288 00:25:27,234 --> 00:25:28,985 Yang mana yang menjadi favorit kamu? 289 00:25:29,319 --> 00:25:30,362 Blue. 290 00:25:32,113 --> 00:25:34,991 Blue... Blue? 291 00:25:35,075 --> 00:25:36,493 Apakah kamu tidak melihatnya? 292 00:25:38,286 --> 00:25:40,497 Aku tidak bisa mengatakan tentang Ibu dan Ayah, 293 00:25:40,872 --> 00:25:44,292 tapi aku sudah melihatnya beberapa kali sendirian. 294 00:25:44,376 --> 00:25:45,335 Mengapa sendirian? 295 00:25:45,418 --> 00:25:48,129 Blue merupakan penghibur keluarga. 296 00:25:48,213 --> 00:25:49,756 Akshay sangat bagus dalam film ini. 297 00:25:50,298 --> 00:25:52,676 Oh, yang itu. 298 00:25:54,135 --> 00:25:58,682 Jadi, Simran, mana yang menjadi serial televisi favoritmu? 299 00:25:58,765 --> 00:26:01,559 Mujhe Bade Achche Lagte Hai. 300 00:26:02,560 --> 00:26:04,813 Wow, aku juga. 301 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 Tidak apa-apa. 302 00:26:08,608 --> 00:26:11,319 Tapi mana yang menjadi serial televisi favorit kamu? 303 00:26:13,947 --> 00:26:16,449 Aku sedang berbicara tentang serial ini. 304 00:26:16,533 --> 00:26:17,701 Tentu saja. 305 00:26:18,243 --> 00:26:19,411 Aku sungguh-sungguh. 306 00:26:21,413 --> 00:26:22,539 Papa. 307 00:26:23,290 --> 00:26:26,126 Aku rasa dia punya banyak hasrat seksual. 308 00:26:27,544 --> 00:26:29,879 Dan kamu tahu dengan sangat baik 309 00:26:30,630 --> 00:26:33,383 bahwa aku tidak dapat memenuhi keinginan-keinginan itu. 310 00:26:34,175 --> 00:26:37,887 Kamu tidak memanggilku Chintu tanpa alasan! 311 00:26:56,489 --> 00:27:00,410 Ketika pikiranmu tidak bekerja. Saat itulah dia datang 312 00:27:00,493 --> 00:27:01,745 Singham 313 00:27:05,123 --> 00:27:09,502 Ketika pikiranmu tidak bekerja. Saat itulah dia datang 314 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 Singham 315 00:27:12,589 --> 00:27:15,383 Aku Khajurao Singham. 316 00:27:16,384 --> 00:27:18,762 Semua yang kumakan adalah permen karet. 317 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Sekarang aku marah! 318 00:27:21,264 --> 00:27:22,849 Sekarang aku marah! 319 00:27:26,936 --> 00:27:28,605 Oke. Terima kasih. 320 00:27:29,022 --> 00:27:30,357 - Hubungi aku. - Tentu saja. 321 00:27:32,400 --> 00:27:35,945 Sering dikatakan bahwa model memiliki karakter longgar. 322 00:27:36,029 --> 00:27:38,156 Kami akan menunjukkan kepada kamu sebuah contoh nyata. 323 00:27:38,573 --> 00:27:39,532 Lihatlah. 324 00:27:39,616 --> 00:27:42,744 Model ini memberi arti baru pada istilah, Koleksi Musim Gugur, 325 00:27:42,827 --> 00:27:45,497 dengan tindakannya yang rendah. 326 00:27:45,997 --> 00:27:48,750 Tonton laporan khusus kami tentang topik ini, 327 00:27:49,209 --> 00:27:51,086 Dua putraku yang berharga. 328 00:27:52,212 --> 00:27:53,755 Malam ini, jam 9:30. 329 00:27:53,838 --> 00:27:56,925 Jadi, tetaplah menonton Kal Tak untuk berita payudara. 330 00:28:02,972 --> 00:28:04,057 Ini adalah ibu. 331 00:28:07,018 --> 00:28:08,186 Ya, Bu. 332 00:28:09,604 --> 00:28:11,272 Tidak, Aku tidak akan pulang. 333 00:28:11,773 --> 00:28:13,066 Aku bersama Anu. 334 00:28:16,736 --> 00:28:20,907 Ibu, bagaimana jika Ayah tidak bisa menghadapi teman-teman Facebook-nya lagi? 335 00:28:21,741 --> 00:28:23,827 Aku sudah mencoba menjelaskan padamu. 336 00:28:23,910 --> 00:28:25,662 bahwa aku belum siap untuk menikah. 337 00:28:29,499 --> 00:28:33,211 Ibu, setidaknya sekarang kamu akan berpikir dua kali sebelum memilih pria untukku. 338 00:28:36,005 --> 00:28:37,757 Hari ini, akhirnya aku memberi pelajaran pada Ibu dan Ayah. 339 00:28:37,841 --> 00:28:40,885 Halo, ini aku. Aku menunjukkan payudaraku ke seluruh dunia. 340 00:28:41,136 --> 00:28:43,388 Semua saluran berita menayangkan video aku sejak pagi. 341 00:28:43,471 --> 00:28:44,681 Apa yang kamu harapkan? 342 00:28:44,973 --> 00:28:47,475 Itu adalah menara kembar kedua yang menjadi berita setelah peristiwa 9/11. 343 00:28:51,187 --> 00:28:53,064 Sudahkah kamu menemukan sesuatu tentang DJ? 344 00:28:53,148 --> 00:28:55,024 Itu adalah DJ Sid. 345 00:28:55,859 --> 00:28:59,738 Begitu aku mendapatkannya, dia akan mati. 346 00:29:04,993 --> 00:29:08,121 Hei, berhenti! Berhenti! 347 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Apa yang kamu lakukan? 348 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 Pergi mati di tempat lain. 349 00:29:14,085 --> 00:29:14,961 Masuk ke dalam. 350 00:29:24,012 --> 00:29:25,138 Ya. 351 00:29:26,055 --> 00:29:28,975 Apa, sebuah iklan tumpukan? 352 00:29:32,562 --> 00:29:34,981 Bajingan, mengapa kamu tidak mencarikanku beberapa pekerjaan yang layak? 353 00:29:35,398 --> 00:29:37,108 Kamu agenku, bukan ISI. 354 00:29:37,942 --> 00:29:39,027 Sampai jumpa. 355 00:29:55,043 --> 00:29:56,294 Tunggu sebentar. 356 00:29:58,463 --> 00:29:59,547 Ada di sini. 357 00:29:59,631 --> 00:30:02,550 Periksa dengan benar atau mungkin kamu tidak membelinya. 358 00:30:05,053 --> 00:30:07,597 Apakah kamu mengatakan bahwa aku tidak membeli tiket? 359 00:30:07,680 --> 00:30:09,516 - Dengar, Nyonya... - Apa? 360 00:30:09,599 --> 00:30:12,060 Apa aku terlihat seperti penumpang yang tidak membayar ongkosnya? 361 00:30:12,852 --> 00:30:16,523 - Kamu tidak punya tiket, dan sekarang... - Dengar, tuan. 362 00:30:17,065 --> 00:30:18,650 Mengapa kamu tidak mempercayainya? 363 00:30:19,108 --> 00:30:21,027 Dia pasti sudah membeli tiketnya dan tidak bisa menemukannya sekarang. 364 00:30:21,110 --> 00:30:21,986 Oke. 365 00:30:22,737 --> 00:30:24,739 Baiklah, lain kali hati-hati. 366 00:30:48,221 --> 00:30:51,724 Namun kamu dapat naik bus atau kereta lain jika kamu ketinggalan. 367 00:30:55,645 --> 00:30:57,105 Sepertinya aku mendengar 368 00:30:57,188 --> 00:31:00,567 kampanye anti rokok dari Shabana Azmi. 369 00:31:02,735 --> 00:31:03,820 Ya, aku datang. 370 00:31:03,903 --> 00:31:06,114 - Itu mobilmu? - Ya, kenapa? 371 00:31:06,447 --> 00:31:08,741 Dan itu mengikuti bus. 372 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 Ya. 373 00:31:10,368 --> 00:31:12,704 Mengapa kamu bepergian dengan bus padahal kamu punya mobil? 374 00:31:13,037 --> 00:31:15,331 Bepergian dengan bus sangat menyenangkan. 375 00:31:37,937 --> 00:31:39,063 Ya. 376 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 Apa? 377 00:31:42,150 --> 00:31:43,902 Aku terpilih untuk Chingum. 378 00:31:53,328 --> 00:31:57,081 Jika aku memenangkan film ini, itu akan mengubah hidupku. 379 00:31:58,333 --> 00:32:02,003 Nama gadis itu akan dimulai dengan huruf S. 380 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 Simran. 381 00:32:16,559 --> 00:32:17,685 Oke, dengarkan, Sid. 382 00:32:18,436 --> 00:32:20,146 Jika aku menemukan Simran di Facebook, 383 00:32:21,022 --> 00:32:22,565 apa yang harus aku tulis di dindingnya? 384 00:32:25,652 --> 00:32:28,196 Tulislah, "Dilarang mengencingi dinding ini." 385 00:32:29,197 --> 00:32:33,451 Kawan, tidakkah kamu terlalu serius dengan peramal itu? 386 00:32:35,328 --> 00:32:37,080 Namanya dimulai dengan huruf S. 387 00:32:37,163 --> 00:32:39,582 Aku terpilih untuk film ini setelah bertemu dengannya. 388 00:32:40,333 --> 00:32:41,542 Coba pikirkan. 389 00:32:45,838 --> 00:32:49,342 Apa pendapat kamu tentang Simran ini? 390 00:32:51,135 --> 00:32:52,220 Mengapa? 391 00:32:52,303 --> 00:32:55,223 Jika dia suka berpesta maka kita harus mencari yang terbaik 392 00:32:55,306 --> 00:32:57,767 dan yang paling banyak terjadi di kota. 393 00:32:58,267 --> 00:32:59,102 Apa? 394 00:33:00,144 --> 00:33:03,898 Sudah aku katakan berkali-kali, ini disc bukan dics. 395 00:33:03,982 --> 00:33:06,275 Itu ask, bukan aks. 396 00:33:06,359 --> 00:33:08,069 Suatu hari, kamu akan mendapatkan dirimu dalam masalah besar. 397 00:33:08,152 --> 00:33:12,073 Ya Tuhan. Aku baru ingat. 398 00:33:12,365 --> 00:33:14,283 Aku harus bertemu seseorang hari ini untuk pekerjaan. 399 00:33:15,118 --> 00:33:16,869 Bawa serta CD kamu. 400 00:33:17,203 --> 00:33:19,706 Aku punya hard disk. 401 00:33:24,794 --> 00:33:26,212 Kami telah mempekerjakan orang lain. 402 00:33:31,926 --> 00:33:34,095 Fase buruk ini telah membuat karier aku... 403 00:33:38,975 --> 00:33:40,351 Itu dia. 404 00:33:50,737 --> 00:33:52,739 Aku pikir kamu tidak mengenaliku. 405 00:33:52,822 --> 00:33:53,740 Tidak. 406 00:33:57,326 --> 00:34:00,079 Aku DJ yang memberimu semua publisitas itu 407 00:34:00,163 --> 00:34:03,082 di semua situs jejaring sosial dan saluran berita. 408 00:34:03,166 --> 00:34:04,333 Aku adalah DJ itu. 409 00:34:04,584 --> 00:34:05,918 Itu kamu? 410 00:34:08,379 --> 00:34:10,005 Dan kamu berdiri tepat di depanku? 411 00:34:10,757 --> 00:34:12,091 Sulit dipercaya, bukan? 412 00:34:20,975 --> 00:34:24,603 Sebenarnya, aku ingin memperkenalkanmu pada seseorang. 413 00:34:33,154 --> 00:34:36,657 Ayolah, kamu telah melakukan banyak hal untukku. 414 00:34:40,036 --> 00:34:41,829 - Kamu terlalu banyak. - Ya, memang. 415 00:34:42,871 --> 00:34:45,208 Tunggu dua menit. Aku akan mengkonfirmasikannya. 416 00:34:51,630 --> 00:34:53,299 - Tabel nomor 15, oke. - Ya. 417 00:34:55,009 --> 00:34:56,427 Ingat yang kamu katakan padaku, 418 00:34:56,511 --> 00:34:59,639 setiap hari Jumat, wanita-wanita itu menyewa pengawal laki-laki. 419 00:34:59,722 --> 00:35:02,266 Ini kamar nomor 1769. 420 00:35:04,227 --> 00:35:06,020 Ya, Bu. Tapi kenapa? 421 00:35:06,104 --> 00:35:07,438 Aku ingin mengirim seseorang. 422 00:35:07,522 --> 00:35:08,815 Apa yang kamu katakan, Bu? 423 00:35:08,898 --> 00:35:11,150 Kamu tahu apa yang terjadi di ruangan itu, namun... 424 00:35:22,203 --> 00:35:25,289 Ini adalah kamar nomor 1769. 425 00:35:35,007 --> 00:35:36,801 Dewa Ganesha. 426 00:35:42,265 --> 00:35:44,225 - Halo. - Halo. 427 00:35:45,685 --> 00:35:48,980 - Sebenarnya, aku datang ke sini karena... - Ya, kami tahu. 428 00:35:49,063 --> 00:35:51,357 Kami sudah menunggumu. 429 00:35:58,990 --> 00:36:04,871 Kami lebih suka memberikan kesempatan kepada talenta baru. 430 00:36:07,498 --> 00:36:10,960 Ngomong-ngomong, biaya Anda... 431 00:36:11,043 --> 00:36:14,589 Biaya tergantung pada durasi pertunjukan. 432 00:36:15,214 --> 00:36:17,675 Aku bisa tampil selama dua hingga tiga jam atau sepanjang malam. 433 00:36:17,758 --> 00:36:21,846 Pesta kami berlangsung sepanjang malam. 434 00:36:21,929 --> 00:36:24,223 - Aku harap kamu tidak punya masalah. - Tidak, tidak sama sekali. 435 00:36:24,432 --> 00:36:26,142 Aku bisa bermain sepanjang malam. 436 00:36:27,560 --> 00:36:30,688 Biarkan aku tahu jika kamu punya kebutuhan khusus. 437 00:36:31,147 --> 00:36:33,232 Dengan begitu, aku cukup fleksibel. 438 00:36:34,525 --> 00:36:38,863 - Ya, Aku memberimu kata-kata aku. - Itu akan menyenangkan. 439 00:36:38,946 --> 00:36:43,075 Sebenarnya, bahkan aku percaya pada kepuasan pelanggan. 440 00:36:44,160 --> 00:36:47,580 Bagaimanapun, kebahagiaan aku terletak pada kebahagiaan kamu. 441 00:36:47,830 --> 00:36:51,334 Aku berharap suami-suami kita berpikir seperti itu. 442 00:36:51,417 --> 00:36:53,294 Ngomong-ngomong, apa kabar dengan dics? 443 00:36:54,086 --> 00:36:55,588 Sudahkah kamu memikirkan hal itu? 444 00:36:58,174 --> 00:36:59,300 Mengapa kita harus melakukannya? 445 00:36:59,550 --> 00:37:02,011 - Aku yakin kamu memilikinya. - Aku? 446 00:37:02,595 --> 00:37:05,306 Tidak, tidak, tidak, aku tidak punya. 447 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 Kita bisa menyewa satu. 448 00:37:10,478 --> 00:37:13,022 - Apa? - Ya, besar atau kecil. 449 00:37:13,397 --> 00:37:14,899 Kami bisa mendapatkan apa pun yang kau inginkan. 450 00:37:15,441 --> 00:37:16,859 Itu akan mudah didapatkan. 451 00:37:16,943 --> 00:37:21,405 Kamu hanya perlu memutuskan kapan dan di mana aku harus bermain. 452 00:37:21,489 --> 00:37:26,911 Dengar, mengapa kami harus mempekerjakan orang lain untuk pekerjaan yang kami berikan padamu? 453 00:37:26,994 --> 00:37:30,206 - Apa? - Dan sekarang, setelah kami katakan padamu 454 00:37:30,289 --> 00:37:32,667 bahwa pestanya hari ini dan di sini. 455 00:37:32,750 --> 00:37:33,584 Apa? 456 00:37:34,210 --> 00:37:37,088 Dengar, aku tidak pernah berbicara dengan siapa pun. 457 00:37:38,506 --> 00:37:40,549 Pasti ada kesalahpahaman. 458 00:37:40,633 --> 00:37:42,134 "Kesalahpahaman"? 459 00:37:42,218 --> 00:37:46,806 Saat kamu melangkah keluar dari sini, kamu tidak akan berdiri. 460 00:38:20,756 --> 00:38:21,841 Apa? 461 00:38:21,924 --> 00:38:25,428 Pak, Nona Anu mengirim ini. 462 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 - Nona Anu? - Ya. 463 00:38:32,852 --> 00:38:35,730 Aku yakin sekarang kamu sudah menyadarinya, 464 00:38:36,063 --> 00:38:38,190 apa artinya dipermalukan. 