All language subtitles for Kommissar rex S04E02 Tod eines Schülers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,880 --> 00:00:53,749 INSPECTOR REX 2 00:00:58,000 --> 00:01:01,515 DEATH OF A SCHOOLBOY 3 00:01:19,240 --> 00:01:21,913 I can't imagine being without you. 4 00:01:23,400 --> 00:01:25,356 I want to be with you forever. 5 00:01:34,240 --> 00:01:36,435 What's wrong? What is it? 6 00:01:38,800 --> 00:01:41,075 We can't go on like this. 7 00:01:45,520 --> 00:01:47,954 Dorner tried to blackmail me again. 8 00:01:48,560 --> 00:01:50,755 I can't fob him off any more. 9 00:01:51,640 --> 00:01:53,835 If I don't sleep with him 10 00:01:54,880 --> 00:01:58,316 he'll go public with the photos he took of us. 11 00:01:59,120 --> 00:02:00,792 The bastard. 12 00:02:03,560 --> 00:02:07,235 He threatened to make a really big thing of it. 13 00:02:13,920 --> 00:02:15,638 I'll deal with him. 14 00:02:15,840 --> 00:02:17,193 How? 15 00:02:18,000 --> 00:02:20,275 You aren't friends any more. 16 00:02:21,920 --> 00:02:24,354 You'd better stay out of it. 17 00:02:27,920 --> 00:02:29,672 Promise you will. 18 00:02:30,720 --> 00:02:32,676 I love you so much. 19 00:02:33,080 --> 00:02:35,036 I can't live without you. 20 00:02:37,840 --> 00:02:39,990 We must be sensible. 21 00:02:46,160 --> 00:02:48,913 Oh no! Just my luck. 22 00:02:50,440 --> 00:02:53,432 Just you wait. I'll get you yet. 23 00:02:58,080 --> 00:03:00,036 Rex! Come here. 24 00:03:10,640 --> 00:03:12,596 Where's that doggie gone? 25 00:03:13,440 --> 00:03:16,159 Where is he? I can't wait forever. 26 00:03:26,920 --> 00:03:28,672 Now where is he? 27 00:03:40,920 --> 00:03:43,514 Good try, but I know that one. 28 00:03:43,720 --> 00:03:44,789 Come on. 29 00:04:07,240 --> 00:04:09,117 Hey... bastard! 30 00:04:09,640 --> 00:04:11,312 Break it up! 31 00:04:12,840 --> 00:04:14,717 Recovered, have you? 32 00:04:15,520 --> 00:04:17,954 Hands off Claudia. Do you hear? 33 00:04:18,480 --> 00:04:21,677 I'll get her anyway. You can bet on it. 34 00:04:22,320 --> 00:04:26,279 You're no good for her. I can teach her a thing or two. 35 00:04:27,080 --> 00:04:28,752 Go to hell! 36 00:04:33,560 --> 00:04:35,152 That will do! 37 00:04:35,600 --> 00:04:37,079 You bastard! 38 00:04:37,280 --> 00:04:41,717 You can brawl some place else but not here. Do you hear? 39 00:04:53,640 --> 00:04:55,915 Well, where are we going? 40 00:04:56,120 --> 00:04:58,076 We're not going anywhere. 41 00:05:03,960 --> 00:05:06,110 I don't think you understand. 42 00:05:06,320 --> 00:05:08,276 I won't do it. 43 00:05:13,760 --> 00:05:15,716 I'll give you money. 44 00:05:19,600 --> 00:05:22,910 Here. These are for you. 45 00:05:32,280 --> 00:05:34,157 I've got others. 46 00:05:35,200 --> 00:05:36,599 Please! 47 00:05:38,120 --> 00:05:41,032 What's wrong with us having some fun? 48 00:05:44,000 --> 00:05:45,115 Get out! 49 00:05:45,440 --> 00:05:46,316 Out! 50 00:05:53,120 --> 00:05:54,872 I'll get you yet. 51 00:06:44,800 --> 00:06:45,755 Rex! 52 00:06:45,960 --> 00:06:47,154 Telephone. 53 00:06:50,560 --> 00:06:51,993 Telephone! 54 00:06:54,760 --> 00:06:57,354 I'll put it next to my bed in future. 55 00:06:58,360 --> 00:07:01,318 Hello. What is it? What's up? 56 00:07:02,320 --> 00:07:05,437 B�ck, I get two days off for once and... 57 00:07:06,280 --> 00:07:09,078 Good. We're on our way. Get up, Rex. 58 00:07:18,640 --> 00:07:20,915 Must you watch TV all night? 59 00:07:21,560 --> 00:07:24,597 The dead youth is called Stefan Dorner. 60 00:07:24,800 --> 00:07:28,236 He's 1 8 years old. He had his lD on him. 61 00:07:28,440 --> 00:07:30,715 A worker found him this morning. 62 00:07:30,920 --> 00:07:32,592 Hello, Richard. 63 00:07:32,800 --> 00:07:38,113 It looks as if he was stabbed in the lungs from behind. 64 00:07:38,320 --> 00:07:42,074 He's also got contusions and abrasions. 65 00:07:42,280 --> 00:07:45,397 - What are those marks? - Well spotted. 66 00:07:45,600 --> 00:07:47,909 He wasn't strangled, though. 