All language subtitles for Kommissar Rex S06E11 Jagd nach dem ewigen Leben

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,600 --> 00:00:36,478 INSPECTOR REX 2 00:00:43,440 --> 00:00:46,750 THE PURSUlT FOR ETERNAL LlFE 3 00:00:49,200 --> 00:00:54,149 The Great Hall is the heart of the Austrian National Library. 4 00:00:54,360 --> 00:00:58,319 Here alone are housed 200,000 books, 5 00:00:58,520 --> 00:01:00,988 including our latest acquisitions, 6 00:01:01,200 --> 00:01:03,395 a few of which are on display. 7 00:01:03,600 --> 00:01:07,752 These are the works of Count Egon Reichenberg, 8 00:01:07,960 --> 00:01:12,158 a nineteenth-century globetrotter and botanist. 9 00:01:12,360 --> 00:01:17,070 For decades his papers were thought missing 10 00:01:17,280 --> 00:01:20,750 but recently they were found and donated to us. 11 00:01:20,960 --> 00:01:25,317 The count had a first-class reputation as a botanist 12 00:01:25,520 --> 00:01:29,399 and is said to have obtained an elixir 13 00:01:29,600 --> 00:01:32,353 which greatly lengthens human life. 14 00:01:32,560 --> 00:01:35,313 Various documents confirm 15 00:01:35,520 --> 00:01:39,069 that the count lived to be 1 50 years old. 16 00:01:39,280 --> 00:01:41,714 He perished in the First World War. 17 00:01:42,000 --> 00:01:46,949 Sadly, we found no reference to this elixir in his books 18 00:01:47,160 --> 00:01:50,357 but we haven't yet studied the material in depth. 19 00:01:50,560 --> 00:01:53,711 My name's Nordegg, Felix Nordegg. 20 00:01:54,200 --> 00:01:56,953 I'm a distant relative of Count Reichenberg. 21 00:01:57,160 --> 00:01:59,879 I'm Dr Jungwirth. How may I help you? 22 00:02:00,080 --> 00:02:02,992 I'd like to know when I can see the books. 23 00:02:03,200 --> 00:02:05,475 In principle, at any time. 24 00:02:05,680 --> 00:02:09,116 But we haven't yet looked through all of them, 25 00:02:09,320 --> 00:02:11,550 that is, catalogued them. 26 00:02:11,840 --> 00:02:15,674 - It will take us a while. - Thank you. I'll be in touch. 27 00:02:16,000 --> 00:02:18,912 Thank you, ladies and gentlemen. 28 00:02:19,200 --> 00:02:21,998 Booklets are available for purchase. 29 00:02:36,360 --> 00:02:39,113 We will be closing shortly. 30 00:02:39,720 --> 00:02:42,154 Thank you for your visit. 31 00:02:42,360 --> 00:02:45,796 We re-open tomorrow at 9.a.m. 32 00:05:11,920 --> 00:05:13,035 Mr Brandtner. 33 00:05:13,320 --> 00:05:14,275 Yes. 34 00:05:27,240 --> 00:05:28,195 Rex... 35 00:05:29,800 --> 00:05:31,074 Rex! 36 00:05:37,080 --> 00:05:39,036 It's not that bad. 37 00:05:39,840 --> 00:05:41,114 Come on. 38 00:05:43,560 --> 00:05:45,994 You guessed correctly. 39 00:05:46,560 --> 00:05:49,518 He's definitely got tonsillitis. 40 00:05:49,880 --> 00:05:52,110 No wonder he wouldn't eat. 41 00:05:52,320 --> 00:05:54,675 Of course not. It hurt him. 42 00:05:55,000 --> 00:05:57,560 He needs rest and warmth. 43 00:05:57,760 --> 00:05:59,876 And a few days at home. 44 00:06:00,080 --> 00:06:03,152 I've never left him. Can I take him to the office? 45 00:06:03,360 --> 00:06:06,113 If it's quiet and warm there. 46 00:06:06,320 --> 00:06:09,630 It's warm but it's not always quiet. 47 00:06:10,080 --> 00:06:12,355 I'll give you some antibiotics. 48 00:06:19,440 --> 00:06:23,228 - Mr Lutz! Are you busy? - Must it be right now? 49 00:06:23,440 --> 00:06:25,795 Yes, I want to show you something. 50 00:06:26,000 --> 00:06:28,798 - Can you come down? - I won't be long. 51 00:06:43,680 --> 00:06:45,636 Does anything strike you? 52 00:06:47,800 --> 00:06:50,234 The books have been moved. 53 00:06:51,800 --> 00:06:55,873 The lock's scratched. Someone tried to force it open. 54 00:06:58,600 --> 00:07:02,718 This case should have been wired to the alarm as well. 55 00:07:02,920 --> 00:07:07,072 We should put these books in the stack with the others. 56 00:07:07,280 --> 00:07:10,113 But then, nothing's happened. 57 00:07:10,720 --> 00:07:12,870 And people are so interested. 58 00:07:13,080 --> 00:07:16,550 Since the story in the paper on the elixir of life, 59 00:07:16,760 --> 00:07:18,910 everyone wants to see them. 60 00:07:19,120 --> 00:07:20,758 Dr Jungwirth... 