465 00:38:46,157 --> 00:38:47,283 Simran? 466 00:39:06,761 --> 00:39:10,222 Kamu adalah kuncupnya, aku adalah lebahnya 467 00:39:12,099 --> 00:39:17,355 Kamu telah memberiku serangan jantung 468 00:39:18,981 --> 00:39:24,195 Mencari untuk kamu telah membuatku sakit punggung 469 00:39:25,988 --> 00:39:29,575 Hati telah mekar seperti taman 470 00:39:29,658 --> 00:39:33,245 Lebah tersesat di antara dedaunan 471 00:39:33,329 --> 00:39:36,832 Hati telah mekar seperti taman 472 00:39:36,916 --> 00:39:40,669 Lebah tersesat di antara dedaunan 473 00:39:40,753 --> 00:39:44,715 Sejak aku melihatmu. Hatiku sudah tidak terkendali 474 00:39:44,799 --> 00:39:47,760 Aku telah kehilangan hatiku 475 00:39:47,843 --> 00:39:51,430 Hati telah mekar seperti taman 476 00:39:51,514 --> 00:39:54,975 Lebah tersesat di dedaunan 477 00:39:55,059 --> 00:39:59,772 Hati telah mekar seperti taman 478 00:40:17,289 --> 00:40:20,376 Sebagai balasan atas cintamu 479 00:40:20,668 --> 00:40:24,088 Kamu mencuri kedamaian dan tidurku 480 00:40:24,463 --> 00:40:25,798 Hatiku 481 00:40:26,298 --> 00:40:31,220 Sekarang menari mengikuti irama kamu 482 00:40:31,303 --> 00:40:33,472 Kamu memerasku sepenuhnya 483 00:40:33,556 --> 00:40:35,266 Dengan tidak ada setetes pun yang tersisa 484 00:40:35,349 --> 00:40:38,477 Aku telah menjadi bejana kosong 485 00:40:38,561 --> 00:40:42,022 Hati telah mekar seperti taman 486 00:40:42,106 --> 00:40:45,484 Lebah tersesat di dedaunan 487 00:40:45,568 --> 00:40:49,113 Hati telah mekar seperti taman 488 00:40:49,196 --> 00:40:53,409 Lebah tersesat di dedaunan 489 00:41:03,878 --> 00:41:08,591 Tidak ada yang sepertimu hi-fi 490 00:41:08,674 --> 00:41:11,260 Hi-fi Hi-fi 491 00:41:11,343 --> 00:41:15,806 Kamu sepenuhnya tercakup dalam Gucci 492 00:41:15,890 --> 00:41:17,850 Ya 493 00:41:18,184 --> 00:41:20,311 Kamu menggaruk begitu keras 494 00:41:20,394 --> 00:41:23,355 Hati sekarang melekat 495 00:41:23,439 --> 00:41:24,315 Untukmu 496 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 Untukmu 497 00:41:25,316 --> 00:41:28,777 Hati telah mekar seperti taman 498 00:41:28,861 --> 00:41:32,531 Lebah tersesat di dedaunan 499 00:41:32,615 --> 00:41:34,658 Kamu menyebarkan kekacauan seperti itu 500 00:41:34,742 --> 00:41:36,619 Prajurit aku di sini 501 00:41:36,702 --> 00:41:39,788 Berdiri dengan perhatian lagi 502 00:41:39,872 --> 00:41:43,250 Hati telah mekar seperti taman 503 00:41:43,334 --> 00:41:46,879 Lebah tersesat di dedaunan 504 00:41:46,962 --> 00:41:50,424 Hati telah mekar seperti taman 505 00:41:50,508 --> 00:41:55,179 Lebah tersesat di dedaunan 506 00:42:30,089 --> 00:42:31,215 Adi? 507 00:42:34,176 --> 00:42:37,263 Apa yang kamu lakukan di luar kantor pada pukul empat? 508 00:42:38,847 --> 00:42:40,224 Aku sedang menelepon. 509 00:42:41,100 --> 00:42:42,268 Menelepon? 510 00:42:50,609 --> 00:42:54,321 - Halo? Apa yang kamu lihat? - Tidak ada, tidak ada. 511 00:42:54,905 --> 00:42:56,740 Dengar, aku tahu apa yang kamu lihat. 512 00:42:57,616 --> 00:42:59,285 - Kamu tahu? - Apakah kamu tidak malu? 513 00:42:59,952 --> 00:43:04,373 Memang, tapi beginilah awalnya. 514 00:43:05,958 --> 00:43:08,210 Jangan menilai aku dari iklan ini. 515 00:43:08,752 --> 00:43:10,713 Ini hanya karena aku tidak punya pilihan lain. 516 00:43:18,387 --> 00:43:22,182 - Apakah ini kamu di toilet? - Ya. 517 00:43:22,266 --> 00:43:25,519 - Dan kamu sedang membicarakan hal ini? - Ya. 518 00:43:25,936 --> 00:43:27,855 - Kenapa? - Tidak, bukan apa-apa. 519 00:43:27,938 --> 00:43:31,775 - Jadi, kamu seorang model. - Tidak, aku seorang aktor yang sedang berjuang. 520 00:43:32,109 --> 00:43:34,361 Aku bisa melihat perjuanganmu. 521 00:43:35,112 --> 00:43:39,241 Pertama kali kita bertemu, Aku yakin kamu memiliki hati yang bersih. 522 00:43:39,325 --> 00:43:42,286 Kita hanya perlu membersihkan sistem ususmu sekarang. 523 00:43:45,205 --> 00:43:46,832 Kamu harus membingkainya. 524 00:43:56,008 --> 00:43:57,635 - Sid. - Apa itu? 525 00:43:58,427 --> 00:44:01,597 Kamu lebih baik mengosongkan rumah ini dalam beberapa hari. 526 00:44:02,806 --> 00:44:03,891 Apa? 527 00:44:04,391 --> 00:44:06,727 Celana pendek yang kau kenakan tidak akan terlihat bagus 528 00:44:07,311 --> 00:44:09,438 di depan kakak iparmu. 529 00:44:10,439 --> 00:44:11,690 Kakak iparku? 530 00:44:13,567 --> 00:44:16,320 Dia adalah orang yang aku memikirkannya sepanjang hari. 531 00:44:16,904 --> 00:44:19,281 Dan dia adalah alasan mengapa tagihan internet aku terus meningkat. 532 00:44:21,200 --> 00:44:23,285 Apa kamu akan menikahi Sunny Leone? 533 00:44:23,952 --> 00:44:25,329 Ya... 534 00:44:25,746 --> 00:44:27,956 Aku berbicara tentang orang yang berbeda. 535 00:44:28,624 --> 00:44:29,833 Simran. 536 00:44:30,209 --> 00:44:31,919 Dia seperti salah satu pahlawan wanita 537 00:44:32,002 --> 00:44:33,504 dari film-film Yash Chopra dan Raj Kapoor. 538 00:44:33,587 --> 00:44:35,547 Dia tidak seperti salah satu dari pahlawan wanita saat ini. 539 00:44:35,714 --> 00:44:37,049 Fakhri, Panti. 540 00:44:42,971 --> 00:44:44,098 Lihat ini. 541 00:44:44,973 --> 00:44:46,475 Kamu akan menikah dengan Simran? 542 00:44:47,643 --> 00:44:48,936 Dia mengatakan ya? 543 00:44:49,645 --> 00:44:50,479 Ya. 544 00:44:51,397 --> 00:44:55,526 Dia akan melakukannya, saat aku melamarnya. 545 00:44:57,986 --> 00:44:59,279 Dengar, Sid. 546 00:44:59,363 --> 00:45:00,364 - Dengar. - Ya. 547 00:45:00,781 --> 00:45:02,282 Besok, ketika aku melamarnya, 548 00:45:03,617 --> 00:45:05,494 merekam video kami di ponselku. 549 00:45:06,286 --> 00:45:08,122 - Mengapa? - Untuk masa depan. 550 00:45:08,497 --> 00:45:10,332 Sehingga Ishaan dan Sarika akan bisa menontonnya. 551 00:45:10,416 --> 00:45:12,334 Siapakah Ishaan dan Sarika? 552 00:45:12,751 --> 00:45:14,837 Mereka adalah anak-anak kami. 553 00:45:16,338 --> 00:45:18,549 Kawan, kalian berdua baru saja bertemu 554 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 dan kalian sudah merencanakan masa depan kalian. 555 00:45:22,761 --> 00:45:25,305 Kawan, Aku percaya diri. 556 00:45:26,098 --> 00:45:27,307 Kamu tidak akan mengerti. 557 00:45:27,391 --> 00:45:29,768 Hanya ada satu hal yang harus kutanyakan padanya. 558 00:45:30,436 --> 00:45:31,687 "Maukah kamu menikah denganku?" 559 00:45:32,688 --> 00:45:35,524 Dan dia harus menjawab, "Ya." 560 00:45:38,110 --> 00:45:42,489 Sekarang, hanya Rajnikant yang bisa menyelamatkannya. 561 00:46:11,977 --> 00:46:14,897 Jadi, ada apa dengan restoran, makan malam, dan anggur? 562 00:46:16,482 --> 00:46:19,234 Apakah kamu akan mengambil keuntungan dariku setelah mentraktir aku anggur? 563 00:46:21,278 --> 00:46:23,322 Tidak, Simran. Aku bukan pria seperti itu. 564 00:46:23,655 --> 00:46:25,532 Lalu apa gunanya mentraktir aku minum anggur? 565 00:46:30,871 --> 00:46:32,289 Ngomong-ngomong, untuk apa semua ini? 566 00:46:33,290 --> 00:46:35,042 Kami akan mengadakan upacara pernikahan di rumahku. 567 00:46:36,460 --> 00:46:38,212 Aku pasti akan datang jika kau mengundangku. 568 00:46:38,295 --> 00:46:39,588 Kamu harus datang. 569 00:46:39,671 --> 00:46:41,632 Jika tidak, pernikahan pernikahan tidak akan terjadi. 570 00:46:41,715 --> 00:46:43,509 Aku bahkan sudah mencetak undangannya. 571 00:46:45,385 --> 00:46:46,678 Siapa yang akan menikah? 572 00:46:48,597 --> 00:46:49,640 Kami. 573 00:46:51,350 --> 00:46:52,518 Apa? 574 00:47:12,871 --> 00:47:15,791 Jika orang tua kamu memiliki masalah dengan itu maka aku akan berbicara dengan mereka. 575 00:47:15,874 --> 00:47:17,709 Tidak, Adi, ini bukan orang tuaku. 576 00:47:17,793 --> 00:47:20,420 Apakah ada orang lain dalam hidupmu? 577 00:47:22,089 --> 00:47:23,590 Lalu apa masalahnya? 578 00:47:24,591 --> 00:47:25,676 Masalah... 579 00:47:27,135 --> 00:47:28,428 Masalahnya adalah.... 580 00:47:33,559 --> 00:47:34,810 Masalahnya adalah... 581 00:47:36,228 --> 00:47:37,980 bahwa aku lebih menyukai perempuan daripada laki-laki. 582 00:47:43,777 --> 00:47:46,071 Bahkan Rajnikant tidak bisa menyelamatkannya sekarang. 583 00:47:47,030 --> 00:47:48,240 Jadi, apa masalahnya? 584 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 Bahkan aku lebih suka perempuan daripada laki-laki. 585 00:47:54,663 --> 00:47:56,498 Cobalah untuk mengerti, Adi. 586 00:47:56,832 --> 00:47:58,667 Aku lebih suka perempuan daripada laki-laki. 587 00:48:00,335 --> 00:48:02,212 - Apakah kamu sudah melihat Dostana? - Ya. 588 00:48:02,796 --> 00:48:04,089 John and Abhishek. 589 00:48:07,301 --> 00:48:11,638 Maksud kamu, di film, itu John dan di sini, Jigna? 590 00:48:21,857 --> 00:48:25,360 Maaf Bu, kamu perlu izin untuk memesan itu. 591 00:48:25,444 --> 00:48:27,154 Tuan Doble tidak mengizinkannya. 592 00:48:30,699 --> 00:48:32,451 Permisi, kami tidak ingin apa-apa. 593 00:48:32,951 --> 00:48:34,119 Kumohon pergilah. 594 00:48:34,453 --> 00:48:36,496 - Pergi. - Sampai jumpa. 595 00:48:41,376 --> 00:48:44,338 Tapi bagaimana bisa preferensimu berubah secara tiba-tiba? 596 00:48:45,255 --> 00:48:46,757 Setelah menghabiskan waktu bersamamu, aku menyadari... 597 00:48:46,840 --> 00:48:47,674 Denganku? 598 00:48:51,303 --> 00:48:54,139 - Tapi aku tidak melakukan apa-apa. - Tepat sekali. 599 00:49:09,029 --> 00:49:13,533 Dengar, jika kamu berada di toko elektronik, 600 00:49:13,617 --> 00:49:16,286 maka kamu akan menjadi seorang konverter. 601 00:49:18,163 --> 00:49:20,332 Dan lepaskan kaos ini. 602 00:49:20,415 --> 00:49:22,959 Kamu telah kehilangan hak untuk memakainya. 603 00:49:24,336 --> 00:49:27,964 Kamu mendapatkan ini dari gadis itu untuk penampilan terbaikmu. 604 00:49:29,800 --> 00:49:30,884 Lihat. 605 00:49:30,967 --> 00:49:32,302 Jangan tandai aku. 606 00:49:34,554 --> 00:49:36,515 Lihatlah sisi baiknya. 607 00:49:37,099 --> 00:49:39,935 Kamu akan memberinya sebuah cincin berlian yang mahal. 608 00:49:40,435 --> 00:49:42,854 Kamu menyelamatkan uang itu, kan? 609 00:49:50,946 --> 00:49:54,783 Dia mengambil cincinnya juga? 610 00:50:00,247 --> 00:50:02,207 Lihat, dia tidak seperti itu. 611 00:50:03,625 --> 00:50:04,793 Hatiku tidak setuju. 612 00:50:08,171 --> 00:50:11,049 Dia mengambil cincin itu. 613 00:50:15,637 --> 00:50:17,013 Aku kehilangan Chingum juga. 614 00:50:17,097 --> 00:50:18,348 Apa? 615 00:50:22,728 --> 00:50:24,229 Dan kamu tersenyum. 616 00:50:24,730 --> 00:50:27,441 Ketika dia datang, Aku mendapatkan bagiannya. 617 00:50:28,191 --> 00:50:30,694 Dan ketika dia pergi, Aku kehilangan peran. 618 00:50:31,570 --> 00:50:35,699 Satu hal yang dikonfirmasi, bung. Simran adalah belahan jiwaku. 619 00:50:36,158 --> 00:50:38,744 Aku hanya perlu mencari tahu 620 00:50:39,327 --> 00:50:40,954 mengapa dia mengarang cerita ini. 621 00:50:42,164 --> 00:50:43,415 Kamu terlalu berlebihan. 622 00:50:43,707 --> 00:50:45,333 Dia meninggalkanmu demi seorang gadis. 623 00:50:45,751 --> 00:50:47,794 Dan dia juga mengambil cincin berlianmu. 624 00:50:47,878 --> 00:50:49,921 Tetap saja, kamu yakin dia adalah jodohmu. 625 00:50:50,756 --> 00:50:53,133 Anda harus berada di Ripley Percaya atau Tidak. 626 00:50:53,425 --> 00:50:55,552 Halo, tidak perlu tertawa. 627 00:50:56,178 --> 00:51:00,140 Cincin itu milikku, tapi berlian di atasnya milikmu. 628 00:51:00,557 --> 00:51:02,225 Aku tidak memiliki... 629 00:51:08,106 --> 00:51:08,940 Apakah itu berlian Sakru? 630 00:51:09,608 --> 00:51:11,777 - Cincin itu berlian Sakru. - Ya. 631 00:51:12,152 --> 00:51:15,447 Bajingan, dia tidak hanya bekerja keras, 632 00:51:16,031 --> 00:51:17,407 tapi lebih dari itu. 633 00:51:17,491 --> 00:51:20,160 Aku ingin berlian Sakru sekarang juga. 634 00:51:20,243 --> 00:51:22,245 Cari tahu di mana Simran berada. Cari tahu. 635 00:51:23,580 --> 00:51:25,165 "Akan bersantai di Goa." 636 00:51:26,249 --> 00:51:27,751 Itu tertulis di statusnya. 637 00:51:28,919 --> 00:51:31,046 Segera setelah dia mendapatkan berliannya, dia langsung menuju ke Goa. 638 00:51:31,129 --> 00:51:32,839 Kurasa dia menjual berlian itu. 639 00:51:32,923 --> 00:51:35,509 Lihat, Simran tidak seperti itu. 640 00:51:35,592 --> 00:51:38,595 Benar, dia akan menjualnya setelah dia mencapai Goa. 641 00:51:38,678 --> 00:51:40,055 Ayo, Kita akan pergi ke Goa. 642 00:51:40,138 --> 00:51:40,972 Itu saja, Ayo. 643 00:51:43,308 --> 00:51:44,434 Goa. 644 00:51:45,185 --> 00:51:46,311 Simran. 645 00:52:10,126 --> 00:52:12,629 Akhirnya, kita sampai di Goa! 646 00:52:18,718 --> 00:52:20,929 Dia masih mengikutiku. 647 00:52:21,805 --> 00:52:25,517 Aku masih tidak percaya dia melamarku. 