67 00:07:48,120 --> 00:07:50,350 - More after the autopsy. - When? 68 00:07:50,560 --> 00:07:54,633 I have two others to do. Be patient. Bye. 69 00:07:55,880 --> 00:07:59,395 The weapon may not be far. Let's look for it. 70 00:07:59,600 --> 00:08:03,149 No harm in looking. We've found stuff before. 71 00:08:03,360 --> 00:08:05,669 Rex, search. Search! Go, Rex. 72 00:08:19,800 --> 00:08:22,519 No, Rex. It's a new tie. What is it? 73 00:08:22,720 --> 00:08:27,077 Please don't, Rex. The tie's new... was new. 74 00:08:27,280 --> 00:08:28,713 My God! 75 00:08:36,520 --> 00:08:38,476 Let's see what he finds. 76 00:08:45,400 --> 00:08:46,879 Spot on! 77 00:08:47,080 --> 00:08:51,995 Richard, sometimes I wonder if I have to do all this. 78 00:08:53,320 --> 00:08:54,514 Thank you. 79 00:08:55,000 --> 00:08:58,310 There weren't any prints on the knife, 80 00:08:58,520 --> 00:09:00,476 just traces of a leather glove. 81 00:09:00,680 --> 00:09:04,832 You wouldn't expect to find prints on a murder weapon. 82 00:09:05,040 --> 00:09:07,395 Robbery wasn't the motive. 83 00:09:07,600 --> 00:09:09,795 None of his stuff was missing. 84 00:09:10,000 --> 00:09:10,955 Good boy. 85 00:09:11,160 --> 00:09:15,597 You can buy knives like that in any good knife shop. 86 00:09:18,640 --> 00:09:19,755 Thank you. 87 00:09:19,960 --> 00:09:21,552 Hi, guys. 88 00:09:21,760 --> 00:09:23,318 Hello. 89 00:09:24,000 --> 00:09:26,833 I've just been to see Dorner's mother. 90 00:09:27,040 --> 00:09:27,950 And? 91 00:09:28,880 --> 00:09:34,238 She wasn't especially worried when her son didn't come home. 92 00:09:34,440 --> 00:09:36,396 He often slept over somewhere. 93 00:09:36,600 --> 00:09:39,910 - Anything else? - He had no problems at school. 94 00:09:40,120 --> 00:09:43,954 He was good at sport and was in the handball team. 95 00:09:44,160 --> 00:09:46,071 Maybe it was about drugs. 96 00:09:47,080 --> 00:09:49,514 Leo saw no indication of it. 97 00:09:49,720 --> 00:09:51,711 The autopsy may show more. 98 00:09:52,800 --> 00:09:55,997 Rex! What are you doing? 99 00:09:57,080 --> 00:09:59,799 Are you testing me by any chance? 100 00:10:00,000 --> 00:10:03,959 I'm ready and waiting. I know all your tricks. 101 00:10:04,160 --> 00:10:07,835 Not this time, my friend. Not this time. 102 00:10:09,400 --> 00:10:11,152 Dear me. 103 00:10:23,800 --> 00:10:24,915 What? 104 00:10:27,000 --> 00:10:29,195 What's wrong with the computer? 105 00:10:29,960 --> 00:10:32,428 It can't just crash. 106 00:10:33,080 --> 00:10:34,832 I don't believe it. 107 00:10:44,280 --> 00:10:48,034 I see. Of course you two wouldn't be behind it? 108 00:10:48,240 --> 00:10:49,309 Really! 109 00:11:06,720 --> 00:11:09,393 You'd sure miss me if I weren't here. 110 00:11:12,680 --> 00:11:15,877 "There were individual circumstances 111 00:11:16,080 --> 00:11:18,958 "which occupied me and troubled me 112 00:11:19,160 --> 00:11:21,833 "and put me in the state of mind 113 00:11:22,040 --> 00:11:23,712 "that produced Werther. 114 00:11:23,920 --> 00:11:28,152 "l had lived, loved and suffered a lot. 115 00:11:28,360 --> 00:11:31,716 "That's what Goethe told Eckermann about the novel. 116 00:11:31,920 --> 00:11:34,070 "Werther's love is unconditional. 117 00:11:34,280 --> 00:11:37,829 "That means it knows no law other than itself." 118 00:11:38,240 --> 00:11:39,116 Florian? 119 00:11:39,320 --> 00:11:42,756 What prompted Goethe to write this novel? 120 00:11:46,320 --> 00:11:47,309 Goethe. 121 00:11:48,480 --> 00:11:49,754 Anyone? 122 00:11:49,960 --> 00:11:52,793 It may have nothing to do with school. 123 00:11:53,000 --> 00:11:56,515 I hope so. It would be a weight off my mind. 124 00:11:56,720 --> 00:11:58,676 It's a sheer disaster 125 00:11:58,880 --> 00:12:02,316 two months before they do their final exams. 126 00:12:02,520 --> 00:12:05,034 Please be as discreet as possible. 127 00:12:05,240 --> 00:12:09,199 In 1 770, Goethe's Werther was the most widely read novel. 128 00:12:10,200 --> 00:12:12,919 Don't get up. Ms Martin, please. 