Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:06,666 --> 00:00:09,999
ᴛᴇʀᴊᴇᴍᴀʜᴀɴ ᴤᴜʙᴛɪᴛʟᴇ ᴏʟᴇʜ: @ɴᴇʟʟ.ᴀᴊᴀ
1
00:02:58,261 --> 00:02:59,178
Mumbai.
2
00:02:59,262 --> 00:03:00,388
Kota impian.
3
00:03:00,471 --> 00:03:02,557
Ada jutaan orang dengan segudang mimpi.
4
00:03:02,640 --> 00:03:04,976
Beberapa orang bermimpi untuk memenangkan jutaan dolar di KBC,
5
00:03:05,268 --> 00:03:07,687
sementara yang lainnya bermimpi untuk menjadi idola India berikutnya.
6
00:03:07,937 --> 00:03:10,732
Dan seorang India yang menganggur bermimpi tentang dirinya sendiri
7
00:03:11,065 --> 00:03:12,567
menjadi seorang bintang besar.
8
00:03:12,650 --> 00:03:13,610
Adi.
9
00:03:13,693 --> 00:03:16,321
Aku adalah Devdas zaman baru.
10
00:03:16,654 --> 00:03:17,697
Adi.
11
00:03:17,947 --> 00:03:20,074
Dan filmnya akan berjudul...
12
00:03:21,326 --> 00:03:22,660
Adidas.
13
00:03:23,661 --> 00:03:25,371
Aku Tiger.
14
00:03:26,205 --> 00:03:27,999
Aku Ekta.
15
00:03:28,875 --> 00:03:30,126
Dan bersama-sama kami adalah...
16
00:03:31,044 --> 00:03:32,253
Ekta Tiger.
17
00:03:33,087 --> 00:03:35,548
Aku adalah pahlawan super Bra One.
18
00:03:36,090 --> 00:03:40,428
Dan aku di sini untuk mendukung para wanita di planet ini.
19
00:03:42,597 --> 00:03:44,307
Aku telah mencoba menjelaskan kepada Adi
20
00:03:44,390 --> 00:03:48,770
bahwa ayahnya bukan orang besar yang akan membuat film untuknya.
21
00:03:48,853 --> 00:03:50,188
Tapi, Adi menolak untuk mendengarkan.
22
00:03:50,271 --> 00:03:52,815
Dan sekarang, lihatlah sendiri kenyataannya.
23
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
Dosis harian belanja kamu.
24
00:03:59,405 --> 00:04:03,743
Teman-teman, krim pemutih biasa hanya membuat wajah kamu putih.
25
00:04:03,826 --> 00:04:08,831
Tapi hari ini, kami punya krim pemutih wajah yang ajaib
26
00:04:08,915 --> 00:04:11,834
yang akan mengubah seluruh kulit kalian menjadi cerah.
27
00:04:11,918 --> 00:04:16,214
Jadi, mari kita temui pengguna pertama produk kami.
28
00:04:27,558 --> 00:04:32,563
Jadi beritahu kami, bagaimana pengalaman kamu setelah mencoba produk ini?
29
00:04:32,647 --> 00:04:34,315
Apa yang harus aku katakan, Suzy?
30
00:04:34,399 --> 00:04:36,859
Produk ini benar-benar mengubah hidupku.
31
00:04:36,943 --> 00:04:42,156
Aku sangat khawatir, karena aku memiliki kulit yang gelap.
32
00:04:43,199 --> 00:04:46,202
Lihat.
Seperti inilah penampilanku sebelumnya.
33
00:04:49,414 --> 00:04:52,208
John, kamu terlihat sangat berbeda.
34
00:04:52,292 --> 00:04:53,626
Terima kasih.
Terima kasih.
35
00:04:53,710 --> 00:04:56,796
Inilah keajaiban Total Body Whitener.
36
00:04:58,089 --> 00:05:00,425
Aku memiliki kulit yang begitu gelap,
37
00:05:00,508 --> 00:05:05,888
sehingga ketika aku berada di Afrika, orang-orang di sana memanggilku Kaalia.
38
00:05:06,347 --> 00:05:11,269
Istri aku harus mencari aku dengan obor di malam hari.
39
00:05:11,352 --> 00:05:14,355
Aku sangat frustrasi dalam hidup.
40
00:05:14,439 --> 00:05:18,026
Saat itulah aku mengetahui tentang Total Body Whitener.
41
00:05:18,109 --> 00:05:20,611
Dan kamu bisa melihat sendiri hasilnya.
42
00:05:21,946 --> 00:05:25,867
Hanya satu bagian tubuh aku yang gelap sekarang.
43
00:05:29,037 --> 00:05:30,163
Yang mana?
44
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
Mataku.
45
00:05:36,252 --> 00:05:40,673
John, kamu benar-benar membuat kami takut.
46
00:05:45,887 --> 00:05:47,555
Di sana ada idola India lainnya
47
00:05:47,638 --> 00:05:49,307
yang senang mendengar tepuk tangan orang-orang.
48
00:05:49,390 --> 00:05:50,808
Dia berasal dari Latur.
49
00:05:50,892 --> 00:05:52,685
Musik, bagi aku adalah batu loncatan...
50
00:05:53,519 --> 00:05:54,604
menuju kesuksesan.
51
00:06:07,533 --> 00:06:09,869
Nenek, yang ini untukmu, oke.
52
00:06:09,952 --> 00:06:10,828
Ya, ini untukmu.
53
00:06:10,912 --> 00:06:14,624
Tapi hari ini, keberuntungan tidak berpihak padanya.
54
00:06:14,707 --> 00:06:17,376
Kalian lihat, Sid sedang mengalami fase yang buruk.
55
00:06:17,794 --> 00:06:20,421
Rahu telah mengubah nasibnya seperti Rahul Roy.
56
00:06:20,880 --> 00:06:23,466
Bintang DJ ini tidak bersinar saat ini.
57
00:06:39,273 --> 00:06:42,902
Yang ini khusus untuk Cumless dan Rasmi.
58
00:06:42,985 --> 00:06:45,822
Ini adalah remix buatan aku!
59
00:06:52,411 --> 00:06:55,540
Sid, ini sangat menyenangkan!
60
00:06:55,623 --> 00:06:59,585
Orang-orang Gujarat ini akan membuat karir aku sia-sia.
61
00:07:10,346 --> 00:07:13,349
Aku Bhagyashri Rajshri Mitali Joshi.
62
00:07:15,476 --> 00:07:17,687
Tapi di mana yang lainnya?
63
00:07:19,188 --> 00:07:20,773
Itu namaku.
64
00:07:20,857 --> 00:07:24,026
- Ngomong-ngomong, teman-teman memanggilku BJ.
- BJ?
65
00:07:24,402 --> 00:07:28,364
- Mengapa kamu begitu terkejut?
- Tidak, aku...
66
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
Ini membawa kembali kenangan lama.
67
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
Menakjubkan, bukan?
68
00:07:33,202 --> 00:07:35,705
- Aku DJ dan kamu BJ.
- Kamu nakal.
69
00:07:36,122 --> 00:07:38,291
- Mari ikut saya!.
- Denganmu.
70
00:07:44,922 --> 00:07:47,675
Pernahkah kamu mendengar tentang pengusaha terkenal, Jethabhai Joshi?
71
00:07:47,967 --> 00:07:50,094
Orang yang membuat Viagra di Agra.
72
00:07:50,178 --> 00:07:51,304
Itu dia.
73
00:07:51,387 --> 00:07:53,222
- Aku putrinya.
- Apa?
74
00:07:53,681 --> 00:07:55,141
Aku pikir produk itu tidak berfungsi.
75
00:07:55,224 --> 00:07:56,601
Aku punya empat saudara perempuan.
76
00:07:57,018 --> 00:07:58,311
Apakah itu efektif?
77
00:08:02,398 --> 00:08:05,359
Dan aku ingin kamu bermain di pesta itu.
78
00:08:11,407 --> 00:08:13,951
Satu ragda untuknya dan satu chaat untukku.
79
00:08:15,995 --> 00:08:17,246
Baik, Pak.
80
00:08:27,215 --> 00:08:28,841
Ngomong-ngomong, bagian itu...
81
00:08:30,593 --> 00:08:32,345
Dia ada di sini beberapa saat yang lalu.
Kemana dia pergi?
82
00:08:37,892 --> 00:08:40,269
Muthiya ini sangat keras,
83
00:08:40,352 --> 00:08:42,938
kamu bisa menyakiti seseorang dengan itu.
84
00:08:44,774 --> 00:08:45,650
Mengapa?
85
00:08:48,736 --> 00:08:49,695
BJ.
86
00:08:49,779 --> 00:08:50,905
Ayo, sayang.
87
00:08:50,988 --> 00:08:52,198
Masuk ke dalam dan ganti pakaian.
88
00:08:57,703 --> 00:08:58,871
Hei.
89
00:08:58,955 --> 00:09:00,957
Apa yang kamu lakukan di luar ruang ganti wanita?
90
00:09:01,040 --> 00:09:03,125
Aku ingin BJ.
91
00:09:03,209 --> 00:09:06,128
- Apa?
- Aku bilang aku ingin BJ.
92
00:09:06,212 --> 00:09:07,630
- BJ?
- Ya.
93
00:09:07,713 --> 00:09:09,215
Bhadresh, Ramesh!
94
00:09:09,298 --> 00:09:10,633
Apa yang terjadi?
95
00:09:10,716 --> 00:09:13,344
Ini pria tidak tahu malu menginginkan BJ.
96
00:09:13,427 --> 00:09:15,638
Kembali ke sana, dia mengutak-atik dengan Muthiya,
97
00:09:15,721 --> 00:09:18,015
dan sekarang di sini, dia ingin BJ.
98
00:09:18,099 --> 00:09:19,225
Tidakkah kamu percaya padaku?
99
00:09:19,308 --> 00:09:20,935
Masuklah ke dalam dan lihatlah.
100
00:09:21,018 --> 00:09:22,520
Kamu akan mendapatkan BJ juga.
101
00:09:23,521 --> 00:09:24,939
Kita akan mendapatkan BJ juga?
102
00:09:27,066 --> 00:09:28,609
Kamu cabul!
103
00:09:28,943 --> 00:09:32,113
Hajar dia! Jangan lepaskan dia!
Jangan biarkan dia pergi!
104
00:09:33,698 --> 00:09:34,949
Hajar dia!
105
00:09:38,953 --> 00:09:39,954
Di mana dia?
106
00:09:40,037 --> 00:09:41,455
Aku tidak akan meninggalkannya kali ini.
107
00:09:41,831 --> 00:09:43,666
Dia tidak menyisakan seorang pun dalam keluarga.
108
00:09:43,749 --> 00:09:45,501
Apakah itu belum cukup?
109
00:09:45,751 --> 00:09:48,421
Dan sekarang, dia mengincar putri-putriku.
110
00:09:49,380 --> 00:09:52,425
Dengar, aku hanya punya dua anak perempuan.
111
00:09:53,342 --> 00:09:56,554
Dan bajingan itu menghancurkan hidup mereka.
112
00:09:56,846 --> 00:10:00,474
Suatu hari, aku memergokinya dengan Sheila di teras.
113
00:10:00,933 --> 00:10:04,270
Kemarin, aku memergokinya dengan Munni di tangga.
114
00:10:04,478 --> 00:10:06,272
Dan hari ini, mereka berdua hilang.
115
00:10:06,814 --> 00:10:08,482
Dan aku tahu mereka ada di sini.
116
00:10:08,566 --> 00:10:09,650
Panggil dia!
117
00:10:10,109 --> 00:10:13,779
- Dengar, Nona Daewoo...
- Tidak, tidak, itu Ny. Dev.
118
00:10:13,863 --> 00:10:17,199
Nyonya Dev, Sid adalah dalang di balik semua ini.
119
00:10:17,283 --> 00:10:18,409
Bicaralah padanya.
120
00:10:18,909 --> 00:10:20,828
Aku tidak punya kendali apa pun atasnya.
121
00:10:20,911 --> 00:10:21,746
Dia ada di sini.
122
00:10:21,829 --> 00:10:23,164
Dia di sini.
Menyingkirlah!
123
00:10:26,709 --> 00:10:28,878
Sheila.
Munni.
124
00:10:30,254 --> 00:10:31,505
Itu mereka berdua.
125
00:10:31,797 --> 00:10:33,716
Mereka bersama-sama.
Ini tiga orang.
126
00:10:36,552 --> 00:10:38,888
Mengapa kamu lelah?
127
00:10:52,276 --> 00:10:56,489
Kami berdua akan menghadiri pesta masyarakat kelas atas dengan harapan besar.
128
00:10:56,572 --> 00:11:01,077
Dan itulah mengapa kita ada di sini hari ini dengan harapan kita sendiri.
129
00:11:12,171 --> 00:11:14,256
Aku pergi dengan berat hati, Pamela.
130
00:11:17,468 --> 00:11:18,594
Kamu dan Pamelamu
131
00:11:19,387 --> 00:11:20,930
Kawan, lupakan dia dan ayo pergi.
132
00:11:21,013 --> 00:11:21,972
Ayo.
133
00:11:22,056 --> 00:11:25,851
Jadi, apakah kamu memiliki tiket masuk ke pesta ini?
134
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
Berapa kali kamu akan menanyakan hal itu?
135
00:11:28,479 --> 00:11:30,648
- Ini.
- Apa ini?
136
00:11:30,731 --> 00:11:35,027
Ini adalah kondom lima bersaudara.
Pakailah.
137
00:11:36,320 --> 00:11:39,073
Yang kelima terlihat meragukan, kawan.
138
00:11:39,365 --> 00:11:42,868
- Kawan, tenanglah.
- Ya, benar.
139
00:11:55,714 --> 00:11:57,466
- Apa ini tidak apa-apa?
- Apa yang kamu lakukan?
140
00:11:59,009 --> 00:12:00,886
Kamu tidak mengerti, kan?
141
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
Ya.
142
00:12:02,721 --> 00:12:04,306
Itu sebabnya kamu seorang tukang pukul.
143
00:12:04,390 --> 00:12:07,184
Dia bersamaku.
Kami adalah bagian dari staf dapur.
144
00:12:07,268 --> 00:12:08,477
Benar.
145
00:12:08,561 --> 00:12:10,855
Dan berkonsentrasilah pada pekerjaan kamu.
146
00:12:10,938 --> 00:12:13,399
Saat ini, orang melakukan apa saja untuk masuk ke pesta-pesta seperti itu.
147
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
Ambil contoh kami...
148
00:12:16,193 --> 00:12:17,695
- Terima kasih, bolehkah kita?
- Baiklah.
149
00:12:28,706 --> 00:12:31,333
Wow, semua anggota masyarakat kelas atas ada di sini.
150
00:12:31,417 --> 00:12:32,251
Aku tahu.
151
00:12:33,878 --> 00:12:37,298
Dengar, Ny. Godrej.
152
00:12:39,925 --> 00:12:41,886
Kamu kenal dia?
153
00:12:42,428 --> 00:12:43,679
Tidak.
154
00:12:43,762 --> 00:12:46,098
Jadi, bagaimana kamu tahu dia keren?
155
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
Dia membuat lemari es.
156
00:12:50,769 --> 00:12:51,979
Kamu.
157
00:12:55,065 --> 00:12:56,233
Ayo pergi.
158
00:13:00,905 --> 00:13:02,907
Lihat, itu mangsamu.
159
00:13:05,242 --> 00:13:06,327
Itu Pak Rohit.
160
00:13:24,470 --> 00:13:25,554
Ya, apa yang bisa aku katakan?
161
00:13:25,930 --> 00:13:29,391
Dia berdiri di gerbang kantor atau di pintu masuk studio.
162
00:13:29,767 --> 00:13:32,102
Aku tidak mengerti bagaimana dia tahu di mana aku berada.
163
00:13:38,400 --> 00:13:39,860
Aku bisa mendengar suaranya.
164
00:13:39,944 --> 00:13:41,320
Aku juga bisa melihat dia.
165
00:13:43,614 --> 00:13:47,201
Pak, beri aku kesempatan.
Tolonglah.
166
00:13:47,284 --> 00:13:48,202
Permisi.
167
00:13:48,285 --> 00:13:49,119
Ekta!
168
00:13:49,203 --> 00:13:50,371
Golmaal.
169
00:13:52,331 --> 00:13:55,543
Bagaimana kamu bisa memberitahuku sekarang kalau DJ-nya tidak ada di sini?
170
00:13:55,960 --> 00:13:58,879
Pertunjukan aku akan dimulai dalam sepuluh menit.
171
00:13:58,963 --> 00:14:01,131
Apa? DJ belum tiba.
172
00:14:02,841 --> 00:14:05,469
- Pegang ini, bersenang-senanglah.
- Ya?
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,644
Tapi bagaimana dengan musiknya?
174
00:14:14,395 --> 00:14:17,231
Pak, maksud aku musiknya.
175
00:14:20,651 --> 00:14:23,028
"Menangani" ?
Pak, Aku telah bermain di mana-mana.
176
00:14:23,320 --> 00:14:25,114
Aku sudah bermain dari Amsterdam sampai Bushi Dam.
177
00:14:39,837 --> 00:14:43,424
Pak.
Berikan saya kesempatan, kumohon!
178
00:15:14,872 --> 00:15:19,877
Kali ini, Aku akan meledakkan mobil, tempo, dan bahkan keretanya.
179
00:15:19,960 --> 00:15:22,087
Bahkan, aku berpikir untuk meledakkan setnya.
180
00:15:22,630 --> 00:15:25,215
Aku hanya mencari pahlawan aksi baru.
181
00:15:40,564 --> 00:15:42,191
- Seseorang, tolong bawa dia pergi.
- Ya, Pak.
182
00:15:42,274 --> 00:15:44,151
- Bawa dia pergi.
- Ayo.
183
00:15:44,610 --> 00:15:46,195
Itu terjadi.
Ini sering terjadi.
184
00:15:46,278 --> 00:15:48,739
ketika orang tidak dapat menemukan pekerjaan untuk waktu yang lama.
185
00:16:45,546 --> 00:16:46,839
Apa yang kamu lihat?
186
00:16:47,423 --> 00:16:49,299
Benda itu untuk perempuan.
187
00:16:50,676 --> 00:16:51,719
Aku tahu.
188
00:16:52,511 --> 00:16:55,055
Tapi aku berpikir untuk membeli satu untukku.
189
00:16:57,850 --> 00:16:59,893
Aku sedang mengalami masa-masa yang buruk.
190
00:17:04,522 --> 00:17:05,648
Beli dua.
191
00:17:12,448 --> 00:17:17,536
Jangan lupa memberi susu
192
00:17:18,328 --> 00:17:21,415
Jaringan Belanja Harian telah memberi kamu hadiah baru.
has brought you a new gift.
193
00:17:21,498 --> 00:17:25,252
Sebuah mesin yang akan membantu kamu menurunkan berat badan.
194
00:17:25,335 --> 00:17:26,837
Apakah aku tidak terlihat pintar?
195
00:17:27,880 --> 00:17:30,174
Itu yang disebut akting alami.
196
00:17:30,257 --> 00:17:31,175
Akting?
197
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
Kamu selalu terlihat seperti korban pemerkosaan di televisi.
198
00:17:34,136 --> 00:17:35,721
Lakukan sesuatu yang terhormat.
199
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
Sebentar lagi, takdirku akan berubah.
200
00:17:41,310 --> 00:17:44,271
Aku ada pertemuan dengan peramal terkenal Sunita Menon.
201
00:17:44,980 --> 00:17:49,276
Semua yang kami miliki hanyalah uang receh.
Kami tinggal di rumah sewaan.
202
00:17:49,359 --> 00:17:51,278
Dan kamu menghamburkan uang untuk peramal.
203
00:17:53,280 --> 00:17:54,865
Halo.
Siapa ini?
204
00:17:57,242 --> 00:17:58,160
Tunggu sebentar.
Tunggu sebentar.