648 00:52:29,604 --> 00:52:31,898 Kalau tidak, dia tidak akan memberikan cincin semahal itu. 649 00:52:33,859 --> 00:52:37,195 Mengapa berbohong padanya bahwa kamu lebih menyukai perempuan daripada laki-laki? 650 00:52:37,279 --> 00:52:39,531 Anu, orang ini psikopat. 651 00:52:39,614 --> 00:52:42,659 Aku pergi menemuinya setelah dia meneleponku 400 kali. 652 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 Jika aku mengatakan itu adalah seorang anak laki-laki, 653 00:52:44,578 --> 00:52:46,580 maka aku tidak tahu apa yang akan dia lakukan. 654 00:52:47,497 --> 00:52:51,126 Sekarang, apa yang bisa dilakukan anak laki-laki jika selera gadis itu berbeda? 655 00:52:52,711 --> 00:52:55,714 Dengar, jika secara kebetulan dia datang di depan kita suatu hari nanti, 656 00:52:56,298 --> 00:52:58,341 maka kita harus berpura-pura. 657 00:53:02,637 --> 00:53:05,140 Aku pikir dia bukan psikopat, kamu yang psikopat. 658 00:53:08,143 --> 00:53:09,144 Oh, aku ingat. 659 00:53:09,227 --> 00:53:12,063 Kuharap pesta Tahun Baru ayahmu masih berlangsung, kan? 660 00:53:12,939 --> 00:53:14,774 Aku tidak memberitahumu, Simran. 661 00:53:15,066 --> 00:53:16,610 Tetapi setelah kematian Nenek... 662 00:53:18,320 --> 00:53:20,238 - Ayah sudah kehilangan akal sehatnya. - Apa? 663 00:53:21,114 --> 00:53:24,618 Itu baik-baik saja, sampai dia mengoleksi barang-barang film. 664 00:53:24,951 --> 00:53:28,163 Tapi setelah menonton Paa, dia melewati batas. 665 00:53:28,246 --> 00:53:30,457 Dia mengadopsi lima anak progeric. 666 00:53:30,540 --> 00:53:31,917 Bisakah kamu percaya itu? 667 00:53:58,985 --> 00:53:59,945 Dimana karunia-karunia kita? 668 00:54:02,280 --> 00:54:04,991 Tapi pertama-tama, tanyakan tentang hadiah aku. 669 00:54:05,075 --> 00:54:06,201 - Ayo, tanyakan padaku. - Apa? 670 00:54:06,284 --> 00:54:10,330 Bunda Maria telah mengirim ibuku kembali. 671 00:54:15,710 --> 00:54:17,837 Ibu telah kembali. 672 00:54:17,921 --> 00:54:21,800 - Apa? Tapi Nenek... - Kamu tidak percaya, kan? 673 00:54:22,467 --> 00:54:24,094 Dia telah bereinkarnasi. 674 00:54:24,552 --> 00:54:28,723 Dan dia akan sangat senang melihatmu. 675 00:54:28,807 --> 00:54:30,767 - Mama. - Bagaimana mungkin? 676 00:54:30,850 --> 00:54:32,644 Mama, lihat siapa yang datang. 677 00:54:32,936 --> 00:54:34,020 Ibu di sini. 678 00:54:34,104 --> 00:54:36,773 Ibu terlihat anggun seperti biasanya. 679 00:54:42,237 --> 00:54:44,155 Terimalah berkatnya, sayang. 680 00:54:44,698 --> 00:54:46,074 Apa yang sedang kamu lakukan? 681 00:54:46,783 --> 00:54:47,909 Itu bukan ibu. 682 00:54:48,368 --> 00:54:49,995 Dia seorang perawat. 683 00:54:50,078 --> 00:54:51,788 Ibu dalam pelukannya. 684 00:54:53,248 --> 00:54:54,165 Apakah dia nenek? 685 00:54:54,249 --> 00:54:56,209 Ayah, bagaimana dia bisa menjadi ibumu? 686 00:54:59,045 --> 00:55:00,505 Bawa Ibu masuk ke dalam. 687 00:55:00,588 --> 00:55:01,673 Dia adalah ibuku. 688 00:55:02,090 --> 00:55:04,175 Dia kembali ke sini dengan rahmat Guru. 689 00:55:04,676 --> 00:55:05,719 - Guru? - Guru? 690 00:55:05,802 --> 00:55:08,596 - Siapa dia? - Dia adalah orang yang hebat. 691 00:55:09,556 --> 00:55:13,184 Dia selalu asyik 692 00:55:13,268 --> 00:55:18,898 dalam pengabdian dan penghormatan. 693 00:55:22,569 --> 00:55:28,783 Dia telah melalui banyak cobaan untuk meninggalkan materialisme. 694 00:55:31,786 --> 00:55:36,958 Guru melihat segala sesuatu. Beliau telah menyaksikan penampakan-penampakan Ilahi. 695 00:55:39,169 --> 00:55:43,298 Beliau pernah berdiri dengan satu kaki selama tujuh tahun sebagai tindakan penebusan dosa. 696 00:55:45,425 --> 00:55:48,803 Jangan tanya kaki mana yang aku gunakan. 697 00:55:48,887 --> 00:55:51,306 Dan hasil dari penebusan dosa yang keras itu 698 00:55:51,765 --> 00:55:55,518 adalah bahwa Guru berbicara langsung kepada Tuhan 699 00:55:55,602 --> 00:55:56,811 melalui satelit. 700 00:55:57,145 --> 00:56:01,900 Dan itulah sebabnya para pengikutnya memanggilnya "Baba 3G." 701 00:56:20,919 --> 00:56:23,338 Selamat datang, Marlo. 702 00:56:23,421 --> 00:56:25,340 Kamu baru saja tiba di waktu yang tepat. 703 00:56:25,423 --> 00:56:27,300 Ini dia, beberapa persembahan. 704 00:56:30,303 --> 00:56:34,516 Dewa, Dia sudah ada di sini untuk persembahan. 705 00:56:34,599 --> 00:56:37,310 Bagaimana keadaan di rumah ? Meera. Radha. 706 00:56:41,231 --> 00:56:42,565 Bukankah sudah kukatakan padamu? 707 00:56:42,649 --> 00:56:44,609 Dia berbicara dengan Dewa. 708 00:56:45,318 --> 00:56:46,319 Apa? 709 00:56:46,778 --> 00:56:48,988 Ada yang tidak baik-baik saja? 710 00:56:49,489 --> 00:56:52,367 Sudama ada di sana bersama Osama. 711 00:56:54,077 --> 00:56:57,789 Bukankah sudah kubilang padamu untuk menyingkirkan kemiskinan Sudama? 712 00:56:57,872 --> 00:56:59,582 Sekarang dia telah melewati batas. 713 00:57:02,627 --> 00:57:04,003 Oke. Oke. 714 00:57:04,337 --> 00:57:05,672 Aku akan melakukan sesuatu. 715 00:57:05,755 --> 00:57:09,050 Tuan Marlo mengirim wesel 15.000 dolar 716 00:57:09,134 --> 00:57:12,470 untuk menghilangkan kemiskinan di Sudama. - Wesel 15.000 dolar? 717 00:57:12,554 --> 00:57:14,556 Sudama tinggal di Miami. 718 00:57:14,639 --> 00:57:16,975 Sudama tinggal di Miami. 719 00:57:17,058 --> 00:57:19,602 - 3G, ini putriku... - Anu. 720 00:57:19,686 --> 00:57:21,396 - Anu, dan temannya... - Simran. 721 00:57:21,479 --> 00:57:22,522 Simran. 722 00:57:22,730 --> 00:57:25,275 - Indah. - Menjijikkan. 723 00:57:25,358 --> 00:57:26,860 Halo. Ada apa ini? 724 00:57:26,943 --> 00:57:28,945 Dari mana nenekku berasal? 725 00:57:29,195 --> 00:57:30,488 Apa yang sedang kamu lakukan? 726 00:57:30,572 --> 00:57:33,032 - Pertanyaan bagus. - Dia mengatakan itu pertanyaan yang bagus. 727 00:57:33,116 --> 00:57:33,950 Ayah, dia... 728 00:57:34,033 --> 00:57:37,704 Aku menyadari bahwa, anjing itu adalah ibu dari orang yang hebat. 729 00:57:37,912 --> 00:57:41,374 Dan bayangan Pak Marlo muncul di depan mataku. 730 00:57:41,624 --> 00:57:44,294 Dan kemudian, aku melakukan tugasku. 731 00:57:44,836 --> 00:57:48,131 Aku memberinya anjing dan membuatnya... 732 00:57:49,174 --> 00:57:51,301 Beruntung. Beruntung. 733 00:57:51,384 --> 00:57:54,304 Tuan Marlo, aku baru ingat. Kita harus pergi. 734 00:57:54,804 --> 00:57:57,265 Sudah waktunya untuk manikur. 735 00:57:57,348 --> 00:57:59,142 Saatnya untuk manikur Ibu. 736 00:57:59,225 --> 00:58:01,227 Sekarang uang harus dikirim ke Sudama. 737 00:58:01,311 --> 00:58:02,812 Sekarang uang harus dikirim ke Sudama. 738 00:58:08,193 --> 00:58:09,694 Mobilmu sering mogok sangat sering. 739 00:58:09,777 --> 00:58:13,323 Lihat, bahkan Pamela sedang mengalami masa-masa sulit. 740 00:58:13,531 --> 00:58:15,241 Jika terus bocor seperti ini, 741 00:58:15,325 --> 00:58:17,452 maka kita akan mencapai Goa tahun depan. 742 00:58:17,785 --> 00:58:18,953 Goa? 743 00:58:20,121 --> 00:58:21,623 Kalian berdua menuju ke Goa? 744 00:58:21,706 --> 00:58:23,917 - Aku juga mau ke Goa. - Oke. 745 00:58:24,709 --> 00:58:26,377 Ini adalah waktu Tahun Baru. 746 00:58:26,461 --> 00:58:27,921 Aku memasok tiupan. 747 00:58:28,004 --> 00:58:29,172 Apa? 748 00:58:30,423 --> 00:58:32,800 - Apa yang dia katakan? - Itu urusanku. 749 00:58:33,301 --> 00:58:36,346 - Aku memasok tiupan. - Apa yang dia katakan, setelan atau tiupan? 750 00:58:37,096 --> 00:58:39,849 Inilah mengapa film kami mendapat nilai A. 751 00:58:39,933 --> 00:58:41,726 - Apa yang kamu katakan? - Itu benar. 752 00:58:42,310 --> 00:58:46,397 Aku memasok tiupan ke pengusaha top di India. 753 00:58:46,481 --> 00:58:48,358 Ada Tata, Birla, dan Ambani. 754 00:58:48,608 --> 00:58:51,361 Aku akan pergi ke Goa untuk menemui pelanggan baru. 755 00:58:52,403 --> 00:58:55,323 Jika kamu membutuhkan tiupan, beritahu saya. 756 00:58:56,324 --> 00:58:59,077 - Sakru bisa menggunakannya. - Ya. 757 00:59:00,119 --> 00:59:02,664 Aku punya semua jenis gigi. 758 00:59:02,747 --> 00:59:05,041 Aku memiliki setiap warna, setiap ukuran. 759 00:59:05,124 --> 00:59:08,920 Dan menjamin bahwa itu akan cocok untuk kamu. 760 00:59:11,923 --> 00:59:12,966 Aku Popat. 761 00:59:15,260 --> 00:59:16,386 Aku akan pergi sekarang. 762 00:59:16,469 --> 00:59:18,054 - Jangan lupa. - Tentu saja. 763 00:59:20,348 --> 00:59:22,976 Popat? Binatu? Pakaian? 764 00:59:24,102 --> 00:59:25,103 Jas. 765 00:59:25,186 --> 00:59:28,565 Itu berarti dia berbicara tentang setelan selama ini. 766 00:59:29,274 --> 00:59:30,567 Dan kami pikir... 767 00:59:32,527 --> 00:59:34,153 Apa gunanya kartu ini? 768 00:59:35,113 --> 00:59:36,406 Apa yang bisa kubawakan untukmu? 769 00:59:36,489 --> 00:59:39,158 Cappuccino untukku dan Al Pacino untuknya. 770 00:59:40,785 --> 00:59:42,036 Tolong dua cappuccino. 771 00:59:42,120 --> 00:59:43,329 Apa itu cappuccino? 772 00:59:43,413 --> 00:59:45,039 Apa itu cappuccino? 773 00:59:45,123 --> 00:59:46,874 Kamu tidak tahu apa itu cappuccino? 774 00:59:57,594 --> 01:00:01,139 Kami adalah cappucino 775 01:00:02,682 --> 01:00:04,058 Cappuccino 776 01:00:04,142 --> 01:00:08,229 Coba kami juga cantik 777 01:00:18,448 --> 01:00:21,117 Kami adalah cappucino 778 01:00:21,200 --> 01:00:24,787 Coba kami juga cantik 779 01:00:24,871 --> 01:00:26,497 Kami adalah cappucino 780 01:00:26,581 --> 01:00:28,249 Coba kami juga cantik 781 01:00:28,333 --> 01:00:29,917 Beli satu, dapatkan satu gratis 782 01:00:30,001 --> 01:00:31,794 Minum sebanyak yang kamu mau 783 01:00:38,259 --> 01:00:39,844 Kami di sini 784 01:00:39,927 --> 01:00:41,721 Kami di sini 785 01:00:41,804 --> 01:00:45,475 Kami di sini untuk mencuri tidurmu 786 01:00:45,558 --> 01:00:48,895 Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar 787 01:00:48,978 --> 01:00:52,273 Kami di sini untuk mencuri tidurmu 788 01:00:52,357 --> 01:00:55,526 Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar 789 01:00:55,943 --> 01:00:57,403 Kami seperti angin sepoi-sepoi 790 01:00:57,487 --> 01:00:59,197 Semua orang kagum melihat kami 791 01:00:59,280 --> 01:01:02,784 Saat kami berangkat dengan gaya 792 01:01:02,867 --> 01:01:06,204 Saat kami berangkat dengan gaya 793 01:01:06,287 --> 01:01:09,540 Kami di sini untuk mencuri tidurmu 794 01:01:09,624 --> 01:01:13,294 Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar 795 01:01:20,218 --> 01:01:23,554 Dunia bertepuk tangan atas tarian kami 796 01:01:23,638 --> 01:01:27,225 Ayo rap dalam bahasa Hindi sekarang, nona 797 01:01:27,308 --> 01:01:31,437 Ayo rap dalam bahasa Hindi sekarang, nona 798 01:01:31,521 --> 01:01:36,901 Satu, dua, cha cha cha. Satu, dua, cha cha cha 799 01:01:36,984 --> 01:01:42,740 Siapa yang peduli dengan dunia omong kosong. Mari bersenang-senang karena waktu tidak menunggu siapa pun 800 01:01:45,368 --> 01:01:48,496 Bersama-sama, kita adalah campuran yang hebat 801 01:01:48,788 --> 01:01:51,791 Ke mana pun kami pergi, kami mencapai angka enam 802 01:01:52,417 --> 01:01:55,586 Semua orang tahu 803 01:01:55,670 --> 01:01:58,923 Kami adalah pemecah kebahagiaan 804 01:01:59,006 --> 01:02:00,842 Bersama-sama, kita adalah campuran yang hebat 805 01:02:00,925 --> 01:02:02,301 Ke mana pun kami pergi, kami mencapai angka enam 806 01:02:02,385 --> 01:02:03,970 Semua orang tahu 807 01:02:04,053 --> 01:02:06,097 Kami adalah pemecah kebahagiaan 808 01:02:06,180 --> 01:02:07,724 Bersama, kita satu tambah satu, sebelas 809 01:02:07,807 --> 01:02:09,392 Kami adalah AK-47 810 01:02:09,475 --> 01:02:13,563 Kegilaan mengisi pembuluh darah kita 811 01:02:15,898 --> 01:02:21,738 Kami di sini untuk mencuri tidurmu 812 01:02:23,156 --> 01:02:26,367 Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar 813 01:02:26,451 --> 01:02:30,163 Kami di sini untuk mencuri tidurmu 814 01:02:30,246 --> 01:02:34,041 Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar 815 01:02:34,417 --> 01:02:36,711 Kamu telah mendengar ritme UP 816 01:02:37,295 --> 01:02:42,633 Sekarang lihat ketukan Maharashtra 817 01:02:42,717 --> 01:02:44,385 Kami putra negeri ini 818 01:02:44,469 --> 01:02:45,845 Kami adalah raja di negeri ini 819 01:02:45,970 --> 01:02:47,597 Darah kita dipenuhi dengan api 820 01:02:47,680 --> 01:02:49,348 Kami berani 821 01:02:49,432 --> 01:02:52,935 Kami mencintai Maharashtra 822 01:02:56,230 --> 01:02:59,650 Kami di sini untuk mencuri tidurmu 823 01:02:59,734 --> 01:03:03,070 Kami di sini untuk menjarah Mumbai 824 01:03:03,154 --> 01:03:06,574 Kami di sini untuk mencuri tidurmu 825 01:03:06,657 --> 01:03:09,660 Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar 826 01:03:09,744 --> 01:03:13,456 Kami di sini untuk mencuri tidurmu 827 01:03:13,539 --> 01:03:15,041 Kami di sini untuk 828 01:03:17,084 --> 01:03:20,421 Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar 829 01:03:20,713 --> 01:03:23,549 Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar 830 01:03:24,967 --> 01:03:28,554 Sid, apakah kamu yakin kita minum cappuccino tadi malam? 