61 00:07:20,960 --> 00:07:24,555 will you take responsibility if anything happens? 62 00:07:25,480 --> 00:07:30,076 It's not really my job but you have a point, Mr Lutz. 63 00:07:45,600 --> 00:07:48,433 - Mind Rex, will you? - Will you be long? 64 00:07:48,640 --> 00:07:50,949 I'm just going to the chemist's. 65 00:07:55,960 --> 00:07:58,554 Don't worry, Rex. He won't be long. 66 00:07:58,760 --> 00:08:01,513 He's fetching something for your throat. 67 00:08:01,720 --> 00:08:05,349 - Throat? It's his tonsils. - You think Rex cares? 68 00:08:09,560 --> 00:08:13,394 See! You've driven him away with your talk. 69 00:08:13,600 --> 00:08:15,750 I didn't know he'd understand. 70 00:08:18,040 --> 00:08:20,998 He doesn't. He knows your tone of voice. 71 00:08:49,200 --> 00:08:51,873 This would happen to us. 72 00:08:52,080 --> 00:08:54,548 Who else is here, Kunz? 73 00:08:54,800 --> 00:08:57,314 There. Your medicine. 74 00:08:57,680 --> 00:08:59,830 31 4 schillings, please. 75 00:09:03,320 --> 00:09:05,276 I said I'd be straight back. 76 00:09:08,880 --> 00:09:11,997 I'm back. Did anything happen? 77 00:09:12,200 --> 00:09:14,350 - Well, actually... - Not much. 78 00:09:16,840 --> 00:09:18,990 - Where's Rex? - It's like this... 79 00:09:19,200 --> 00:09:20,997 Wrong, quite wrong. 80 00:09:21,200 --> 00:09:24,636 Rex pushed a chair in front of the door... 81 00:09:24,840 --> 00:09:28,276 - B�ck got in my way... - You have been busy. 82 00:09:37,600 --> 00:09:39,636 Brandtner, Homicide. 83 00:09:41,240 --> 00:09:43,913 Yes. All right, thanks. 84 00:09:44,480 --> 00:09:48,155 They've found a corpse in a chest at the goods station. 85 00:09:49,320 --> 00:09:52,118 They do say a train's the way to go. 86 00:10:25,360 --> 00:10:27,749 You beat us to it again. 87 00:10:27,960 --> 00:10:30,110 Yes, I make good speed. 88 00:10:32,400 --> 00:10:34,356 By the way, Alex, 89 00:10:34,560 --> 00:10:37,757 your radar fellows have booked me a few times. 90 00:10:38,000 --> 00:10:39,831 Can you deal with it? 91 00:10:43,400 --> 00:10:46,039 I guess the coffee was to mask the smell. 92 00:10:46,240 --> 00:10:50,677 There are a few methods. You can find them in books. 93 00:10:53,920 --> 00:10:57,595 - Looks like a massive fracture. - Yes, of the skull cap. 94 00:10:57,800 --> 00:11:00,075 As that's the hardest part of the skull, 95 00:11:00,280 --> 00:11:04,910 something heavy was involved and a big impact. 96 00:11:05,120 --> 00:11:06,997 An accident cover-up? 97 00:11:07,200 --> 00:11:09,873 The hat brim rule suggests otherwise. 98 00:11:10,080 --> 00:11:13,311 The box fell off the forklift. 99 00:11:13,520 --> 00:11:16,910 No one can remember who brought it here. 100 00:11:17,120 --> 00:11:20,396 The sender's address doesn't exist. 101 00:11:21,880 --> 00:11:24,269 - Hat brim what? - Hat brim rule. 102 00:11:24,480 --> 00:11:28,996 Injuries found below the brim of a hypothetical hat 103 00:11:29,200 --> 00:11:31,236 are due to falls or accidents. 104 00:11:31,440 --> 00:11:34,352 Above it, they're the result of blows. 105 00:11:34,560 --> 00:11:39,156 It looks as if the fracture goes right across his skull. 106 00:11:39,360 --> 00:11:40,634 Meaning? 107 00:11:40,840 --> 00:11:45,470 The murderer must have been a metre taller than the victim. 108 00:11:45,680 --> 00:11:48,148 It's all most bizarre. 109 00:11:48,960 --> 00:11:51,190 - Goodbye, Alex. - Bye, Leo. 110 00:11:54,520 --> 00:11:56,875 Moscow. To await collection. 111 00:11:57,120 --> 00:12:01,113 It could have waited for ever before anyone noticed it. 112 00:12:01,400 --> 00:12:05,598 Everything's been removed. Even the labels on his clothes. 113 00:12:07,920 --> 00:12:11,913 They must be tailor-made or there'd be no point. 114 00:12:12,800 --> 00:12:14,950 Take one of his shoes off. 115 00:12:23,840 --> 00:12:27,469 Bingo! Hand-made. The shop will have records. 116 00:12:27,680 --> 00:12:29,671 The murderer overlooked that. 117 00:12:35,680 --> 00:12:37,636 Better safe than sorry. 118 00:12:37,840 --> 00:12:41,628 Now all the count's books are back together. 