Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:36,394
INSPECTOR REX
2
00:00:44,120 --> 00:00:46,793
TELEPHONE TERROR
3
00:00:53,000 --> 00:00:56,117
Hello, Katharina.
You switched it on again?
4
00:00:56,320 --> 00:01:00,074
- So you're heading home?
- Leave me alone!
5
00:01:00,280 --> 00:01:01,838
Katharina,
6
00:01:02,040 --> 00:01:05,316
something might happen
to your little daughter.
7
00:01:05,520 --> 00:01:07,317
- Why?
- She's with me.
8
00:01:07,520 --> 00:01:10,751
That's not true.
I'll ring home now.
9
00:01:10,960 --> 00:01:13,030
You'll never see her again.
10
00:01:13,240 --> 00:01:16,755
- You're lying!
- No, she's here with me.
11
00:01:16,960 --> 00:01:20,999
She could speak with you,
but her mouth is taped up.
12
00:01:21,200 --> 00:01:26,513
- No, you can't do that.
- Listen, do what I say now.
13
00:01:26,720 --> 00:01:30,633
Or something will happen to her.
Do you hear me?
14
00:01:30,840 --> 00:01:33,479
Do you hear me,
Katharina?
15
00:01:33,680 --> 00:01:37,593
Answer me.
Do you understand me?
16
00:01:41,120 --> 00:01:42,633
Good God!
17
00:01:53,960 --> 00:01:56,076
Hello? Katharina?
18
00:01:56,680 --> 00:01:58,750
Katharina, where are you?
19
00:02:01,200 --> 00:02:03,953
What's up?
Did you hurt yourself?
20
00:02:04,960 --> 00:02:06,518
I'll call an ambulance.
21
00:02:06,720 --> 00:02:08,756
You see? It's your fault.
22
00:02:10,800 --> 00:02:13,917
This is what happens
when you don't listen.
23
00:02:14,200 --> 00:02:16,350
- Daddy...
- What is it, Marion?
24
00:02:16,560 --> 00:02:18,994
- Must you work much longer?
- Yes.
25
00:02:19,200 --> 00:02:21,919
I may even have to go
to the office.
26
00:02:22,120 --> 00:02:25,908
- I'm hungry.
- Mummy will be home soon.
27
00:02:26,120 --> 00:02:29,749
- Then we'll all eat.
- All right. I'll go and play.
28
00:02:36,720 --> 00:02:38,199
What's that?
29
00:02:38,400 --> 00:02:41,995
A theft prevention device.
Against you know who.
30
00:02:42,200 --> 00:02:45,078
If the pencils are removed,
they'll fall
31
00:02:45,280 --> 00:02:47,396
and the noise will warn me.
32
00:02:47,600 --> 00:02:50,319
Why not put your ham roll
in a drawer?
33
00:02:51,400 --> 00:02:55,712
You don't know what
a scheming animal he is!
34
00:02:56,600 --> 00:02:59,558
A drawer isn't a problem
for him.
35
00:02:59,960 --> 00:03:03,157
Why not give him the roll,
it'll save a lot of work.
36
00:03:03,360 --> 00:03:04,839
You see,
37
00:03:05,040 --> 00:03:08,032
he must learn that l,
as a human being...
38
00:03:09,440 --> 00:03:11,874
am technologically superior...
39
00:03:13,960 --> 00:03:15,029
How...
40
00:03:17,040 --> 00:03:19,156
Carefully and quietly.
41
00:03:19,360 --> 00:03:22,636
- But sooner or later...
- Later, it seems.
42
00:03:25,280 --> 00:03:27,316
Brandtner, Homicide.
43
00:03:31,200 --> 00:03:32,713
And where?
44
00:03:33,680 --> 00:03:35,398
I know the place.
45
00:03:35,600 --> 00:03:38,068
Thank you.
See you.
46
00:03:38,800 --> 00:03:42,759
There's been a fatal car crash.
According to a witness
47
00:03:42,960 --> 00:03:45,952
it could have been caused
by someone else.
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,229
Let's go.
49
00:03:48,600 --> 00:03:50,750
- Hello.
- Hi, Alex.
50
00:03:51,880 --> 00:03:53,836
No skidmarks on the road.
51
00:03:54,040 --> 00:03:56,508
She probably
raced right through.
52
00:03:58,960 --> 00:04:02,350
- What was the cause of death?
- There were many.