129 00:12:32,080 --> 00:12:34,833 I'm afraid I have some sad news. 130 00:12:36,320 --> 00:12:40,359 Your classmate, Stefan Dorner, was murdered last night. 131 00:12:41,440 --> 00:12:45,479 The police would like to ask you some questions. 132 00:12:54,360 --> 00:12:58,069 Was there anyone he didn't get on with? 133 00:12:59,720 --> 00:13:02,678 If that's so, I don't know about it. 134 00:13:02,880 --> 00:13:05,075 I really can't imagine it. 135 00:13:06,360 --> 00:13:07,475 Drugs? 136 00:13:09,240 --> 00:13:11,196 Stefan was good at sport. 137 00:13:11,400 --> 00:13:14,676 He was sensible enough to stay away from them. 138 00:13:19,480 --> 00:13:21,436 Did he have a girlfriend? 139 00:13:22,360 --> 00:13:24,794 I'm not up on their private lives. 140 00:13:27,080 --> 00:13:28,593 Richard! 141 00:13:29,400 --> 00:13:31,356 Can I have a word? 142 00:13:39,120 --> 00:13:43,318 I've spoken to the teachers. He seems to have been popular. 143 00:13:43,520 --> 00:13:45,351 Someone didn't like him. 144 00:13:45,560 --> 00:13:49,155 Yes, there was a fight after handball training. 145 00:13:49,360 --> 00:13:52,955 With a Thomas Friedmann. He's in the same class. 146 00:13:55,640 --> 00:13:58,473 - Thomas Friedmann, please. - Here. 147 00:14:02,640 --> 00:14:04,392 He shoved me. 148 00:14:04,600 --> 00:14:07,558 I've heard a different story. 149 00:14:07,760 --> 00:14:08,715 Yeah? 150 00:14:08,920 --> 00:14:11,275 Some students say you started it. 151 00:14:11,920 --> 00:14:12,875 Maybe. 152 00:14:13,080 --> 00:14:16,516 It was no big deal. I forgot about it straightaway. 153 00:14:16,720 --> 00:14:19,154 Did you often fight with Dorner? 154 00:14:19,600 --> 00:14:23,991 Yes. So what? You can't pick your classmates. 155 00:14:24,200 --> 00:14:25,315 Why? 156 00:14:27,880 --> 00:14:30,553 Stefan always wanted to outdo me. 157 00:14:31,200 --> 00:14:35,113 Where did you go after training last night? 158 00:14:35,320 --> 00:14:37,276 Why are you asking me that? 159 00:14:37,480 --> 00:14:40,199 Why would I want to hurt Stefan? 160 00:14:40,400 --> 00:14:44,712 - Just answer my question. - I went to the movies. 161 00:14:44,920 --> 00:14:46,638 Alone? 162 00:14:47,440 --> 00:14:50,159 Is there anyone who can confirm that? 163 00:14:50,360 --> 00:14:52,794 There were other people there 164 00:14:53,400 --> 00:14:55,152 but no one I know. 165 00:14:56,760 --> 00:14:58,716 Did you keep the ticket? 166 00:15:23,920 --> 00:15:26,957 Mr Eckert? Have you got a moment? 167 00:15:27,160 --> 00:15:28,115 Yes. 168 00:15:28,880 --> 00:15:31,269 - Moser, Homicide. - Hello. 169 00:15:31,480 --> 00:15:33,436 It's about Stefan Dorner. 170 00:15:33,640 --> 00:15:36,473 - You've heard? - Yes, of course. 171 00:15:36,680 --> 00:15:40,229 Dorner was at handball training last night. 172 00:15:40,440 --> 00:15:42,510 Did anything untoward happen? 173 00:15:42,720 --> 00:15:44,756 No, nothing special. 174 00:15:48,840 --> 00:15:51,593 Didn't he fight with a classmate? 175 00:15:51,800 --> 00:15:53,472 Thomas Friedmann? 176 00:15:53,680 --> 00:15:55,432 Oh, you mean that? 177 00:15:55,640 --> 00:15:58,712 Yes, they were brawling in the showers 178 00:15:58,920 --> 00:16:02,196 but I intervened as soon as I saw them. 179 00:16:05,480 --> 00:16:07,232 Hey, that was a foul. 180 00:16:07,880 --> 00:16:09,632 What was it about? 181 00:16:09,840 --> 00:16:12,035 Dorner was a keen player. 182 00:16:12,240 --> 00:16:14,800 Friedmann took the ball off him 183 00:16:15,000 --> 00:16:16,718 and they got angry. 184 00:16:22,880 --> 00:16:24,757 You thought it was over? 185 00:16:24,960 --> 00:16:27,269 Yes. It seemed to be. 186 00:16:27,480 --> 00:16:30,790 If you think of anything, call me. 187 00:16:31,240 --> 00:16:32,116 Yes. 188 00:16:33,240 --> 00:16:34,309 Rex? 189 00:16:34,520 --> 00:16:35,635 Rex! 190 00:16:51,840 --> 00:16:55,116 - What did they ask you about? - The fight. 191 00:16:55,320 --> 00:16:56,275 Fight? 