119 00:12:42,520 --> 00:12:47,355 Maybe we'll find a reference to the elixir of life. 120 00:12:47,560 --> 00:12:49,516 Then what? 121 00:12:50,040 --> 00:12:54,909 It'd be a big step forward for science... for humankind. 122 00:12:55,120 --> 00:12:57,680 I think it would just end up 123 00:12:57,880 --> 00:13:00,269 with someone making a lot of money. 124 00:13:00,680 --> 00:13:05,231 The prof could make a fortune in the pharmaceutical industry. 125 00:13:05,440 --> 00:13:08,876 I don't know why he bothers to give lectures. 126 00:13:09,080 --> 00:13:10,069 Coming? 127 00:13:10,480 --> 00:13:12,596 You shouldn't have killed him. 128 00:13:12,800 --> 00:13:15,553 He'd never have given us the slip of paper. 129 00:13:15,760 --> 00:13:19,196 You want to make big bucks, or end as a lab hand? 130 00:13:20,360 --> 00:13:22,510 You think it'll be easy now? 131 00:13:23,280 --> 00:13:25,919 All I know is, he was ahead of us 132 00:13:26,120 --> 00:13:28,031 and he was related to him. 133 00:13:29,200 --> 00:13:32,192 - Don't you want to do good? - Do good! 134 00:13:33,440 --> 00:13:36,398 The formula will change human life for ever. 135 00:13:36,600 --> 00:13:39,398 People could live to 1 50 136 00:13:39,600 --> 00:13:42,672 - Think of it! - I'm thinking of the money. 137 00:13:42,880 --> 00:13:45,314 Anyone who can afford it will buy it. 138 00:13:45,520 --> 00:13:49,798 It's worth millions. Viagra's got nothing on it. 139 00:13:50,320 --> 00:13:53,198 We'll never find the formula now. 140 00:13:55,280 --> 00:13:57,236 I've read up on Reichenberg. 141 00:13:57,440 --> 00:14:00,477 I know half the National Library by heart. 142 00:14:00,680 --> 00:14:04,753 I'm sure the Latin numerals are volume numbers. 143 00:14:04,960 --> 00:14:07,315 The ones we need weren't on display, 144 00:14:07,520 --> 00:14:10,193 so we'll have to find them in the stack. 145 00:14:10,400 --> 00:14:12,789 I'm not going back there. 146 00:14:13,960 --> 00:14:15,837 Are you chickening out? 147 00:14:16,040 --> 00:14:18,600 Mr Coffee Bean is on his way to Moscow. 148 00:14:18,800 --> 00:14:23,237 Thanks to the way I masked the smell, no one will find him. 149 00:14:23,640 --> 00:14:25,631 What if someone does? 150 00:14:27,000 --> 00:14:30,709 If someone finds him, they'll never know who he is. 151 00:14:40,160 --> 00:14:42,230 Do you recognise these? 152 00:14:42,440 --> 00:14:44,590 May I ask why you're inquiring? 153 00:14:44,800 --> 00:14:47,917 Yes. I'm from the police. My name's Kunz. 154 00:14:48,120 --> 00:14:52,033 They were on a male corpse. I must establish his identity. 155 00:15:03,880 --> 00:15:07,270 Poor Mr von Nordegg. Did he die in a coffee house? 156 00:15:07,480 --> 00:15:10,950 Von Nordegg? Titles have been abolished in Austria. 157 00:15:11,160 --> 00:15:12,991 In Austria, but not here. 158 00:15:13,280 --> 00:15:15,714 Baron Nordegg is one of our best customers. 159 00:15:16,240 --> 00:15:19,312 Not any more. Can you give me his address? 160 00:15:19,520 --> 00:15:22,557 Naturally. The baron lives in the vicinity. 161 00:15:22,760 --> 00:15:24,352 You mean nearby? 162 00:15:25,040 --> 00:15:27,235 As I said, in the vicinity. 163 00:15:37,320 --> 00:15:40,676 Do you know where Mr Nordegg was yesterday? 164 00:15:40,880 --> 00:15:41,995 No. 165 00:15:42,760 --> 00:15:46,435 We didn't discuss his private life. 166 00:15:48,000 --> 00:15:50,753 - Did he have a girlfriend? - No. 167 00:15:51,600 --> 00:15:56,435 He had a lot of relatives but he lived a secluded life. 168 00:15:56,640 --> 00:16:00,474 - What was his profession? - He was a translator. 169 00:16:00,680 --> 00:16:04,514 He spent most of his earnings on expensive clothes. 170 00:16:04,720 --> 00:16:06,597 That's why he had debts. 171 00:16:06,800 --> 00:16:08,916 How long have you been here? 172 00:16:09,120 --> 00:16:11,634 Since he was a child. 173 00:16:11,840 --> 00:16:16,072 I come for two hours a day and run the house for him. 174 00:16:16,280 --> 00:16:19,352 He always said he'd be rich one day, 175 00:16:19,560 --> 00:16:22,074 so he could live befittingly. 176 00:16:24,400 --> 00:16:26,994 There are two sets of discolouration. 