205
00:17:58,827 --> 00:18:00,829
Gadis macam apa yang memanggilmu?
206
00:18:00,913 --> 00:18:03,707
Aku bertanya, "Siapa yang bicara?".
Dan dia bilang...
207
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
"Aku basah."
208
00:18:08,420 --> 00:18:09,922
Aku rasa dia dalam kesulitan.
209
00:18:10,547 --> 00:18:12,382
Aku akan menyelesaikan masalahnya.
210
00:18:15,719 --> 00:18:18,097
Ya.
Ya.
211
00:18:18,180 --> 00:18:20,933
Tidak, tidak, Aku tidak sibuk sama sekali.
Tunggu sebentar.
212
00:18:21,016 --> 00:18:24,561
Idiot! Itu dokter hewan, dokter hewan.
213
00:18:24,645 --> 00:18:25,729
Itu Dr. Gila Sukhani.
214
00:18:26,271 --> 00:18:27,481
Dasar bodoh.
215
00:18:28,482 --> 00:18:31,151
Kamu dan Gila-mu, duduklah di sini dan...
216
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
bicara.
217
00:18:35,322 --> 00:18:37,533
Halo.
Halo, Dr. Sukhani.
218
00:18:38,158 --> 00:18:39,993
Ya, tentu.
219
00:18:40,077 --> 00:18:41,495
Aku sedang dalam perjalanan.
Terima kasih.
220
00:18:43,455 --> 00:18:45,290
Masalah uang aku sudah terselesaikan.
221
00:18:45,999 --> 00:18:47,084
Itu benar.
222
00:18:47,334 --> 00:18:48,877
Setiap anjing memiliki harinya.
223
00:19:14,236 --> 00:19:19,867
Ini waktunya... perpisahan
224
00:19:29,793 --> 00:19:34,423
Maaf atas keterlambatannya, Dr. Gila.
225
00:19:34,506 --> 00:19:37,551
Aku harap kamu tidak keberatan.
226
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
Ngomong-ngomong, semua sudah dikatakan dan dilakukan, Sid.
227
00:19:52,524 --> 00:19:54,401
Aku sedang berbicara tentang Sakru.
228
00:19:56,028 --> 00:19:57,112
Apa yang pesek.
229
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
- Halo.
- Apa?
230
00:19:59,531 --> 00:20:00,532
Apa yang pesek.
231
00:20:06,872 --> 00:20:08,665
Sid, kamu pasti sangat bangga padanya, kan?
232
00:20:08,749 --> 00:20:09,708
Aku bangga.
233
00:20:11,293 --> 00:20:12,669
Aku bangga padanya.
234
00:20:14,004 --> 00:20:15,464
Sejak dia mulai berdiri.
235
00:20:15,714 --> 00:20:17,257
Di atas kakinya.
236
00:20:17,883 --> 00:20:19,468
Aku tidak perlu melakukan apa pun.
237
00:20:19,968 --> 00:20:25,474
Biaya, EMI, dia yang membayar semuanya.
238
00:20:26,099 --> 00:20:27,935
Lihat, Madhubala dan Chinky juga ada di sini.
239
00:20:33,607 --> 00:20:36,068
Sid.
Ini Madhubala.
240
00:20:36,276 --> 00:20:37,361
Itu Chinky.
241
00:20:43,742 --> 00:20:46,203
- Untuk apa musiknya?
- Ini untuk dia.
242
00:20:46,620 --> 00:20:49,831
Dia tidak bisa tampil jika dia sedang tidak mood.
243
00:20:53,085 --> 00:20:56,838
Aku tidak tahu kalau anjing pun punya suasana hati akhir-akhir ini.
244
00:20:59,299 --> 00:21:02,803
Sebelum suasana hatinya berubah, ayo kita mulai.
245
00:21:24,491 --> 00:21:25,575
Omong-omong, Sid.
246
00:21:30,664 --> 00:21:33,625
Dia mempelajarinya dariku.
247
00:21:37,379 --> 00:21:40,090
Ngomong-ngomong, ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu.
248
00:21:40,173 --> 00:21:41,758
- Apa?
- Berikan padamu.
249
00:21:42,634 --> 00:21:45,971
Ini adalah hadiah, Hadiah.
Hadiah untuk Sak...
250
00:21:46,054 --> 00:21:47,139
Sakru.
251
00:21:47,472 --> 00:21:48,849
- Sebuah liontin berlian?
- Ya.
252
00:21:49,308 --> 00:21:51,101
Ingat Shashikala,
253
00:21:51,184 --> 00:21:52,686
- dari Perhiasan Zopley?
- Ya.
254
00:21:53,228 --> 00:21:56,315
Semua dokter, termasuk aku telah menyerah padanya.
255
00:21:56,773 --> 00:21:58,692
Semua orang mengatakan dia tidak bisa hamil.
256
00:21:59,192 --> 00:22:04,990
Tapi Sakru-mu mengisi hidupnya dengan kebahagiaan.
257
00:22:09,119 --> 00:22:10,829
Orang tuaku baru saja melahirkanku.
258
00:22:11,371 --> 00:22:13,206
Tapi kamu salah satu yang telah membesarkan aku.
259
00:22:46,448 --> 00:22:49,951
Ini bukan untuk bermain remi.
260
00:23:06,343 --> 00:23:08,970
Apa yang kamu bilang kamu lakukan?
261
00:23:09,054 --> 00:23:12,140
Aku ingin menjadi seorang aktor.
262
00:23:21,733 --> 00:23:26,196
Tapi tidak melalui kerja keras, tapi karena keberuntungan seseorang.
263
00:23:26,279 --> 00:23:28,406
Seorang gadis akan memasuki hidupmu.
264
00:23:30,242 --> 00:23:35,080
Dan ketika dia datang, kamu akan ditawari film besar.
265
00:23:35,163 --> 00:23:37,207
Di mana aku akan menemukannya?
266
00:23:45,507 --> 00:23:49,261
Namanya akan dimulai dengan huruf S.
267
00:23:49,344 --> 00:23:51,179
Tetap waspada.
268
00:23:51,972 --> 00:23:56,017
Atau, kamu tidak akan mengenalinya.
269
00:24:05,569 --> 00:24:08,613
Kamu tidak perlu berbicara dengan teka-teki.
270
00:24:11,491 --> 00:24:14,077
Jangan mencoba untuk bersikap tidak bersalah.
271
00:24:14,870 --> 00:24:19,040
Aku tahu kau bicara tentang aku dan kamu.
272
00:24:20,500 --> 00:24:23,003
S itu untuk Sunita.
273
00:24:23,378 --> 00:24:25,505
Aku sedang berbicara tentang orang lain.
274
00:24:26,381 --> 00:24:28,425
Aku tidak akan melalui fase yang buruk.
275
00:24:34,931 --> 00:24:37,184
I don’t know where I will find her.
276
00:24:40,604 --> 00:24:43,940
I think these two should talk alone.
277
00:24:44,024 --> 00:24:45,775
- Bukankah itu benar?
- Mengapa kita harus dibiarkan sendirian?
278
00:24:45,859 --> 00:24:47,652
Kita akan bicara di hadapan semua orang.
279
00:24:47,736 --> 00:24:49,779
Tidak ada yang disembunyikan, bukan?
280
00:24:51,323 --> 00:24:54,951
Simran, beritahu kami sesuatu tentang dirimu.
281
00:24:55,911 --> 00:24:57,662
Bagaimana kamu mengawali harimu?
282
00:24:57,746 --> 00:25:00,749
Maksud aku, apa hal pertama yang kamu lakukan di pagi hari?
283
00:25:01,041 --> 00:25:04,920
Pertama, aku pulang ke rumah.
284
00:25:07,130 --> 00:25:10,717
- Dan di malam hari?
- Aku bekerja di malam hari.
285
00:25:11,968 --> 00:25:15,222
- Bekerja di malam hari?
- Ya, aku punya pekerjaan malam.
286
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
Ngomong-ngomong, bagaimana dengan film?
287
00:25:25,523 --> 00:25:27,150
Aku suka film.
288
00:25:27,234 --> 00:25:28,985
Yang mana yang menjadi favorit kamu?
289
00:25:29,319 --> 00:25:30,362
Blue.
290
00:25:32,113 --> 00:25:34,991
Blue... Blue?
291
00:25:35,075 --> 00:25:36,493
Apakah kamu tidak melihatnya?
292
00:25:38,286 --> 00:25:40,497
Aku tidak bisa mengatakan tentang Ibu dan Ayah,
293
00:25:40,872 --> 00:25:44,292
tapi aku sudah melihatnya beberapa kali sendirian.
294
00:25:44,376 --> 00:25:45,335
Mengapa sendirian?
295
00:25:45,418 --> 00:25:48,129
Blue merupakan penghibur keluarga.
296
00:25:48,213 --> 00:25:49,756
Akshay sangat bagus dalam film ini.
297
00:25:50,298 --> 00:25:52,676
Oh, yang itu.
298
00:25:54,135 --> 00:25:58,682
Jadi, Simran, mana yang menjadi serial televisi favoritmu?
299
00:25:58,765 --> 00:26:01,559
Mujhe Bade Achche Lagte Hai.
300
00:26:02,560 --> 00:26:04,813
Wow, aku juga.
301
00:26:07,190 --> 00:26:08,525
Tidak apa-apa.
302
00:26:08,608 --> 00:26:11,319
Tapi mana yang menjadi serial televisi favorit kamu?
303
00:26:13,947 --> 00:26:16,449
Aku sedang berbicara tentang serial ini.
304
00:26:16,533 --> 00:26:17,701
Tentu saja.
305
00:26:18,243 --> 00:26:19,411
Aku sungguh-sungguh.
306
00:26:21,413 --> 00:26:22,539
Papa.
307
00:26:23,290 --> 00:26:26,126
Aku rasa dia punya banyak hasrat seksual.
308
00:26:27,544 --> 00:26:29,879
Dan kamu tahu dengan sangat baik
309
00:26:30,630 --> 00:26:33,383
bahwa aku tidak dapat memenuhi keinginan-keinginan itu.
310
00:26:34,175 --> 00:26:37,887
Kamu tidak memanggilku Chintu tanpa alasan!
311
00:26:56,489 --> 00:27:00,410
Ketika pikiranmu tidak bekerja.
Saat itulah dia datang
312
00:27:00,493 --> 00:27:01,745
Singham
313
00:27:05,123 --> 00:27:09,502
Ketika pikiranmu tidak bekerja.
Saat itulah dia datang
314
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
Singham
315
00:27:12,589 --> 00:27:15,383
Aku Khajurao Singham.
316
00:27:16,384 --> 00:27:18,762
Semua yang kumakan adalah permen karet.
317
00:27:19,554 --> 00:27:21,181
Sekarang aku marah!
318
00:27:21,264 --> 00:27:22,849
Sekarang aku marah!
319
00:27:26,936 --> 00:27:28,605
Oke.
Terima kasih.
320
00:27:29,022 --> 00:27:30,357
- Hubungi aku.
- Tentu saja.
321
00:27:32,400 --> 00:27:35,945
Sering dikatakan bahwa model memiliki karakter longgar.
322
00:27:36,029 --> 00:27:38,156
Kami akan menunjukkan kepada kamu sebuah contoh nyata.
323
00:27:38,573 --> 00:27:39,532
Lihatlah.
324
00:27:39,616 --> 00:27:42,744
Model ini memberi arti baru pada istilah, Koleksi Musim Gugur,
325
00:27:42,827 --> 00:27:45,497
dengan tindakannya yang rendah.
326
00:27:45,997 --> 00:27:48,750
Tonton laporan khusus kami tentang topik ini,
327
00:27:49,209 --> 00:27:51,086
Dua putraku yang berharga.
328
00:27:52,212 --> 00:27:53,755
Malam ini, jam 9:30.
329
00:27:53,838 --> 00:27:56,925
Jadi, tetaplah menonton Kal Tak untuk berita payudara.
330
00:28:02,972 --> 00:28:04,057
Ini adalah ibu.
331
00:28:07,018 --> 00:28:08,186
Ya, Bu.
332
00:28:09,604 --> 00:28:11,272
Tidak, Aku tidak akan pulang.
333
00:28:11,773 --> 00:28:13,066
Aku bersama Anu.
334
00:28:16,736 --> 00:28:20,907
Ibu, bagaimana jika Ayah tidak bisa menghadapi teman-teman Facebook-nya lagi?
335
00:28:21,741 --> 00:28:23,827
Aku sudah mencoba menjelaskan padamu.
336
00:28:23,910 --> 00:28:25,662
bahwa aku belum siap untuk menikah.
337
00:28:29,499 --> 00:28:33,211
Ibu, setidaknya sekarang kamu akan berpikir dua kali sebelum memilih pria untukku.
338
00:28:36,005 --> 00:28:37,757
Hari ini, akhirnya aku memberi pelajaran pada Ibu dan Ayah.
339
00:28:37,841 --> 00:28:40,885
Halo, ini aku.
Aku menunjukkan payudaraku ke seluruh dunia.
340
00:28:41,136 --> 00:28:43,388
Semua saluran berita menayangkan video aku sejak pagi.
341
00:28:43,471 --> 00:28:44,681
Apa yang kamu harapkan?
342
00:28:44,973 --> 00:28:47,475
Itu adalah menara kembar kedua yang menjadi berita setelah peristiwa 9/11.
343
00:28:51,187 --> 00:28:53,064
Sudahkah kamu menemukan sesuatu tentang DJ?
344
00:28:53,148 --> 00:28:55,024
Itu adalah DJ Sid.
345
00:28:55,859 --> 00:28:59,738
Begitu aku mendapatkannya, dia akan mati.
346
00:29:04,993 --> 00:29:08,121
Hei, berhenti!
Berhenti!
347
00:29:09,873 --> 00:29:11,708
Apa yang kamu lakukan?
348
00:29:11,791 --> 00:29:13,084
Pergi mati di tempat lain.
349
00:29:14,085 --> 00:29:14,961
Masuk ke dalam.
350
00:29:24,012 --> 00:29:25,138
Ya.
351
00:29:26,055 --> 00:29:28,975
Apa, sebuah iklan tumpukan?
352
00:29:32,562 --> 00:29:34,981
Bajingan, mengapa kamu tidak mencarikanku beberapa pekerjaan yang layak?
353
00:29:35,398 --> 00:29:37,108
Kamu agenku, bukan ISI.
354
00:29:37,942 --> 00:29:39,027
Sampai jumpa.
355
00:29:55,043 --> 00:29:56,294
Tunggu sebentar.
356
00:29:58,463 --> 00:29:59,547
Ada di sini.
357
00:29:59,631 --> 00:30:02,550
Periksa dengan benar atau mungkin kamu tidak membelinya.
358
00:30:05,053 --> 00:30:07,597
Apakah kamu mengatakan bahwa aku tidak membeli tiket?
359
00:30:07,680 --> 00:30:09,516
- Dengar, Nyonya...
- Apa?
360
00:30:09,599 --> 00:30:12,060
Apa aku terlihat seperti penumpang yang tidak membayar ongkosnya?
361
00:30:12,852 --> 00:30:16,523
- Kamu tidak punya tiket, dan sekarang...
- Dengar, tuan.
362
00:30:17,065 --> 00:30:18,650
Mengapa kamu tidak mempercayainya?
363
00:30:19,108 --> 00:30:21,027
Dia pasti sudah membeli tiketnya dan tidak bisa menemukannya sekarang.
364
00:30:21,110 --> 00:30:21,986
Oke.
365
00:30:22,737 --> 00:30:24,739
Baiklah, lain kali hati-hati.
366
00:30:48,221 --> 00:30:51,724
Namun kamu dapat naik bus atau kereta lain jika kamu ketinggalan.
367
00:30:55,645 --> 00:30:57,105
Sepertinya aku mendengar
368
00:30:57,188 --> 00:31:00,567
kampanye anti rokok dari Shabana Azmi.
369
00:31:02,735 --> 00:31:03,820
Ya, aku datang.
370
00:31:03,903 --> 00:31:06,114
- Itu mobilmu?
- Ya, kenapa?
371
00:31:06,447 --> 00:31:08,741
Dan itu mengikuti bus.
372
00:31:09,450 --> 00:31:10,285
Ya.
373
00:31:10,368 --> 00:31:12,704
Mengapa kamu bepergian dengan bus padahal kamu punya mobil?
374
00:31:13,037 --> 00:31:15,331
Bepergian dengan bus sangat menyenangkan.
375
00:31:37,937 --> 00:31:39,063
Ya.
376
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
Apa?
377
00:31:42,150 --> 00:31:43,902
Aku terpilih untuk Chingum.
378
00:31:53,328 --> 00:31:57,081
Jika aku memenangkan film ini, itu akan mengubah hidupku.
379
00:31:58,333 --> 00:32:02,003
Nama gadis itu akan dimulai dengan huruf S.
380
00:32:03,838 --> 00:32:05,006
Simran.
381
00:32:16,559 --> 00:32:17,685
Oke, dengarkan, Sid.
382
00:32:18,436 --> 00:32:20,146
Jika aku menemukan Simran di Facebook,
383
00:32:21,022 --> 00:32:22,565
apa yang harus aku tulis di dindingnya?
384
00:32:25,652 --> 00:32:28,196
Tulislah, "Dilarang mengencingi dinding ini."
385
00:32:29,197 --> 00:32:33,451
Kawan, tidakkah kamu terlalu serius dengan peramal itu?
386
00:32:35,328 --> 00:32:37,080
Namanya dimulai dengan huruf S.
387
00:32:37,163 --> 00:32:39,582
Aku terpilih untuk film ini setelah bertemu dengannya.
388
00:32:40,333 --> 00:32:41,542
Coba pikirkan.
389
00:32:45,838 --> 00:32:49,342
Apa pendapat kamu tentang Simran ini?
390
00:32:51,135 --> 00:32:52,220
Mengapa?
391
00:32:52,303 --> 00:32:55,223
Jika dia suka berpesta maka kita harus mencari yang terbaik
392
00:32:55,306 --> 00:32:57,767
dan yang paling banyak terjadi di kota.
393
00:32:58,267 --> 00:32:59,102
Apa?
394
00:33:00,144 --> 00:33:03,898
Sudah aku katakan berkali-kali, ini disc bukan dics.
395
00:33:03,982 --> 00:33:06,275
Itu ask, bukan aks.
396
00:33:06,359 --> 00:33:08,069
Suatu hari, kamu akan mendapatkan dirimu dalam masalah besar.
397
00:33:08,152 --> 00:33:12,073
Ya Tuhan.
Aku baru ingat.
398
00:33:12,365 --> 00:33:14,283
Aku harus bertemu seseorang hari ini untuk pekerjaan.
399
00:33:15,118 --> 00:33:16,869
Bawa serta CD kamu.
400
00:33:17,203 --> 00:33:19,706
Aku punya hard disk.
401
00:33:24,794 --> 00:33:26,212
Kami telah mempekerjakan orang lain.
402
00:33:31,926 --> 00:33:34,095
Fase buruk ini telah membuat karier aku...
403
00:33:38,975 --> 00:33:40,351
Itu dia.
404
00:33:50,737 --> 00:33:52,739
Aku pikir kamu tidak mengenaliku.
405
00:33:52,822 --> 00:33:53,740
Tidak.
406
00:33:57,326 --> 00:34:00,079
Aku DJ yang memberimu semua publisitas itu
407
00:34:00,163 --> 00:34:03,082
di semua situs jejaring sosial dan saluran berita.
408
00:34:03,166 --> 00:34:04,333
Aku adalah DJ itu.
409
00:34:04,584 --> 00:34:05,918
Itu kamu?
410
00:34:08,379 --> 00:34:10,005
Dan kamu berdiri tepat di depanku?
411
00:34:10,757 --> 00:34:12,091
Sulit dipercaya, bukan?
412
00:34:20,975 --> 00:34:24,603
Sebenarnya, aku ingin memperkenalkanmu pada seseorang.
413
00:34:33,154 --> 00:34:36,657
Ayolah, kamu telah melakukan banyak hal untukku.