192 00:16:56,480 --> 00:17:00,155 Dorner provoked me. He said something about you. 193 00:17:00,360 --> 00:17:01,679 Oh no. 194 00:17:03,680 --> 00:17:06,797 If the police find the photos at Dorner's... 195 00:17:09,280 --> 00:17:11,236 they'll suspect us. 196 00:17:12,000 --> 00:17:16,118 We must be very careful. We mustn't meet any more. 197 00:17:17,120 --> 00:17:19,429 - That's the last thing I want. - What? 198 00:17:19,640 --> 00:17:21,835 That we can't meet. 199 00:17:22,200 --> 00:17:23,952 I can't stand it. 200 00:17:29,560 --> 00:17:31,516 Where were you last night? 201 00:17:33,480 --> 00:17:35,152 At the movies. 202 00:17:35,840 --> 00:17:37,831 You aren't hiding anything? 203 00:17:42,720 --> 00:17:44,836 Do you think l... 204 00:17:45,440 --> 00:17:47,396 You're crazy. 205 00:17:47,600 --> 00:17:49,556 I didn't mean it like that 206 00:17:49,760 --> 00:17:52,558 but of course you think things. 207 00:17:52,760 --> 00:17:54,512 How about you? 208 00:17:56,040 --> 00:17:58,235 What did you do last night? 209 00:17:59,000 --> 00:18:01,639 I called you after the film. 210 00:18:01,840 --> 00:18:03,717 But you didn't answer. 211 00:18:03,920 --> 00:18:06,275 I marked schoolbooks 212 00:18:06,480 --> 00:18:08,436 and went to bed early. 213 00:18:15,920 --> 00:18:18,753 We're starting to mistrust each other. 214 00:18:20,880 --> 00:18:23,075 - Hello, Claudia. - Hello. 215 00:18:23,960 --> 00:18:26,110 Terrible business, isn't it? 216 00:18:26,320 --> 00:18:28,754 I hope no one from school is involved. 217 00:18:28,960 --> 00:18:30,313 So do l. 218 00:18:31,280 --> 00:18:33,157 The police stir things up. 219 00:18:33,360 --> 00:18:35,316 They're only doing their job. 220 00:18:35,520 --> 00:18:38,398 Still, it will be nice when it's all over. 221 00:18:39,720 --> 00:18:42,154 Would you like to go for a coffee? 222 00:18:43,520 --> 00:18:45,988 Not today. Maybe another time. 223 00:18:46,200 --> 00:18:49,476 We know that Friedmann and Dorner didn't get on. 224 00:18:49,680 --> 00:18:52,638 No one at school knew anything more specific. 225 00:18:52,840 --> 00:18:56,913 At the cinema box office they can't recall Friedmann. 226 00:18:57,120 --> 00:18:59,759 That doesn't prove a thing. 227 00:19:00,080 --> 00:19:04,471 Besides, having a ticket doesn't mean you saw the film. 228 00:19:04,880 --> 00:19:09,271 Friedmann and Dorner must have locked horns over something. 229 00:19:10,840 --> 00:19:12,876 You've reached Claudia Martin. 230 00:19:13,080 --> 00:19:15,674 Please leave a message after the beep. 231 00:19:16,760 --> 00:19:19,115 Hello, Claudia. It's Tom. 232 00:19:19,880 --> 00:19:22,838 Please answer. I have to talk to you. 233 00:19:36,320 --> 00:19:37,275 Tom? 234 00:19:37,480 --> 00:19:39,516 Hello, Mrs Dorner. 235 00:19:39,720 --> 00:19:43,395 I'm sorry. It's probably not a good time. 236 00:19:43,600 --> 00:19:46,353 But Stefan borrowed a book. 237 00:19:46,560 --> 00:19:48,630 I need it urgently for school. 238 00:19:51,800 --> 00:19:53,756 I still can't believe it. 239 00:19:55,120 --> 00:19:57,315 It's like a nightmare. 240 00:19:58,400 --> 00:20:00,834 This morning I was in the kitchen 241 00:20:01,040 --> 00:20:05,272 and I thought Stefan would want breakfast any minute. 242 00:20:08,240 --> 00:20:10,993 Who does something like that, Tom? 243 00:20:12,440 --> 00:20:14,396 I have no idea. 244 00:20:17,280 --> 00:20:21,034 The police were here and they asked me 245 00:20:21,680 --> 00:20:24,433 if I knew anything about the fight 246 00:20:25,320 --> 00:20:27,470 between you and Stefan. 247 00:20:28,600 --> 00:20:31,433 It wasn't really a fight. 248 00:20:32,520 --> 00:20:35,557 He died of stab wounds to the lungs. 249 00:20:35,760 --> 00:20:37,910 Someone approached from behind, 250 00:20:38,120 --> 00:20:41,032 held him by the throat with his left hand 251 00:20:41,240 --> 00:20:44,277 and then stabbed him twice with the knife. 252 00:20:44,480 --> 00:20:49,315 He also has a few grazes and bruises, like after a brawl. 253 00:20:49,880 --> 00:20:52,633 He had a fight with a classmate. 