177 00:16:27,200 --> 00:16:32,797 That means that he was moved within 1 2 hours of his death. 178 00:16:33,000 --> 00:16:37,039 So he wasn't put in the box straight away? Anything else? 179 00:16:37,240 --> 00:16:38,389 Yes. 180 00:16:38,600 --> 00:16:43,310 In the wound we found traces of gold paint, linen and glue. 181 00:16:43,520 --> 00:16:46,478 However that type of glue was last used 182 00:16:46,680 --> 00:16:48,591 in the nineteenth century. 183 00:16:49,800 --> 00:16:54,316 Okay... your theory says he wasn't hit on the head 184 00:16:54,520 --> 00:16:56,954 because nobody's 3 metres tall. 185 00:16:57,160 --> 00:16:58,115 Correct. 186 00:16:58,320 --> 00:17:00,072 All I can suggest 187 00:17:00,280 --> 00:17:04,558 is that the murderer dropped a heavy object on his head. 188 00:17:04,800 --> 00:17:08,190 Yes, that's possible. But what? 189 00:17:08,400 --> 00:17:10,391 Yes, what? 190 00:17:12,680 --> 00:17:16,389 Linen, glue, gold paint. 191 00:17:17,400 --> 00:17:18,674 Linen... 192 00:17:20,920 --> 00:17:23,354 Linen, glue... 193 00:17:24,520 --> 00:17:25,873 gold paint. 194 00:17:31,720 --> 00:17:33,233 Turn round. 195 00:17:34,280 --> 00:17:36,714 Be careful. It's a wonderful book. 196 00:17:36,920 --> 00:17:39,673 Stomach Contents and the Time of Death. 197 00:17:47,360 --> 00:17:50,796 - Now what? - You'll see. 198 00:17:53,120 --> 00:17:55,156 Do you want to kill me? 199 00:17:55,360 --> 00:17:57,635 I'm trying to see how it happened. 200 00:17:57,840 --> 00:17:59,990 Do be careful. 201 00:18:00,280 --> 00:18:03,590 Don't worry. There's a doctor in the house. 202 00:18:03,800 --> 00:18:05,791 Very funny. I'm in stitches. 203 00:18:06,000 --> 00:18:07,433 Keep still. 204 00:18:11,680 --> 00:18:13,636 It could have been like that. 205 00:18:14,360 --> 00:18:16,476 The traces in the wound suggest 206 00:18:16,680 --> 00:18:19,353 the murder weapon was a heavy book. 207 00:18:19,560 --> 00:18:20,515 Yes. 208 00:18:21,200 --> 00:18:23,316 Yes, you could be right. 209 00:18:23,920 --> 00:18:26,070 A pretty mysterious case. 210 00:19:16,720 --> 00:19:19,154 The handle... the handle! 211 00:19:20,640 --> 00:19:24,076 What are you up to? Put those books back. 212 00:19:29,200 --> 00:19:30,872 Stop! Stop! 213 00:19:42,960 --> 00:19:45,554 Stop! Stop! 214 00:19:47,520 --> 00:19:48,669 Stop! 215 00:19:54,600 --> 00:19:56,511 - Come on. - You're mad. 216 00:19:56,840 --> 00:19:58,273 Come on! 217 00:20:00,920 --> 00:20:02,114 Mr Lutz? 218 00:20:06,720 --> 00:20:07,948 Mr Lutz? 219 00:20:13,720 --> 00:20:15,039 Mr Lutz! 220 00:20:16,440 --> 00:20:19,113 Your theory with the book is interesting 221 00:20:19,320 --> 00:20:23,518 but we don't have any record of it as a method of murder. 222 00:20:23,720 --> 00:20:25,392 I thought as much. 223 00:20:26,800 --> 00:20:28,552 Brandtner, Homicide. 224 00:20:30,760 --> 00:20:34,070 Yes, thanks. We'll be straight over. 225 00:20:34,800 --> 00:20:37,109 A murder at the National Library. 226 00:20:44,640 --> 00:20:46,039 Hi, Leo. 227 00:20:46,240 --> 00:20:49,312 Alex, I can tell you exactly how it happened. 228 00:20:49,520 --> 00:20:53,115 Let me guess. He was crushed, right? 229 00:20:53,320 --> 00:20:54,309 From both sides, 230 00:20:55,480 --> 00:20:58,552 with great force and at great speed. 231 00:21:00,400 --> 00:21:04,393 With great force and at great speed? 232 00:21:05,720 --> 00:21:08,996 Aren't the handles too far apart for one person? 233 00:21:09,200 --> 00:21:10,997 There were two people. 234 00:21:11,200 --> 00:21:13,873 There are two different sets of footprints 235 00:21:14,080 --> 00:21:17,038 which must have been made after the murder. 236 00:21:17,560 --> 00:21:20,677 He almost certainly died of ruptured organs 237 00:21:20,880 --> 00:21:22,677 and internal bleeding. 238 00:21:22,880 --> 00:21:24,029 Alex! 239 00:21:24,240 --> 00:21:27,437 He was Friedrich Lutz, the library archivist. 240 00:21:27,640 --> 00:21:30,757 He was found by Dr Alexandra Jungwirth. 241 00:21:31,600 --> 00:21:35,388 She's in shock and can't be questioned yet. 242 00:21:36,720 --> 00:21:39,837 Yesterday we had a victim hit by a book, 243 00:21:40,040 --> 00:21:42,918 today someone crushed by bookshelves. 