414
00:34:40,036 --> 00:34:41,829
- Kamu terlalu banyak.
- Ya, memang.
415
00:34:42,871 --> 00:34:45,208
Tunggu dua menit.
Aku akan mengkonfirmasikannya.
416
00:34:51,630 --> 00:34:53,299
- Tabel nomor 15, oke.
- Ya.
417
00:34:55,009 --> 00:34:56,427
Ingat yang kamu katakan padaku,
418
00:34:56,511 --> 00:34:59,639
setiap hari Jumat, wanita-wanita itu menyewa pengawal laki-laki.
419
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
Ini kamar nomor 1769.
420
00:35:04,227 --> 00:35:06,020
Ya, Bu.
Tapi kenapa?
421
00:35:06,104 --> 00:35:07,438
Aku ingin mengirim seseorang.
422
00:35:07,522 --> 00:35:08,815
Apa yang kamu katakan, Bu?
423
00:35:08,898 --> 00:35:11,150
Kamu tahu apa yang terjadi di ruangan itu, namun...
424
00:35:22,203 --> 00:35:25,289
Ini adalah kamar nomor 1769.
425
00:35:35,007 --> 00:35:36,801
Dewa Ganesha.
426
00:35:42,265 --> 00:35:44,225
- Halo.
- Halo.
427
00:35:45,685 --> 00:35:48,980
- Sebenarnya, aku datang ke sini karena...
- Ya, kami tahu.
428
00:35:49,063 --> 00:35:51,357
Kami sudah menunggumu.
429
00:35:58,990 --> 00:36:04,871
Kami lebih suka memberikan kesempatan kepada talenta baru.
430
00:36:07,498 --> 00:36:10,960
Ngomong-ngomong, biaya Anda...
431
00:36:11,043 --> 00:36:14,589
Biaya tergantung pada durasi pertunjukan.
432
00:36:15,214 --> 00:36:17,675
Aku bisa tampil selama dua hingga tiga jam atau sepanjang malam.
433
00:36:17,758 --> 00:36:21,846
Pesta kami berlangsung sepanjang malam.
434
00:36:21,929 --> 00:36:24,223
- Aku harap kamu tidak punya masalah.
- Tidak, tidak sama sekali.
435
00:36:24,432 --> 00:36:26,142
Aku bisa bermain sepanjang malam.
436
00:36:27,560 --> 00:36:30,688
Biarkan aku tahu jika kamu punya kebutuhan khusus.
437
00:36:31,147 --> 00:36:33,232
Dengan begitu, aku cukup fleksibel.
438
00:36:34,525 --> 00:36:38,863
- Ya, Aku memberimu kata-kata aku.
- Itu akan menyenangkan.
439
00:36:38,946 --> 00:36:43,075
Sebenarnya, bahkan aku percaya pada kepuasan pelanggan.
440
00:36:44,160 --> 00:36:47,580
Bagaimanapun, kebahagiaan aku terletak pada kebahagiaan kamu.
441
00:36:47,830 --> 00:36:51,334
Aku berharap suami-suami kita berpikir seperti itu.
442
00:36:51,417 --> 00:36:53,294
Ngomong-ngomong, apa kabar dengan dics?
443
00:36:54,086 --> 00:36:55,588
Sudahkah kamu memikirkan hal itu?
444
00:36:58,174 --> 00:36:59,300
Mengapa kita harus melakukannya?
445
00:36:59,550 --> 00:37:02,011
- Aku yakin kamu memilikinya.
- Aku?
446
00:37:02,595 --> 00:37:05,306
Tidak, tidak, tidak, aku tidak punya.
447
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
Kita bisa menyewa satu.
448
00:37:10,478 --> 00:37:13,022
- Apa?
- Ya, besar atau kecil.
449
00:37:13,397 --> 00:37:14,899
Kami bisa mendapatkan apa pun yang kau inginkan.
450
00:37:15,441 --> 00:37:16,859
Itu akan mudah didapatkan.
451
00:37:16,943 --> 00:37:21,405
Kamu hanya perlu memutuskan kapan dan di mana aku harus bermain.
452
00:37:21,489 --> 00:37:26,911
Dengar, mengapa kami harus mempekerjakan orang lain untuk pekerjaan yang kami berikan padamu?
453
00:37:26,994 --> 00:37:30,206
- Apa?
- Dan sekarang, setelah kami katakan padamu
454
00:37:30,289 --> 00:37:32,667
bahwa pestanya hari ini dan di sini.
455
00:37:32,750 --> 00:37:33,584
Apa?
456
00:37:34,210 --> 00:37:37,088
Dengar, aku tidak pernah berbicara dengan siapa pun.
457
00:37:38,506 --> 00:37:40,549
Pasti ada kesalahpahaman.
458
00:37:40,633 --> 00:37:42,134
"Kesalahpahaman"?
459
00:37:42,218 --> 00:37:46,806
Saat kamu melangkah keluar dari sini, kamu tidak akan berdiri.
460
00:38:20,756 --> 00:38:21,841
Apa?
461
00:38:21,924 --> 00:38:25,428
Pak, Nona Anu mengirim ini.
462
00:38:26,887 --> 00:38:28,139
- Nona Anu?
- Ya.
463
00:38:32,852 --> 00:38:35,730
Aku yakin sekarang kamu sudah menyadarinya,
464
00:38:36,063 --> 00:38:38,190
apa artinya dipermalukan.
465
00:38:46,157 --> 00:38:47,283
Simran?
466
00:39:06,761 --> 00:39:10,222
Kamu adalah kuncupnya, aku adalah lebahnya
467
00:39:12,099 --> 00:39:17,355
Kamu telah memberiku serangan jantung
468
00:39:18,981 --> 00:39:24,195
Mencari untuk kamu telah membuatku sakit punggung
469
00:39:25,988 --> 00:39:29,575
Hati telah mekar seperti taman
470
00:39:29,658 --> 00:39:33,245
Lebah tersesat di antara dedaunan
471
00:39:33,329 --> 00:39:36,832
Hati telah mekar seperti taman
472
00:39:36,916 --> 00:39:40,669
Lebah tersesat di antara dedaunan
473
00:39:40,753 --> 00:39:44,715
Sejak aku melihatmu.Hatiku sudah tidak terkendali
474
00:39:44,799 --> 00:39:47,760
Aku telah kehilangan hatiku
475
00:39:47,843 --> 00:39:51,430
Hati telah mekar seperti taman
476
00:39:51,514 --> 00:39:54,975
Lebah tersesat di dedaunan
477
00:39:55,059 --> 00:39:59,772
Hati telah mekar seperti taman
478
00:40:17,289 --> 00:40:20,376
Sebagai balasan atas cintamu
479
00:40:20,668 --> 00:40:24,088
Kamu mencuri kedamaian dan tidurku
480
00:40:24,463 --> 00:40:25,798
Hatiku
481
00:40:26,298 --> 00:40:31,220
Sekarang menari mengikuti irama kamu
482
00:40:31,303 --> 00:40:33,472
Kamu memerasku sepenuhnya
483
00:40:33,556 --> 00:40:35,266
Dengan tidak ada setetes pun yang tersisa
484
00:40:35,349 --> 00:40:38,477
Aku telah menjadi bejana kosong
485
00:40:38,561 --> 00:40:42,022
Hati telah mekar seperti taman
486
00:40:42,106 --> 00:40:45,484
Lebah tersesat di dedaunan
487
00:40:45,568 --> 00:40:49,113
Hati telah mekar seperti taman
488
00:40:49,196 --> 00:40:53,409
Lebah tersesat di dedaunan
489
00:41:03,878 --> 00:41:08,591
Tidak ada yang sepertimu hi-fi
490
00:41:08,674 --> 00:41:11,260
Hi-fi Hi-fi
491
00:41:11,343 --> 00:41:15,806
Kamu sepenuhnya tercakup dalam Gucci
492
00:41:15,890 --> 00:41:17,850
Ya
493
00:41:18,184 --> 00:41:20,311
Kamu menggaruk begitu keras
494
00:41:20,394 --> 00:41:23,355
Hati sekarang melekat
495
00:41:23,439 --> 00:41:24,315
Untukmu
496
00:41:24,398 --> 00:41:25,232
Untukmu
497
00:41:25,316 --> 00:41:28,777
Hati telah mekar seperti taman
498
00:41:28,861 --> 00:41:32,531
Lebah tersesat di dedaunan
499
00:41:32,615 --> 00:41:34,658
Kamu menyebarkan kekacauan seperti itu
500
00:41:34,742 --> 00:41:36,619
Prajurit aku di sini
501
00:41:36,702 --> 00:41:39,788
Berdiri dengan perhatian lagi
502
00:41:39,872 --> 00:41:43,250
Hati telah mekar seperti taman
503
00:41:43,334 --> 00:41:46,879
Lebah tersesat di dedaunan
504
00:41:46,962 --> 00:41:50,424
Hati telah mekar seperti taman
505
00:41:50,508 --> 00:41:55,179
Lebah tersesat di dedaunan
506
00:42:30,089 --> 00:42:31,215
Adi?
507
00:42:34,176 --> 00:42:37,263
Apa yang kamu lakukan di luar kantor pada pukul empat?
508
00:42:38,847 --> 00:42:40,224
Aku sedang menelepon.
509
00:42:41,100 --> 00:42:42,268
Menelepon?
510
00:42:50,609 --> 00:42:54,321
- Halo? Apa yang kamu lihat?
- Tidak ada, tidak ada.
511
00:42:54,905 --> 00:42:56,740
Dengar, aku tahu apa yang kamu lihat.
512
00:42:57,616 --> 00:42:59,285
- Kamu tahu?
- Apakah kamu tidak malu?
513
00:42:59,952 --> 00:43:04,373
Memang, tapi beginilah awalnya.
514
00:43:05,958 --> 00:43:08,210
Jangan menilai aku dari iklan ini.
515
00:43:08,752 --> 00:43:10,713
Ini hanya karena aku tidak punya pilihan lain.
516
00:43:18,387 --> 00:43:22,182
- Apakah ini kamu di toilet?
- Ya.
517
00:43:22,266 --> 00:43:25,519
- Dan kamu sedang membicarakan hal ini?
- Ya.
518
00:43:25,936 --> 00:43:27,855
- Kenapa?
- Tidak, bukan apa-apa.
519
00:43:27,938 --> 00:43:31,775
- Jadi, kamu seorang model.
- Tidak, aku seorang aktor yang sedang berjuang.
520
00:43:32,109 --> 00:43:34,361
Aku bisa melihat perjuanganmu.
521
00:43:35,112 --> 00:43:39,241
Pertama kali kita bertemu, Aku yakin kamu memiliki hati yang bersih.
522
00:43:39,325 --> 00:43:42,286
Kita hanya perlu membersihkan sistem ususmu sekarang.
523
00:43:45,205 --> 00:43:46,832
Kamu harus membingkainya.
524
00:43:56,008 --> 00:43:57,635
- Sid.
- Apa itu?
525
00:43:58,427 --> 00:44:01,597
Kamu lebih baik mengosongkan rumah ini dalam beberapa hari.
526
00:44:02,806 --> 00:44:03,891
Apa?
527
00:44:04,391 --> 00:44:06,727
Celana pendek yang kau kenakan tidak akan terlihat bagus
528
00:44:07,311 --> 00:44:09,438
di depan kakak iparmu.
529
00:44:10,439 --> 00:44:11,690
Kakak iparku?
530
00:44:13,567 --> 00:44:16,320
Dia adalah orang yang aku memikirkannya sepanjang hari.
531
00:44:16,904 --> 00:44:19,281
Dan dia adalah alasan mengapa tagihan internet aku terus meningkat.
532
00:44:21,200 --> 00:44:23,285
Apa kamu akan menikahi Sunny Leone?
533
00:44:23,952 --> 00:44:25,329
Ya...
534
00:44:25,746 --> 00:44:27,956
Aku berbicara tentang orang yang berbeda.
535
00:44:28,624 --> 00:44:29,833
Simran.
536
00:44:30,209 --> 00:44:31,919
Dia seperti salah satu pahlawan wanita
537
00:44:32,002 --> 00:44:33,504
dari film-film Yash Chopra dan Raj Kapoor.
538
00:44:33,587 --> 00:44:35,547
Dia tidak seperti salah satu dari pahlawan wanita saat ini.
539
00:44:35,714 --> 00:44:37,049
Fakhri, Panti.
540
00:44:42,971 --> 00:44:44,098
Lihat ini.
541
00:44:44,973 --> 00:44:46,475
Kamu akan menikah dengan Simran?
542
00:44:47,643 --> 00:44:48,936
Dia mengatakan ya?
543
00:44:49,645 --> 00:44:50,479
Ya.
544
00:44:51,397 --> 00:44:55,526
Dia akan melakukannya, saat aku melamarnya.
545
00:44:57,986 --> 00:44:59,279
Dengar, Sid.
546
00:44:59,363 --> 00:45:00,364
- Dengar.
- Ya.
547
00:45:00,781 --> 00:45:02,282
Besok, ketika aku melamarnya,
548
00:45:03,617 --> 00:45:05,494
merekam video kami di ponselku.
549
00:45:06,286 --> 00:45:08,122
- Mengapa?
- Untuk masa depan.
550
00:45:08,497 --> 00:45:10,332
Sehingga Ishaan dan Sarika akan bisa menontonnya.
551
00:45:10,416 --> 00:45:12,334
Siapakah Ishaan dan Sarika?
552
00:45:12,751 --> 00:45:14,837
Mereka adalah anak-anak kami.
553
00:45:16,338 --> 00:45:18,549
Kawan, kalian berdua baru saja bertemu
554
00:45:19,049 --> 00:45:21,343
dan kalian sudah merencanakan masa depan kalian.
555
00:45:22,761 --> 00:45:25,305
Kawan, Aku percaya diri.
556
00:45:26,098 --> 00:45:27,307
Kamu tidak akan mengerti.
557
00:45:27,391 --> 00:45:29,768
Hanya ada satu hal yang harus kutanyakan padanya.
558
00:45:30,436 --> 00:45:31,687
"Maukah kamu menikah denganku?"
559
00:45:32,688 --> 00:45:35,524
Dan dia harus menjawab, "Ya."
560
00:45:38,110 --> 00:45:42,489
Sekarang, hanya Rajnikant yang bisa menyelamatkannya.
561
00:46:11,977 --> 00:46:14,897
Jadi, ada apa dengan restoran, makan malam, dan anggur?
562
00:46:16,482 --> 00:46:19,234
Apakah kamu akan mengambil keuntungan dariku setelah mentraktir aku anggur?
563
00:46:21,278 --> 00:46:23,322
Tidak, Simran.
Aku bukan pria seperti itu.
564
00:46:23,655 --> 00:46:25,532
Lalu apa gunanya mentraktir aku minum anggur?
565
00:46:30,871 --> 00:46:32,289
Ngomong-ngomong, untuk apa semua ini?
566
00:46:33,290 --> 00:46:35,042
Kami akan mengadakan upacara pernikahan di rumahku.
567
00:46:36,460 --> 00:46:38,212
Aku pasti akan datang jika kau mengundangku.
568
00:46:38,295 --> 00:46:39,588
Kamu harus datang.
569
00:46:39,671 --> 00:46:41,632
Jika tidak, pernikahan pernikahan tidak akan terjadi.
570
00:46:41,715 --> 00:46:43,509
Aku bahkan sudah mencetak undangannya.
571
00:46:45,385 --> 00:46:46,678
Siapa yang akan menikah?
572
00:46:48,597 --> 00:46:49,640
Kami.
573
00:46:51,350 --> 00:46:52,518
Apa?
574
00:47:12,871 --> 00:47:15,791
Jika orang tua kamu memiliki masalah dengan itu maka aku akan berbicara dengan mereka.
575
00:47:15,874 --> 00:47:17,709
Tidak, Adi, ini bukan orang tuaku.
576
00:47:17,793 --> 00:47:20,420
Apakah ada orang lain dalam hidupmu?
577
00:47:22,089 --> 00:47:23,590
Lalu apa masalahnya?
578
00:47:24,591 --> 00:47:25,676
Masalah...
579
00:47:27,135 --> 00:47:28,428
Masalahnya adalah....
580
00:47:33,559 --> 00:47:34,810
Masalahnya adalah...
581
00:47:36,228 --> 00:47:37,980
bahwa aku lebih menyukai perempuan daripada laki-laki.
582
00:47:43,777 --> 00:47:46,071
Bahkan Rajnikant tidak bisa menyelamatkannya sekarang.
583
00:47:47,030 --> 00:47:48,240
Jadi, apa masalahnya?
584
00:47:48,323 --> 00:47:49,783
Bahkan aku lebih suka perempuan daripada laki-laki.
585
00:47:54,663 --> 00:47:56,498
Cobalah untuk mengerti, Adi.
586
00:47:56,832 --> 00:47:58,667
Aku lebih suka perempuan daripada laki-laki.
587
00:48:00,335 --> 00:48:02,212
- Apakah kamu sudah melihat Dostana?
- Ya.
588
00:48:02,796 --> 00:48:04,089
John and Abhishek.
589
00:48:07,301 --> 00:48:11,638
Maksud kamu, di film, itu John dan di sini, Jigna?
590
00:48:21,857 --> 00:48:25,360
Maaf Bu, kamu perlu izin untuk memesan itu.
591
00:48:25,444 --> 00:48:27,154
Tuan Doble tidak mengizinkannya.
592
00:48:30,699 --> 00:48:32,451
Permisi, kami tidak ingin apa-apa.
593
00:48:32,951 --> 00:48:34,119
Kumohon pergilah.
594
00:48:34,453 --> 00:48:36,496
- Pergi.
- Sampai jumpa.
595
00:48:41,376 --> 00:48:44,338
Tapi bagaimana bisa preferensimu berubah secara tiba-tiba?
596
00:48:45,255 --> 00:48:46,757
Setelah menghabiskan waktu bersamamu, aku menyadari...
597
00:48:46,840 --> 00:48:47,674
Denganku?
598
00:48:51,303 --> 00:48:54,139
- Tapi aku tidak melakukan apa-apa.
- Tepat sekali.
599
00:49:09,029 --> 00:49:13,533
Dengar, jika kamu berada di toko elektronik,
600
00:49:13,617 --> 00:49:16,286
maka kamu akan menjadi seorang konverter.
601
00:49:18,163 --> 00:49:20,332
Dan lepaskan kaos ini.
602
00:49:20,415 --> 00:49:22,959
Kamu telah kehilangan hak untuk memakainya.
603
00:49:24,336 --> 00:49:27,964
Kamu mendapatkan ini dari gadis itu untuk penampilan terbaikmu.
604
00:49:29,800 --> 00:49:30,884
Lihat.
605
00:49:30,967 --> 00:49:32,302
Jangan tandai aku.
606
00:49:34,554 --> 00:49:36,515
Lihatlah sisi baiknya.
607
00:49:37,099 --> 00:49:39,935
Kamu akan memberinya sebuah cincin berlian yang mahal.
608
00:49:40,435 --> 00:49:42,854
Kamu menyelamatkan uang itu, kan?
609
00:49:50,946 --> 00:49:54,783
Dia mengambil cincinnya juga?
610
00:50:00,247 --> 00:50:02,207
Lihat, dia tidak seperti itu.
611
00:50:03,625 --> 00:50:04,793
Hatiku tidak setuju.
612
00:50:08,171 --> 00:50:11,049
Dia mengambil cincin itu.
613
00:50:15,637 --> 00:50:17,013
Aku kehilangan Chingum juga.
614
00:50:17,097 --> 00:50:18,348
Apa?
615
00:50:22,728 --> 00:50:24,229
Dan kamu tersenyum.
616
00:50:24,730 --> 00:50:27,441
Ketika dia datang, Aku mendapatkan bagiannya.
617
00:50:28,191 --> 00:50:30,694
Dan ketika dia pergi, Aku kehilangan peran.
618
00:50:31,570 --> 00:50:35,699
Satu hal yang dikonfirmasi, bung.