831 01:03:28,638 --> 01:03:30,932 Hei, biarkan saja. Lupakan masa lalu. 832 01:03:36,020 --> 01:03:38,564 Ada sebuah pertanyaan di benakku. 833 01:03:39,357 --> 01:03:42,318 Hari-hari ini, hanya itu yang kamu lakukan. 834 01:03:45,655 --> 01:03:47,406 Apakah mobil ini membawa kita ke Goa 835 01:03:47,615 --> 01:03:49,283 atau kita yang membawa mobil ini ke Goa? 836 01:03:50,201 --> 01:03:51,619 Mari kita minta tumpangan pada seseorang. 837 01:03:52,620 --> 01:03:53,579 Ayo. 838 01:04:04,173 --> 01:04:05,216 Pegang dia. 839 01:04:27,989 --> 01:04:29,574 Hei, kamu cappuccino. 840 01:04:33,411 --> 01:04:35,371 Ayolah. 841 01:04:36,247 --> 01:04:38,457 Heave-ho. Heave-ho. 842 01:04:41,377 --> 01:04:42,545 Push harder. 843 01:04:43,129 --> 01:04:44,338 Great. 844 01:04:46,799 --> 01:04:47,925 Great. 845 01:04:50,553 --> 01:04:52,305 Give it a big push. 846 01:04:53,014 --> 01:04:54,765 -What are they doing? -I don't know. 847 01:04:54,849 --> 01:04:56,809 -They came up from behind. -You said we'll get a lift. 848 01:05:01,772 --> 01:05:03,065 When did I... 849 01:05:14,201 --> 01:05:16,746 -Mister, what did you... -There's no need to thank us. 850 01:05:17,288 --> 01:05:19,165 You were pushing the car alone. 851 01:05:19,665 --> 01:05:22,001 So we thought we should lend you a hand. 852 01:05:23,336 --> 01:05:24,378 -Help? -Let's go. 853 01:05:24,462 --> 01:05:27,089 Rich people have rich tastes. 854 01:05:27,965 --> 01:05:29,759 I have heard about valet parking. 855 01:05:30,760 --> 01:05:32,553 But this is valley parking. 856 01:05:34,430 --> 01:05:35,723 Pamela... 857 01:05:37,516 --> 01:05:39,352 is dead. 858 01:05:40,394 --> 01:05:43,230 They say those who die go empty-handed. 859 01:05:43,314 --> 01:05:46,317 But she took our money, luggage, and everything with her. 860 01:05:47,068 --> 01:05:49,195 What... What will we do in Goa, now? 861 01:05:50,154 --> 01:05:51,948 We're in a mess. 862 01:06:03,167 --> 01:06:04,335 You know, dude. 863 01:06:05,169 --> 01:06:06,629 You've been with me always. 864 01:06:07,630 --> 01:06:10,466 When I came to Mumbai, I didn't have a dime. 865 01:06:11,842 --> 01:06:13,177 But you were there with me. 866 01:06:13,552 --> 01:06:15,471 When I got those absurd teleshopping ads, 867 01:06:17,056 --> 01:06:18,140 you were with me. 868 01:06:19,183 --> 01:06:20,518 Simran broke my heart. 869 01:06:22,603 --> 01:06:23,604 You were there. 870 01:06:25,022 --> 01:06:26,315 She left with the ring. 871 01:06:27,984 --> 01:06:29,777 Only you were there. 872 01:06:30,987 --> 01:06:33,781 That's what we call true friendship. 873 01:06:33,864 --> 01:06:34,991 What friendship? 874 01:06:35,616 --> 01:06:38,577 I think you're the bad luck. 875 01:06:50,423 --> 01:06:52,258 We don't have money for food, clothes, or shelter. 876 01:06:52,341 --> 01:06:53,968 And you're thinking about the party. 877 01:06:56,137 --> 01:06:57,179 Look down. 878 01:06:59,390 --> 01:07:01,475 Not there. Down here. 879 01:07:02,893 --> 01:07:05,771 "Party hosted by Trippy Gulati." 880 01:07:06,313 --> 01:07:07,690 Is that Trippy from our college? 881 01:07:07,773 --> 01:07:11,610 If it's him, then we're on a roll. 882 01:07:11,694 --> 01:07:12,778 Give me a five. 883 01:07:13,154 --> 01:07:15,364 This is the last five I have. You want this too. 884 01:07:17,366 --> 01:07:18,784 -God. -Come on. 885 01:07:27,001 --> 01:07:28,919 Is this Trippy's house? 886 01:07:33,841 --> 01:07:35,134 But I can't find Trippy anywhere. 887 01:07:35,676 --> 01:07:37,470 He must be lying around somewhere. 888 01:07:41,182 --> 01:07:44,935 -Hey, that's our Trippy. -He's dead. 889 01:07:49,440 --> 01:07:52,318 Adi? Sid? Sakru? 890 01:07:53,736 --> 01:07:55,321 What are you doing in Goa? 891 01:07:55,571 --> 01:07:57,865 First, you tell me, what are you doing inside the fridge? 892 01:08:04,121 --> 01:08:07,249 She left him for a girl? 893 01:08:09,960 --> 01:08:14,423 -And his video's on YouTube. -I did that! Me! 894 01:08:14,507 --> 01:08:15,633 Are you done laughing? 895 01:08:16,050 --> 01:08:19,345 -By the way, who left all this for you? -Yes. 896 01:08:19,678 --> 01:08:20,720 It's my uncle. 897 01:08:22,139 --> 01:08:24,183 He died 20 days ago. 898 01:08:27,520 --> 01:08:29,438 He was into adventure sports. 899 01:08:30,898 --> 01:08:32,233 He went to Switzerland 900 01:08:32,524 --> 01:08:34,401 to bungee jump from the snow mountains. 901 01:08:35,778 --> 01:08:38,781 He forgot to wear the bungee in his excitement. 902 01:08:39,198 --> 01:08:40,783 And he jumped down. 903 01:08:49,582 --> 01:08:50,667 And then? 904 01:08:51,085 --> 01:08:52,377 What else? 905 01:08:52,461 --> 01:08:55,756 -He jumped down, and went straight up! -He is dead. 906 01:08:59,593 --> 01:09:02,930 And he left £5 million for me. 907 01:09:06,308 --> 01:09:11,604 I don't know how much that is, when converted to rupees. 908 01:09:12,314 --> 01:09:14,191 If you have anything that needs converting, 909 01:09:14,441 --> 01:09:15,734 then give it to him. 910 01:09:16,652 --> 01:09:18,194 He can convert anything. 911 01:09:32,459 --> 01:09:34,377 I don't understand a word she says. 912 01:09:35,212 --> 01:09:37,590 But I have lots of fun. 913 01:09:38,340 --> 01:09:40,466 I am Yoko Ono. 914 01:09:42,344 --> 01:09:45,096 I am Danny Danzongpa. 915 01:09:46,974 --> 01:09:47,892 Me... 916 01:09:49,268 --> 01:09:51,228 You cheater, you stole the only name I had. 917 01:09:51,645 --> 01:09:54,481 Why don't you say Manisha Koirala? 918 01:09:54,565 --> 01:09:56,567 She's from 1942. 919 01:09:56,650 --> 01:09:59,028 Come on, you two. 920 01:10:08,996 --> 01:10:10,497 Why did you pick up glasses? 921 01:10:10,915 --> 01:10:12,166 You said, "Toast." 922 01:10:19,298 --> 01:10:20,424 Good boy. 923 01:10:48,244 --> 01:10:49,787 She's here. 924 01:11:22,987 --> 01:11:23,988 I'm here to apologize. 925 01:11:24,697 --> 01:11:27,741 The disaster with you at the fashion show, it's because of me. 926 01:11:35,499 --> 01:11:38,252 And, anyway, you've settled the score. 927 01:11:39,920 --> 01:11:44,258 So, how was the experience in room 1769? 928 01:11:46,844 --> 01:11:49,013 That day, I realized that 929 01:11:49,722 --> 01:11:52,266 even men have one respectable thing. 930 01:11:56,729 --> 01:11:58,355 Otherwise, I won't be able to fully apologize. 931 01:12:09,783 --> 01:12:11,160 Are you here for a holiday or work? 932 01:12:11,702 --> 01:12:12,536 Or something else? 933 01:12:12,619 --> 01:12:13,537 I live here. 934 01:12:13,620 --> 01:12:14,705 My house is just close by. 935 01:12:17,207 --> 01:12:20,294 There's something I need to get back from someone. 936 01:12:22,755 --> 01:12:24,840 Wow, nice ring. 937 01:12:26,425 --> 01:12:29,803 Is your boyfriend Tribhuvan Das? 938 01:12:29,887 --> 01:12:31,347 I don't have a boyfriend. 939 01:12:36,101 --> 01:12:40,439 You know, according to a survey, 70% of men cheat in India. 940 01:12:40,522 --> 01:12:43,942 Yes, the rest go to Bangkok. 941 01:12:45,861 --> 01:12:48,947 So, what's the first thing you see in a girl? 942 01:12:49,323 --> 01:12:54,203 That depends, whether she's coming or going? 943 01:12:59,208 --> 01:13:01,043 -Listen, I have to go. -What? 944 01:13:01,335 --> 01:13:03,796 -So soon? -I am really sorry. 945 01:13:03,879 --> 01:13:05,339 My friend must be waiting for me. 946 01:13:21,939 --> 01:13:24,316 Anu, can you see if there are candles available here? 947 01:13:40,707 --> 01:13:42,584 Sim. Look what I got. 948 01:13:46,296 --> 01:13:47,923 If we dim the lights of the bathroom, 949 01:13:48,006 --> 01:13:51,218 lie in the bathtub, and use these candles, 950 01:13:51,301 --> 01:13:52,594 we'll be in heaven. 951 01:13:54,596 --> 01:13:55,931 Aren't these small? 952 01:13:56,014 --> 01:13:57,724 I've got different sizes. 953 01:13:57,808 --> 01:13:59,393 We'll use the small ones in the bathroom 954 01:13:59,476 --> 01:14:00,936 and the bigger ones in the bedroom. 955 01:14:01,019 --> 01:14:02,312 It will last the entire night. 956 01:14:06,608 --> 01:14:07,693 Shall we? 957 01:14:17,578 --> 01:14:20,956 I wanted to talk to you for two minutes. 958 01:14:22,916 --> 01:14:24,042 Alone. 959 01:14:54,281 --> 01:14:55,908 You're a disgrace to men. 960 01:14:56,325 --> 01:14:57,534 Disgrace? 961 01:14:57,618 --> 01:15:00,078 You seem to enjoy it, don't you? Do you wish to see the next part? 962 01:15:00,162 --> 01:15:04,500 Come on, albino. Come, take a look! Let's have you see the next part! 963 01:15:04,583 --> 01:15:07,336 See it for yourself! Send it to the film festival! 964 01:15:14,551 --> 01:15:16,261 So this is Marlo's house. 965 01:15:16,637 --> 01:15:17,804 Trippy was right. 966 01:15:18,472 --> 01:15:20,390 Only he can throw a huge New Year's party here. 967 01:15:21,350 --> 01:15:22,976 Come, Sakru, come. 968 01:15:26,313 --> 01:15:27,564 Wait. Wait. Wait. 969 01:15:28,440 --> 01:15:32,319 Stay here. Okay. 970 01:15:36,198 --> 01:15:37,366 Hey, gardener. 971 01:15:39,326 --> 01:15:40,869 Oh, Antra Mali. 972 01:15:43,038 --> 01:15:44,164 Where's your boss? 973 01:15:45,040 --> 01:15:46,375 -He is inside. -Okay. Bye. 974 01:15:47,626 --> 01:15:49,836 Ma, my Ma 975 01:15:51,296 --> 01:15:54,258 Sweet Mama 976 01:15:54,925 --> 01:15:59,346 Life's filled with confusions, Ma 977 01:16:01,265 --> 01:16:03,183 You're my world 978 01:16:07,980 --> 01:16:12,693 Your rebukes sound so sweet 979 01:16:13,026 --> 01:16:14,236 You hold your ears 980 01:16:14,319 --> 01:16:15,988 Sir, someone is here to meet you. 981 01:16:16,905 --> 01:16:18,282 Someone is here to meet you. 982 01:16:18,365 --> 01:16:20,075 Thank you, Ma. Go. 983 01:16:26,582 --> 01:16:30,961 I'll have to convince Marlo to give me the party. 984 01:16:31,378 --> 01:16:32,629 But first thing... 985 01:16:34,089 --> 01:16:35,549 I should drink this. 986 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 I think he's a film buff. 987 01:16:50,981 --> 01:16:54,943 Badge no. 786. Film, Deewaar. 988 01:16:55,652 --> 01:16:56,987 One-and-a-half crore rupees. 989 01:16:57,070 --> 01:16:59,364 You have a mind-blowing collection, sir. 990 01:17:07,789 --> 01:17:09,750 Yes, sir. Everyone knows you. 991 01:17:09,833 --> 01:17:11,293 As soon as I learned 992 01:17:11,376 --> 01:17:13,253 that you like collecting movie collectables, 993 01:17:13,337 --> 01:17:16,381 I couldn't control myself. I said, "I have to meet you." 994 01:17:16,465 --> 01:17:18,467 -So, you too? -Yes, sir. 995 01:17:18,550 --> 01:17:22,554 -And I couldn't have come empty-handed. -Of course. 996 01:17:23,138 --> 01:17:27,184 So, I brought an invaluable gift for you. 997 01:17:28,060 --> 01:17:29,811 Gift, gift, gift 998 01:17:30,228 --> 01:17:31,897 For you, for you, for you 999 01:17:33,315 --> 01:17:35,901 -An orange juice? -No, sir. It's not just orange juice. 1000 01:17:35,984 --> 01:17:39,112 It's the orange juice from Delhi Belly. 1001 01:17:39,196 --> 01:17:41,073 -Really? -Yes, take a whiff. 1002 01:17:43,367 --> 01:17:44,951 Just for your collection. 1003 01:17:45,035 --> 01:17:46,578 -Okay. Okay. -Yes, sir. 1004 01:17:46,662 --> 01:17:47,704 Thank you. Thank you. 1005 01:17:50,332 --> 01:17:52,417 -And this red blouse. -Yes, sir. 1006 01:17:52,751 --> 01:17:54,336 Three crores. 1007 01:17:54,836 --> 01:17:56,380 Three crores for this blouse. 1008 01:17:56,713 --> 01:17:57,839 And it's so dirty. 1009 01:17:57,923 --> 01:18:03,136 I know, I know, but so was the picture. 1010 01:18:03,762 --> 01:18:06,098 Vidya Balan's blouse... 1011 01:18:06,181 --> 01:18:07,933 -from The Dirty Picture. -Yes. 1012 01:18:09,559 --> 01:18:11,395 What's wrong? Why are you crying? 1013 01:18:12,562 --> 01:18:14,231 -It's a long story, sir. -What? 1014 01:18:14,523 --> 01:18:17,025 When I was in school, everyone started pinpointing me, 1015 01:18:17,317 --> 01:18:19,152 and said that I didn't concentrate on studies. 1016 01:18:19,695 --> 01:18:20,529 But, sir... 1017 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 I'm still hungry for Vidya. 1018 01:18:26,159 --> 01:18:27,953 Me too, me too. Next. Next. 1019 01:18:32,624 --> 01:18:33,500 Sir, sir, sir. 1020 01:18:33,583 --> 01:18:36,420 -Where's this from? -Oh, this? 1021 01:18:36,503 --> 01:18:37,337 Yes. 1022 01:18:37,421 --> 01:18:39,840 -Remember Sholay? -Yes, sir. I watched it a number of times. 