244 00:21:43,120 --> 00:21:46,908 And two perpetrators, who must be somewhere. 245 00:21:55,440 --> 00:21:56,475 Rex! 246 00:22:00,800 --> 00:22:03,075 See if you can find the trail. 247 00:22:22,680 --> 00:22:24,193 Let me see. 248 00:22:36,040 --> 00:22:37,712 Yes, sure. 249 00:22:38,200 --> 00:22:40,760 Of course. As agreed. 250 00:22:41,840 --> 00:22:43,592 No problem. 251 00:22:44,440 --> 00:22:46,396 About 1 50 of them. 252 00:22:46,600 --> 00:22:48,830 I'll bring them to the disco. 253 00:22:49,360 --> 00:22:51,476 They're in production. 254 00:22:52,360 --> 00:22:54,396 Yep, that's good. 255 00:23:09,040 --> 00:23:11,156 Stop eating the merchandise. 256 00:23:11,360 --> 00:23:13,715 After what happened, I need an upper. 257 00:23:13,920 --> 00:23:16,593 If you can't cope, stay at home next time. 258 00:23:16,800 --> 00:23:19,030 Besides, we've nearly cracked it. 259 00:23:19,240 --> 00:23:22,949 You reckon? Then explain it. Go on! 260 00:23:23,320 --> 00:23:27,598 Once we've got the formula, we'll synthesise it. 261 00:23:27,800 --> 00:23:30,473 You think it'll be that easy to sell? 262 00:23:30,680 --> 00:23:33,831 No one will know it's Reichenberg's formula. 263 00:23:34,040 --> 00:23:36,713 Money is all the firms care about, anyway. 264 00:23:36,920 --> 00:23:39,354 You haven't cracked the code yet. 265 00:23:39,560 --> 00:23:41,232 These things take time. 266 00:23:41,440 --> 00:23:45,831 Reichenberg was in the army. They used complex ciphers. 267 00:23:46,040 --> 00:23:49,112 What a mine of information you are! 268 00:23:51,360 --> 00:23:54,079 Stop popping pills and come here! 269 00:23:56,120 --> 00:23:57,838 Come here! 270 00:24:03,240 --> 00:24:05,959 Perhaps we can find a clue in his books. 271 00:24:06,160 --> 00:24:07,912 Go through that one. 272 00:24:11,080 --> 00:24:13,036 I can't believe Mr Lutz is dead 273 00:24:13,240 --> 00:24:16,516 and his death is linked to the Reichenberg books. 274 00:24:16,720 --> 00:24:20,030 A couple of them were on display here. 275 00:24:20,240 --> 00:24:23,391 - The ones that were stolen? - No, others. 276 00:24:23,600 --> 00:24:26,194 The books on display weren't stolen. 277 00:24:26,400 --> 00:24:29,790 Someone had a look but none were taken. 278 00:24:30,000 --> 00:24:33,197 They were after something they found in the stack. 279 00:24:33,400 --> 00:24:35,356 Can you think what it was? 280 00:24:35,560 --> 00:24:38,233 Yes, it would have to be the formula. 281 00:24:38,440 --> 00:24:40,078 What formula? 282 00:24:40,280 --> 00:24:44,796 Count Reichenberg found a drug that extended human life. 283 00:24:47,680 --> 00:24:50,672 He discovered it on a journey to Tibet. 284 00:25:00,600 --> 00:25:02,238 Let me see, Rex. 285 00:25:13,600 --> 00:25:17,559 - How do we get up there? - The stairs are through there. 286 00:25:39,800 --> 00:25:41,597 Well done, Rex. 287 00:25:49,320 --> 00:25:50,992 What are you doing? 288 00:25:51,200 --> 00:25:52,872 Just a second. 289 00:25:57,600 --> 00:25:59,397 We're coming down. 290 00:26:17,040 --> 00:26:19,235 Someone was murdered here. 291 00:26:19,440 --> 00:26:21,476 My God! Who? 292 00:26:21,680 --> 00:26:24,752 It was probably... Just a minute. 293 00:26:54,520 --> 00:26:56,351 Are you looking for me? 294 00:26:57,240 --> 00:26:59,674 You gave me a fright! Yes, I am. 295 00:26:59,880 --> 00:27:04,351 My name's Brandtner, Homicide. May I ask why you're here? 296 00:27:04,560 --> 00:27:07,028 I read in the international press 297 00:27:07,240 --> 00:27:10,277 about the exhibition of Count Reichenberg's works. 298 00:27:11,600 --> 00:27:13,830 I assume you want the formula. 299 00:27:14,040 --> 00:27:17,749 It's ours. I want to return it to its rightful place. 300 00:27:18,200 --> 00:27:22,557 - How will you find it? - I won't. It will find me. 301 00:27:23,440 --> 00:27:28,230 - I hope no one gets there first. - Taking from others is wrong. 302 00:27:51,040 --> 00:27:51,995 Michael! 303 00:27:53,600 --> 00:27:56,672 Wake up. I'm onto something. 