Simran adalah belahan jiwaku.
619
00:50:36,158 --> 00:50:38,744
Aku hanya perlu mencari tahu
620
00:50:39,327 --> 00:50:40,954
mengapa dia mengarang cerita ini.
621
00:50:42,164 --> 00:50:43,415
Kamu terlalu berlebihan.
622
00:50:43,707 --> 00:50:45,333
Dia meninggalkanmu demi seorang gadis.
623
00:50:45,751 --> 00:50:47,794
Dan dia juga mengambil cincin berlianmu.
624
00:50:47,878 --> 00:50:49,921
Tetap saja, kamu yakin dia adalah jodohmu.
625
00:50:50,756 --> 00:50:53,133
Anda harus berada di Ripley Percaya atau Tidak.
626
00:50:53,425 --> 00:50:55,552
Halo, tidak perlu tertawa.
627
00:50:56,178 --> 00:51:00,140
Cincin itu milikku, tapi berlian di atasnya milikmu.
628
00:51:00,557 --> 00:51:02,225
Aku tidak memiliki...
629
00:51:08,106 --> 00:51:08,940
Apakah itu berlian Sakru?
630
00:51:09,608 --> 00:51:11,777
- Cincin itu berlian Sakru.
- Ya.
631
00:51:12,152 --> 00:51:15,447
Bajingan, dia tidak hanya bekerja keras,
632
00:51:16,031 --> 00:51:17,407
tapi lebih dari itu.
633
00:51:17,491 --> 00:51:20,160
Aku ingin berlian Sakru sekarang juga.
634
00:51:20,243 --> 00:51:22,245
Cari tahu di mana Simran berada.
Cari tahu.
635
00:51:23,580 --> 00:51:25,165
"Akan bersantai di Goa."
636
00:51:26,249 --> 00:51:27,751
Itu tertulis di statusnya.
637
00:51:28,919 --> 00:51:31,046
Segera setelah dia mendapatkan berliannya, dia langsung menuju ke Goa.
638
00:51:31,129 --> 00:51:32,839
Kurasa dia menjual berlian itu.
639
00:51:32,923 --> 00:51:35,509
Lihat, Simran tidak seperti itu.
640
00:51:35,592 --> 00:51:38,595
Benar, dia akan menjualnya setelah dia mencapai Goa.
641
00:51:38,678 --> 00:51:40,055
Ayo, Kita akan pergi ke Goa.
642
00:51:40,138 --> 00:51:40,972
Itu saja, Ayo.
643
00:51:43,308 --> 00:51:44,434
Goa.
644
00:51:45,185 --> 00:51:46,311
Simran.
645
00:52:10,126 --> 00:52:12,629
Akhirnya, kita sampai di Goa!
646
00:52:18,718 --> 00:52:20,929
Dia masih mengikutiku.
647
00:52:21,805 --> 00:52:25,517
Aku masih tidak percaya dia melamarku.
648
00:52:29,604 --> 00:52:31,898
Kalau tidak, dia tidak akan memberikan cincin semahal itu.
649
00:52:33,859 --> 00:52:37,195
Mengapa berbohong padanya bahwa kamu lebih menyukai perempuan daripada laki-laki?
650
00:52:37,279 --> 00:52:39,531
Anu, orang ini psikopat.
651
00:52:39,614 --> 00:52:42,659
Aku pergi menemuinya setelah dia meneleponku 400 kali.
652
00:52:42,742 --> 00:52:44,494
Jika aku mengatakan itu adalah seorang anak laki-laki,
653
00:52:44,578 --> 00:52:46,580
maka aku tidak tahu apa yang akan dia lakukan.
654
00:52:47,497 --> 00:52:51,126
Sekarang, apa yang bisa dilakukan anak laki-laki jika selera gadis itu berbeda?
655
00:52:52,711 --> 00:52:55,714
Dengar, jika secara kebetulan dia datang di depan kita suatu hari nanti,
656
00:52:56,298 --> 00:52:58,341
maka kita harus berpura-pura.
657
00:53:02,637 --> 00:53:05,140
Aku pikir dia bukan psikopat, kamu yang psikopat.
658
00:53:08,143 --> 00:53:09,144
Oh, aku ingat.
659
00:53:09,227 --> 00:53:12,063
Kuharap pesta Tahun Baru ayahmu masih berlangsung, kan?
660
00:53:12,939 --> 00:53:14,774
Aku tidak memberitahumu, Simran.
661
00:53:15,066 --> 00:53:16,610
Tetapi setelah kematian Nenek...
662
00:53:18,320 --> 00:53:20,238
- Ayah sudah kehilangan akal sehatnya.
- Apa?
663
00:53:21,114 --> 00:53:24,618
Itu baik-baik saja, sampai dia mengoleksi barang-barang film.
664
00:53:24,951 --> 00:53:28,163
Tapi setelah menonton Paa, dia melewati batas.
665
00:53:28,246 --> 00:53:30,457
Dia mengadopsi lima anak progeric.
666
00:53:30,540 --> 00:53:31,917
Bisakah kamu percaya itu?
667
00:53:58,985 --> 00:53:59,945
Dimana karunia-karunia kita?
668
00:54:02,280 --> 00:54:04,991
Tapi pertama-tama, tanyakan tentang hadiah aku.
669
00:54:05,075 --> 00:54:06,201
- Ayo, tanyakan padaku.
- Apa?
670
00:54:06,284 --> 00:54:10,330
Bunda Maria telah mengirim ibuku kembali.
671
00:54:15,710 --> 00:54:17,837
Ibu telah kembali.
672
00:54:17,921 --> 00:54:21,800
- Apa? Tapi Nenek...
- Kamu tidak percaya, kan?
673
00:54:22,467 --> 00:54:24,094
Dia telah bereinkarnasi.
674
00:54:24,552 --> 00:54:28,723
Dan dia akan sangat senang melihatmu.
675
00:54:28,807 --> 00:54:30,767
- Mama.
- Bagaimana mungkin?
676
00:54:30,850 --> 00:54:32,644
Mama, lihat siapa yang datang.
677
00:54:32,936 --> 00:54:34,020
Ibu di sini.
678
00:54:34,104 --> 00:54:36,773
Ibu terlihat anggun seperti biasanya.
679
00:54:42,237 --> 00:54:44,155
Terimalah berkatnya, sayang.
680
00:54:44,698 --> 00:54:46,074
Apa yang sedang kamu lakukan?
681
00:54:46,783 --> 00:54:47,909
Itu bukan ibu.
682
00:54:48,368 --> 00:54:49,995
Dia seorang perawat.
683
00:54:50,078 --> 00:54:51,788
Ibu dalam pelukannya.
684
00:54:53,248 --> 00:54:54,165
Apakah dia nenek?
685
00:54:54,249 --> 00:54:56,209
Ayah, bagaimana dia bisa menjadi ibumu?
686
00:54:59,045 --> 00:55:00,505
Bawa Ibu masuk ke dalam.
687
00:55:00,588 --> 00:55:01,673
Dia adalah ibuku.
688
00:55:02,090 --> 00:55:04,175
Dia kembali ke sini dengan rahmat Guru.
689
00:55:04,676 --> 00:55:05,719
- Guru?
- Guru?
690
00:55:05,802 --> 00:55:08,596
- Siapa dia?
- Dia adalah orang yang hebat.
691
00:55:09,556 --> 00:55:13,184
Dia selalu asyik
692
00:55:13,268 --> 00:55:18,898
dalam pengabdian dan penghormatan.
693
00:55:22,569 --> 00:55:28,783
Dia telah melalui banyak cobaan untuk meninggalkan materialisme.
694
00:55:31,786 --> 00:55:36,958
Guru melihat segala sesuatu.
Beliau telah menyaksikan penampakan-penampakan Ilahi.
695
00:55:39,169 --> 00:55:43,298
Beliau pernah berdiri dengan satu kaki selama tujuh tahun sebagai tindakan penebusan dosa.
696
00:55:45,425 --> 00:55:48,803
Jangan tanya kaki mana yang aku gunakan.
697
00:55:48,887 --> 00:55:51,306
Dan hasil dari penebusan dosa yang keras itu
698
00:55:51,765 --> 00:55:55,518
adalah bahwa Guru berbicara langsung kepada Tuhan
699
00:55:55,602 --> 00:55:56,811
melalui satelit.
700
00:55:57,145 --> 00:56:01,900
Dan itulah sebabnya para pengikutnya memanggilnya "Baba 3G."
701
00:56:20,919 --> 00:56:23,338
Selamat datang, Marlo.
702
00:56:23,421 --> 00:56:25,340
Kamu baru saja tiba di waktu yang tepat.
703
00:56:25,423 --> 00:56:27,300
Ini dia, beberapa persembahan.
704
00:56:30,303 --> 00:56:34,516
Dewa, Dia sudah ada di sini untuk persembahan.
705
00:56:34,599 --> 00:56:37,310
Bagaimana keadaan di rumah ? Meera.
Radha.
706
00:56:41,231 --> 00:56:42,565
Bukankah sudah kukatakan padamu?
707
00:56:42,649 --> 00:56:44,609
Dia berbicara dengan Dewa.
708
00:56:45,318 --> 00:56:46,319
Apa?
709
00:56:46,778 --> 00:56:48,988
Ada yang tidak baik-baik saja?
710
00:56:49,489 --> 00:56:52,367
Sudama ada di sana bersama Osama.
711
00:56:54,077 --> 00:56:57,789
Bukankah sudah kubilang padamu untuk menyingkirkan kemiskinan Sudama?
712
00:56:57,872 --> 00:56:59,582
Sekarang dia telah melewati batas.
713
00:57:02,627 --> 00:57:04,003
Oke.
Oke.
714
00:57:04,337 --> 00:57:05,672
Aku akan melakukan sesuatu.
715
00:57:05,755 --> 00:57:09,050
Tuan Marlo mengirim wesel 15.000 dolar
716
00:57:09,134 --> 00:57:12,470
untuk menghilangkan kemiskinan di Sudama.
- Wesel 15.000 dolar?
717
00:57:12,554 --> 00:57:14,556
Sudama tinggal di Miami.
718
00:57:14,639 --> 00:57:16,975
Sudama tinggal di Miami.
719
00:57:17,058 --> 00:57:19,602
- 3G, ini putriku...
- Anu.
720
00:57:19,686 --> 00:57:21,396
- Anu, dan temannya...
- Simran.
721
00:57:21,479 --> 00:57:22,522
Simran.
722
00:57:22,730 --> 00:57:25,275
- Indah.
- Menjijikkan.
723
00:57:25,358 --> 00:57:26,860
Halo.
Ada apa ini?
724
00:57:26,943 --> 00:57:28,945
Dari mana nenekku berasal?
725
00:57:29,195 --> 00:57:30,488
Apa yang sedang kamu lakukan?
726
00:57:30,572 --> 00:57:33,032
- Pertanyaan bagus.
- Dia mengatakan itu pertanyaan yang bagus.
727
00:57:33,116 --> 00:57:33,950
Ayah, dia...
728
00:57:34,033 --> 00:57:37,704
Aku menyadari bahwa, anjing itu adalah ibu dari orang yang hebat.
729
00:57:37,912 --> 00:57:41,374
Dan bayangan Pak Marlo muncul di depan mataku.
730
00:57:41,624 --> 00:57:44,294
Dan kemudian, aku melakukan tugasku.
731
00:57:44,836 --> 00:57:48,131
Aku memberinya anjing dan membuatnya...
732
00:57:49,174 --> 00:57:51,301
Beruntung.
Beruntung.
733
00:57:51,384 --> 00:57:54,304
Tuan Marlo, aku baru ingat.
Kita harus pergi.
734
00:57:54,804 --> 00:57:57,265
Sudah waktunya untuk manikur.
735
00:57:57,348 --> 00:57:59,142
Saatnya untuk manikur Ibu.
736
00:57:59,225 --> 00:58:01,227
Sekarang uang harus dikirim ke Sudama.
737
00:58:01,311 --> 00:58:02,812
Sekarang uang harus dikirim ke Sudama.
738
00:58:08,193 --> 00:58:09,694
Mobilmu sering mogok sangat sering.
739
00:58:09,777 --> 00:58:13,323
Lihat, bahkan Pamela sedang mengalami masa-masa sulit.
740
00:58:13,531 --> 00:58:15,241
Jika terus bocor seperti ini,
741
00:58:15,325 --> 00:58:17,452
maka kita akan mencapai Goa tahun depan.
742
00:58:17,785 --> 00:58:18,953
Goa?
743
00:58:20,121 --> 00:58:21,623
Kalian berdua menuju ke Goa?
744
00:58:21,706 --> 00:58:23,917
- Aku juga mau ke Goa.
- Oke.
745
00:58:24,709 --> 00:58:26,377
Ini adalah waktu Tahun Baru.
746
00:58:26,461 --> 00:58:27,921
Aku memasok tiupan.
747
00:58:28,004 --> 00:58:29,172
Apa?
748
00:58:30,423 --> 00:58:32,800
- Apa yang dia katakan?
- Itu urusanku.
749
00:58:33,301 --> 00:58:36,346
- Aku memasok tiupan.
- Apa yang dia katakan, setelan atau tiupan?
750
00:58:37,096 --> 00:58:39,849
Inilah mengapa film kami mendapat nilai A.
751
00:58:39,933 --> 00:58:41,726
- Apa yang kamu katakan?
- Itu benar.
752
00:58:42,310 --> 00:58:46,397
Aku memasok tiupan ke pengusaha top di India.
753
00:58:46,481 --> 00:58:48,358
Ada Tata, Birla, dan Ambani.
754
00:58:48,608 --> 00:58:51,361
Aku akan pergi ke Goa untuk menemui pelanggan baru.
755
00:58:52,403 --> 00:58:55,323
Jika kamu membutuhkan tiupan, beritahu saya.
756
00:58:56,324 --> 00:58:59,077
- Sakru bisa menggunakannya.
- Ya.
757
00:59:00,119 --> 00:59:02,664
Aku punya semua jenis gigi.
758
00:59:02,747 --> 00:59:05,041
Aku memiliki setiap warna, setiap ukuran.
759
00:59:05,124 --> 00:59:08,920
Dan menjamin bahwa itu akan cocok untuk kamu.
760
00:59:11,923 --> 00:59:12,966
Aku Popat.
761
00:59:15,260 --> 00:59:16,386
Aku akan pergi sekarang.
762
00:59:16,469 --> 00:59:18,054
- Jangan lupa.
- Tentu saja.
763
00:59:20,348 --> 00:59:22,976
Popat? Binatu? Pakaian?
764
00:59:24,102 --> 00:59:25,103
Jas.
765
00:59:25,186 --> 00:59:28,565
Itu berarti dia berbicara tentang setelan selama ini.
766
00:59:29,274 --> 00:59:30,567
Dan kami pikir...
767
00:59:32,527 --> 00:59:34,153
Apa gunanya kartu ini?
768
00:59:35,113 --> 00:59:36,406
Apa yang bisa kubawakan untukmu?
769
00:59:36,489 --> 00:59:39,158
Cappuccino untukku dan Al Pacino untuknya.
770
00:59:40,785 --> 00:59:42,036
Tolong dua cappuccino.
771
00:59:42,120 --> 00:59:43,329
Apa itu cappuccino?
772
00:59:43,413 --> 00:59:45,039
Apa itu cappuccino?
773
00:59:45,123 --> 00:59:46,874
Kamu tidak tahu apa itu cappuccino?
774
00:59:57,594 --> 01:00:01,139
Kami adalah cappucino
775
01:00:02,682 --> 01:00:04,058
Cappuccino
776
01:00:04,142 --> 01:00:08,229
Coba kami juga cantik
777
01:00:18,448 --> 01:00:21,117
Kami adalah cappucino
778
01:00:21,200 --> 01:00:24,787
Coba kami juga cantik
779
01:00:24,871 --> 01:00:26,497
Kami adalah cappucino
780
01:00:26,581 --> 01:00:28,249
Coba kami juga cantik
781
01:00:28,333 --> 01:00:29,917
Beli satu, dapatkan satu gratis
782
01:00:30,001 --> 01:00:31,794
Minum sebanyak yang kamu mau
783
01:00:38,259 --> 01:00:39,844
Kami di sini
784
01:00:39,927 --> 01:00:41,721
Kami di sini
785
01:00:41,804 --> 01:00:45,475
Kami di sini untuk mencuri tidurmu
786
01:00:45,558 --> 01:00:48,895
Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar
787
01:00:48,978 --> 01:00:52,273
Kami di sini untuk mencuri tidurmu
788
01:00:52,357 --> 01:00:55,526
Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar
789
01:00:55,943 --> 01:00:57,403
Kami seperti angin sepoi-sepoi
790
01:00:57,487 --> 01:00:59,197
Semua orang kagum melihat kami
791
01:00:59,280 --> 01:01:02,784
Saat kami berangkat dengan gaya
792
01:01:02,867 --> 01:01:06,204
Saat kami berangkat dengan gaya
793
01:01:06,287 --> 01:01:09,540
Kami di sini untuk mencuri tidurmu
794
01:01:09,624 --> 01:01:13,294
Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar
795
01:01:20,218 --> 01:01:23,554
Dunia bertepuk tangan atas tarian kami
796
01:01:23,638 --> 01:01:27,225
Ayo rap dalam bahasa Hindi sekarang, nona
797
01:01:27,308 --> 01:01:31,437
Ayo rap dalam bahasa Hindi sekarang, nona
798
01:01:31,521 --> 01:01:36,901
Satu, dua, cha cha cha.Satu, dua, cha cha cha
799
01:01:36,984 --> 01:01:42,740
Siapa yang peduli dengan dunia omong kosong.Mari bersenang-senang karena waktu tidak menunggu siapa pun
800
01:01:45,368 --> 01:01:48,496
Bersama-sama, kita adalah campuran yang hebat
801
01:01:48,788 --> 01:01:51,791
Ke mana pun kami pergi, kami mencapai angka enam
802
01:01:52,417 --> 01:01:55,586
Semua orang tahu
803
01:01:55,670 --> 01:01:58,923
Kami adalah pemecah kebahagiaan
804
01:01:59,006 --> 01:02:00,842
Bersama-sama, kita adalah campuran yang hebat
805
01:02:00,925 --> 01:02:02,301
Ke mana pun kami pergi, kami mencapai angka enam
806
01:02:02,385 --> 01:02:03,970
Semua orang tahu
807
01:02:04,053 --> 01:02:06,097
Kami adalah pemecah kebahagiaan
808
01:02:06,180 --> 01:02:07,724
Bersama, kita satu tambah satu, sebelas
809
01:02:07,807 --> 01:02:09,392
Kami adalah AK-47
810
01:02:09,475 --> 01:02:13,563
Kegilaan mengisi pembuluh darah kita
811
01:02:15,898 --> 01:02:21,738
Kami di sini untuk mencuri tidurmu
812
01:02:23,156 --> 01:02:26,367
Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar
813
01:02:26,451 --> 01:02:30,163
Kami di sini untuk mencuri tidurmu
814
01:02:30,246 --> 01:02:34,041
Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar
815
01:02:34,417 --> 01:02:36,711
Kamu telah mendengar ritme UP
816
01:02:37,295 --> 01:02:42,633
Sekarang lihat ketukan Maharashtra
817
01:02:42,717 --> 01:02:44,385
Kami putra negeri ini
818
01:02:44,469 --> 01:02:45,845
Kami adalah raja di negeri ini
819
01:02:45,970 --> 01:02:47,597
Darah kita dipenuhi dengan api
820
01:02:47,680 --> 01:02:49,348
Kami berani
821
01:02:49,432 --> 01:02:52,935
Kami mencintai Maharashtra
822
01:02:56,230 --> 01:02:59,650
Kami di sini untuk mencuri tidurmu
823
01:02:59,734 --> 01:03:03,070
Kami di sini untuk menjarah Mumbai
824
01:03:03,154 --> 01:03:06,574
Kami di sini untuk mencuri tidurmu
825
01:03:06,657 --> 01:03:09,660
Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar
826
01:03:09,744 --> 01:03:13,456
Kami di sini untuk mencuri tidurmu
827
01:03:13,539 --> 01:03:15,041
Kami di sini untuk
828
01:03:17,084 --> 01:03:20,421
Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar
829
01:03:20,713 --> 01:03:23,549
Kami di sini untuk menjarah UP dan Bihar
830
01:03:24,967 --> 01:03:28,554
Sid, apakah kamu yakin kita minum cappuccino tadi malam?