1023 01:18:39,923 --> 01:18:43,051 -Thakur's servant, Ramu. -Yes. 1024 01:18:43,135 --> 01:18:44,886 He used to wash his hands with this soap. 1025 01:18:45,220 --> 01:18:46,054 Hand wash? 1026 01:18:46,138 --> 01:18:48,807 Because Thakur didn't have arms. 1027 01:18:52,102 --> 01:18:54,020 How much did you pay for this? 1028 01:18:54,104 --> 01:18:57,232 It's a personal gift from Mr. Sippy. For me. 1029 01:19:01,903 --> 01:19:02,988 Curd? 1030 01:19:03,697 --> 01:19:06,199 This curd is from which film, sir? 1031 01:19:06,867 --> 01:19:07,993 Vicky Donor. 1032 01:19:16,501 --> 01:19:18,754 So, that was my small collection. 1033 01:19:18,837 --> 01:19:21,882 Sir, in your case, size doesn't matter. 1034 01:19:26,011 --> 01:19:28,805 -What do you do? -Sir, I am a DJ. 1035 01:19:30,140 --> 01:19:31,558 -You're a DJ? -Yes, sir. 1036 01:19:32,100 --> 01:19:34,436 Then you'll play at my New Year's party this time. 1037 01:19:35,896 --> 01:19:38,106 -Sir, me? -Of course. 1038 01:19:38,356 --> 01:19:41,359 These days, there aren't many admirers of art like you. 1039 01:19:44,404 --> 01:19:46,948 -Always. -Sir, you will have to hear my music. 1040 01:19:47,032 --> 01:19:49,034 -No, no. No need. -Just hear it, sir. 1041 01:19:49,117 --> 01:19:51,328 -I insist, sir. Listen to it, sir. -There's no need. I said... 1042 01:19:53,413 --> 01:19:54,414 Is that you? 1043 01:19:56,333 --> 01:19:57,417 Yes, sir. 1044 01:20:16,186 --> 01:20:17,354 These are my children. 1045 01:20:23,985 --> 01:20:25,695 -Yes. -Thank you, sir. 1046 01:20:26,029 --> 01:20:27,280 Sir, sir, sir. 1047 01:20:27,364 --> 01:20:29,574 -Sir, please come quickly. -Why? What happened? 1048 01:20:29,658 --> 01:20:32,369 Sir, if you don't come quickly, it will be a catastrophe. 1049 01:20:42,587 --> 01:20:45,423 Rascal, your performance starts whenever you hear my music. 1050 01:20:49,219 --> 01:20:50,804 My mother has been.. . 1051 01:20:51,346 --> 01:20:52,639 My mother has been.. . 1052 01:20:53,306 --> 01:20:54,516 Sir, can I help you? 1053 01:20:54,599 --> 01:20:56,017 Stop talking rubbish. 1054 01:20:56,101 --> 01:20:57,269 Leave. 1055 01:20:57,352 --> 01:21:00,981 Hey, you. You cannot to see someone happy. 1056 01:21:01,064 --> 01:21:02,524 Leave my boss' mother! 1057 01:21:02,941 --> 01:21:05,610 -Leave my boss' mother! -She's the boss' mother? 1058 01:21:05,694 --> 01:21:07,529 Yes. It's Mrs. Rose Mary Marlo. 1059 01:21:08,280 --> 01:21:10,115 Rose Mary Marlo? 1060 01:21:10,949 --> 01:21:12,868 No wonder she seems so pleased with Sakru. 1061 01:21:13,159 --> 01:21:14,244 Shoot it properly. 1062 01:21:14,661 --> 01:21:16,580 Hey, stop filming my mother doing the act. 1063 01:21:16,663 --> 01:21:17,873 My mother has been defamed. 1064 01:21:17,956 --> 01:21:21,251 Someone save my mother from this brute. 1065 01:21:23,211 --> 01:21:24,087 Dog. 1066 01:21:24,504 --> 01:21:25,630 I am very sorry, sir. 1067 01:21:25,714 --> 01:21:27,507 I didn't know my dog 1068 01:21:27,591 --> 01:21:29,968 would do this with your mother. 1069 01:21:30,093 --> 01:21:31,428 -Your dog? -Yes, sir. 1070 01:21:31,636 --> 01:21:33,263 Usually, I charge for his services. 1071 01:21:33,346 --> 01:21:36,224 But since you've given me a huge party, so for you, it's free. 1072 01:21:36,308 --> 01:21:39,978 You mean your dog charges for such obscene things? 1073 01:21:40,186 --> 01:21:42,606 You mean, the dog that just consummated with my mother is a gigolo? 1074 01:21:42,689 --> 01:21:45,066 No, sir, there is no need to overreact. 1075 01:21:45,150 --> 01:21:48,361 Just give her an I-pill before 72 hours. 1076 01:21:48,445 --> 01:21:49,779 You bloody pervert. 1077 01:21:50,196 --> 01:21:53,116 I'd rather take sleeping pills instead. 1078 01:21:53,199 --> 01:21:55,243 But before that, I will not spare you two. 1079 01:21:55,327 --> 01:21:57,287 I will teach your dog a lesson, that... 1080 01:21:57,370 --> 01:21:58,788 -I'll kill him. -Sir, sir, listen to me. 1081 01:21:58,872 --> 01:22:00,415 I will cut that part of your dog 1082 01:22:00,498 --> 01:22:03,335 that he will not be able to earn money again. 1083 01:22:06,546 --> 01:22:09,799 I am telling you, I will not spare your dog! 1084 01:22:44,918 --> 01:22:49,464 How can I forget what happened with my mother? 1085 01:22:52,092 --> 01:22:53,843 You're forgetting something, Dad. 1086 01:22:54,803 --> 01:22:56,262 Grandma's character. 1087 01:23:01,601 --> 01:23:05,105 And you call her mother when she openly... 1088 01:23:06,189 --> 01:23:08,358 And with an unknown dog. 1089 01:23:14,698 --> 01:23:16,700 Mother would never let Father touch her. 1090 01:23:18,660 --> 01:23:20,453 So, that is why most of the time 1091 01:23:21,204 --> 01:23:24,207 Father spent his time with the servant, Ramdin. 1092 01:23:25,291 --> 01:23:27,544 In fact, Father did him so many favors 1093 01:23:28,753 --> 01:23:32,424 that Ramdin would always stay bent over. 1094 01:23:37,387 --> 01:23:39,222 Dad, just think. 1095 01:23:39,848 --> 01:23:41,599 How can she be your mother? 1096 01:23:45,687 --> 01:23:47,439 How can she be my mother? 1097 01:23:47,897 --> 01:23:51,359 How can she be my mother? 1098 01:23:56,239 --> 01:24:00,452 Boss, soon, you'll be unmasked. 1099 01:24:00,535 --> 01:24:01,786 Think about something. 1100 01:24:02,328 --> 01:24:04,080 We'll have to come up with something. 1101 01:24:05,248 --> 01:24:09,377 If in case the dog's trust shuts down, 1102 01:24:09,836 --> 01:24:13,006 then Baba 3G's income will stop. 1103 01:24:13,590 --> 01:24:16,342 And we'll have to be go from here. 1104 01:24:16,718 --> 01:24:19,596 Yes, if we have to get back to our old job, 1105 01:24:19,679 --> 01:24:21,681 then we'll be in a mess. 1106 01:24:28,438 --> 01:24:31,524 Not brand, broadband. 1107 01:24:33,109 --> 01:24:34,778 We'll have to think of something. 1108 01:24:36,446 --> 01:24:38,406 Listen. Light up that S and T. 1109 01:24:38,782 --> 01:24:41,117 This isn't "Adam & Eve," it's "Adam & Steve." 1110 01:24:41,326 --> 01:24:43,036 This is a gay club, okay? 1111 01:24:47,874 --> 01:24:50,335 We'll definitely meet in this club. 1112 01:24:57,926 --> 01:24:59,969 -We should be thankful to you. -Yes. 1113 01:25:00,053 --> 01:25:02,388 It's the first time we feel so safe among men. 1114 01:25:02,472 --> 01:25:03,932 -Naughty. -Yes. 1115 01:25:22,325 --> 01:25:24,035 I have never seen you here before. 1116 01:25:24,285 --> 01:25:25,870 I'm from Mumbai. 1117 01:25:25,954 --> 01:25:28,623 But whenever I get a chance, I come to Goa whenever I can. 1118 01:25:30,917 --> 01:25:33,086 Especially the dics. 1119 01:25:52,438 --> 01:25:53,523 "Churchgate!" 1120 01:25:54,524 --> 01:25:57,277 By the way, I am Adam, the club owner. 1121 01:25:57,360 --> 01:25:59,028 Oh, so this is your club? 1122 01:26:01,072 --> 01:26:02,907 -It's rocking. -Come. 1123 01:26:06,995 --> 01:26:09,956 You know, a few years ago, I had a partner. 1124 01:26:10,373 --> 01:26:11,416 Steve. 1125 01:26:19,132 --> 01:26:20,258 How? 1126 01:26:23,511 --> 01:26:25,346 The house next to his was on fire. 1127 01:26:25,638 --> 01:26:29,309 And Steve jumped in the fire to save people. 1128 01:26:30,059 --> 01:26:32,061 Steve saved seven people. 1129 01:26:32,145 --> 01:26:33,897 But he couldn't survive himself. 1130 01:26:36,399 --> 01:26:37,901 Later, we found out 1131 01:26:37,984 --> 01:26:40,695 those he saved were the fire-brigade. 1132 01:26:40,987 --> 01:26:42,488 They were trying to douse the fire. 1133 01:26:48,328 --> 01:26:49,370 Sid? Here? 1134 01:26:57,420 --> 01:26:59,380 It's your personality. 1135 01:27:05,011 --> 01:27:07,180 Anu? You're here! 1136 01:27:09,098 --> 01:27:12,352 Actually, I'm more surprised to see you here. 1137 01:27:12,560 --> 01:27:15,396 Why? Where else will I be? 1138 01:27:16,189 --> 01:27:18,483 Where there are dics, there's Sid. 1139 01:27:22,737 --> 01:27:24,113 By the way, guys. 1140 01:27:24,364 --> 01:27:26,199 I'm going parasailing tomorrow. 1141 01:27:28,159 --> 01:27:29,410 Parasailing? 1142 01:27:35,458 --> 01:27:36,334 No. No. 1143 01:27:36,709 --> 01:27:38,920 What will I do between you two? 1144 01:27:39,337 --> 01:27:41,881 If you don't come, then I won't go either. 1145 01:27:43,299 --> 01:27:44,968 If Sid doesn't come, then how will we have fun? 1146 01:28:00,692 --> 01:28:02,986 He seems too emotional. 1147 01:28:06,906 --> 01:28:08,199 It is true what they say. 1148 01:28:12,745 --> 01:28:14,789 Enough! Enough! Enough! 1149 01:28:14,872 --> 01:28:16,582 That's enough, Mr. Marlo. Enough. 1150 01:28:16,958 --> 01:28:19,502 You believed this foolish girl. 1151 01:28:20,253 --> 01:28:22,672 I am not sad because you doubt me. 1152 01:28:23,381 --> 01:28:24,590 But because... 1153 01:28:26,050 --> 01:28:29,595 you doubt this pious lady. 1154 01:28:31,306 --> 01:28:33,141 Forgive him, Mother. 1155 01:28:34,100 --> 01:28:38,354 Marlo. Do you know who that dog was? 1156 01:28:38,730 --> 01:28:39,856 Who was it? 1157 01:28:39,939 --> 01:28:42,775 -It was none other than your... -Your? 1158 01:28:43,443 --> 01:28:44,819 -Your... -Your? 1159 01:28:46,654 --> 01:28:47,905 Your father. 1160 01:28:48,614 --> 01:28:51,451 -My father? -Yes. 1161 01:28:53,244 --> 01:28:54,662 Yes, Marlo. 1162 01:28:54,996 --> 01:28:58,624 Last night, Jesus and I went for a dinner. 1163 01:28:59,167 --> 01:29:00,626 It was our last supper. 1164 01:29:01,919 --> 01:29:04,964 He really likes the Biryani of Delhi Darbar. 1165 01:29:05,423 --> 01:29:06,716 That's what he told me. 1166 01:29:07,258 --> 01:29:11,095 That's why your father has returned to your mother. 1167 01:29:11,596 --> 01:29:16,684 It's to give her what he gave only to Ramdin. 1168 01:29:18,311 --> 01:29:21,981 -Chaste love. -I see. 1169 01:29:22,774 --> 01:29:24,275 That's why he directly... 1170 01:29:28,321 --> 01:29:31,366 Try to bring father home. 1171 01:29:32,617 --> 01:29:35,912 Ma, did you hear? Father is coming back. 1172 01:29:36,329 --> 01:29:37,372 Mother. 1173 01:29:48,299 --> 01:29:49,342 A twosome. 1174 01:29:50,510 --> 01:29:51,844 And a threesome. 1175 01:29:52,303 --> 01:29:54,972 And I'm still handsome. 1176 01:29:57,391 --> 01:29:58,976 Sakru is enjoying by himself. 1177 01:29:59,060 --> 01:30:00,728 What's this? 1178 01:30:00,812 --> 01:30:02,605 It's so early in the morning, you are on the job. 1179 01:30:07,276 --> 01:30:09,737 Come on, dude. Why are you sulking? 1180 01:30:09,821 --> 01:30:10,947 Look in the pool. 1181 01:30:11,030 --> 01:30:13,658 They're just having a ball. 1182 01:30:14,283 --> 01:30:15,952 One thing is for sure, dude. 1183 01:30:16,369 --> 01:30:18,663 It's the influence of the other girl. 1184 01:30:19,580 --> 01:30:21,332 She is the converter, not me. 1185 01:30:23,042 --> 01:30:25,336 Right now, there's just one thing on my mind. 1186 01:30:25,962 --> 01:30:28,047 It's how I can get Simran back into my life. 1187 01:30:28,798 --> 01:30:33,761 Just like how Arjun only aimed into the parrot's eye, similarly... 1188 01:30:33,845 --> 01:30:37,890 Dude, dude. Don't give such examples and talk about parrots. 1189 01:30:38,141 --> 01:30:39,725 You're hopeless. 1190 01:30:40,268 --> 01:30:42,353 You keep saying Simran is your soul mate. 1191 01:30:42,687 --> 01:30:45,022 Soul is fine, but what about the mate? 1192 01:30:45,565 --> 01:30:48,609 Dude, look at girls from Sakru's point of view. 1193 01:30:48,693 --> 01:30:50,403 -What? -Impress her. 1194 01:30:53,656 --> 01:30:55,283 It will be difficult for you. 1195 01:30:55,366 --> 01:30:56,409 But we can try. 1196 01:30:58,369 --> 01:31:00,413 No. What I mean to say 1197 01:31:00,496 --> 01:31:03,708 is give her the macho impression. 1198 01:31:03,791 --> 01:31:04,792 What? 1199 01:31:04,876 --> 01:31:09,380 Give her the macho impression. 1200 01:31:10,339 --> 01:31:13,050 Yes, you're right. 1201 01:31:17,096 --> 01:31:20,016 This time, I'll surely give her the macho impression. 1202 01:31:20,391 --> 01:31:21,517 What? 1203 01:31:21,976 --> 01:31:23,060 Give her the macho impression. 1204 01:31:27,648 --> 01:31:31,360 This Sid, I don't know where he went, and left me with this. 1205 01:31:32,236 --> 01:31:33,613 Vicky Donor. 1206 01:31:40,286 --> 01:31:42,288 Give her the macho impression. 1207 01:32:39,011 --> 01:32:39,971 Anu, listen. 