254 00:20:54,840 --> 00:20:57,434 Are there any signs he did drugs? 255 00:20:58,560 --> 00:21:02,348 No. All the serum tests came back negative. 256 00:21:03,080 --> 00:21:05,389 Did they come into his room? 257 00:21:06,080 --> 00:21:07,195 Yes. 258 00:21:09,760 --> 00:21:12,558 The detective had a look around. 259 00:21:17,360 --> 00:21:19,316 I can't find the book. 260 00:21:23,400 --> 00:21:25,960 Did they take anything? 261 00:21:26,480 --> 00:21:27,595 No. 262 00:21:32,560 --> 00:21:35,552 What book are you looking for? 263 00:21:35,960 --> 00:21:37,712 A novel. 264 00:21:37,960 --> 00:21:41,236 I put it on my bibliography. 265 00:21:42,200 --> 00:21:44,589 Stefan took great photos. 266 00:21:44,800 --> 00:21:47,519 I gave him the camera two years ago. 267 00:21:47,720 --> 00:21:49,676 Hardly a week went by 268 00:21:49,880 --> 00:21:52,678 without him shooting a whole reel of film. 269 00:21:53,440 --> 00:21:56,398 I'd like a photo with the two of us on it. 270 00:21:58,440 --> 00:22:00,795 He kept them all over there. 271 00:22:15,120 --> 00:22:17,475 Are you going through them all? 272 00:22:19,920 --> 00:22:23,151 Could I have a cup of coffee too, please? 273 00:22:46,440 --> 00:22:48,396 Have you found the photo? 274 00:22:49,040 --> 00:22:50,155 Yes. 275 00:22:52,800 --> 00:22:54,677 May I take this one? 276 00:22:59,120 --> 00:23:00,872 What about the book? 277 00:23:01,680 --> 00:23:06,151 You say you recognised the boy whose photo was in the paper? 278 00:23:07,120 --> 00:23:11,113 He was arguing with a woman. What did she look like? 279 00:23:11,680 --> 00:23:13,272 It was too dark. 280 00:23:13,480 --> 00:23:15,232 What about the car? 281 00:23:15,800 --> 00:23:18,917 A small one. What make? What colour? 282 00:23:19,840 --> 00:23:21,637 You don't know. 283 00:23:21,840 --> 00:23:26,118 Let me guess. You were taking your dog walkies? 284 00:23:26,320 --> 00:23:30,598 See? That's why I'm a policeman. 285 00:23:30,800 --> 00:23:34,395 We need to take your statement down properly. 286 00:23:34,920 --> 00:23:37,957 I need your name and address. 287 00:23:38,360 --> 00:23:42,672 Excuse me a second. Don't go away. I'll be back. 288 00:23:47,960 --> 00:23:50,633 H�llerer, Homicide. Moser's phone. 289 00:23:51,960 --> 00:23:53,837 Hello, Mrs Dorner. 290 00:23:58,920 --> 00:24:02,117 Friedmann was looking for something? 291 00:24:02,320 --> 00:24:04,276 Could you wait one second? 292 00:24:04,480 --> 00:24:07,711 I've got a call on the other line. 293 00:24:07,920 --> 00:24:09,876 I won't be long. One second. 294 00:24:10,680 --> 00:24:11,874 Hello? 295 00:24:24,680 --> 00:24:26,511 What do you want? 296 00:24:34,240 --> 00:24:38,870 I went to Stefan's flat but I couldn't find the photos. 297 00:24:39,080 --> 00:24:40,718 Are you crazy? 298 00:24:41,160 --> 00:24:44,118 What if Stefan's mother gets suspicious? 299 00:24:45,200 --> 00:24:46,952 I did it for us. 300 00:24:47,160 --> 00:24:51,278 If the cops don't find the photos, they won't think of us. 301 00:24:51,560 --> 00:24:53,755 Perhaps they already have them. 302 00:24:55,120 --> 00:24:58,237 What shall we say if they turn up with them? 303 00:24:58,520 --> 00:25:00,476 We'll think of something. 304 00:25:01,560 --> 00:25:03,755 What have we got into? 305 00:25:17,640 --> 00:25:19,790 We must stick together. 306 00:25:24,360 --> 00:25:27,511 I should never have let this happen. 307 00:25:29,480 --> 00:25:31,198 Stop it now. 308 00:25:31,600 --> 00:25:33,113 Stop it! 309 00:25:45,440 --> 00:25:49,274 Hello. What were you doing in the darkroom? 310 00:25:53,080 --> 00:25:55,514 Right, then... 311 00:25:55,720 --> 00:25:59,713 I hope it wasn't wrong to call you straight away. 312 00:26:00,720 --> 00:26:04,679 - I'd hate to be unfair to him. - No, you acted properly. 313 00:26:04,880 --> 00:26:08,077 May we have another look at your son's room? 314 00:26:08,280 --> 00:26:09,679 This way. 315 00:26:11,880 --> 00:26:16,396 TOMMY GETS HlMSELF SOME ARSE NOW lT'S HlM WHO TOPS THE CLASS 316 00:26:18,680 --> 00:26:21,831 What's Ms Martin like in bed, then? 317 00:26:32,000 --> 00:26:34,958 Is she really that desperate? 