831
01:03:28,638 --> 01:03:30,932
Hei, biarkan saja.
Lupakan masa lalu.
832
01:03:36,020 --> 01:03:38,564
Ada sebuah pertanyaan di benakku.
833
01:03:39,357 --> 01:03:42,318
Hari-hari ini, hanya itu yang kamu lakukan.
834
01:03:45,655 --> 01:03:47,406
Apakah mobil ini membawa kita ke Goa
835
01:03:47,615 --> 01:03:49,283
atau kita yang membawa mobil ini ke Goa?
836
01:03:50,201 --> 01:03:51,619
Mari kita minta tumpangan pada seseorang.
837
01:03:52,620 --> 01:03:53,579
Ayo.
838
01:04:04,173 --> 01:04:05,216
Pegang dia.
839
01:04:27,989 --> 01:04:29,574
Hei, kamu cappuccino.
840
01:04:33,411 --> 01:04:35,371
Ayolah.
841
01:04:36,247 --> 01:04:38,457
Heave-ho. Heave-ho.
842
01:04:41,377 --> 01:04:42,545
Push harder.
843
01:04:43,129 --> 01:04:44,338
Great.
844
01:04:46,799 --> 01:04:47,925
Great.
845
01:04:50,553 --> 01:04:52,305
Give it a big push.
846
01:04:53,014 --> 01:04:54,765
-What are they doing?
-I don't know.
847
01:04:54,849 --> 01:04:56,809
-They came up from behind.
-You said we'll get a lift.
848
01:05:01,772 --> 01:05:03,065
When did I...
849
01:05:14,201 --> 01:05:16,746
-Mister, what did you...
-There's no need to thank us.
850
01:05:17,288 --> 01:05:19,165
You were pushing the car alone.
851
01:05:19,665 --> 01:05:22,001
So we thought we should lend you a hand.
852
01:05:23,336 --> 01:05:24,378
-Help?
-Let's go.
853
01:05:24,462 --> 01:05:27,089
Rich people have rich tastes.
854
01:05:27,965 --> 01:05:29,759
I have heard about valet parking.
855
01:05:30,760 --> 01:05:32,553
But this is valley parking.
856
01:05:34,430 --> 01:05:35,723
Pamela...
857
01:05:37,516 --> 01:05:39,352
is dead.
858
01:05:40,394 --> 01:05:43,230
They say those who die go empty-handed.
859
01:05:43,314 --> 01:05:46,317
But she took our money,
luggage, and everything with her.
860
01:05:47,068 --> 01:05:49,195
What... What will we do in Goa, now?
861
01:05:50,154 --> 01:05:51,948
We're in a mess.
862
01:06:03,167 --> 01:06:04,335
You know, dude.
863
01:06:05,169 --> 01:06:06,629
You've been with me always.
864
01:06:07,630 --> 01:06:10,466
When I came to Mumbai,
I didn't have a dime.
865
01:06:11,842 --> 01:06:13,177
But you were there with me.
866
01:06:13,552 --> 01:06:15,471
When I got those absurd teleshopping ads,
867
01:06:17,056 --> 01:06:18,140
you were with me.
868
01:06:19,183 --> 01:06:20,518
Simran broke my heart.
869
01:06:22,603 --> 01:06:23,604
You were there.
870
01:06:25,022 --> 01:06:26,315
She left with the ring.
871
01:06:27,984 --> 01:06:29,777
Only you were there.
872
01:06:30,987 --> 01:06:33,781
That's what we call true friendship.
873
01:06:33,864 --> 01:06:34,991
What friendship?
874
01:06:35,616 --> 01:06:38,577
I think you're the bad luck.
875
01:06:50,423 --> 01:06:52,258
We don't have money for food,
clothes, or shelter.
876
01:06:52,341 --> 01:06:53,968
And you're thinking about the party.
877
01:06:56,137 --> 01:06:57,179
Look down.
878
01:06:59,390 --> 01:07:01,475
Not there. Down here.
879
01:07:02,893 --> 01:07:05,771
"Party hosted by Trippy Gulati."
880
01:07:06,313 --> 01:07:07,690
Is that Trippy from our college?
881
01:07:07,773 --> 01:07:11,610
If it's him, then we're on a roll.
882
01:07:11,694 --> 01:07:12,778
Give me a five.
883
01:07:13,154 --> 01:07:15,364
This is the last five I have.
You want this too.
884
01:07:17,366 --> 01:07:18,784
-God.
-Come on.
885
01:07:27,001 --> 01:07:28,919
Is this Trippy's house?
886
01:07:33,841 --> 01:07:35,134
But I can't find Trippy anywhere.
887
01:07:35,676 --> 01:07:37,470
He must be lying around somewhere.
888
01:07:41,182 --> 01:07:44,935
-Hey, that's our Trippy.
-He's dead.
889
01:07:49,440 --> 01:07:52,318
Adi? Sid? Sakru?
890
01:07:53,736 --> 01:07:55,321
What are you doing in Goa?
891
01:07:55,571 --> 01:07:57,865
First, you tell me,
what are you doing inside the fridge?
892
01:08:04,121 --> 01:08:07,249
She left him for a girl?
893
01:08:09,960 --> 01:08:14,423
-And his video's on YouTube.
-I did that! Me!
894
01:08:14,507 --> 01:08:15,633
Are you done laughing?
895
01:08:16,050 --> 01:08:19,345
-By the way, who left all this for you?
-Yes.
896
01:08:19,678 --> 01:08:20,720
It's my uncle.
897
01:08:22,139 --> 01:08:24,183
He died 20 days ago.
898
01:08:27,520 --> 01:08:29,438
He was into adventure sports.
899
01:08:30,898 --> 01:08:32,233
He went to Switzerland
900
01:08:32,524 --> 01:08:34,401
to bungee jump from the snow mountains.
901
01:08:35,778 --> 01:08:38,781
He forgot to wear the bungee
in his excitement.
902
01:08:39,198 --> 01:08:40,783
And he jumped down.
903
01:08:49,582 --> 01:08:50,667
And then?
904
01:08:51,085 --> 01:08:52,377
What else?
905
01:08:52,461 --> 01:08:55,756
-He jumped down, and went straight up!
-He is dead.
906
01:08:59,593 --> 01:09:02,930
And he left £5 million for me.
907
01:09:06,308 --> 01:09:11,604
I don't know how much that is,
when converted to rupees.
908
01:09:12,314 --> 01:09:14,191
If you have anything
that needs converting,
909
01:09:14,441 --> 01:09:15,734
then give it to him.
910
01:09:16,652 --> 01:09:18,194
He can convert anything.
911
01:09:32,459 --> 01:09:34,377
I don't understand a word she says.
912
01:09:35,212 --> 01:09:37,590
But I have lots of fun.
913
01:09:38,340 --> 01:09:40,466
I am Yoko Ono.
914
01:09:42,344 --> 01:09:45,096
I am Danny Danzongpa.
915
01:09:46,974 --> 01:09:47,892
Me...
916
01:09:49,268 --> 01:09:51,228
You cheater, you stole
the only name I had.
917
01:09:51,645 --> 01:09:54,481
Why don't you say Manisha Koirala?
918
01:09:54,565 --> 01:09:56,567
She's from 1942.
919
01:09:56,650 --> 01:09:59,028
Come on, you two.
920
01:10:08,996 --> 01:10:10,497
Why did you pick up glasses?
921
01:10:10,915 --> 01:10:12,166
You said, "Toast."
922
01:10:19,298 --> 01:10:20,424
Good boy.
923
01:10:48,244 --> 01:10:49,787
She's here.
924
01:11:22,987 --> 01:11:23,988
I'm here to apologize.
925
01:11:24,697 --> 01:11:27,741
The disaster with you
at the fashion show, it's because of me.
926
01:11:35,499 --> 01:11:38,252
And, anyway, you've settled the score.
927
01:11:39,920 --> 01:11:44,258
So, how was the experience in room 1769?
928
01:11:46,844 --> 01:11:49,013
That day, I realized that
929
01:11:49,722 --> 01:11:52,266
even men have one respectable thing.
930
01:11:56,729 --> 01:11:58,355
Otherwise, I won't be able
to fully apologize.
931
01:12:09,783 --> 01:12:11,160
Are you here for a holiday or work?
932
01:12:11,702 --> 01:12:12,536
Or something else?
933
01:12:12,619 --> 01:12:13,537
I live here.
934
01:12:13,620 --> 01:12:14,705
My house is just close by.
935
01:12:17,207 --> 01:12:20,294
There's something I need
to get back from someone.
936
01:12:22,755 --> 01:12:24,840
Wow, nice ring.
937
01:12:26,425 --> 01:12:29,803
Is your boyfriend Tribhuvan Das?
938
01:12:29,887 --> 01:12:31,347
I don't have a boyfriend.
939
01:12:36,101 --> 01:12:40,439
You know, according to a survey,
70% of men cheat in India.
940
01:12:40,522 --> 01:12:43,942
Yes, the rest go to Bangkok.
941
01:12:45,861 --> 01:12:48,947
So, what's the first thing
you see in a girl?
942
01:12:49,323 --> 01:12:54,203
That depends, whether she's coming
or going?
943
01:12:59,208 --> 01:13:01,043
-Listen, I have to go.
-What?
944
01:13:01,335 --> 01:13:03,796
-So soon?
-I am really sorry.
945
01:13:03,879 --> 01:13:05,339
My friend must be waiting for me.
946
01:13:21,939 --> 01:13:24,316
Anu, can you see
if there are candles available here?
947
01:13:40,707 --> 01:13:42,584
Sim. Look what I got.
948
01:13:46,296 --> 01:13:47,923
If we dim the lights of the bathroom,
949
01:13:48,006 --> 01:13:51,218
lie in the bathtub, and use these candles,
950
01:13:51,301 --> 01:13:52,594
we'll be in heaven.
951
01:13:54,596 --> 01:13:55,931
Aren't these small?
952
01:13:56,014 --> 01:13:57,724
I've got different sizes.
953
01:13:57,808 --> 01:13:59,393
We'll use the small ones in the bathroom
954
01:13:59,476 --> 01:14:00,936
and the bigger ones in the bedroom.
955
01:14:01,019 --> 01:14:02,312
It will last the entire night.
956
01:14:06,608 --> 01:14:07,693
Shall we?
957
01:14:17,578 --> 01:14:20,956
I wanted to talk to you for two minutes.
958
01:14:22,916 --> 01:14:24,042
Alone.
959
01:14:54,281 --> 01:14:55,908
You're a disgrace to men.
960
01:14:56,325 --> 01:14:57,534
Disgrace?
961
01:14:57,618 --> 01:15:00,078
You seem to enjoy it, don't you?
Do you wish to see the next part?
962
01:15:00,162 --> 01:15:04,500
Come on, albino. Come, take a look!
Let's have you see the next part!
963
01:15:04,583 --> 01:15:07,336
See it for yourself!
Send it to the film festival!
964
01:15:14,551 --> 01:15:16,261
So this is Marlo's house.
965
01:15:16,637 --> 01:15:17,804
Trippy was right.
966
01:15:18,472 --> 01:15:20,390
Only he can throw
a huge New Year's party here.
967
01:15:21,350 --> 01:15:22,976
Come, Sakru, come.
968
01:15:26,313 --> 01:15:27,564
Wait. Wait. Wait.
969
01:15:28,440 --> 01:15:32,319
Stay here. Okay.
970
01:15:36,198 --> 01:15:37,366
Hey, gardener.
971
01:15:39,326 --> 01:15:40,869
Oh, Antra Mali.
972
01:15:43,038 --> 01:15:44,164
Where's your boss?
973
01:15:45,040 --> 01:15:46,375
-He is inside.
-Okay. Bye.
974
01:15:47,626 --> 01:15:49,836
Ma, my Ma
975
01:15:51,296 --> 01:15:54,258
Sweet Mama
976
01:15:54,925 --> 01:15:59,346
Life's filled with confusions, Ma
977
01:16:01,265 --> 01:16:03,183
You're my world
978
01:16:07,980 --> 01:16:12,693
Your rebukes sound so sweet
979
01:16:13,026 --> 01:16:14,236
You hold your ears
980
01:16:14,319 --> 01:16:15,988
Sir, someone is here to meet you.
981
01:16:16,905 --> 01:16:18,282
Someone is here to meet you.
982
01:16:18,365 --> 01:16:20,075
Thank you, Ma. Go.
983
01:16:26,582 --> 01:16:30,961
I'll have to convince Marlo
to give me the party.
984
01:16:31,378 --> 01:16:32,629
But first thing...
985
01:16:34,089 --> 01:16:35,549
I should drink this.
986
01:16:48,145 --> 01:16:50,731
I think he's a film buff.
987
01:16:50,981 --> 01:16:54,943
Badge no. 786. Film, Deewaar.
988
01:16:55,652 --> 01:16:56,987
One-and-a-half crore rupees.
989
01:16:57,070 --> 01:16:59,364
You have a mind-blowing collection, sir.
990
01:17:07,789 --> 01:17:09,750
Yes, sir. Everyone knows you.
991
01:17:09,833 --> 01:17:11,293
As soon as I learned
992
01:17:11,376 --> 01:17:13,253
that you like collecting
movie collectables,
993
01:17:13,337 --> 01:17:16,381
I couldn't control myself.
I said, "I have to meet you."
994
01:17:16,465 --> 01:17:18,467
-So, you too?
-Yes, sir.
995
01:17:18,550 --> 01:17:22,554
-And I couldn't have come empty-handed.
-Of course.
996
01:17:23,138 --> 01:17:27,184
So, I brought an invaluable gift for you.
997
01:17:28,060 --> 01:17:29,811
Gift, gift, gift
998
01:17:30,228 --> 01:17:31,897
For you, for you, for you
999
01:17:33,315 --> 01:17:35,901
-An orange juice?
-No, sir. It's not just orange juice.
1000
01:17:35,984 --> 01:17:39,112
It's the orange juice from Delhi Belly.
1001
01:17:39,196 --> 01:17:41,073
-Really?
-Yes, take a whiff.
1002
01:17:43,367 --> 01:17:44,951
Just for your collection.
1003
01:17:45,035 --> 01:17:46,578
-Okay. Okay.
-Yes, sir.
1004
01:17:46,662 --> 01:17:47,704
Thank you. Thank you.
1005
01:17:50,332 --> 01:17:52,417
-And this red blouse.
-Yes, sir.
1006
01:17:52,751 --> 01:17:54,336
Three crores.
1007
01:17:54,836 --> 01:17:56,380
Three crores for this blouse.
1008
01:17:56,713 --> 01:17:57,839
And it's so dirty.
1009
01:17:57,923 --> 01:18:03,136
I know, I know, but so was the picture.
1010
01:18:03,762 --> 01:18:06,098
Vidya Balan's blouse...
1011
01:18:06,181 --> 01:18:07,933
-from The Dirty Picture.
-Yes.
1012
01:18:09,559 --> 01:18:11,395
What's wrong? Why are you crying?
1013
01:18:12,562 --> 01:18:14,231
-It's a long story, sir.
-What?
1014
01:18:14,523 --> 01:18:17,025
When I was in school,
everyone started pinpointing me,
1015
01:18:17,317 --> 01:18:19,152
and said that I didn't concentrate
on studies.
1016
01:18:19,695 --> 01:18:20,529
But, sir...
1017
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
I'm still hungry for Vidya.
1018
01:18:26,159 --> 01:18:27,953
Me too, me too. Next. Next.
1019
01:18:32,624 --> 01:18:33,500
Sir, sir, sir.
1020
01:18:33,583 --> 01:18:36,420
-Where's this from?
-Oh, this?
1021
01:18:36,503 --> 01:18:37,337
Yes.
1022
01:18:37,421 --> 01:18:39,840
-Remember Sholay?
-Yes, sir. I watched it a number of times.
1023
01:18:39,923 --> 01:18:43,051
-Thakur's servant, Ramu.
-Yes.
1024
01:18:43,135 --> 01:18:44,886
He used to wash his hands with this soap.
1025
01:18:45,220 --> 01:18:46,054
Hand wash?
1026
01:18:46,138 --> 01:18:48,807
Because Thakur didn't have arms.
1027
01:18:52,102 --> 01:18:54,020
How much did you pay for this?
1028
01:18:54,104 --> 01:18:57,232
It's a personal gift from Mr. Sippy.
For me.
1029
01:19:01,903 --> 01:19:02,988
Curd?
1030
01:19:03,697 --> 01:19:06,199
This curd is from which film, sir?
1031
01:19:06,867 --> 01:19:07,993
Vicky Donor.
1032
01:19:16,501 --> 01:19:18,754
So, that was my small collection.
1033
01:19:18,837 --> 01:19:21,882
Sir, in your case, size doesn't matter.
1034
01:19:26,011 --> 01:19:28,805
-What do you do?
-Sir, I am a DJ.
1035
01:19:30,140 --> 01:19:31,558
-You're a DJ?
-Yes, sir.
1036
01:19:32,100 --> 01:19:34,436
Then you'll play
at my New Year's party this time.
1037
01:19:35,896 --> 01:19:38,106
-Sir, me?
-Of course.
1038
01:19:38,356 --> 01:19:41,359
These days, there aren't many admirers
of art like you.
1039
01:19:44,404 --> 01:19:46,948
-Always.
-Sir, you will have to hear my music.
1040
01:19:47,032 --> 01:19:49,034
-No, no. No need.
-Just hear it, sir.
1041
01:19:49,117 --> 01:19:51,328
-I insist, sir. Listen to it, sir.
-There's no need. I said...
1042
01:19:53,413 --> 01:19:54,414
Is that you?
1043
01:19:56,333 --> 01:19:57,417
Yes, sir.
1044
01:20:16,186 --> 01:20:17,354
These are my children.
1045
01:20:23,985 --> 01:20:25,695
-Yes.
-Thank you, sir.
1046
01:20:26,029 --> 01:20:27,280
Sir, sir, sir.
1047
01:20:27,364 --> 01:20:29,574
-Sir, please come quickly.
-Why? What happened?
1048
01:20:29,658 --> 01:20:32,369
Sir, if you don't come quickly,
it will be a catastrophe.
1049
01:20:42,587 --> 01:20:45,423
Rascal, your performance starts
whenever you hear my music.
1050
01:20:49,219 --> 01:20:50,804
My mother has been.. .
1051
01:20:51,346 --> 01:20:52,639
My mother has been.. .
1052
01:20:53,306 --> 01:20:54,516
Sir, can I help you?
1053
01:20:54,599 --> 01:20:56,017
Stop talking rubbish.
1054
01:20:56,101 --> 01:20:57,269
Leave.
1055
01:20:57,352 --> 01:21:00,981
Hey, you. You cannot to see someone happy.
1056
01:21:01,064 --> 01:21:02,524
Leave my boss' mother!
1057
01:21:02,941 --> 01:21:05,610
-Leave my boss' mother!
-She's the boss' mother?
1058
01:21:05,694 --> 01:21:07,529
Yes. It's Mrs. Rose Mary Marlo.
1059
01:21:08,280 --> 01:21:10,115
Rose Mary Marlo?
1060
01:21:10,949 --> 01:21:12,868
No wonder she seems so pleased with Sakru.
1061
01:21:13,159 --> 01:21:14,244
Shoot it properly.
1062
01:21:14,661 --> 01:21:16,580
Hey, stop filming my mother doing the act.
1063
01:21:16,663 --> 01:21:17,873
My mother has been defamed.