1208 01:32:40,054 --> 01:32:42,765 This guy's taking off his trunks here. 1209 01:32:43,683 --> 01:32:44,976 Yes, he really is. 1210 01:32:45,768 --> 01:32:48,980 And, honestly, he's looking really hot. 1211 01:32:49,397 --> 01:32:50,690 Okay, I'll call you later. 1212 01:32:56,362 --> 01:32:57,196 What? 1213 01:32:59,407 --> 01:33:01,450 Hey, you! Come here! 1214 01:33:03,119 --> 01:33:03,953 What? 1215 01:33:04,036 --> 01:33:05,329 What are you trying to show here? 1216 01:33:05,413 --> 01:33:07,164 Is there something special to show? 1217 01:33:07,248 --> 01:33:09,000 No, sir. There is nothing special. 1218 01:33:09,083 --> 01:33:10,251 Really. 1219 01:33:10,334 --> 01:33:12,878 If you don't trust me, you can see it yourself. 1220 01:33:14,005 --> 01:33:17,008 People like you give Goa a bad name. 1221 01:33:17,091 --> 01:33:18,217 Come on, come on. 1222 01:33:18,551 --> 01:33:20,386 Stop! Stop! 1223 01:33:25,182 --> 01:33:27,268 I think there is some misunderstanding. 1224 01:33:27,351 --> 01:33:29,812 He's my friend and he was posing for me. 1225 01:33:30,354 --> 01:33:31,731 Here's his photo. 1226 01:33:35,568 --> 01:33:36,610 Fine. 1227 01:33:36,694 --> 01:33:39,447 Ask him to pose properly next time, madam. 1228 01:33:39,530 --> 01:33:41,115 There are children playing on the beach. 1229 01:33:46,203 --> 01:33:48,956 By the way, why did you take my photo? 1230 01:33:50,249 --> 01:33:53,169 Look, there is no need to find a meaning in all this. 1231 01:33:54,879 --> 01:33:56,005 But... 1232 01:33:56,630 --> 01:33:58,341 You were smiling and you were looking at me. 1233 01:33:59,550 --> 01:34:03,220 No, I wasn't. I was laughing at your actions. 1234 01:34:15,608 --> 01:34:18,527 Sakru? Where's that damn dog? 1235 01:34:20,029 --> 01:34:21,072 Oh, no. 1236 01:34:21,947 --> 01:34:23,449 Sid will kill me. 1237 01:34:25,493 --> 01:34:28,704 I wanted to go with this beauty. 1238 01:34:29,372 --> 01:34:32,500 But I have to go with this useless guy. 1239 01:34:51,936 --> 01:34:53,479 It's so strange, Sid. 1240 01:34:54,271 --> 01:34:55,940 Yesterday, we met on land. 1241 01:34:56,524 --> 01:34:57,566 Today, we are on air. 1242 01:34:58,651 --> 01:35:01,070 It's the height of our meetings. 1243 01:35:05,241 --> 01:35:08,661 If you don't mind, can I ask you a personal question, Mr. DJ? 1244 01:35:09,578 --> 01:35:10,955 Yes, of course. 1245 01:35:11,747 --> 01:35:14,333 When did you start playing? 1246 01:35:15,626 --> 01:35:17,711 I mean, you know... 1247 01:35:19,338 --> 01:35:20,714 That's nothing personal. 1248 01:35:22,216 --> 01:35:27,221 I started when I was 16. 1249 01:35:31,851 --> 01:35:34,770 When I saw my friend doing it, 1250 01:35:35,354 --> 01:35:37,606 that's when I heard a voice from within, 1251 01:35:38,524 --> 01:35:43,112 "Sid, you're born for this." 1252 01:35:43,779 --> 01:35:47,450 And then, I kept playing. 1253 01:35:48,659 --> 01:35:53,122 Once, I went on for 24 hours, non-stop. 1254 01:35:53,205 --> 01:35:54,290 You kept playing? 1255 01:36:00,588 --> 01:36:02,965 But what about your parents? Did they accept it? 1256 01:36:04,049 --> 01:36:05,759 They were upset in the beginning. 1257 01:36:06,218 --> 01:36:08,137 "What will people say?" 1258 01:36:08,220 --> 01:36:09,680 "Will I get married?" 1259 01:36:09,763 --> 01:36:13,976 No parent would ever want their son to do this. 1260 01:36:14,560 --> 01:36:16,687 For them, it was bad. 1261 01:36:16,770 --> 01:36:19,982 But for me, it was a business. 1262 01:36:20,065 --> 01:36:25,279 And when I started charging, they had to accept 1263 01:36:25,821 --> 01:36:30,701 that no matter what our son does, he makes good money. 1264 01:36:39,168 --> 01:36:41,629 The phone in your pocket... 1265 01:36:42,254 --> 01:36:44,965 is vibrating. 1266 01:36:46,926 --> 01:36:49,428 I didn't bring my phone. 1267 01:37:10,199 --> 01:37:13,786 It looks like I'm on the receiving end. 1268 01:37:16,497 --> 01:37:20,751 Take us down! Take us down! 1269 01:37:31,679 --> 01:37:35,599 You are my fantasy 1270 01:37:35,683 --> 01:37:42,648 Don't touch me, I have grown up now 1271 01:37:44,358 --> 01:37:45,568 Did you have fun with Adam? 1272 01:37:45,651 --> 01:37:46,902 What fun? 1273 01:37:46,986 --> 01:37:50,114 Adam thought even I swing the other way. 1274 01:37:50,197 --> 01:37:51,699 -What? -I am not that type. 1275 01:37:52,116 --> 01:37:54,952 You are not. Really? 1276 01:37:55,035 --> 01:37:56,161 What really? 1277 01:37:56,495 --> 01:37:58,831 Why, is it so difficult to believe that? 1278 01:38:00,040 --> 01:38:04,044 Actually, I wanted to go there with you. 1279 01:38:04,587 --> 01:38:06,213 But he did instead. 1280 01:38:06,297 --> 01:38:09,675 His happiness was bulging more in his pants than in his face. 1281 01:38:10,634 --> 01:38:12,553 You... You're laughing. 1282 01:38:15,306 --> 01:38:16,265 No, no. 1283 01:38:16,348 --> 01:38:18,225 I'm just happy that you're not like that. 1284 01:38:24,398 --> 01:38:25,899 No, I... 1285 01:38:25,983 --> 01:38:30,404 Why are you so happy to hear that I am not one of them? 1286 01:38:30,821 --> 01:38:32,740 I am not happy. 1287 01:38:34,783 --> 01:38:39,288 Actually, was Adam competition for you? 1288 01:38:44,668 --> 01:38:45,753 Great. 1289 01:38:46,962 --> 01:38:49,173 At least someone's happiness is showing at the right place. 1290 01:39:20,663 --> 01:39:26,794 I'm the button on your shirt, my love 1291 01:39:28,337 --> 01:39:31,006 My love 1292 01:39:31,382 --> 01:39:33,967 My love 1293 01:39:34,051 --> 01:39:39,848 I'm the button on your shirt, my love 1294 01:39:40,182 --> 01:39:45,396 The clip on your hair 1295 01:39:45,479 --> 01:39:49,650 Your face is prettier than the moon 1296 01:39:50,818 --> 01:39:54,863 My heart has slipped out of my hands 1297 01:39:54,947 --> 01:39:57,116 We have lost our hearts 1298 01:39:57,658 --> 01:40:00,327 Your crazy old lovers 1299 01:40:00,411 --> 01:40:02,996 We're your die-hard fans 1300 01:40:03,080 --> 01:40:05,582 But you don't understand 1301 01:40:05,666 --> 01:40:08,210 We have lost our hearts 1302 01:40:08,293 --> 01:40:10,838 Your crazy old lovers 1303 01:40:10,921 --> 01:40:13,632 We're your die-hard fans 1304 01:40:13,716 --> 01:40:16,051 But you don't understand 1305 01:40:33,527 --> 01:40:37,698 I have found the way to heaven 1306 01:40:37,781 --> 01:40:42,494 Through your eyes 1307 01:40:43,370 --> 01:40:48,459 My crazy heart just followed 1308 01:40:48,542 --> 01:40:53,380 Wherever you went 1309 01:40:54,006 --> 01:40:59,678 I'm the liner of your lashes 1310 01:41:00,220 --> 01:41:04,975 The ring on your finger 1311 01:41:05,559 --> 01:41:09,605 When you smiled at me 1312 01:41:10,939 --> 01:41:15,068 I got the world 1313 01:41:15,152 --> 01:41:17,780 We have lost our hearts 1314 01:41:17,863 --> 01:41:20,407 Your crazy old lovers 1315 01:41:20,491 --> 01:41:23,202 We're your die-hard fans 1316 01:41:23,285 --> 01:41:25,704 But you don't understand 1317 01:41:35,172 --> 01:41:41,595 My destiny's changing now 1318 01:41:44,723 --> 01:41:49,853 You're entering my life 1319 01:41:49,937 --> 01:41:54,608 I can hear the footsteps 1320 01:41:55,400 --> 01:42:01,448 I am the color on your cheeks 1321 01:42:01,532 --> 01:42:06,370 The necklace around your neck 1322 01:42:06,954 --> 01:42:11,250 Since you entered my thoughts 1323 01:42:11,333 --> 01:42:16,505 I don't dream anymore 1324 01:42:16,588 --> 01:42:19,091 We have lost our hearts 1325 01:42:19,174 --> 01:42:21,718 Your crazy old lovers 1326 01:42:21,802 --> 01:42:24,513 We're your die-hard fans 1327 01:42:24,596 --> 01:42:27,099 But you don't understand 1328 01:42:27,182 --> 01:42:29,810 We have lost our hearts 1329 01:42:29,893 --> 01:42:32,437 Your crazy old lovers 1330 01:42:32,521 --> 01:42:35,357 We're your die-hard fans 1331 01:42:35,440 --> 01:42:37,526 But you don't understand 1332 01:42:38,318 --> 01:42:42,322 I am the... 1333 01:43:09,558 --> 01:43:12,561 After our years of friendship, this is the first time 1334 01:43:12,644 --> 01:43:14,897 you've asked me to freak out. 1335 01:43:19,401 --> 01:43:20,652 Like they say... 1336 01:43:21,403 --> 01:43:23,447 Live life... 1337 01:43:23,530 --> 01:43:25,616 -king size! -king size! 1338 01:43:37,753 --> 01:43:38,879 Sakru? 1339 01:43:42,716 --> 01:43:43,759 Sakru? 1340 01:43:43,842 --> 01:43:46,428 I think we're drunk. 1341 01:43:47,095 --> 01:43:49,973 -Sakru looks like a cat. -You too? 1342 01:43:50,057 --> 01:43:51,141 Yes, dude. 1343 01:43:51,224 --> 01:43:54,227 -He looks like a cat to me too. -Me too. 1344 01:43:57,189 --> 01:43:58,440 Yes. 1345 01:44:01,360 --> 01:44:03,236 Drink it, drink it. 1346 01:44:05,113 --> 01:44:07,908 I'll take a closer look at Sakru. 1347 01:44:07,991 --> 01:44:09,993 Yes, go ahead. 1348 01:44:11,703 --> 01:44:13,121 Sakru. 1349 01:44:22,381 --> 01:44:27,594 -He still looks like a cat. -I think so, too. 1350 01:44:30,389 --> 01:44:32,015 You know, Sakru's... 1351 01:44:33,767 --> 01:44:34,935 Did you hear that? 1352 01:44:36,061 --> 01:44:41,566 -Sakru's meowing. -Yes, I heard it too. Sakru. 1353 01:44:44,736 --> 01:44:47,030 He did it again! 1354 01:45:08,802 --> 01:45:10,387 I think I'm losing color. 1355 01:45:11,805 --> 01:45:13,640 That's a cat. What the... 1356 01:45:14,016 --> 01:45:16,101 Get up. 1357 01:45:16,518 --> 01:45:18,311 -Leave me. -Get up! 1358 01:45:19,896 --> 01:45:21,440 How come a cat came in the place of Sakru? 1359 01:45:22,274 --> 01:45:26,194 Maybe Sakru's had a sex-change? 1360 01:45:27,029 --> 01:45:30,615 After a sex-change a dog becomes a bitch, not a cat. 1361 01:45:30,699 --> 01:45:33,368 Tell me honestly where Sakru is. For the sake of Rohit Shetty. 1362 01:45:35,412 --> 01:45:38,707 Look, Sid. I will have to be honest with you. 1363 01:45:38,790 --> 01:45:39,791 I actually... 1364 01:45:40,500 --> 01:45:42,502 lost Sakru. 1365 01:45:42,586 --> 01:45:45,297 -You lost Sakru? -I'm sorry. 1366 01:45:45,380 --> 01:45:47,632 Forget it, you are not sorry. 1367 01:45:47,716 --> 01:45:49,843 I know you lost Sakru intentionally. 1368 01:45:49,926 --> 01:45:50,761 Hello? 1369 01:45:53,805 --> 01:45:55,849 Where do I look for Sakru now? 1370 01:45:57,142 --> 01:45:59,686 Oh, no. Francis Marlo. 1371 01:46:00,479 --> 01:46:02,731 If Francis Marlo gets a hold of Sakru, 1372 01:46:02,814 --> 01:46:04,316 then I will not spare you. 1373 01:46:06,359 --> 01:46:07,402 Here. 1374 01:46:07,819 --> 01:46:08,862 Hold on to it. 1375 01:46:13,825 --> 01:46:18,080 Trippy. Trippy? Dude. 1376 01:46:19,581 --> 01:46:22,459 What's wrong with Trippy? 1377 01:46:25,337 --> 01:46:27,422 Go in the hole. 1378 01:46:29,341 --> 01:46:30,258 See the shot. 1379 01:46:40,936 --> 01:46:43,063 Find out where these African parrots are coming from. 1380 01:46:45,023 --> 01:46:46,233 Father. 1381 01:46:56,159 --> 01:46:59,371 Sakru! 1382 01:47:07,629 --> 01:47:09,756 Sakru. My brother. 1383 01:47:09,840 --> 01:47:11,091 My friend. 1384 01:47:11,174 --> 01:47:12,551 My benefactor. 1385 01:47:12,634 --> 01:47:13,760 My... 1386 01:47:19,182 --> 01:47:21,017 I knew you would come, DJ Sid. 1387 01:47:21,101 --> 01:47:26,106 Look, maybe your mother's expecting because of Sakru. 1388 01:47:27,107 --> 01:47:28,984 But I didn't expect this from you. 1389 01:47:29,067 --> 01:47:31,903 A rich man like you steals dogs. 1390 01:47:31,987 --> 01:47:32,904 -Steal? -Yes. 1391 01:47:32,988 --> 01:47:35,699 When your things return to you, it's not called stealing. 1392 01:47:36,199 --> 01:47:38,326 You're forgetting, he's my dog. 1393 01:47:38,410 --> 01:47:41,538 Please, don't call him a dog. 1394 01:47:42,247 --> 01:47:44,833 And that dog you call yours is my kin. 1395 01:47:45,834 --> 01:47:47,711 He's my father. 1396 01:47:47,794 --> 01:47:48,879 Father? 1397 01:47:49,880 --> 01:47:54,134 It's the first time someone's calling himself a son of a... 1398 01:47:54,217 --> 01:47:55,844 Try to understand. 1399 01:47:56,595 --> 01:47:59,055 This relation dates back to their past life. 1400 01:47:59,556 --> 01:48:00,932 Give me back my father. 1401 01:48:01,558 --> 01:48:03,810 I'm willing to pay anything. 1402 01:48:08,481 --> 01:48:13,153 We're poor, Mr. Marlo, but we're not for sale. 1403 01:48:16,281 --> 01:48:18,074 Look, he has been reincarnated 1404 01:48:18,158 --> 01:48:20,702 to fill my mother's life with happiness. 1405 01:48:21,453 --> 01:48:23,288 Don't separate them, please. 1406 01:48:23,580 --> 01:48:25,957 That dog is your mother, and this dog is your father. 1407 01:48:26,374 --> 01:48:28,001 If the dog-catchers come around, 1408 01:48:28,335 --> 01:48:29,753 your family will be ruined. 