304 00:27:57,040 --> 00:27:58,155 What? 305 00:27:58,360 --> 00:28:02,512 I put the numbers in a different order and noticed something. 306 00:28:04,440 --> 00:28:05,793 What? 307 00:28:06,480 --> 00:28:08,436 They're telephone numbers. 308 00:28:10,040 --> 00:28:13,635 - Have you rung them? - Yes, but no one answered. 309 00:28:14,800 --> 00:28:18,793 You're out of it. Beat it. I want to sleep. 310 00:28:40,280 --> 00:28:42,510 Could such a drug exist? 311 00:28:42,720 --> 00:28:45,917 Some companies are desperate to find one. 312 00:28:46,120 --> 00:28:49,590 A few are even looking for plants in the Amazon. 313 00:28:49,800 --> 00:28:53,554 Count Reichenberg is said to have lived to over 1 50. 314 00:28:53,760 --> 00:28:57,150 Yes! And Saint-Germain a lot longer still. 315 00:28:57,360 --> 00:29:01,751 It was claimed he'd found the elixir of eternal life too. 316 00:29:01,960 --> 00:29:04,235 What would such a drug be worth? 317 00:29:04,440 --> 00:29:10,197 Judging by what the search is costing, vast amounts. 318 00:29:10,960 --> 00:29:14,077 Have you got anywhere on the Nordegg case? 319 00:29:14,280 --> 00:29:15,838 Not really. 320 00:29:16,040 --> 00:29:20,272 I heard he had a relative in the country he visited a lot... 321 00:29:24,480 --> 00:29:26,994 Dreadful business with Felix. 322 00:29:27,200 --> 00:29:29,634 I hadn't seen him for quite a while. 323 00:29:29,840 --> 00:29:33,196 He was interested in the Reichenberg exhibition. 324 00:29:33,400 --> 00:29:35,595 I haven't seen it yet. 325 00:29:35,800 --> 00:29:39,110 Felix was probably on a quest for the formula. 326 00:29:39,320 --> 00:29:42,869 It looks as if he was murdered because of it. 327 00:29:43,080 --> 00:29:46,311 I always thought it would bring unhappiness. 328 00:29:46,520 --> 00:29:49,592 After all Reichenberg stole it, the old scoundrel. 329 00:29:49,800 --> 00:29:51,472 - In Tibet? - Yes. 330 00:29:51,680 --> 00:29:55,389 He either stole it or bought it from a thief. 331 00:29:56,120 --> 00:29:58,554 - Do you know where it is? - No idea. 332 00:29:58,760 --> 00:30:01,832 When war broke out his wife was in Monte Carlo. 333 00:30:02,040 --> 00:30:05,999 He hid his books, the formula and other valuables 334 00:30:06,200 --> 00:30:09,556 and sent his wife a coded message. 335 00:30:09,760 --> 00:30:13,275 Felix's grandmother inherited a few things. 336 00:30:13,480 --> 00:30:17,393 - Maybe the formula too. - You're not after it? 337 00:30:17,600 --> 00:30:21,593 Without the books you can't decipher the code 338 00:30:21,800 --> 00:30:24,268 and they were missing for decades. 339 00:30:24,480 --> 00:30:26,914 - Any idea what it looks like? - No. 340 00:30:27,120 --> 00:30:29,759 They say it's in a sandalwood box 341 00:30:29,960 --> 00:30:32,554 but nobody knows where that is. 342 00:30:35,040 --> 00:30:37,395 Perhaps we should add up the numbers. 343 00:30:37,600 --> 00:30:41,309 Crap! The first number is the number of the volume. 344 00:30:41,520 --> 00:30:44,796 The other three all refer to the books too. 345 00:30:45,000 --> 00:30:48,390 But there's no system, and one number on its own. 346 00:30:48,600 --> 00:30:50,750 Let's give up, Michael. 347 00:30:50,960 --> 00:30:53,918 Suppose the second number is the page number. 348 00:30:54,120 --> 00:30:58,113 All right. Volume 3, page 331. 349 00:30:58,320 --> 00:31:01,437 What do we find? Some description of his trip. 350 00:31:01,640 --> 00:31:04,598 You didn't think you'd find the formula? 351 00:31:04,800 --> 00:31:07,234 Besides, what about the other numbers? 352 00:31:07,440 --> 00:31:10,398 I don't know. You're the brains round here. 353 00:31:11,640 --> 00:31:13,392 Where are you going? 354 00:31:14,280 --> 00:31:17,192 - Where are you going? - I'm off. I'm finished. 