1064
01:21:17,956 --> 01:21:21,251
Someone save my mother from this brute.
1065
01:21:23,211 --> 01:21:24,087
Dog.
1066
01:21:24,504 --> 01:21:25,630
I am very sorry, sir.
1067
01:21:25,714 --> 01:21:27,507
I didn't know my dog
1068
01:21:27,591 --> 01:21:29,968
would do this with your mother.
1069
01:21:30,093 --> 01:21:31,428
-Your dog?
-Yes, sir.
1070
01:21:31,636 --> 01:21:33,263
Usually, I charge for his services.
1071
01:21:33,346 --> 01:21:36,224
But since you've given me a huge party,
so for you, it's free.
1072
01:21:36,308 --> 01:21:39,978
You mean your dog charges
for such obscene things?
1073
01:21:40,186 --> 01:21:42,606
You mean, the dog that just consummated
with my mother is a gigolo?
1074
01:21:42,689 --> 01:21:45,066
No, sir, there is no need to overreact.
1075
01:21:45,150 --> 01:21:48,361
Just give her an I-pill before 72 hours.
1076
01:21:48,445 --> 01:21:49,779
You bloody pervert.
1077
01:21:50,196 --> 01:21:53,116
I'd rather take sleeping pills instead.
1078
01:21:53,199 --> 01:21:55,243
But before that, I will not spare you two.
1079
01:21:55,327 --> 01:21:57,287
I will teach your dog a lesson, that...
1080
01:21:57,370 --> 01:21:58,788
-I'll kill him.
-Sir, sir, listen to me.
1081
01:21:58,872 --> 01:22:00,415
I will cut that part of your dog
1082
01:22:00,498 --> 01:22:03,335
that he will not be able
to earn money again.
1083
01:22:06,546 --> 01:22:09,799
I am telling you,
I will not spare your dog!
1084
01:22:44,918 --> 01:22:49,464
How can I forget what happened
with my mother?
1085
01:22:52,092 --> 01:22:53,843
You're forgetting something, Dad.
1086
01:22:54,803 --> 01:22:56,262
Grandma's character.
1087
01:23:01,601 --> 01:23:05,105
And you call her mother when she openly...
1088
01:23:06,189 --> 01:23:08,358
And with an unknown dog.
1089
01:23:14,698 --> 01:23:16,700
Mother would never let Father touch her.
1090
01:23:18,660 --> 01:23:20,453
So, that is why most of the time
1091
01:23:21,204 --> 01:23:24,207
Father spent his time
with the servant, Ramdin.
1092
01:23:25,291 --> 01:23:27,544
In fact, Father did him so many favors
1093
01:23:28,753 --> 01:23:32,424
that Ramdin would always stay bent over.
1094
01:23:37,387 --> 01:23:39,222
Dad, just think.
1095
01:23:39,848 --> 01:23:41,599
How can she be your mother?
1096
01:23:45,687 --> 01:23:47,439
How can she be my mother?
1097
01:23:47,897 --> 01:23:51,359
How can she be my mother?
1098
01:23:56,239 --> 01:24:00,452
Boss, soon, you'll be unmasked.
1099
01:24:00,535 --> 01:24:01,786
Think about something.
1100
01:24:02,328 --> 01:24:04,080
We'll have to come up with something.
1101
01:24:05,248 --> 01:24:09,377
If in case the dog's trust shuts down,
1102
01:24:09,836 --> 01:24:13,006
then Baba 3G's income will stop.
1103
01:24:13,590 --> 01:24:16,342
And we'll have to be go from here.
1104
01:24:16,718 --> 01:24:19,596
Yes, if we have to get back
to our old job,
1105
01:24:19,679 --> 01:24:21,681
then we'll be in a mess.
1106
01:24:28,438 --> 01:24:31,524
Not brand, broadband.
1107
01:24:33,109 --> 01:24:34,778
We'll have to think of something.
1108
01:24:36,446 --> 01:24:38,406
Listen. Light up that S and T.
1109
01:24:38,782 --> 01:24:41,117
This isn't "Adam & Eve,"
it's "Adam & Steve."
1110
01:24:41,326 --> 01:24:43,036
This is a gay club, okay?
1111
01:24:47,874 --> 01:24:50,335
We'll definitely meet in this club.
1112
01:24:57,926 --> 01:24:59,969
-We should be thankful to you.
-Yes.
1113
01:25:00,053 --> 01:25:02,388
It's the first time we feel so safe
among men.
1114
01:25:02,472 --> 01:25:03,932
-Naughty.
-Yes.
1115
01:25:22,325 --> 01:25:24,035
I have never seen you here before.
1116
01:25:24,285 --> 01:25:25,870
I'm from Mumbai.
1117
01:25:25,954 --> 01:25:28,623
But whenever I get a chance,
I come to Goa whenever I can.
1118
01:25:30,917 --> 01:25:33,086
Especially the dics.
1119
01:25:52,438 --> 01:25:53,523
"Churchgate!"
1120
01:25:54,524 --> 01:25:57,277
By the way, I am Adam, the club owner.
1121
01:25:57,360 --> 01:25:59,028
Oh, so this is your club?
1122
01:26:01,072 --> 01:26:02,907
-It's rocking.
-Come.
1123
01:26:06,995 --> 01:26:09,956
You know, a few years ago,
I had a partner.
1124
01:26:10,373 --> 01:26:11,416
Steve.
1125
01:26:19,132 --> 01:26:20,258
How?
1126
01:26:23,511 --> 01:26:25,346
The house next to his was on fire.
1127
01:26:25,638 --> 01:26:29,309
And Steve jumped in the fire
to save people.
1128
01:26:30,059 --> 01:26:32,061
Steve saved seven people.
1129
01:26:32,145 --> 01:26:33,897
But he couldn't survive himself.
1130
01:26:36,399 --> 01:26:37,901
Later, we found out
1131
01:26:37,984 --> 01:26:40,695
those he saved were the fire-brigade.
1132
01:26:40,987 --> 01:26:42,488
They were trying to douse the fire.
1133
01:26:48,328 --> 01:26:49,370
Sid? Here?
1134
01:26:57,420 --> 01:26:59,380
It's your personality.
1135
01:27:05,011 --> 01:27:07,180
Anu? You're here!
1136
01:27:09,098 --> 01:27:12,352
Actually, I'm more surprised
to see you here.
1137
01:27:12,560 --> 01:27:15,396
Why? Where else will I be?
1138
01:27:16,189 --> 01:27:18,483
Where there are dics, there's Sid.
1139
01:27:22,737 --> 01:27:24,113
By the way, guys.
1140
01:27:24,364 --> 01:27:26,199
I'm going parasailing tomorrow.
1141
01:27:28,159 --> 01:27:29,410
Parasailing?
1142
01:27:35,458 --> 01:27:36,334
No. No.
1143
01:27:36,709 --> 01:27:38,920
What will I do between you two?
1144
01:27:39,337 --> 01:27:41,881
If you don't come, then I won't go either.
1145
01:27:43,299 --> 01:27:44,968
If Sid doesn't come,
then how will we have fun?
1146
01:28:00,692 --> 01:28:02,986
He seems too emotional.
1147
01:28:06,906 --> 01:28:08,199
It is true what they say.
1148
01:28:12,745 --> 01:28:14,789
Enough! Enough! Enough!
1149
01:28:14,872 --> 01:28:16,582
That's enough, Mr. Marlo. Enough.
1150
01:28:16,958 --> 01:28:19,502
You believed this foolish girl.
1151
01:28:20,253 --> 01:28:22,672
I am not sad because you doubt me.
1152
01:28:23,381 --> 01:28:24,590
But because...
1153
01:28:26,050 --> 01:28:29,595
you doubt this pious lady.
1154
01:28:31,306 --> 01:28:33,141
Forgive him, Mother.
1155
01:28:34,100 --> 01:28:38,354
Marlo. Do you know who that dog was?
1156
01:28:38,730 --> 01:28:39,856
Who was it?
1157
01:28:39,939 --> 01:28:42,775
-It was none other than your...
-Your?
1158
01:28:43,443 --> 01:28:44,819
-Your...
-Your?
1159
01:28:46,654 --> 01:28:47,905
Your father.
1160
01:28:48,614 --> 01:28:51,451
-My father?
-Yes.
1161
01:28:53,244 --> 01:28:54,662
Yes, Marlo.
1162
01:28:54,996 --> 01:28:58,624
Last night, Jesus and I went for a dinner.
1163
01:28:59,167 --> 01:29:00,626
It was our last supper.
1164
01:29:01,919 --> 01:29:04,964
He really likes the Biryani
of Delhi Darbar.
1165
01:29:05,423 --> 01:29:06,716
That's what he told me.
1166
01:29:07,258 --> 01:29:11,095
That's why your father has returned
to your mother.
1167
01:29:11,596 --> 01:29:16,684
It's to give her what he gave
only to Ramdin.
1168
01:29:18,311 --> 01:29:21,981
-Chaste love.
-I see.
1169
01:29:22,774 --> 01:29:24,275
That's why he directly...
1170
01:29:28,321 --> 01:29:31,366
Try to bring father home.
1171
01:29:32,617 --> 01:29:35,912
Ma, did you hear? Father is coming back.
1172
01:29:36,329 --> 01:29:37,372
Mother.
1173
01:29:48,299 --> 01:29:49,342
A twosome.
1174
01:29:50,510 --> 01:29:51,844
And a threesome.
1175
01:29:52,303 --> 01:29:54,972
And I'm still handsome.
1176
01:29:57,391 --> 01:29:58,976
Sakru is enjoying by himself.
1177
01:29:59,060 --> 01:30:00,728
What's this?
1178
01:30:00,812 --> 01:30:02,605
It's so early in the morning,
you are on the job.
1179
01:30:07,276 --> 01:30:09,737
Come on, dude. Why are you sulking?
1180
01:30:09,821 --> 01:30:10,947
Look in the pool.
1181
01:30:11,030 --> 01:30:13,658
They're just having a ball.
1182
01:30:14,283 --> 01:30:15,952
One thing is for sure, dude.
1183
01:30:16,369 --> 01:30:18,663
It's the influence of the other girl.
1184
01:30:19,580 --> 01:30:21,332
She is the converter, not me.
1185
01:30:23,042 --> 01:30:25,336
Right now, there's just one thing
on my mind.
1186
01:30:25,962 --> 01:30:28,047
It's how I can get Simran back
into my life.
1187
01:30:28,798 --> 01:30:33,761
Just like how Arjun only aimed
into the parrot's eye, similarly...
1188
01:30:33,845 --> 01:30:37,890
Dude, dude. Don't give such examples
and talk about parrots.
1189
01:30:38,141 --> 01:30:39,725
You're hopeless.
1190
01:30:40,268 --> 01:30:42,353
You keep saying Simran is your soul mate.
1191
01:30:42,687 --> 01:30:45,022
Soul is fine, but what about the mate?
1192
01:30:45,565 --> 01:30:48,609
Dude, look at girls
from Sakru's point of view.
1193
01:30:48,693 --> 01:30:50,403
-What?
-Impress her.
1194
01:30:53,656 --> 01:30:55,283
It will be difficult for you.
1195
01:30:55,366 --> 01:30:56,409
But we can try.
1196
01:30:58,369 --> 01:31:00,413
No. What I mean to say
1197
01:31:00,496 --> 01:31:03,708
is give her the macho impression.
1198
01:31:03,791 --> 01:31:04,792
What?
1199
01:31:04,876 --> 01:31:09,380
Give her the macho impression.
1200
01:31:10,339 --> 01:31:13,050
Yes, you're right.
1201
01:31:17,096 --> 01:31:20,016
This time, I'll surely give her
the macho impression.
1202
01:31:20,391 --> 01:31:21,517
What?
1203
01:31:21,976 --> 01:31:23,060
Give her the macho impression.
1204
01:31:27,648 --> 01:31:31,360
This Sid, I don't know where he went,
and left me with this.
1205
01:31:32,236 --> 01:31:33,613
Vicky Donor.
1206
01:31:40,286 --> 01:31:42,288
Give her the macho impression.
1207
01:32:39,011 --> 01:32:39,971
Anu, listen.
1208
01:32:40,054 --> 01:32:42,765
This guy's taking off his trunks here.
1209
01:32:43,683 --> 01:32:44,976
Yes, he really is.
1210
01:32:45,768 --> 01:32:48,980
And, honestly, he's looking really hot.
1211
01:32:49,397 --> 01:32:50,690
Okay, I'll call you later.
1212
01:32:56,362 --> 01:32:57,196
What?
1213
01:32:59,407 --> 01:33:01,450
Hey, you! Come here!
1214
01:33:03,119 --> 01:33:03,953
What?
1215
01:33:04,036 --> 01:33:05,329
What are you trying to show here?
1216
01:33:05,413 --> 01:33:07,164
Is there something special to show?
1217
01:33:07,248 --> 01:33:09,000
No, sir. There is nothing special.
1218
01:33:09,083 --> 01:33:10,251
Really.
1219
01:33:10,334 --> 01:33:12,878
If you don't trust me,
you can see it yourself.
1220
01:33:14,005 --> 01:33:17,008
People like you give Goa a bad name.
1221
01:33:17,091 --> 01:33:18,217
Come on, come on.
1222
01:33:18,551 --> 01:33:20,386
Stop! Stop!
1223
01:33:25,182 --> 01:33:27,268
I think there is some misunderstanding.
1224
01:33:27,351 --> 01:33:29,812
He's my friend and he was posing for me.
1225
01:33:30,354 --> 01:33:31,731
Here's his photo.
1226
01:33:35,568 --> 01:33:36,610
Fine.
1227
01:33:36,694 --> 01:33:39,447
Ask him to pose properly next time, madam.
1228
01:33:39,530 --> 01:33:41,115
There are children playing on the beach.
1229
01:33:46,203 --> 01:33:48,956
By the way, why did you take my photo?
1230
01:33:50,249 --> 01:33:53,169
Look, there is no need to find
a meaning in all this.
1231
01:33:54,879 --> 01:33:56,005
But...
1232
01:33:56,630 --> 01:33:58,341
You were smiling
and you were looking at me.
1233
01:33:59,550 --> 01:34:03,220
No, I wasn't.
I was laughing at your actions.
1234
01:34:15,608 --> 01:34:18,527
Sakru? Where's that damn dog?
1235
01:34:20,029 --> 01:34:21,072
Oh, no.
1236
01:34:21,947 --> 01:34:23,449
Sid will kill me.
1237
01:34:25,493 --> 01:34:28,704
I wanted to go with this beauty.
1238
01:34:29,372 --> 01:34:32,500
But I have to go with this useless guy.
1239
01:34:51,936 --> 01:34:53,479
It's so strange, Sid.
1240
01:34:54,271 --> 01:34:55,940
Yesterday, we met on land.
1241
01:34:56,524 --> 01:34:57,566
Today, we are on air.
1242
01:34:58,651 --> 01:35:01,070
It's the height of our meetings.
1243
01:35:05,241 --> 01:35:08,661
If you don't mind, can I ask you
a personal question, Mr. DJ?
1244
01:35:09,578 --> 01:35:10,955
Yes, of course.
1245
01:35:11,747 --> 01:35:14,333
When did you start playing?
1246
01:35:15,626 --> 01:35:17,711
I mean, you know...
1247
01:35:19,338 --> 01:35:20,714
That's nothing personal.
1248
01:35:22,216 --> 01:35:27,221
I started when I was 16.
1249
01:35:31,851 --> 01:35:34,770
When I saw my friend doing it,
1250
01:35:35,354 --> 01:35:37,606
that's when I heard a voice from within,
1251
01:35:38,524 --> 01:35:43,112
"Sid, you're born for this."
1252
01:35:43,779 --> 01:35:47,450
And then, I kept playing.
1253
01:35:48,659 --> 01:35:53,122
Once, I went on for 24 hours, non-stop.
1254
01:35:53,205 --> 01:35:54,290
You kept playing?
1255
01:36:00,588 --> 01:36:02,965
But what about your parents?
Did they accept it?
1256
01:36:04,049 --> 01:36:05,759
They were upset in the beginning.
1257
01:36:06,218 --> 01:36:08,137
"What will people say?"
1258
01:36:08,220 --> 01:36:09,680
"Will I get married?"
1259
01:36:09,763 --> 01:36:13,976
No parent would ever want
their son to do this.
1260
01:36:14,560 --> 01:36:16,687
For them, it was bad.
1261
01:36:16,770 --> 01:36:19,982
But for me, it was a business.
1262
01:36:20,065 --> 01:36:25,279
And when I started charging,
they had to accept
1263
01:36:25,821 --> 01:36:30,701
that no matter what our son does,
he makes good money.
1264
01:36:39,168 --> 01:36:41,629
The phone in your pocket...
1265
01:36:42,254 --> 01:36:44,965
is vibrating.
1266
01:36:46,926 --> 01:36:49,428
I didn't bring my phone.
1267
01:37:10,199 --> 01:37:13,786
It looks like I'm on the receiving end.
1268
01:37:16,497 --> 01:37:20,751
Take us down! Take us down!
1269
01:37:31,679 --> 01:37:35,599
You are my fantasy
1270
01:37:35,683 --> 01:37:42,648
Don't touch me, I have grown up now
1271
01:37:44,358 --> 01:37:45,568
Did you have fun with Adam?
1272
01:37:45,651 --> 01:37:46,902
What fun?
1273
01:37:46,986 --> 01:37:50,114
Adam thought even I swing the other way.
1274
01:37:50,197 --> 01:37:51,699
-What?
-I am not that type.
1275
01:37:52,116 --> 01:37:54,952
You are not. Really?
1276
01:37:55,035 --> 01:37:56,161
What really?
1277
01:37:56,495 --> 01:37:58,831
Why, is it so difficult to believe that?
1278
01:38:00,040 --> 01:38:04,044
Actually, I wanted to go there with you.
1279
01:38:04,587 --> 01:38:06,213
But he did instead.
1280
01:38:06,297 --> 01:38:09,675
His happiness was bulging more
in his pants than in his face.
1281
01:38:10,634 --> 01:38:12,553
You... You're laughing.
1282
01:38:15,306 --> 01:38:16,265
No, no.
1283
01:38:16,348 --> 01:38:18,225
I'm just happy that you're not like that.
1284
01:38:24,398 --> 01:38:25,899
No, I...
1285
01:38:25,983 --> 01:38:30,404
Why are you so happy to hear
that I am not one of them?
1286
01:38:30,821 --> 01:38:32,740
I am not happy.
1287
01:38:34,783 --> 01:38:39,288
Actually, was Adam competition for you?
1288
01:38:44,668 --> 01:38:45,753
Great.
1289
01:38:46,962 --> 01:38:49,173
At least someone's happiness
is showing at the right place.