318 00:26:46,160 --> 00:26:49,311 Stop it! Both of you. At once. 319 00:26:51,120 --> 00:26:53,111 Please go to your seats. 320 00:26:56,320 --> 00:26:58,276 Hand out the books, please. 321 00:26:59,640 --> 00:27:01,870 The topic of the essay is... 322 00:27:02,080 --> 00:27:03,752 Please stop it. 323 00:27:05,280 --> 00:27:09,353 Why did Goethe write Werther in monologue form? 324 00:27:10,040 --> 00:27:14,431 I'd rather write an essay on the other topic, Miss. 325 00:27:21,760 --> 00:27:24,991 Mrs Dorner thought Tom was looking for a photo. 326 00:27:25,200 --> 00:27:28,078 There are plenty here. But why would he? 327 00:27:28,280 --> 00:27:30,555 How do we know he didn't find it? 328 00:27:31,440 --> 00:27:35,877 Perhaps Dorner hid it so well that Tom couldn't find it. 329 00:27:36,080 --> 00:27:39,675 Assuming, of course, that he was after a photo. 330 00:27:39,880 --> 00:27:41,836 There's nothing here. 331 00:27:46,280 --> 00:27:48,236 This could be fun. 332 00:27:55,400 --> 00:27:56,594 Nothing. 333 00:28:07,320 --> 00:28:09,117 Nor there either. 334 00:28:16,480 --> 00:28:18,550 As good as telly, isn't it? 335 00:28:27,520 --> 00:28:29,192 What's that? 336 00:28:43,200 --> 00:28:44,394 B�ck... 337 00:28:45,320 --> 00:28:47,276 Look at this. 338 00:28:50,480 --> 00:28:52,152 Take a look. 339 00:28:52,680 --> 00:28:56,958 Tom Friedmann and the teacher. So that's what it's about. 340 00:29:00,360 --> 00:29:01,475 Claudia? 341 00:29:02,760 --> 00:29:04,716 I have to talk to you. 342 00:29:05,920 --> 00:29:07,592 Not here. 343 00:29:16,920 --> 00:29:21,516 Is anything going on between you and Tom Friedmann? 344 00:29:23,160 --> 00:29:25,230 It's not what you think. 345 00:29:29,440 --> 00:29:31,795 You realise the consequences. 346 00:29:32,720 --> 00:29:35,314 What you're doing isn't on. 347 00:29:35,520 --> 00:29:39,149 Claudia... think about it. 348 00:29:41,640 --> 00:29:43,392 By the way... 349 00:29:44,920 --> 00:29:46,638 I wanted to say... 350 00:29:47,640 --> 00:29:50,393 if you have any problems, 351 00:29:51,400 --> 00:29:54,278 if you want to talk to anyone... 352 00:29:57,160 --> 00:29:59,116 or if you need anyone... 353 00:30:00,800 --> 00:30:02,552 I'm there for you. 354 00:30:04,240 --> 00:30:07,994 Nice of you. Thanks. I've got a class now. 355 00:30:13,960 --> 00:30:15,916 She's in a hurry. 356 00:30:17,840 --> 00:30:19,956 Let's see where she's going. 357 00:30:32,120 --> 00:30:33,075 Look! 358 00:30:37,440 --> 00:30:40,989 - What are we going to do? - I have no idea. 359 00:30:41,200 --> 00:30:43,156 You should. You're the boss. 360 00:30:43,360 --> 00:30:45,954 Yeah, yeah. Very funny, B�ck. 361 00:30:55,400 --> 00:30:57,675 - B�ck speaking. - It's me. 362 00:30:58,440 --> 00:31:00,112 Leave it on. 363 00:31:00,320 --> 00:31:01,435 Rex... 364 00:31:03,480 --> 00:31:07,234 See those two over there? Approach them quietly. 365 00:31:07,440 --> 00:31:09,908 Stay there till I call you. Okay? 366 00:31:12,040 --> 00:31:13,473 Got it? 367 00:31:22,240 --> 00:31:24,993 Let's go away. Stuff everyone else! 368 00:31:25,320 --> 00:31:28,551 How can we? We'd become prime suspects. 369 00:31:28,760 --> 00:31:30,955 They'll question us anyway. 370 00:31:31,160 --> 00:31:33,435 What are you going to say? 371 00:31:33,640 --> 00:31:35,551 We have to tell them. 372 00:31:36,400 --> 00:31:37,355 What? 373 00:31:37,560 --> 00:31:40,313 They'll find out about us anyway. 374 00:31:42,040 --> 00:31:43,758 Thanks to Dorner. 375 00:31:43,960 --> 00:31:46,633 They mustn't learn of the blackmail. 376 00:31:46,840 --> 00:31:51,436 Let's say we were together on the night of the murder. 