355 00:31:18,200 --> 00:31:20,156 You're staying here. 356 00:31:20,480 --> 00:31:23,438 We're in this together, that was the deal. 357 00:31:23,640 --> 00:31:26,757 So sit down, shut up and let me work. 358 00:31:26,960 --> 00:31:28,632 - Okay? - Yes. 359 00:31:30,400 --> 00:31:32,834 Hmm, sandalwood. Smell, Rex. 360 00:31:33,040 --> 00:31:34,996 Good, isn't it? 361 00:31:35,200 --> 00:31:37,919 Do you want it? Go and get it then. 362 00:31:47,040 --> 00:31:49,998 If you fall for it, you have to look for it. 363 00:31:50,200 --> 00:31:51,553 Seek! 364 00:31:54,400 --> 00:31:57,119 I haven't got it any more, Rex. 365 00:32:01,240 --> 00:32:03,071 Neither have l. 366 00:32:14,200 --> 00:32:15,474 Good boy! 367 00:32:18,520 --> 00:32:20,272 Here you are... 368 00:32:21,200 --> 00:32:24,636 Here are the things from the count's estate. 369 00:32:24,960 --> 00:32:26,916 You haven't inspected them? 370 00:32:27,120 --> 00:32:30,999 Books are our main interest. We went through them first. 371 00:32:31,200 --> 00:32:34,510 We're obliged to give the public access to them. 372 00:32:34,720 --> 00:32:38,190 Rex, look at this. Seek! 373 00:32:38,760 --> 00:32:40,990 What are you hoping to find? 374 00:32:41,200 --> 00:32:44,795 If the sandalwood box is here, he'll sniff it out. 375 00:32:57,000 --> 00:32:58,069 Nothing. 376 00:32:58,280 --> 00:32:59,998 - Too bad. - A pity. 377 00:33:00,200 --> 00:33:04,478 Is any of the estate elsewhere? Maybe being restored? 378 00:33:05,280 --> 00:33:08,670 No. We were given the books and these things here... 379 00:33:08,880 --> 00:33:12,475 Ah yes, the globe. It's in the globe room. 380 00:33:12,680 --> 00:33:15,114 - Would you like to see it? - Please. 381 00:33:18,280 --> 00:33:23,195 The oldest globe in Austria dates back to 1 535. 382 00:33:23,800 --> 00:33:26,234 - Is that the count's globe? - Yes. 383 00:33:26,440 --> 00:33:28,396 Good boy, Rex. 384 00:33:30,400 --> 00:33:32,868 Have you had a globe that can be opened? 385 00:33:33,080 --> 00:33:35,036 Not to my knowledge. 386 00:33:39,120 --> 00:33:43,079 Then this one... may be the first. 387 00:33:49,680 --> 00:33:51,910 Not a bad hiding-place. 388 00:33:52,520 --> 00:33:56,479 I'll leave it. The murderers will turn up sooner or later. 389 00:33:56,920 --> 00:33:59,354 We'll have this room watched. 390 00:34:02,520 --> 00:34:04,556 I know the numbers by heart. 391 00:34:04,760 --> 00:34:06,876 Volume 3, page 331... 392 00:34:07,080 --> 00:34:09,514 volume 1 2, page 444... 393 00:34:09,720 --> 00:34:11,915 word 4, line 5. 394 00:34:12,120 --> 00:34:15,556 It doesn't make any sense. Damn it all! 395 00:34:15,760 --> 00:34:19,833 The numbers have to refer to volume, page, line and word. 396 00:34:20,040 --> 00:34:22,998 Trouble is, the words are meaningless. 397 00:34:24,720 --> 00:34:27,757 That single number must be the key. 398 00:34:27,960 --> 00:34:31,157 Great. Just great! And how does that work? 399 00:34:31,360 --> 00:34:34,830 Perhaps you add it to the others. 400 00:34:37,320 --> 00:34:38,309 Yes... 401 00:34:38,920 --> 00:34:39,875 Wait. 402 00:34:44,840 --> 00:34:46,956 "According to the natives 403 00:34:47,160 --> 00:34:50,152 "there is an oasis we can reach by nightfall." 404 00:34:50,360 --> 00:34:52,237 What's the eighth word? 405 00:34:54,760 --> 00:34:55,715 "There." 406 00:34:55,920 --> 00:34:57,876 It could be part of the code. 407 00:34:58,080 --> 00:35:00,674 Let's try it with the other volumes. 408 00:35:01,880 --> 00:35:05,998 - The next word is "centre". - I've found "is". 409 00:35:07,920 --> 00:35:09,592 Plus "earth". 410 00:35:09,800 --> 00:35:11,233 And "secret". 411 00:35:15,960 --> 00:35:17,871 And the word "the". 412 00:35:18,080 --> 00:35:19,354 And "at". 413 00:35:21,560 --> 00:35:25,075 There, centre, earth, of... 414 00:35:25,720 --> 00:35:27,870 secret, the and at. 415 00:35:28,800 --> 00:35:32,031 - The secret is there... - At the centre of the earth. 416 00:35:33,200 --> 00:35:36,158 What the hell is that supposed to mean? 417 00:35:37,560 --> 00:35:40,711 The murderers may have the code and the books. 418 00:35:40,920 --> 00:35:43,354 But they may not be able to break it. 419 00:35:43,560 --> 00:35:45,312 And if they break it, 420 00:35:45,520 --> 00:35:47,988 they may not know where the globe is. 421 00:35:48,200 --> 00:35:52,273 That's why I've given them a clue in the interview. 422 00:35:52,480 --> 00:35:53,993 It's on. 423 00:35:54,680 --> 00:35:57,831 We're talking to lnspector Brandtner 424 00:35:58,040 --> 00:36:01,999 and Dr Jungwirth from the Austrian National Library. 