1290
01:39:20,663 --> 01:39:26,794
I'm the button on your shirt, my love
1291
01:39:28,337 --> 01:39:31,006
My love
1292
01:39:31,382 --> 01:39:33,967
My love
1293
01:39:34,051 --> 01:39:39,848
I'm the button on your shirt, my love
1294
01:39:40,182 --> 01:39:45,396
The clip on your hair
1295
01:39:45,479 --> 01:39:49,650
Your face is prettier than the moon
1296
01:39:50,818 --> 01:39:54,863
My heart has slipped out of my hands
1297
01:39:54,947 --> 01:39:57,116
We have lost our hearts
1298
01:39:57,658 --> 01:40:00,327
Your crazy old lovers
1299
01:40:00,411 --> 01:40:02,996
We're your die-hard fans
1300
01:40:03,080 --> 01:40:05,582
But you don't understand
1301
01:40:05,666 --> 01:40:08,210
We have lost our hearts
1302
01:40:08,293 --> 01:40:10,838
Your crazy old lovers
1303
01:40:10,921 --> 01:40:13,632
We're your die-hard fans
1304
01:40:13,716 --> 01:40:16,051
But you don't understand
1305
01:40:33,527 --> 01:40:37,698
I have found the way to heaven
1306
01:40:37,781 --> 01:40:42,494
Through your eyes
1307
01:40:43,370 --> 01:40:48,459
My crazy heart just followed
1308
01:40:48,542 --> 01:40:53,380
Wherever you went
1309
01:40:54,006 --> 01:40:59,678
I'm the liner of your lashes
1310
01:41:00,220 --> 01:41:04,975
The ring on your finger
1311
01:41:05,559 --> 01:41:09,605
When you smiled at me
1312
01:41:10,939 --> 01:41:15,068
I got the world
1313
01:41:15,152 --> 01:41:17,780
We have lost our hearts
1314
01:41:17,863 --> 01:41:20,407
Your crazy old lovers
1315
01:41:20,491 --> 01:41:23,202
We're your die-hard fans
1316
01:41:23,285 --> 01:41:25,704
But you don't understand
1317
01:41:35,172 --> 01:41:41,595
My destiny's changing now
1318
01:41:44,723 --> 01:41:49,853
You're entering my life
1319
01:41:49,937 --> 01:41:54,608
I can hear the footsteps
1320
01:41:55,400 --> 01:42:01,448
I am the color on your cheeks
1321
01:42:01,532 --> 01:42:06,370
The necklace around your neck
1322
01:42:06,954 --> 01:42:11,250
Since you entered my thoughts
1323
01:42:11,333 --> 01:42:16,505
I don't dream anymore
1324
01:42:16,588 --> 01:42:19,091
We have lost our hearts
1325
01:42:19,174 --> 01:42:21,718
Your crazy old lovers
1326
01:42:21,802 --> 01:42:24,513
We're your die-hard fans
1327
01:42:24,596 --> 01:42:27,099
But you don't understand
1328
01:42:27,182 --> 01:42:29,810
We have lost our hearts
1329
01:42:29,893 --> 01:42:32,437
Your crazy old lovers
1330
01:42:32,521 --> 01:42:35,357
We're your die-hard fans
1331
01:42:35,440 --> 01:42:37,526
But you don't understand
1332
01:42:38,318 --> 01:42:42,322
I am the...
1333
01:43:09,558 --> 01:43:12,561
After our years of friendship,
this is the first time
1334
01:43:12,644 --> 01:43:14,897
you've asked me to freak out.
1335
01:43:19,401 --> 01:43:20,652
Like they say...
1336
01:43:21,403 --> 01:43:23,447
Live life...
1337
01:43:23,530 --> 01:43:25,616
-king size!
-king size!
1338
01:43:37,753 --> 01:43:38,879
Sakru?
1339
01:43:42,716 --> 01:43:43,759
Sakru?
1340
01:43:43,842 --> 01:43:46,428
I think we're drunk.
1341
01:43:47,095 --> 01:43:49,973
-Sakru looks like a cat.
-You too?
1342
01:43:50,057 --> 01:43:51,141
Yes, dude.
1343
01:43:51,224 --> 01:43:54,227
-He looks like a cat to me too.
-Me too.
1344
01:43:57,189 --> 01:43:58,440
Yes.
1345
01:44:01,360 --> 01:44:03,236
Drink it, drink it.
1346
01:44:05,113 --> 01:44:07,908
I'll take a closer look at Sakru.
1347
01:44:07,991 --> 01:44:09,993
Yes, go ahead.
1348
01:44:11,703 --> 01:44:13,121
Sakru.
1349
01:44:22,381 --> 01:44:27,594
-He still looks like a cat.
-I think so, too.
1350
01:44:30,389 --> 01:44:32,015
You know, Sakru's...
1351
01:44:33,767 --> 01:44:34,935
Did you hear that?
1352
01:44:36,061 --> 01:44:41,566
-Sakru's meowing.
-Yes, I heard it too. Sakru.
1353
01:44:44,736 --> 01:44:47,030
He did it again!
1354
01:45:08,802 --> 01:45:10,387
I think I'm losing color.
1355
01:45:11,805 --> 01:45:13,640
That's a cat. What the...
1356
01:45:14,016 --> 01:45:16,101
Get up.
1357
01:45:16,518 --> 01:45:18,311
-Leave me.
-Get up!
1358
01:45:19,896 --> 01:45:21,440
How come a cat came in the place of Sakru?
1359
01:45:22,274 --> 01:45:26,194
Maybe Sakru's had a sex-change?
1360
01:45:27,029 --> 01:45:30,615
After a sex-change a dog
becomes a bitch, not a cat.
1361
01:45:30,699 --> 01:45:33,368
Tell me honestly where Sakru is.
For the sake of Rohit Shetty.
1362
01:45:35,412 --> 01:45:38,707
Look, Sid.
I will have to be honest with you.
1363
01:45:38,790 --> 01:45:39,791
I actually...
1364
01:45:40,500 --> 01:45:42,502
lost Sakru.
1365
01:45:42,586 --> 01:45:45,297
-You lost Sakru?
-I'm sorry.
1366
01:45:45,380 --> 01:45:47,632
Forget it, you are not sorry.
1367
01:45:47,716 --> 01:45:49,843
I know you lost Sakru intentionally.
1368
01:45:49,926 --> 01:45:50,761
Hello?
1369
01:45:53,805 --> 01:45:55,849
Where do I look for Sakru now?
1370
01:45:57,142 --> 01:45:59,686
Oh, no. Francis Marlo.
1371
01:46:00,479 --> 01:46:02,731
If Francis Marlo gets a hold of Sakru,
1372
01:46:02,814 --> 01:46:04,316
then I will not spare you.
1373
01:46:06,359 --> 01:46:07,402
Here.
1374
01:46:07,819 --> 01:46:08,862
Hold on to it.
1375
01:46:13,825 --> 01:46:18,080
Trippy. Trippy? Dude.
1376
01:46:19,581 --> 01:46:22,459
What's wrong with Trippy?
1377
01:46:25,337 --> 01:46:27,422
Go in the hole.
1378
01:46:29,341 --> 01:46:30,258
See the shot.
1379
01:46:40,936 --> 01:46:43,063
Find out where these African parrots
are coming from.
1380
01:46:45,023 --> 01:46:46,233
Father.
1381
01:46:56,159 --> 01:46:59,371
Sakru!
1382
01:47:07,629 --> 01:47:09,756
Sakru. My brother.
1383
01:47:09,840 --> 01:47:11,091
My friend.
1384
01:47:11,174 --> 01:47:12,551
My benefactor.
1385
01:47:12,634 --> 01:47:13,760
My...
1386
01:47:19,182 --> 01:47:21,017
I knew you would come, DJ Sid.
1387
01:47:21,101 --> 01:47:26,106
Look, maybe your mother's expecting
because of Sakru.
1388
01:47:27,107 --> 01:47:28,984
But I didn't expect this from you.
1389
01:47:29,067 --> 01:47:31,903
A rich man like you steals dogs.
1390
01:47:31,987 --> 01:47:32,904
-Steal?
-Yes.
1391
01:47:32,988 --> 01:47:35,699
When your things return to you,
it's not called stealing.
1392
01:47:36,199 --> 01:47:38,326
You're forgetting, he's my dog.
1393
01:47:38,410 --> 01:47:41,538
Please, don't call him a dog.
1394
01:47:42,247 --> 01:47:44,833
And that dog you call yours is my kin.
1395
01:47:45,834 --> 01:47:47,711
He's my father.
1396
01:47:47,794 --> 01:47:48,879
Father?
1397
01:47:49,880 --> 01:47:54,134
It's the first time someone's
calling himself a son of a...
1398
01:47:54,217 --> 01:47:55,844
Try to understand.
1399
01:47:56,595 --> 01:47:59,055
This relation dates back
to their past life.
1400
01:47:59,556 --> 01:48:00,932
Give me back my father.
1401
01:48:01,558 --> 01:48:03,810
I'm willing to pay anything.
1402
01:48:08,481 --> 01:48:13,153
We're poor, Mr. Marlo,
but we're not for sale.
1403
01:48:16,281 --> 01:48:18,074
Look, he has been reincarnated
1404
01:48:18,158 --> 01:48:20,702
to fill my mother's life with happiness.
1405
01:48:21,453 --> 01:48:23,288
Don't separate them, please.
1406
01:48:23,580 --> 01:48:25,957
That dog is your mother,
and this dog is your father.
1407
01:48:26,374 --> 01:48:28,001
If the dog-catchers come around,
1408
01:48:28,335 --> 01:48:29,753
your family will be ruined.
1409
01:48:29,836 --> 01:48:31,087
Don't say that.
1410
01:48:31,171 --> 01:48:32,923
I'm willing to pay anything.
1411
01:48:33,423 --> 01:48:36,843
But I don't want Ramdin back
in my father's life.
1412
01:48:36,927 --> 01:48:38,845
Give back my father, please.
1413
01:48:38,929 --> 01:48:41,056
Give back my father, please.
1414
01:48:44,309 --> 01:48:48,396
So, you've taken advantage
of my sensitivity.
1415
01:48:49,606 --> 01:48:51,149
You have one option.
1416
01:48:51,983 --> 01:48:53,902
Tell me, I am ready.
1417
01:48:54,361 --> 01:48:55,820
No, you have another option.
1418
01:48:55,904 --> 01:48:56,738
Okay.
1419
01:48:56,821 --> 01:48:59,574
The party which you took back,
return it to me.
1420
01:49:00,575 --> 01:49:02,494
The party is yours. It's a deal.
1421
01:49:08,083 --> 01:49:11,753
Sid's boxers can even bring
the dead to life.
1422
01:49:12,128 --> 01:49:13,838
But it has no effect on you.
1423
01:49:13,922 --> 01:49:17,342
Sound tracks and deceit, darling
1424
01:49:17,425 --> 01:49:21,012
Sound tracks and deceit, darling
1425
01:49:21,096 --> 01:49:24,683
Sound tracks and deceit, darling
1426
01:49:24,766 --> 01:49:28,270
Sound tracks and deceit, darling
1427
01:49:28,353 --> 01:49:31,940
Sound tracks and deceit, darling
1428
01:49:32,023 --> 01:49:33,858
Sound tracks and deceit, darling
1429
01:49:39,906 --> 01:49:42,033
I think Trippy is responding to music.
1430
01:49:50,959 --> 01:49:54,379
Sound tracks and deceit, darling
1431
01:49:54,462 --> 01:49:56,589
He is responding to music.
1432
01:49:56,673 --> 01:49:59,009
Trippy, are you okay?
1433
01:49:59,467 --> 01:50:00,635
Are you fine?
1434
01:50:00,719 --> 01:50:02,762
Trippy, tell me!
1435
01:50:03,722 --> 01:50:06,308
Trippy, what are you doing? Get up!
1436
01:50:06,391 --> 01:50:07,559
You brute!
1437
01:50:08,560 --> 01:50:10,353
What are you doing, dude?
1438
01:50:10,437 --> 01:50:12,939
Let me go, please!
1439
01:50:13,023 --> 01:50:15,942
I won't be able to face anyone!
1440
01:50:16,318 --> 01:50:17,986
Trippy, please!
1441
01:50:18,403 --> 01:50:19,487
Rascal.
1442
01:50:20,739 --> 01:50:24,993
Every time you said, "Marie,"
I thought you meant biscuit.
1443
01:50:26,661 --> 01:50:29,247
Now I understand why Simran left you.
1444
01:50:29,789 --> 01:50:32,584
Forget that, he's gone into a coma.
1445
01:50:43,261 --> 01:50:46,222
Pinto! Take this dog away from my sight.
1446
01:50:46,306 --> 01:50:49,809
I wonder how he gets recharged
every half an hour.
1447
01:50:51,102 --> 01:50:53,396
I wonder how his master is.
1448
01:50:56,524 --> 01:51:00,445
So, tell me, what is it
that you wanted to say?
1449
01:51:00,528 --> 01:51:03,406
-This news will drive you crazy.
-Then don't.
1450
01:51:03,490 --> 01:51:05,367
-One is enough.
-What?
1451
01:51:06,242 --> 01:51:08,370
Nothing. So, tell me, what's the big news?
1452
01:51:08,453 --> 01:51:12,457
DJ Sid is playing at Goa's biggest party.
1453
01:51:14,667 --> 01:51:19,547
I wanted to give you this news first.
1454
01:51:23,468 --> 01:51:25,512
By the way, who is hosting the party?
1455
01:51:25,595 --> 01:51:29,724
That's a real funny story.
You'll die laughing.
1456
01:51:29,808 --> 01:51:31,643
-Really?
-He's a crazy millionaire.
1457
01:51:31,726 --> 01:51:32,936
Francis Marlo.
1458
01:51:34,229 --> 01:51:40,068
He's so crazy, that he thinks a dog
is his mother.
1459
01:51:40,360 --> 01:51:43,238
-And you know what's his mother called?
-No.
1460
01:51:45,448 --> 01:51:47,325
Rose Mary Marlo.
1461
01:51:50,954 --> 01:51:52,872
Rose Mary Marlo.
1462
01:51:53,456 --> 01:51:56,251
Then I guess he also believes
a dog is his father.
1463
01:51:56,334 --> 01:52:00,338
Exactly. That fool thinks my dog
is his father!
1464
01:52:01,756 --> 01:52:05,760
-By the way, you're quite intelligent.
-I am.
1465
01:52:06,678 --> 01:52:11,349
And you must have taken the party
in exchange of the dog.
1466
01:52:13,309 --> 01:52:17,272
You know me so well, so soon.
1467
01:52:17,355 --> 01:52:20,400
How can I let such a prey
slip through my hands?
1468
01:52:20,483 --> 01:52:21,526
Of course not.
1469
01:52:21,609 --> 01:52:23,445
Once the party is over,
1470
01:52:23,528 --> 01:52:26,531
I will leave with my dog.
1471
01:52:27,198 --> 01:52:28,825
-How?
-What do you mean?
1472
01:52:29,242 --> 01:52:30,452
He's my dog.
1473
01:52:30,535 --> 01:52:34,205
He comes running back
when he hears my special whistle.
1474
01:52:36,833 --> 01:52:40,253
Whistle for me once, please.
1475
01:52:54,851 --> 01:52:55,852
What?
1476
01:52:59,981 --> 01:53:02,066
He's hard to control boss.
1477
01:53:02,609 --> 01:53:04,444
"Boss." Madam?
1478
01:53:04,777 --> 01:53:10,366
The idiot, fool, you were ranting about...
1479
01:53:11,326 --> 01:53:12,410
is my dad!
1480
01:53:13,369 --> 01:53:14,454
Dad?
1481
01:53:19,125 --> 01:53:20,210
That's not my dog.
1482
01:53:20,293 --> 01:53:22,962
These days, any dog comes up
and sits on my lap.
1483
01:53:23,546 --> 01:53:26,007
This is not my doggy, I swear, Anu.
1484
01:53:26,299 --> 01:53:30,303
Don't ever show me
your face again, DJ Sid.
1485
01:53:30,720 --> 01:53:32,764
-I hate it.
-Anu, listen...
1486
01:53:32,847 --> 01:53:34,432
Anu, Anu, Anu.
1487
01:53:56,079 --> 01:53:58,164
Don't hold Simran's hand.
1488
01:53:58,248 --> 01:54:01,793
So, you think Simran is yours?
1489
01:54:03,211 --> 01:54:05,004
Can you keep her happy?
1490
01:54:05,547 --> 01:54:09,926
I have a car, bungalow,
and a bank balance.
1491
01:54:10,718 --> 01:54:12,220
What do you have?
1492
01:54:19,143 --> 01:54:25,400
The thing which I have
is something you don't have.
1493
01:54:26,818 --> 01:54:29,946
Maybe you don't know that what you have
1494
01:54:30,029 --> 01:54:32,031
is available in stores.
1495
01:54:33,032 --> 01:54:36,119
And it is battery-operated
and it comes with a guarantee.
1496
01:54:39,289 --> 01:54:43,209
Look, whatever I got from God's grace,
1497
01:54:43,293 --> 01:54:47,422
don't compare it
with China's cheap products.
1498
01:54:49,257 --> 01:54:53,011
Simran, this girl is trying
to mislead you, Simran.
1499
01:54:53,428 --> 01:54:55,096
Come with me, Simran.
1500
01:54:55,722 --> 01:54:56,973
Please!
1501
01:55:04,522 --> 01:55:07,275
Today, Paro has to answer me
1502
01:55:08,151 --> 01:55:11,487
whether she loves Devdas or Chandramukhi.
1503
01:55:18,202 --> 01:55:19,871
Dogs are loyal.
1504
01:55:21,122 --> 01:55:23,333
I just can't believe
Sid turned out like this.
1505
01:55:24,125 --> 01:55:26,419
Chill, Anu, take it easy.
1506
01:55:45,271 --> 01:55:48,775
I came to Goa just to tell you one thing.
1507
01:55:50,193 --> 01:55:53,237
I still believe you
are my soul mate, Simran.
1508
01:55:54,948 --> 01:56:00,244
And my heart cannot accept
that you're like that.
1509
01:56:01,788 --> 01:56:03,331
Trust me, Simran.
1510
01:56:03,831 --> 01:56:05,291
This girl is misleading you.
1511
01:56:05,375 --> 01:56:07,502
Hello, I am misleading her?
1512
01:56:08,044 --> 01:56:11,172
Do you see this?
This is the ring you gave to Simran.
1513
01:56:11,464 --> 01:56:13,925
And she gave it to me.
1514
01:56:15,551 --> 01:56:19,180
You gave her the ring which I gave you?
1515
01:56:21,474 --> 01:56:22,600
That means...
1516
01:56:22,684 --> 01:56:24,852
It means we're engaged.
1517
01:56:30,108 --> 01:56:31,359
Engagement?
1518
01:56:34,153 --> 01:56:36,197
I didn't have a dime.
1519
01:56:37,448 --> 01:56:39,575
Still, I gave you a ring
worth 500,000 rupees.
1520
01:56:39,659 --> 01:56:42,453
You didn't care about my feelings.
1521
01:56:43,454 --> 01:56:44,622
Now I realize
1522
01:56:45,581 --> 01:56:48,960
soul mates are just in stories.
1523
01:56:49,711 --> 01:56:50,962
They do not exist in real life.
1524
01:56:53,965 --> 01:56:56,509
Maybe I got too involved in this.
1525
01:56:58,761 --> 01:57:01,305
Maybe there's no wedding ring in my life.
1526
01:57:03,182 --> 01:57:04,600
It is just suffering.
1527
01:57:46,642 --> 01:57:48,811
Why don't you admit you love him?
1528
01:57:50,188 --> 01:57:52,315
You're lucky to find a boy like Adi.
1529
01:57:55,193 --> 01:57:57,570
The one I love turned out to be a cheater.
1530
01:58:00,323 --> 01:58:03,034
Don't lose a boy like Adi.
1531
01:58:40,613 --> 01:58:41,823
You can't believe it, right?
1532
01:58:44,117 --> 01:58:45,326
But you have to.
1533
01:58:46,369 --> 01:58:47,411
Trust me.
1534
01:58:48,454 --> 01:58:51,874
She is Simran's girlfriend.
1535
01:58:56,504 --> 01:58:57,922
I saw it myself.
1536
01:58:58,464 --> 01:59:00,925
She was wearing the ring I gave to Simran.
1537
01:59:06,389 --> 01:59:07,932
I don't have a boyfriend.
1538
01:59:10,101 --> 01:59:11,936
No wonder they were at Adam & Steve.
1539
01:59:13,521 --> 01:59:16,524
Our scene has been spoiled.
1540
01:59:18,317 --> 01:59:21,821
The girls we loved...
1541
01:59:22,321 --> 01:59:24,073
They love each other.
1542
01:59:29,579 --> 01:59:31,122
I don't want that party either.
1543
01:59:31,581 --> 01:59:33,166
Let's just get Sakru and leave.
1544
01:59:34,709 --> 01:59:36,377
And, anyway, there's nothing
left for us here.
1545
01:59:38,713 --> 01:59:40,506
There's just one good thing, dude.
1546
01:59:42,592 --> 01:59:44,677
You turned out to be a converter like me.