1409 01:48:29,836 --> 01:48:31,087 Don't say that. 1410 01:48:31,171 --> 01:48:32,923 I'm willing to pay anything. 1411 01:48:33,423 --> 01:48:36,843 But I don't want Ramdin back in my father's life. 1412 01:48:36,927 --> 01:48:38,845 Give back my father, please. 1413 01:48:38,929 --> 01:48:41,056 Give back my father, please. 1414 01:48:44,309 --> 01:48:48,396 So, you've taken advantage of my sensitivity. 1415 01:48:49,606 --> 01:48:51,149 You have one option. 1416 01:48:51,983 --> 01:48:53,902 Tell me, I am ready. 1417 01:48:54,361 --> 01:48:55,820 No, you have another option. 1418 01:48:55,904 --> 01:48:56,738 Okay. 1419 01:48:56,821 --> 01:48:59,574 The party which you took back, return it to me. 1420 01:49:00,575 --> 01:49:02,494 The party is yours. It's a deal. 1421 01:49:08,083 --> 01:49:11,753 Sid's boxers can even bring the dead to life. 1422 01:49:12,128 --> 01:49:13,838 But it has no effect on you. 1423 01:49:13,922 --> 01:49:17,342 Sound tracks and deceit, darling 1424 01:49:17,425 --> 01:49:21,012 Sound tracks and deceit, darling 1425 01:49:21,096 --> 01:49:24,683 Sound tracks and deceit, darling 1426 01:49:24,766 --> 01:49:28,270 Sound tracks and deceit, darling 1427 01:49:28,353 --> 01:49:31,940 Sound tracks and deceit, darling 1428 01:49:32,023 --> 01:49:33,858 Sound tracks and deceit, darling 1429 01:49:39,906 --> 01:49:42,033 I think Trippy is responding to music. 1430 01:49:50,959 --> 01:49:54,379 Sound tracks and deceit, darling 1431 01:49:54,462 --> 01:49:56,589 He is responding to music. 1432 01:49:56,673 --> 01:49:59,009 Trippy, are you okay? 1433 01:49:59,467 --> 01:50:00,635 Are you fine? 1434 01:50:00,719 --> 01:50:02,762 Trippy, tell me! 1435 01:50:03,722 --> 01:50:06,308 Trippy, what are you doing? Get up! 1436 01:50:06,391 --> 01:50:07,559 You brute! 1437 01:50:08,560 --> 01:50:10,353 What are you doing, dude? 1438 01:50:10,437 --> 01:50:12,939 Let me go, please! 1439 01:50:13,023 --> 01:50:15,942 I won't be able to face anyone! 1440 01:50:16,318 --> 01:50:17,986 Trippy, please! 1441 01:50:18,403 --> 01:50:19,487 Rascal. 1442 01:50:20,739 --> 01:50:24,993 Every time you said, "Marie," I thought you meant biscuit. 1443 01:50:26,661 --> 01:50:29,247 Now I understand why Simran left you. 1444 01:50:29,789 --> 01:50:32,584 Forget that, he's gone into a coma. 1445 01:50:43,261 --> 01:50:46,222 Pinto! Take this dog away from my sight. 1446 01:50:46,306 --> 01:50:49,809 I wonder how he gets recharged every half an hour. 1447 01:50:51,102 --> 01:50:53,396 I wonder how his master is. 1448 01:50:56,524 --> 01:51:00,445 So, tell me, what is it that you wanted to say? 1449 01:51:00,528 --> 01:51:03,406 -This news will drive you crazy. -Then don't. 1450 01:51:03,490 --> 01:51:05,367 -One is enough. -What? 1451 01:51:06,242 --> 01:51:08,370 Nothing. So, tell me, what's the big news? 1452 01:51:08,453 --> 01:51:12,457 DJ Sid is playing at Goa's biggest party. 1453 01:51:14,667 --> 01:51:19,547 I wanted to give you this news first. 1454 01:51:23,468 --> 01:51:25,512 By the way, who is hosting the party? 1455 01:51:25,595 --> 01:51:29,724 That's a real funny story. You'll die laughing. 1456 01:51:29,808 --> 01:51:31,643 -Really? -He's a crazy millionaire. 1457 01:51:31,726 --> 01:51:32,936 Francis Marlo. 1458 01:51:34,229 --> 01:51:40,068 He's so crazy, that he thinks a dog is his mother. 1459 01:51:40,360 --> 01:51:43,238 -And you know what's his mother called? -No. 1460 01:51:45,448 --> 01:51:47,325 Rose Mary Marlo. 1461 01:51:50,954 --> 01:51:52,872 Rose Mary Marlo. 1462 01:51:53,456 --> 01:51:56,251 Then I guess he also believes a dog is his father. 1463 01:51:56,334 --> 01:52:00,338 Exactly. That fool thinks my dog is his father! 1464 01:52:01,756 --> 01:52:05,760 -By the way, you're quite intelligent. -I am. 1465 01:52:06,678 --> 01:52:11,349 And you must have taken the party in exchange of the dog. 1466 01:52:13,309 --> 01:52:17,272 You know me so well, so soon. 1467 01:52:17,355 --> 01:52:20,400 How can I let such a prey slip through my hands? 1468 01:52:20,483 --> 01:52:21,526 Of course not. 1469 01:52:21,609 --> 01:52:23,445 Once the party is over, 1470 01:52:23,528 --> 01:52:26,531 I will leave with my dog. 1471 01:52:27,198 --> 01:52:28,825 -How? -What do you mean? 1472 01:52:29,242 --> 01:52:30,452 He's my dog. 1473 01:52:30,535 --> 01:52:34,205 He comes running back when he hears my special whistle. 1474 01:52:36,833 --> 01:52:40,253 Whistle for me once, please. 1475 01:52:54,851 --> 01:52:55,852 What? 1476 01:52:59,981 --> 01:53:02,066 He's hard to control boss. 1477 01:53:02,609 --> 01:53:04,444 "Boss." Madam? 1478 01:53:04,777 --> 01:53:10,366 The idiot, fool, you were ranting about... 1479 01:53:11,326 --> 01:53:12,410 is my dad! 1480 01:53:13,369 --> 01:53:14,454 Dad? 1481 01:53:19,125 --> 01:53:20,210 That's not my dog. 1482 01:53:20,293 --> 01:53:22,962 These days, any dog comes up and sits on my lap. 1483 01:53:23,546 --> 01:53:26,007 This is not my doggy, I swear, Anu. 1484 01:53:26,299 --> 01:53:30,303 Don't ever show me your face again, DJ Sid. 1485 01:53:30,720 --> 01:53:32,764 -I hate it. -Anu, listen... 1486 01:53:32,847 --> 01:53:34,432 Anu, Anu, Anu. 1487 01:53:56,079 --> 01:53:58,164 Don't hold Simran's hand. 1488 01:53:58,248 --> 01:54:01,793 So, you think Simran is yours? 1489 01:54:03,211 --> 01:54:05,004 Can you keep her happy? 1490 01:54:05,547 --> 01:54:09,926 I have a car, bungalow, and a bank balance. 1491 01:54:10,718 --> 01:54:12,220 What do you have? 1492 01:54:19,143 --> 01:54:25,400 The thing which I have is something you don't have. 1493 01:54:26,818 --> 01:54:29,946 Maybe you don't know that what you have 1494 01:54:30,029 --> 01:54:32,031 is available in stores. 1495 01:54:33,032 --> 01:54:36,119 And it is battery-operated and it comes with a guarantee. 1496 01:54:39,289 --> 01:54:43,209 Look, whatever I got from God's grace, 1497 01:54:43,293 --> 01:54:47,422 don't compare it with China's cheap products. 1498 01:54:49,257 --> 01:54:53,011 Simran, this girl is trying to mislead you, Simran. 1499 01:54:53,428 --> 01:54:55,096 Come with me, Simran. 1500 01:54:55,722 --> 01:54:56,973 Please! 1501 01:55:04,522 --> 01:55:07,275 Today, Paro has to answer me 1502 01:55:08,151 --> 01:55:11,487 whether she loves Devdas or Chandramukhi. 1503 01:55:18,202 --> 01:55:19,871 Dogs are loyal. 1504 01:55:21,122 --> 01:55:23,333 I just can't believe Sid turned out like this. 1505 01:55:24,125 --> 01:55:26,419 Chill, Anu, take it easy. 1506 01:55:45,271 --> 01:55:48,775 I came to Goa just to tell you one thing. 1507 01:55:50,193 --> 01:55:53,237 I still believe you are my soul mate, Simran. 1508 01:55:54,948 --> 01:56:00,244 And my heart cannot accept that you're like that. 1509 01:56:01,788 --> 01:56:03,331 Trust me, Simran. 1510 01:56:03,831 --> 01:56:05,291 This girl is misleading you. 1511 01:56:05,375 --> 01:56:07,502 Hello, I am misleading her? 1512 01:56:08,044 --> 01:56:11,172 Do you see this? This is the ring you gave to Simran. 1513 01:56:11,464 --> 01:56:13,925 And she gave it to me. 1514 01:56:15,551 --> 01:56:19,180 You gave her the ring which I gave you? 1515 01:56:21,474 --> 01:56:22,600 That means... 1516 01:56:22,684 --> 01:56:24,852 It means we're engaged. 1517 01:56:30,108 --> 01:56:31,359 Engagement? 1518 01:56:34,153 --> 01:56:36,197 I didn't have a dime. 1519 01:56:37,448 --> 01:56:39,575 Still, I gave you a ring worth 500,000 rupees. 1520 01:56:39,659 --> 01:56:42,453 You didn't care about my feelings. 1521 01:56:43,454 --> 01:56:44,622 Now I realize 1522 01:56:45,581 --> 01:56:48,960 soul mates are just in stories. 1523 01:56:49,711 --> 01:56:50,962 They do not exist in real life. 1524 01:56:53,965 --> 01:56:56,509 Maybe I got too involved in this. 1525 01:56:58,761 --> 01:57:01,305 Maybe there's no wedding ring in my life. 1526 01:57:03,182 --> 01:57:04,600 It is just suffering. 1527 01:57:46,642 --> 01:57:48,811 Why don't you admit you love him? 1528 01:57:50,188 --> 01:57:52,315 You're lucky to find a boy like Adi. 1529 01:57:55,193 --> 01:57:57,570 The one I love turned out to be a cheater. 1530 01:58:00,323 --> 01:58:03,034 Don't lose a boy like Adi. 1531 01:58:40,613 --> 01:58:41,823 You can't believe it, right? 1532 01:58:44,117 --> 01:58:45,326 But you have to. 1533 01:58:46,369 --> 01:58:47,411 Trust me. 1534 01:58:48,454 --> 01:58:51,874 She is Simran's girlfriend. 1535 01:58:56,504 --> 01:58:57,922 I saw it myself. 1536 01:58:58,464 --> 01:59:00,925 She was wearing the ring I gave to Simran. 1537 01:59:06,389 --> 01:59:07,932 I don't have a boyfriend. 1538 01:59:10,101 --> 01:59:11,936 No wonder they were at Adam & Steve. 1539 01:59:13,521 --> 01:59:16,524 Our scene has been spoiled. 1540 01:59:18,317 --> 01:59:21,821 The girls we loved... 1541 01:59:22,321 --> 01:59:24,073 They love each other. 1542 01:59:29,579 --> 01:59:31,122 I don't want that party either. 1543 01:59:31,581 --> 01:59:33,166 Let's just get Sakru and leave. 1544 01:59:34,709 --> 01:59:36,377 And, anyway, there's nothing left for us here. 1545 01:59:38,713 --> 01:59:40,506 There's just one good thing, dude. 1546 01:59:42,592 --> 01:59:44,677 You turned out to be a converter like me. 1547 01:59:45,303 --> 01:59:49,682 The heart's swinging 1548 01:59:49,765 --> 01:59:51,142 Can you hear the song? 1549 01:59:51,726 --> 01:59:52,643 Yes. 1550 01:59:52,727 --> 01:59:54,020 Welcome to the club. 1551 02:00:04,655 --> 02:00:05,990 Nice shot, right? 1552 02:00:06,574 --> 02:00:07,950 What is the matter, Dad? 1553 02:00:09,535 --> 02:00:11,412 I have a breaking news for you two. 1554 02:00:12,663 --> 02:00:13,748 I am getting married. 1555 02:00:13,831 --> 02:00:16,125 Marriage? At this age? 1556 02:00:17,627 --> 02:00:19,128 Not me. 1557 02:00:20,129 --> 02:00:22,506 I was talking about Mother and Father. 1558 02:00:22,590 --> 02:00:24,342 You're getting these dogs married? 1559 02:00:26,385 --> 02:00:27,345 Just imagine. 1560 02:00:27,428 --> 02:00:31,807 Have you ever seen children attending their parents' wedding? 1561 02:00:32,808 --> 02:00:33,768 But we will. 1562 02:00:33,851 --> 02:00:36,437 And that auspicious day is today. 1563 02:00:36,520 --> 02:00:39,649 It is all thanks to Baba 3G. I have sent out the cards too. 1564 02:01:03,798 --> 02:01:06,717 Adi, I want to tell you everything. 1565 02:01:06,801 --> 02:01:08,386 Can we please meet? 1566 02:01:08,469 --> 02:01:09,470 Sid! 1567 02:01:12,932 --> 02:01:15,434 No one's at home, sir. Everyone has gone to the marriage. 1568 02:01:15,518 --> 02:01:16,686 -Marriage? -Marriage? 1569 02:01:16,769 --> 02:01:18,562 I feel ashamed to even speak about it. 1570 02:01:19,230 --> 02:01:20,815 Who marries like this? 1571 02:01:21,232 --> 02:01:23,276 This marriage is taking place 1572 02:01:23,359 --> 02:01:25,486 even after Ms. Anu and her friend objected. 1573 02:01:26,696 --> 02:01:29,573 Guru told Marlo and he agreed. 1574 02:01:30,074 --> 02:01:31,742 The girls are being forced into marriage. 1575 02:01:31,826 --> 02:01:33,786 If he can believe dogs to be his parents, 1576 02:01:33,869 --> 02:01:35,329 then he can do anything. 1577 02:01:35,413 --> 02:01:36,914 We will have to stop this marriage, dude. 1578 02:01:41,961 --> 02:01:43,713 Welcome. 1579 02:01:45,214 --> 02:01:47,675 Devgan is here too. 1580 02:01:54,724 --> 02:01:57,768 Chote, once these two get married, 1581 02:01:57,852 --> 02:01:59,937 we'll open a trust in the dog's name too. 1582 02:02:00,021 --> 02:02:02,565 Then we'll leave for Miami with the money. 1583 02:02:02,648 --> 02:02:05,109 You, me, and Sudama. 1584 02:02:18,039 --> 02:02:20,291 Not you, Father. I meant the priest. 1585 02:02:38,100 --> 02:02:39,894 She's saying yes. She's also smiling. 1586 02:02:51,822 --> 02:02:53,491 He said, "Wife." 1587 02:03:06,295 --> 02:03:07,713 You have put on some weight. 1588 02:03:19,809 --> 02:03:21,685 The security's really tight. 1589 02:03:22,186 --> 02:03:23,479 How will we go inside? 1590 02:03:23,562 --> 02:03:27,066 We can't, but they can. 1591 02:03:27,441 --> 02:03:28,776 Mister and Missus... 1592 02:03:29,568 --> 02:03:30,861 "Lele?" 1593 02:03:30,986 --> 02:03:33,155 Couldn't you find another invitation? 1594 02:03:34,281 --> 02:03:35,533 "Lele." 1595 02:03:35,616 --> 02:03:37,785 What could be better than this? 1596 02:03:39,912 --> 02:03:41,997 -Yes? -I am Popat. 1597 02:03:43,624 --> 02:03:46,168 I'm here to collect the money for the toots which I gave you. 1598 02:03:46,961 --> 02:03:47,920 What did you give me? 1599 02:03:49,547 --> 02:03:50,881 Do me nicely. 