377 00:31:53,560 --> 00:31:55,312 I can't handle it. 378 00:31:55,520 --> 00:31:59,308 - We'll manage. - I can't take much more. 379 00:31:59,960 --> 00:32:02,758 Everything at school. And Eckert, too. 380 00:32:02,960 --> 00:32:05,349 What? What does he want? 381 00:32:05,560 --> 00:32:07,755 Everyone seems to be going mad. 382 00:32:08,800 --> 00:32:11,837 Forget it. Let's not talk about it any more. 383 00:32:16,600 --> 00:32:19,273 - Would you come with us? - Why? 384 00:32:19,920 --> 00:32:21,876 You're under arrest. 385 00:32:24,320 --> 00:32:28,199 So Dorner was blackmailing you? What did he want? 386 00:32:31,280 --> 00:32:33,111 He wanted to sleep with me. 387 00:32:33,320 --> 00:32:35,276 He even assaulted me. 388 00:32:36,760 --> 00:32:38,591 We have a witness 389 00:32:38,800 --> 00:32:42,270 who saw you, or rather Dorner, get out of a car. 390 00:32:42,840 --> 00:32:44,671 You had a fight? 391 00:32:45,360 --> 00:32:47,316 Yes. I met him. 392 00:32:47,520 --> 00:32:50,592 I offered him money so he'd leave me alone 393 00:32:50,800 --> 00:32:53,155 and that led to the fight. 394 00:32:53,840 --> 00:32:57,719 He was obsessed with the idea of sleeping with me. 395 00:32:59,200 --> 00:33:02,476 A short while later, Dorner was dead. 396 00:33:02,680 --> 00:33:06,992 - What are you trying to say? - You had a motive. 397 00:33:07,200 --> 00:33:11,432 Friedmann, this business of the photos is unfortunate. 398 00:33:11,640 --> 00:33:13,915 You realise how it looks? 399 00:33:14,120 --> 00:33:19,114 It looks as if you both had a reason for disposing of them. 400 00:33:19,320 --> 00:33:22,392 The brawl that night was over Ms Martin, right? 401 00:33:22,600 --> 00:33:26,070 No, it wasn't. It had to do with the game. 402 00:33:26,280 --> 00:33:30,717 If it had got out, you'd be fine. School's out in two months. 403 00:33:30,920 --> 00:33:33,753 Then hello freedom. Off to pastures new. 404 00:33:33,960 --> 00:33:37,077 We want to stay together. We're in love. 405 00:33:37,280 --> 00:33:39,874 Do you really think I'd kill someone? 406 00:33:44,920 --> 00:33:46,672 What about Tom? 407 00:33:48,600 --> 00:33:51,239 He tried to get hold of the photos. 408 00:33:52,320 --> 00:33:55,676 They clearly document your relationship. 409 00:33:57,440 --> 00:34:00,637 Sadly it's not accepted as normal 410 00:34:00,840 --> 00:34:03,673 when a woman loves a much younger man. 411 00:34:05,040 --> 00:34:09,238 Ms Martin met Dorner on the night of the murder. 412 00:34:09,840 --> 00:34:11,876 He provoked her and she... 413 00:34:12,080 --> 00:34:13,195 No. 414 00:34:31,280 --> 00:34:32,633 Mr Friedmann... 415 00:34:32,840 --> 00:34:36,799 we've got a witness who saw them that night. 416 00:34:38,320 --> 00:34:40,515 I'll tell you who did it. 417 00:34:52,480 --> 00:34:55,995 Tom Friedmann just confessed to Dorner's murder. 418 00:34:59,560 --> 00:35:01,630 That's not true. 419 00:35:02,360 --> 00:35:05,796 We'll take your statement and then you can go. 420 00:35:27,560 --> 00:35:29,596 Read it and sign it, please. 421 00:35:56,320 --> 00:35:58,276 Give this to Tom, please. 422 00:36:03,680 --> 00:36:07,150 You followed Dorner? What happened then? 423 00:36:10,120 --> 00:36:12,076 I stabbed him. 424 00:36:13,680 --> 00:36:14,908 How? 425 00:36:15,120 --> 00:36:17,475 Just like that? 426 00:36:19,920 --> 00:36:21,876 How did you do it? 427 00:36:22,480 --> 00:36:25,233 Go on. Tell us. 428 00:36:26,320 --> 00:36:29,551 My colleague is Stefan Dorner. Stand up. 429 00:36:31,040 --> 00:36:33,156 You approached from behind. 430 00:36:34,080 --> 00:36:36,036 What happened then? 431 00:36:38,280 --> 00:36:39,793 Show me. 432 00:36:40,720 --> 00:36:42,472 I want to see. 433 00:36:47,960 --> 00:36:50,190 So that's how you did it? 434 00:36:54,000 --> 00:36:55,752 It wasn't him. 435 00:36:58,640 --> 00:37:00,437 Tom, I love you. 436 00:37:00,760 --> 00:37:02,751 But I can't see a way out. 437 00:37:02,960 --> 00:37:06,032 Forgive me. Yours forever, Claudia. 438 00:37:06,240 --> 00:37:07,912 I'm going out. 439 00:37:12,200 --> 00:37:13,997 Rex, search. 440 00:37:14,840 --> 00:37:16,592 Search! Go on. 441 00:37:31,600 --> 00:37:33,113 Come on, Rex. 442 00:37:50,960 --> 00:37:52,393 Nothing? 