1547
01:59:45,303 --> 01:59:49,682
The heart's swinging
1548
01:59:49,765 --> 01:59:51,142
Can you hear the song?
1549
01:59:51,726 --> 01:59:52,643
Yes.
1550
01:59:52,727 --> 01:59:54,020
Welcome to the club.
1551
02:00:04,655 --> 02:00:05,990
Nice shot, right?
1552
02:00:06,574 --> 02:00:07,950
What is the matter, Dad?
1553
02:00:09,535 --> 02:00:11,412
I have a breaking news for you two.
1554
02:00:12,663 --> 02:00:13,748
I am getting married.
1555
02:00:13,831 --> 02:00:16,125
Marriage? At this age?
1556
02:00:17,627 --> 02:00:19,128
Not me.
1557
02:00:20,129 --> 02:00:22,506
I was talking about Mother and Father.
1558
02:00:22,590 --> 02:00:24,342
You're getting these dogs married?
1559
02:00:26,385 --> 02:00:27,345
Just imagine.
1560
02:00:27,428 --> 02:00:31,807
Have you ever seen children
attending their parents' wedding?
1561
02:00:32,808 --> 02:00:33,768
But we will.
1562
02:00:33,851 --> 02:00:36,437
And that auspicious day is today.
1563
02:00:36,520 --> 02:00:39,649
It is all thanks to Baba 3G.
I have sent out the cards too.
1564
02:01:03,798 --> 02:01:06,717
Adi, I want to tell you everything.
1565
02:01:06,801 --> 02:01:08,386
Can we please meet?
1566
02:01:08,469 --> 02:01:09,470
Sid!
1567
02:01:12,932 --> 02:01:15,434
No one's at home, sir.
Everyone has gone to the marriage.
1568
02:01:15,518 --> 02:01:16,686
-Marriage?
-Marriage?
1569
02:01:16,769 --> 02:01:18,562
I feel ashamed to even speak about it.
1570
02:01:19,230 --> 02:01:20,815
Who marries like this?
1571
02:01:21,232 --> 02:01:23,276
This marriage is taking place
1572
02:01:23,359 --> 02:01:25,486
even after Ms. Anu
and her friend objected.
1573
02:01:26,696 --> 02:01:29,573
Guru told Marlo and he agreed.
1574
02:01:30,074 --> 02:01:31,742
The girls are being forced into marriage.
1575
02:01:31,826 --> 02:01:33,786
If he can believe dogs to be his parents,
1576
02:01:33,869 --> 02:01:35,329
then he can do anything.
1577
02:01:35,413 --> 02:01:36,914
We will have to stop this marriage, dude.
1578
02:01:41,961 --> 02:01:43,713
Welcome.
1579
02:01:45,214 --> 02:01:47,675
Devgan is here too.
1580
02:01:54,724 --> 02:01:57,768
Chote, once these two get married,
1581
02:01:57,852 --> 02:01:59,937
we'll open a trust in the dog's name too.
1582
02:02:00,021 --> 02:02:02,565
Then we'll leave for Miami with the money.
1583
02:02:02,648 --> 02:02:05,109
You, me, and Sudama.
1584
02:02:18,039 --> 02:02:20,291
Not you, Father. I meant the priest.
1585
02:02:38,100 --> 02:02:39,894
She's saying yes. She's also smiling.
1586
02:02:51,822 --> 02:02:53,491
He said, "Wife."
1587
02:03:06,295 --> 02:03:07,713
You have put on some weight.
1588
02:03:19,809 --> 02:03:21,685
The security's really tight.
1589
02:03:22,186 --> 02:03:23,479
How will we go inside?
1590
02:03:23,562 --> 02:03:27,066
We can't, but they can.
1591
02:03:27,441 --> 02:03:28,776
Mister and Missus...
1592
02:03:29,568 --> 02:03:30,861
"Lele?"
1593
02:03:30,986 --> 02:03:33,155
Couldn't you find another invitation?
1594
02:03:34,281 --> 02:03:35,533
"Lele."
1595
02:03:35,616 --> 02:03:37,785
What could be better than this?
1596
02:03:39,912 --> 02:03:41,997
-Yes?
-I am Popat.
1597
02:03:43,624 --> 02:03:46,168
I'm here to collect the money
for the toots which I gave you.
1598
02:03:46,961 --> 02:03:47,920
What did you give me?
1599
02:03:49,547 --> 02:03:50,881
Do me nicely.
1600
02:03:50,965 --> 02:03:52,258
It's all for the sake of your love.
1601
02:03:52,341 --> 02:03:53,676
Enough, that's too much.
1602
02:03:53,759 --> 02:03:54,593
Just a little.
1603
02:03:54,677 --> 02:03:55,886
Enough, enough.
1604
02:03:56,387 --> 02:03:57,930
This is the first time I'm overdoing it.
1605
02:03:58,013 --> 02:03:59,682
Just a little. A little more.
1606
02:04:01,183 --> 02:04:03,144
It doesn't fit, it's too tight.
1607
02:04:03,227 --> 02:04:04,520
Stretch. Stretch.
1608
02:04:06,021 --> 02:04:08,315
-I think it's stuck.
-What?
1609
02:04:08,399 --> 02:04:10,067
Be careful, or it will tear.
1610
02:04:17,658 --> 02:04:19,410
Finally. It's done.
1611
02:04:21,412 --> 02:04:22,746
Sid is with someone else!
1612
02:04:26,834 --> 02:04:29,587
Whose marriage
has Mr. Marlo invited us to?
1613
02:04:30,546 --> 02:04:33,507
Over the phone, he said it's important.
1614
02:04:33,591 --> 02:04:34,758
Forget that.
1615
02:04:35,092 --> 02:04:37,553
We didn't come to Goa
for this surprise marriage.
1616
02:04:38,095 --> 02:04:43,058
We're here to explain to your daughter
for the last time to marry Chintu.
1617
02:04:43,642 --> 02:04:46,103
How many proposals are we going to refuse?
1618
02:04:46,187 --> 02:04:49,106
People will say something's wrong
with your daughter.
1619
02:04:51,150 --> 02:04:52,860
They are so cute.
1620
02:04:56,655 --> 02:04:58,574
Excuse me. Photo of the unique couple.
1621
02:05:11,795 --> 02:05:13,839
He took the toot, but he didn't pay me.
1622
02:05:14,131 --> 02:05:15,424
What did you say?
1623
02:05:15,758 --> 02:05:17,885
-What did you give them?
-Toot.
1624
02:05:19,053 --> 02:05:20,179
I want it too.
1625
02:05:21,597 --> 02:05:23,224
You want a toot?
1626
02:05:24,058 --> 02:05:27,811
-But it should be good.
-Don't worry about the quality.
1627
02:05:27,895 --> 02:05:29,396
The name's Popat.
1628
02:05:29,480 --> 02:05:32,107
Just tell me, do you need
Indian or foreign?
1629
02:05:32,399 --> 02:05:33,734
You have international toots as well?
1630
02:05:33,817 --> 02:05:37,571
I have American toots.
1631
02:05:37,655 --> 02:05:40,449
I have Russian and Italian too.
1632
02:05:40,533 --> 02:05:43,994
I can show you an album.
1633
02:05:44,078 --> 02:05:46,330
Album? You have come prepared.
1634
02:05:46,413 --> 02:05:51,418
Just tell me, how much is it
for a short time and for a full night?
1635
02:05:54,838 --> 02:05:56,632
How disgusting, man.
1636
02:05:56,715 --> 02:06:01,053
I am talking about toots,
and you're talking about toot!
1637
02:06:01,136 --> 02:06:02,221
Get lost! Get lost!
1638
02:06:06,850 --> 02:06:08,936
It seems like I came late, Simran.
1639
02:06:10,104 --> 02:06:13,482
Adi? Did you have a sex-change?
1640
02:06:13,857 --> 02:06:18,028
If you return to my life, I'm ready
to undergo a sex-change, Simran.
1641
02:06:19,113 --> 02:06:20,823
Adi, I am not that type of a girl.
1642
02:06:21,907 --> 02:06:22,950
You're not?
1643
02:06:23,951 --> 02:06:25,911
And this marriage?
1644
02:06:26,370 --> 02:06:28,289
Mister Marlo's got the dogs married.
1645
02:06:28,372 --> 02:06:29,456
A canine marriage?
1646
02:06:29,540 --> 02:06:30,916
You never thought
1647
02:06:31,000 --> 02:06:33,627
how your daughter will face society
after this marriage.
1648
02:06:34,128 --> 02:06:35,337
Look at her.
1649
02:06:35,754 --> 02:06:37,089
She looks so sad.
1650
02:06:37,172 --> 02:06:39,300
Ask her. Is she happy about this marriage?
1651
02:06:39,383 --> 02:06:41,260
I don't need to ask anyone.
1652
02:06:43,095 --> 02:06:44,471
What kind of a father are you?
1653
02:06:44,555 --> 02:06:47,266
Didn't you think about who will carry
your family name?
1654
02:06:47,766 --> 02:06:49,643
They won't have children either.
1655
02:06:49,852 --> 02:06:51,061
Why?
1656
02:06:52,021 --> 02:06:55,482
You definitely need a treatment.
1657
02:06:55,858 --> 02:06:57,568
Then why did you lie?
1658
02:06:58,068 --> 02:07:00,070
You directly proposed to me
as soon as we met.
1659
02:07:01,739 --> 02:07:04,366
I never have come across
an irritating man like you.
1660
02:07:05,784 --> 02:07:08,954
But now, I think I'll have to spend
the rest of my life with you.
1661
02:07:12,708 --> 02:07:15,669
Just like Fevicol gum, I will not let go.
1662
02:07:30,476 --> 02:07:31,602
Mother.
1663
02:07:37,024 --> 02:07:38,776
-I love you, Simran.
-I love you too, Adi.
1664
02:07:38,859 --> 02:07:40,152
What are you doing, Simran?
1665
02:07:41,695 --> 02:07:43,822
Today, I will snatch your family from you.
1666
02:07:44,323 --> 02:07:48,619
Let's see if he's your brother
or my brother.
1667
02:07:49,411 --> 02:07:50,704
He's your dad?
1668
02:07:51,497 --> 02:07:53,415
-Bless...
-Curse you.
1669
02:07:54,041 --> 02:07:55,918
Thank god your mother isn't here.
1670
02:07:56,001 --> 02:07:58,545
Otherwise, this would have given her
a heart attack.
1671
02:07:58,629 --> 02:08:00,339
So you wanted to send this girl
to my family?
1672
02:08:00,422 --> 02:08:01,674
Look, you're mistaken.
1673
02:08:01,757 --> 02:08:03,759
He isn't...
I mean, it's not what you think.
1674
02:08:03,842 --> 02:08:05,803
Sir, you're mistaken.
1675
02:08:06,095 --> 02:08:07,221
I am a boy.
1676
02:08:12,851 --> 02:08:14,103
At least he's a boy.
1677
02:08:15,646 --> 02:08:19,858
Brother. Don't spare anyone.
1678
02:08:27,574 --> 02:08:30,285
He has gone crazy! Run!
1679
02:08:32,287 --> 02:08:33,789
-What's happening?
-What's happening?
1680
02:08:40,254 --> 02:08:42,214
Mother!
1681
02:08:52,516 --> 02:08:54,685
Baba 3G, do something!
1682
02:08:54,768 --> 02:08:57,062
Don't worry, Mr. Marlo, I'll get him!
1683
02:08:57,146 --> 02:08:59,773
-Do you still think he's your father?
-No, no.
1684
02:09:02,693 --> 02:09:04,820
Is this a marriage?
1685
02:09:04,903 --> 02:09:07,322
Mr. Marlo, I think he has been possessed.
1686
02:09:07,406 --> 02:09:09,491
I'm sure it's Ramdin.
1687
02:09:09,867 --> 02:09:12,411
His name was Ramdin,
but his actions were evil.
1688
02:09:13,996 --> 02:09:16,081
Someone save my dog!
1689
02:09:17,082 --> 02:09:18,834
Hey, priest!
1690
02:09:18,917 --> 02:09:20,586
You're sprinkling water from the bottle!
1691
02:09:20,669 --> 02:09:21,920
He's shedding water from his eyes!
1692
02:09:22,004 --> 02:09:23,338
And he's...
1693
02:09:31,263 --> 02:09:33,932
Whatever is happening over here,
are you behind all this?
1694
02:09:36,727 --> 02:09:38,520
It's to break this marriage.
1695
02:09:42,858 --> 02:09:44,318
Thank you, Sid.
1696
02:09:48,238 --> 02:09:51,492
Anyway, how could I let you
1697
02:09:51,575 --> 02:09:53,786
marry someone else against your will?
1698
02:09:55,829 --> 02:09:56,705
My marriage?
1699
02:09:56,789 --> 02:09:59,416
So, what if you're Dabakar De?
1700
02:09:59,500 --> 02:10:01,543
Here my father is on a roll.
1701
02:10:01,627 --> 02:10:02,669
Do something.
1702
02:10:02,753 --> 02:10:04,922
Mr. Marlo. Mr. Marlo. Your father is free.
1703
02:10:06,590 --> 02:10:07,841
Dabakar De?
1704
02:10:08,383 --> 02:10:09,760
You two know each other?
1705
02:10:09,843 --> 02:10:10,928
We know each other very well.
1706
02:10:11,011 --> 02:10:13,597
Sir, he was a dog-catcher
for the municipality.
1707
02:10:14,598 --> 02:10:17,017
He sells dogs to people,
and opens trusts in their name.
1708
02:10:17,100 --> 02:10:19,603
And playing with their trust,
that's his business.
1709
02:10:20,145 --> 02:10:23,524
Sir, he isn't your father,
nor is he a Guru.
1710
02:10:23,607 --> 02:10:25,859
Because I got him imprisoned
for four years.
1711
02:10:25,943 --> 02:10:27,361
And he needs to be sent back again.
1712
02:10:27,444 --> 02:10:28,529
Is that true?
1713
02:10:29,196 --> 02:10:31,990
Mr. Marlo, you are doubting me again.
1714
02:10:32,074 --> 02:10:33,575
He's your father.
1715
02:10:33,659 --> 02:10:34,743
Trust me.
1716
02:10:37,204 --> 02:10:39,039
Ravan. What?
1717
02:10:39,122 --> 02:10:42,835
Kick Baba 3G's butt?
1718
02:10:45,003 --> 02:10:50,425
If anyone tries to kill me,
I will kill him like a dog!
1719
02:10:52,302 --> 02:10:54,096
Don't come closer!
1720
02:10:54,179 --> 02:10:55,305
Or else, I will shoot.
1721
02:10:55,389 --> 02:10:59,309
-We're Hindi film heroes.
-We will not die.
1722
02:10:59,393 --> 02:11:01,436
Don't be mistaken.
1723
02:11:01,520 --> 02:11:02,771
Did you forget Amitabh from Sholay,
1724
02:11:02,896 --> 02:11:05,065
and Rajesh Khanna from Anand.
Did you forget?
1725
02:11:06,775 --> 02:11:09,778
They were heroes from extraordinary films.
1726
02:11:09,862 --> 02:11:14,658
-And we're ordinary film heroes.
-And we're ordinary film heroes.
1727
02:11:14,741 --> 02:11:16,076
I am not joking!
1728
02:11:16,159 --> 02:11:17,703
This is a real gun!
1729
02:11:23,417 --> 02:11:25,043
-Is that fun?
-Two guns.
1730
02:11:25,127 --> 02:11:28,171
-Then hand me one.
-Which one?
1731
02:11:28,463 --> 02:11:30,632
The one that's less fun.
1732
02:11:30,883 --> 02:11:32,259
-Here it is.
-Come on, give it to me.
1733
02:11:34,428 --> 02:11:35,971
Don't take the law in your hands.
1734
02:11:36,471 --> 02:11:38,348
There are better things for that.
1735
02:11:38,432 --> 02:11:40,058
-Then go ahead.
-Who called you?
1736
02:11:40,142 --> 02:11:42,603
What's the point in calling me?
We're at the climax of the film.
1737
02:11:42,686 --> 02:11:44,271
If I don't come now,
then when will I come?
1738
02:11:44,354 --> 02:11:45,230
-Right.
-No!
1739
02:11:45,314 --> 02:11:46,315
Let's go!
1740
02:11:46,440 --> 02:11:48,108
You both opened my eyes.
1741
02:11:48,400 --> 02:11:50,152
Otherwise, this Baba 3G
would have fooled me
1742
02:11:50,235 --> 02:11:52,738
into believing these dogs were my parents,
and I even got them married.
1743
02:11:55,157 --> 02:11:57,367
Adi finally found his soul mate.
1744
02:11:57,784 --> 02:12:01,121
And when Simran came to his life,
he also got Chingum.
1745
02:12:01,580 --> 02:12:04,708
Sid played at the biggest
New Year's party of Goa.
1746
02:12:05,083 --> 02:12:07,544
And he didn't do it alone, but with Anu.
1747
02:12:07,878 --> 02:12:10,047
Sakru finally changed his habits.
1748
02:12:12,966 --> 02:12:15,886
-But, anyway...
-We gave our impression...
1749
02:12:16,011 --> 02:12:16,970
-Macho...
-Macho...
1750
02:12:17,054 --> 02:12:18,263
What?
1751
02:12:19,222 --> 02:12:20,724
Take a picture of the machos.
1752
02:12:44,706 --> 02:12:48,293
The heart's swinging slowly
1753
02:12:48,377 --> 02:12:52,255
The rhythm's syncing with the heart
1754
02:12:52,339 --> 02:12:56,051
We won't sleep or let anyone else sleep
1755
02:12:56,134 --> 02:12:59,680
We won't stop whatever's happening
In this stupor
1756
02:12:59,763 --> 02:13:03,350
Fly on the music
1757
02:13:03,433 --> 02:13:05,602
Raise the volume
1758
02:13:07,229 --> 02:13:09,481
Raise the volume
1759
02:13:10,774 --> 02:13:12,943
Fly on the music
1760
02:13:14,486 --> 02:13:16,738
Raise the volume
1761
02:13:34,798 --> 02:13:38,468
The laser speed that zooms around
1762
02:13:38,552 --> 02:13:42,222
Makes the frequency
Of the heart go boom, boom
1763
02:13:42,305 --> 02:13:45,976
When the temperature of the party
Runs through the vein
1764
02:13:46,059 --> 02:13:49,563
Those who are drunk need to be taken home
1765
02:13:49,646 --> 02:13:53,316
It's the weekend, no time to think
1766
02:13:53,400 --> 02:13:57,112
Dancing through the night is not a crime
1767
02:13:57,195 --> 02:14:00,699
Fly on the music
1768
02:14:00,782 --> 02:14:03,577
Raise the volume
1769
02:14:04,494 --> 02:14:06,830
Raise the volume
1770
02:14:08,081 --> 02:14:10,667
Fly on the music
1771
02:14:11,835 --> 02:14:13,962
Raise the volume
1772
02:14:54,419 --> 02:14:58,048
Some move their body on the dance floor
1773
02:14:58,173 --> 02:15:01,676
That it makes the heart skip a beat
1774
02:15:01,760 --> 02:15:05,347
She signals at you, through her eyes
1775
02:15:05,430 --> 02:15:09,184
Whenever you've to leave early
You end up late night
1776
02:15:09,267 --> 02:15:12,854
No one's in their senses
Everyone looks hazy
1777
02:15:12,938 --> 02:15:16,483
Everyone's intoxicated
They appear different
1778
02:15:16,566 --> 02:15:20,320
Fly on the music
1779
02:15:24,574 --> 02:15:27,452
Raise the volume
1780
02:15:28,328 --> 02:15:30,622
Raise the volume
1781
02:15:32,082 --> 02:15:34,376
Fly on the music
1782
02:15:35,752 --> 02:15:38,046
Raise the volume
1783
02:15:43,176 --> 02:15:45,470
Raise the volume
1784
02:15:50,517 --> 02:15:52,978
Raise the volume
122982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.