425 00:36:02,200 --> 00:36:06,239 Mr Brandtner, how far have you got in your investigation? 426 00:36:06,440 --> 00:36:09,830 There is new evidence in the Lutz murder case. 427 00:36:10,040 --> 00:36:14,795 I can't say more at this stage. I hope you'll understand. 428 00:36:15,600 --> 00:36:19,559 Now what? Are you going to dig to the centre of the earth? 429 00:36:19,760 --> 00:36:22,752 Don't talk crap. You talk nothing but garbage. 430 00:36:28,080 --> 00:36:30,071 She's from the library. 431 00:36:30,280 --> 00:36:33,238 We won't be displaying the books 432 00:36:33,440 --> 00:36:36,876 but we will exhibit other items from the estate, 433 00:36:37,080 --> 00:36:40,152 for example, this valuable globe, 434 00:36:40,880 --> 00:36:42,836 papyrus rolls, maps... 435 00:36:43,520 --> 00:36:45,511 At the centre of the earth! 436 00:36:45,800 --> 00:36:47,552 It's in the globe. 437 00:36:49,040 --> 00:36:51,554 Do you want to steal the globe? 438 00:37:08,400 --> 00:37:10,550 I'll think of something. 439 00:37:17,360 --> 00:37:21,911 It'll also be on the radio and in the evening papers. 440 00:37:22,120 --> 00:37:25,396 We can wait here for them to fall into our trap. 441 00:37:25,600 --> 00:37:29,957 Wrong, we'll be there. I've got just the job for you. 442 00:37:30,800 --> 00:37:32,791 I don't like the sound of that. 443 00:37:39,440 --> 00:37:41,396 - Mr Nordegg! - Yes? 444 00:37:42,120 --> 00:37:45,317 - Oh, it's you. - You found time after all? 445 00:37:45,520 --> 00:37:46,475 Yes. 446 00:37:48,640 --> 00:37:52,599 - Do you need me? - No. Did you find anything? 447 00:37:52,800 --> 00:37:56,509 The books interest me most but they're not on display. 448 00:37:56,720 --> 00:37:57,869 Goodbye. 449 00:38:34,960 --> 00:38:36,951 I hope nobody noticed. 450 00:38:37,480 --> 00:38:39,152 Don't shit yourself. 451 00:38:39,360 --> 00:38:42,989 Once they've locked up, we'll examine the globe. 452 00:38:43,200 --> 00:38:46,749 And how are we going to get out of here? 453 00:38:46,960 --> 00:38:51,192 We'll stay here. We'll leave first thing tomorrow. 454 00:39:15,760 --> 00:39:19,389 It seems to have worked. Two guys are in there. 455 00:39:19,600 --> 00:39:23,513 I pretended to lock the door. Smart move, eh? 456 00:39:43,760 --> 00:39:47,116 There. This must be it. 457 00:39:53,400 --> 00:39:55,072 We did it. 458 00:39:55,280 --> 00:39:57,555 Police! Don't move! 459 00:40:25,320 --> 00:40:27,151 That way, Rex. 460 00:41:12,360 --> 00:41:13,395 Dead? 461 00:41:13,600 --> 00:41:16,831 The formula was probably poisoned to protect it. 462 00:41:36,920 --> 00:41:37,875 Rex! 463 00:41:40,120 --> 00:41:41,473 Where is he? 464 00:41:43,240 --> 00:41:44,195 Rex! 465 00:42:12,120 --> 00:42:13,075 Rex! 466 00:42:21,720 --> 00:42:22,675 Rex! 467 00:42:23,120 --> 00:42:26,157 No, no. Please! Rex! 468 00:42:55,640 --> 00:42:57,756 Thank you! Thank you! 469 00:42:59,040 --> 00:43:00,951 The box has gone. 470 00:43:34,600 --> 00:43:37,068 After a share of the family fortune? 471 00:43:37,280 --> 00:43:39,714 - I can't move my hand. - Did you open the box? 472 00:43:39,920 --> 00:43:42,354 - No. - Count yourself lucky. 473 00:43:48,240 --> 00:43:50,196 You can let go, Rex. 474 00:43:51,760 --> 00:43:55,435 It may help some live longer, but not everyone... 475 00:43:58,440 --> 00:44:02,831 The formula should go back where it belongs. 476 00:44:03,680 --> 00:44:05,511 - Thank you. - My pleasure. 477 00:44:20,680 --> 00:44:22,716 You simply handed it over? 478 00:44:22,920 --> 00:44:25,036 People were killed for it. 479 00:44:25,240 --> 00:44:26,912 Yes, I know... 480 00:44:27,280 --> 00:44:30,636 but he said something that made me stop and think. 481 00:44:30,840 --> 00:44:35,118 Every living creature has a predetermined time on earth 482 00:44:35,320 --> 00:44:38,278 and no one has the right to interfere with that. 483 00:44:41,080 --> 00:44:44,072 And you? What do you think? 484 00:44:48,040 --> 00:44:50,315 You're always right, aren't you? 35563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.