443 00:37:53,600 --> 00:37:54,874 Hop in. 444 00:39:43,760 --> 00:39:45,716 Don't come any closer. 445 00:39:48,120 --> 00:39:49,235 Listen... 446 00:39:49,440 --> 00:39:52,238 Tom only confessed to protect you. 447 00:39:52,520 --> 00:39:54,192 He loves you. 448 00:39:54,400 --> 00:39:58,757 Do you want him to blame himself for your death? 449 00:39:58,960 --> 00:40:02,396 Stay where you are. Don't lie to me. 450 00:40:02,600 --> 00:40:04,795 He sacrificed himself for you. 451 00:40:05,000 --> 00:40:06,991 You can't abandon him. 452 00:40:07,200 --> 00:40:10,158 - If you jump... - It's all my fault. 453 00:40:11,360 --> 00:40:14,352 I should never have got involved with Tom. 454 00:40:14,560 --> 00:40:16,471 So you're giving it all up? 455 00:40:17,400 --> 00:40:19,072 I can't go on. 456 00:40:20,360 --> 00:40:22,316 The constant pressure, 457 00:40:23,200 --> 00:40:25,156 the flak from the students, 458 00:40:25,360 --> 00:40:28,318 Eckert preaching about the consequences. 459 00:40:28,520 --> 00:40:30,954 And now Tom's confession. 460 00:40:35,440 --> 00:40:37,112 Hold tight. 461 00:40:42,120 --> 00:40:43,235 No... 462 00:40:43,440 --> 00:40:45,476 Come on! 463 00:40:45,680 --> 00:40:47,033 Come! 464 00:41:02,960 --> 00:41:05,918 What makes you so sure Tom didn't do it? 465 00:41:06,320 --> 00:41:09,153 Eckert, the sports teacher... 466 00:41:10,040 --> 00:41:11,996 What did he want from you? 467 00:41:12,640 --> 00:41:15,359 He wanted to exploit the situation. 468 00:41:22,120 --> 00:41:24,031 Something's missing. 469 00:41:24,240 --> 00:41:29,394 He probably pressed less hard with one finger than the others. 470 00:41:30,560 --> 00:41:34,189 Someone at the school is missing half a finger. 471 00:41:34,400 --> 00:41:37,233 Could that be the reason for these marks? 472 00:41:37,440 --> 00:41:40,955 That would be a much better explanation. 473 00:41:42,800 --> 00:41:43,915 Well? 474 00:41:44,880 --> 00:41:46,836 Let you go, did they? 475 00:41:53,240 --> 00:41:54,593 Hello, sir. 476 00:41:56,320 --> 00:41:57,912 Hello, Tom. 477 00:41:58,720 --> 00:42:00,631 I wanted to report back. 478 00:42:00,840 --> 00:42:04,389 That's a surprise. I thought... 479 00:42:04,600 --> 00:42:06,670 They'd keep me there? 480 00:42:06,880 --> 00:42:08,711 I'm really glad 481 00:42:08,920 --> 00:42:11,388 it all proved to be a mistake. 482 00:42:11,600 --> 00:42:14,068 It really was a mistake, sir. 483 00:42:17,200 --> 00:42:19,156 You made a mistake. 484 00:42:19,720 --> 00:42:22,154 You killed the wrong person. 485 00:42:22,520 --> 00:42:24,476 I've been seeing Claudia. 486 00:42:24,680 --> 00:42:28,514 Are you crazy? What are you talking about? 487 00:42:28,720 --> 00:42:31,837 You thought Claudia had been seeing Dorner. 488 00:42:32,240 --> 00:42:34,071 But you were wrong. 489 00:42:34,400 --> 00:42:36,595 I think you'd better go. 490 00:42:37,600 --> 00:42:39,955 We'll forget all this, okay? 491 00:42:40,160 --> 00:42:43,118 You watched while Claudia met Dorner. 492 00:42:43,840 --> 00:42:46,035 You stabbed him out of jealousy. 493 00:42:46,240 --> 00:42:49,152 You're overwrought, Tom. No wonder. 494 00:42:49,360 --> 00:42:51,271 It's been too much for you. 495 00:42:51,480 --> 00:42:54,233 You'd better go and have a good rest. 496 00:42:56,720 --> 00:42:59,598 I wouldn't do that if I were you. 497 00:44:01,760 --> 00:44:03,751 Turn around and get up slowly. 498 00:44:05,600 --> 00:44:06,953 Come on. 499 00:44:18,360 --> 00:44:20,635 - Thank you. - That's okay. 500 00:44:21,040 --> 00:44:23,235 What are you going to do now? 501 00:44:24,880 --> 00:44:27,474 I hope I don't get disciplined. 502 00:44:27,680 --> 00:44:31,434 In any event I'll transfer to another school. 503 00:44:31,640 --> 00:44:34,791 It's probably for the best. How about you? 504 00:44:35,000 --> 00:44:38,197 I'll finish school. Then we'll move in together. 505 00:44:38,680 --> 00:44:41,592 That's true love. Best of luck. 34675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.