1600 02:03:50,965 --> 02:03:52,258 It's all for the sake of your love. 1601 02:03:52,341 --> 02:03:53,676 Enough, that's too much. 1602 02:03:53,759 --> 02:03:54,593 Just a little. 1603 02:03:54,677 --> 02:03:55,886 Enough, enough. 1604 02:03:56,387 --> 02:03:57,930 This is the first time I'm overdoing it. 1605 02:03:58,013 --> 02:03:59,682 Just a little. A little more. 1606 02:04:01,183 --> 02:04:03,144 It doesn't fit, it's too tight. 1607 02:04:03,227 --> 02:04:04,520 Stretch. Stretch. 1608 02:04:06,021 --> 02:04:08,315 -I think it's stuck. -What? 1609 02:04:08,399 --> 02:04:10,067 Be careful, or it will tear. 1610 02:04:17,658 --> 02:04:19,410 Finally. It's done. 1611 02:04:21,412 --> 02:04:22,746 Sid is with someone else! 1612 02:04:26,834 --> 02:04:29,587 Whose marriage has Mr. Marlo invited us to? 1613 02:04:30,546 --> 02:04:33,507 Over the phone, he said it's important. 1614 02:04:33,591 --> 02:04:34,758 Forget that. 1615 02:04:35,092 --> 02:04:37,553 We didn't come to Goa for this surprise marriage. 1616 02:04:38,095 --> 02:04:43,058 We're here to explain to your daughter for the last time to marry Chintu. 1617 02:04:43,642 --> 02:04:46,103 How many proposals are we going to refuse? 1618 02:04:46,187 --> 02:04:49,106 People will say something's wrong with your daughter. 1619 02:04:51,150 --> 02:04:52,860 They are so cute. 1620 02:04:56,655 --> 02:04:58,574 Excuse me. Photo of the unique couple. 1621 02:05:11,795 --> 02:05:13,839 He took the toot, but he didn't pay me. 1622 02:05:14,131 --> 02:05:15,424 What did you say? 1623 02:05:15,758 --> 02:05:17,885 -What did you give them? -Toot. 1624 02:05:19,053 --> 02:05:20,179 I want it too. 1625 02:05:21,597 --> 02:05:23,224 You want a toot? 1626 02:05:24,058 --> 02:05:27,811 -But it should be good. -Don't worry about the quality. 1627 02:05:27,895 --> 02:05:29,396 The name's Popat. 1628 02:05:29,480 --> 02:05:32,107 Just tell me, do you need Indian or foreign? 1629 02:05:32,399 --> 02:05:33,734 You have international toots as well? 1630 02:05:33,817 --> 02:05:37,571 I have American toots. 1631 02:05:37,655 --> 02:05:40,449 I have Russian and Italian too. 1632 02:05:40,533 --> 02:05:43,994 I can show you an album. 1633 02:05:44,078 --> 02:05:46,330 Album? You have come prepared. 1634 02:05:46,413 --> 02:05:51,418 Just tell me, how much is it for a short time and for a full night? 1635 02:05:54,838 --> 02:05:56,632 How disgusting, man. 1636 02:05:56,715 --> 02:06:01,053 I am talking about toots, and you're talking about toot! 1637 02:06:01,136 --> 02:06:02,221 Get lost! Get lost! 1638 02:06:06,850 --> 02:06:08,936 It seems like I came late, Simran. 1639 02:06:10,104 --> 02:06:13,482 Adi? Did you have a sex-change? 1640 02:06:13,857 --> 02:06:18,028 If you return to my life, I'm ready to undergo a sex-change, Simran. 1641 02:06:19,113 --> 02:06:20,823 Adi, I am not that type of a girl. 1642 02:06:21,907 --> 02:06:22,950 You're not? 1643 02:06:23,951 --> 02:06:25,911 And this marriage? 1644 02:06:26,370 --> 02:06:28,289 Mister Marlo's got the dogs married. 1645 02:06:28,372 --> 02:06:29,456 A canine marriage? 1646 02:06:29,540 --> 02:06:30,916 You never thought 1647 02:06:31,000 --> 02:06:33,627 how your daughter will face society after this marriage. 1648 02:06:34,128 --> 02:06:35,337 Look at her. 1649 02:06:35,754 --> 02:06:37,089 She looks so sad. 1650 02:06:37,172 --> 02:06:39,300 Ask her. Is she happy about this marriage? 1651 02:06:39,383 --> 02:06:41,260 I don't need to ask anyone. 1652 02:06:43,095 --> 02:06:44,471 What kind of a father are you? 1653 02:06:44,555 --> 02:06:47,266 Didn't you think about who will carry your family name? 1654 02:06:47,766 --> 02:06:49,643 They won't have children either. 1655 02:06:49,852 --> 02:06:51,061 Why? 1656 02:06:52,021 --> 02:06:55,482 You definitely need a treatment. 1657 02:06:55,858 --> 02:06:57,568 Then why did you lie? 1658 02:06:58,068 --> 02:07:00,070 You directly proposed to me as soon as we met. 1659 02:07:01,739 --> 02:07:04,366 I never have come across an irritating man like you. 1660 02:07:05,784 --> 02:07:08,954 But now, I think I'll have to spend the rest of my life with you. 1661 02:07:12,708 --> 02:07:15,669 Just like Fevicol gum, I will not let go. 1662 02:07:30,476 --> 02:07:31,602 Mother. 1663 02:07:37,024 --> 02:07:38,776 -I love you, Simran. -I love you too, Adi. 1664 02:07:38,859 --> 02:07:40,152 What are you doing, Simran? 1665 02:07:41,695 --> 02:07:43,822 Today, I will snatch your family from you. 1666 02:07:44,323 --> 02:07:48,619 Let's see if he's your brother or my brother. 1667 02:07:49,411 --> 02:07:50,704 He's your dad? 1668 02:07:51,497 --> 02:07:53,415 -Bless... -Curse you. 1669 02:07:54,041 --> 02:07:55,918 Thank god your mother isn't here. 1670 02:07:56,001 --> 02:07:58,545 Otherwise, this would have given her a heart attack. 1671 02:07:58,629 --> 02:08:00,339 So you wanted to send this girl to my family? 1672 02:08:00,422 --> 02:08:01,674 Look, you're mistaken. 1673 02:08:01,757 --> 02:08:03,759 He isn't... I mean, it's not what you think. 1674 02:08:03,842 --> 02:08:05,803 Sir, you're mistaken. 1675 02:08:06,095 --> 02:08:07,221 I am a boy. 1676 02:08:12,851 --> 02:08:14,103 At least he's a boy. 1677 02:08:15,646 --> 02:08:19,858 Brother. Don't spare anyone. 1678 02:08:27,574 --> 02:08:30,285 He has gone crazy! Run! 1679 02:08:32,287 --> 02:08:33,789 -What's happening? -What's happening? 1680 02:08:40,254 --> 02:08:42,214 Mother! 1681 02:08:52,516 --> 02:08:54,685 Baba 3G, do something! 1682 02:08:54,768 --> 02:08:57,062 Don't worry, Mr. Marlo, I'll get him! 1683 02:08:57,146 --> 02:08:59,773 -Do you still think he's your father? -No, no. 1684 02:09:02,693 --> 02:09:04,820 Is this a marriage? 1685 02:09:04,903 --> 02:09:07,322 Mr. Marlo, I think he has been possessed. 1686 02:09:07,406 --> 02:09:09,491 I'm sure it's Ramdin. 1687 02:09:09,867 --> 02:09:12,411 His name was Ramdin, but his actions were evil. 1688 02:09:13,996 --> 02:09:16,081 Someone save my dog! 1689 02:09:17,082 --> 02:09:18,834 Hey, priest! 1690 02:09:18,917 --> 02:09:20,586 You're sprinkling water from the bottle! 1691 02:09:20,669 --> 02:09:21,920 He's shedding water from his eyes! 1692 02:09:22,004 --> 02:09:23,338 And he's... 1693 02:09:31,263 --> 02:09:33,932 Whatever is happening over here, are you behind all this? 1694 02:09:36,727 --> 02:09:38,520 It's to break this marriage. 1695 02:09:42,858 --> 02:09:44,318 Thank you, Sid. 1696 02:09:48,238 --> 02:09:51,492 Anyway, how could I let you 1697 02:09:51,575 --> 02:09:53,786 marry someone else against your will? 1698 02:09:55,829 --> 02:09:56,705 My marriage? 1699 02:09:56,789 --> 02:09:59,416 So, what if you're Dabakar De? 1700 02:09:59,500 --> 02:10:01,543 Here my father is on a roll. 1701 02:10:01,627 --> 02:10:02,669 Do something. 1702 02:10:02,753 --> 02:10:04,922 Mr. Marlo. Mr. Marlo. Your father is free. 1703 02:10:06,590 --> 02:10:07,841 Dabakar De? 1704 02:10:08,383 --> 02:10:09,760 You two know each other? 1705 02:10:09,843 --> 02:10:10,928 We know each other very well. 1706 02:10:11,011 --> 02:10:13,597 Sir, he was a dog-catcher for the municipality. 1707 02:10:14,598 --> 02:10:17,017 He sells dogs to people, and opens trusts in their name. 1708 02:10:17,100 --> 02:10:19,603 And playing with their trust, that's his business. 1709 02:10:20,145 --> 02:10:23,524 Sir, he isn't your father, nor is he a Guru. 1710 02:10:23,607 --> 02:10:25,859 Because I got him imprisoned for four years. 1711 02:10:25,943 --> 02:10:27,361 And he needs to be sent back again. 1712 02:10:27,444 --> 02:10:28,529 Is that true? 1713 02:10:29,196 --> 02:10:31,990 Mr. Marlo, you are doubting me again. 1714 02:10:32,074 --> 02:10:33,575 He's your father. 1715 02:10:33,659 --> 02:10:34,743 Trust me. 1716 02:10:37,204 --> 02:10:39,039 Ravan. What? 1717 02:10:39,122 --> 02:10:42,835 Kick Baba 3G's butt? 1718 02:10:45,003 --> 02:10:50,425 If anyone tries to kill me, I will kill him like a dog! 1719 02:10:52,302 --> 02:10:54,096 Don't come closer! 1720 02:10:54,179 --> 02:10:55,305 Or else, I will shoot. 1721 02:10:55,389 --> 02:10:59,309 -We're Hindi film heroes. -We will not die. 1722 02:10:59,393 --> 02:11:01,436 Don't be mistaken. 1723 02:11:01,520 --> 02:11:02,771 Did you forget Amitabh from Sholay, 1724 02:11:02,896 --> 02:11:05,065 and Rajesh Khanna from Anand. Did you forget? 1725 02:11:06,775 --> 02:11:09,778 They were heroes from extraordinary films. 1726 02:11:09,862 --> 02:11:14,658 -And we're ordinary film heroes. -And we're ordinary film heroes. 1727 02:11:14,741 --> 02:11:16,076 I am not joking! 1728 02:11:16,159 --> 02:11:17,703 This is a real gun! 1729 02:11:23,417 --> 02:11:25,043 -Is that fun? -Two guns. 1730 02:11:25,127 --> 02:11:28,171 -Then hand me one. -Which one? 1731 02:11:28,463 --> 02:11:30,632 The one that's less fun. 1732 02:11:30,883 --> 02:11:32,259 -Here it is. -Come on, give it to me. 1733 02:11:34,428 --> 02:11:35,971 Don't take the law in your hands. 1734 02:11:36,471 --> 02:11:38,348 There are better things for that. 1735 02:11:38,432 --> 02:11:40,058 -Then go ahead. -Who called you? 1736 02:11:40,142 --> 02:11:42,603 What's the point in calling me? We're at the climax of the film. 1737 02:11:42,686 --> 02:11:44,271 If I don't come now, then when will I come? 1738 02:11:44,354 --> 02:11:45,230 -Right. -No! 1739 02:11:45,314 --> 02:11:46,315 Let's go! 1740 02:11:46,440 --> 02:11:48,108 You both opened my eyes. 1741 02:11:48,400 --> 02:11:50,152 Otherwise, this Baba 3G would have fooled me 1742 02:11:50,235 --> 02:11:52,738 into believing these dogs were my parents, and I even got them married. 1743 02:11:55,157 --> 02:11:57,367 Adi finally found his soul mate. 1744 02:11:57,784 --> 02:12:01,121 And when Simran came to his life, he also got Chingum. 1745 02:12:01,580 --> 02:12:04,708 Sid played at the biggest New Year's party of Goa. 1746 02:12:05,083 --> 02:12:07,544 And he didn't do it alone, but with Anu. 1747 02:12:07,878 --> 02:12:10,047 Sakru finally changed his habits. 1748 02:12:12,966 --> 02:12:15,886 -But, anyway... -We gave our impression... 1749 02:12:16,011 --> 02:12:16,970 -Macho... -Macho... 1750 02:12:17,054 --> 02:12:18,263 What? 1751 02:12:19,222 --> 02:12:20,724 Take a picture of the machos. 1752 02:12:44,706 --> 02:12:48,293 The heart's swinging slowly 1753 02:12:48,377 --> 02:12:52,255 The rhythm's syncing with the heart 1754 02:12:52,339 --> 02:12:56,051 We won't sleep or let anyone else sleep 1755 02:12:56,134 --> 02:12:59,680 We won't stop whatever's happening In this stupor 1756 02:12:59,763 --> 02:13:03,350 Fly on the music 1757 02:13:03,433 --> 02:13:05,602 Raise the volume 1758 02:13:07,229 --> 02:13:09,481 Raise the volume 1759 02:13:10,774 --> 02:13:12,943 Fly on the music 1760 02:13:14,486 --> 02:13:16,738 Raise the volume 1761 02:13:34,798 --> 02:13:38,468 The laser speed that zooms around 1762 02:13:38,552 --> 02:13:42,222 Makes the frequency Of the heart go boom, boom 1763 02:13:42,305 --> 02:13:45,976 When the temperature of the party Runs through the vein 1764 02:13:46,059 --> 02:13:49,563 Those who are drunk need to be taken home 1765 02:13:49,646 --> 02:13:53,316 It's the weekend, no time to think 1766 02:13:53,400 --> 02:13:57,112 Dancing through the night is not a crime 1767 02:13:57,195 --> 02:14:00,699 Fly on the music 1768 02:14:00,782 --> 02:14:03,577 Raise the volume 1769 02:14:04,494 --> 02:14:06,830 Raise the volume 1770 02:14:08,081 --> 02:14:10,667 Fly on the music 1771 02:14:11,835 --> 02:14:13,962 Raise the volume 1772 02:14:54,419 --> 02:14:58,048 Some move their body on the dance floor 1773 02:14:58,173 --> 02:15:01,676 That it makes the heart skip a beat 1774 02:15:01,760 --> 02:15:05,347 She signals at you, through her eyes 1775 02:15:05,430 --> 02:15:09,184 Whenever you've to leave early You end up late night 1776 02:15:09,267 --> 02:15:12,854 No one's in their senses Everyone looks hazy 1777 02:15:12,938 --> 02:15:16,483 Everyone's intoxicated They appear different 1778 02:15:16,566 --> 02:15:20,320 Fly on the music 1779 02:15:24,574 --> 02:15:27,452 Raise the volume 1780 02:15:28,328 --> 02:15:30,622 Raise the volume 1781 02:15:32,082 --> 02:15:34,376 Fly on the music 1782 02:15:35,752 --> 02:15:38,046 Raise the volume 1783 02:15:43,176 --> 02:15:45,470 Raise the volume 1784 02:15:50,517 --> 02:15:52,978 Raise the volume 122982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.