53
00:04:02,560 --> 00:04:05,791
Broken ribs
and a pierced lung,
54
00:04:06,000 --> 00:04:10,516
or the aorta being torn
near the left clavicle,
55
00:04:10,720 --> 00:04:14,599
but I think it's a fractured skull
and brain injury.
56
00:04:14,800 --> 00:04:16,711
No seatbelt, you see.
57
00:04:17,640 --> 00:04:20,757
We'll check the car
for technical faults.
58
00:04:22,920 --> 00:04:25,229
It could also be suicide,
Alex.
59
00:04:25,440 --> 00:04:28,398
The nature of the accident
indicates it.
60
00:04:28,600 --> 00:04:31,353
I want pictures of
the damage inside.
61
00:04:31,560 --> 00:04:33,676
I need them for my report.
62
00:04:33,880 --> 00:04:35,757
- I'll contact you.
- Bye.
63
00:04:35,960 --> 00:04:39,032
These two cyclists
heard the phone call.
64
00:04:39,520 --> 00:04:41,476
- Anything else?
- Yes.
65
00:04:41,680 --> 00:04:44,717
She was Katharina Lenz.
Shall I go?
66
00:04:44,920 --> 00:04:47,639
No, I'll do it myself.
Thanks anyway.
67
00:04:48,680 --> 00:04:50,910
- I'll get it.
- lt'll be Mummy.
68
00:04:51,120 --> 00:04:53,076
Maybe she forgot her keys.
69
00:04:53,280 --> 00:04:55,111
Mummy, I'm coming.
70
00:04:59,000 --> 00:05:01,434
I'm Marion.
What do you want?
71
00:05:01,640 --> 00:05:04,029
I'm Alex,
and this is Rex.
72
00:05:04,240 --> 00:05:05,753
Yes?
73
00:05:05,960 --> 00:05:09,316
- Brandtner. May I talk to you?
- Come in.
74
00:05:09,520 --> 00:05:10,748
Thanks.
75
00:05:20,120 --> 00:05:22,076
What can I do for you?
76
00:05:23,600 --> 00:05:26,831
Marion, will you show Rex
some of your toys?
77
00:05:27,040 --> 00:05:29,508
He likes things
which move or squeak.
78
00:05:29,720 --> 00:05:31,438
- May l?
- Of course.
79
00:05:31,640 --> 00:05:33,471
Come on, Rex.
80
00:05:38,120 --> 00:05:40,076
I have bad news for you.
81
00:05:48,240 --> 00:05:50,470
I'll show you something.
82
00:05:55,320 --> 00:05:58,790
Mummy brought this for me
a few days ago.
83
00:06:08,320 --> 00:06:11,357
Mr Lenz, I need to ask you
some questions.
84
00:06:12,360 --> 00:06:14,476
Was your wife on medication?
85
00:06:16,280 --> 00:06:17,872
Was she depressed?
86
00:06:18,080 --> 00:06:21,277
Could she have caused
this accident herself?
87
00:06:22,680 --> 00:06:25,478
She had no reason
to do such a thing.
88
00:06:26,040 --> 00:06:28,634
Besides,
she's a good driver.
89
00:06:29,840 --> 00:06:32,400
I can't understand
how this happened.
90
00:06:33,360 --> 00:06:35,635
Do you want to try it too?
91
00:06:56,040 --> 00:06:58,110
When did you last ring her?
92
00:06:58,360 --> 00:07:00,157
I didn't call her today.
93
00:07:02,520 --> 00:07:05,273
We have a statement
from a witness
94
00:07:05,480 --> 00:07:09,393
that your wife was threatened
by a man on the phone.
95
00:07:10,520 --> 00:07:12,476
Does that make sense?
96
00:07:14,360 --> 00:07:17,432
She was harassed
by a man once.
97
00:07:18,760 --> 00:07:21,354
He left a message
on the machine.
98
00:07:23,240 --> 00:07:26,038
- I kept the tape.
- May I have it?
99
00:07:33,440 --> 00:07:34,555
Well?
100
00:07:36,120 --> 00:07:40,477
- I must go now.
- Rex likes the tree climber.
101
00:07:40,680 --> 00:07:44,912
- I'll give it to him.
- Fine. What do you say?
102
00:07:49,800 --> 00:07:51,153
Goodbye, Rex.
103
00:07:52,440 --> 00:07:54,954
What did you ask
my daddy?
104
00:08:01,240 --> 00:08:03,231
He'll tell you himself.
105
00:08:05,400 --> 00:08:08,631
Be nice to him.
Promise?
106
00:08:08,880 --> 00:08:10,472
I promise.
107
00:08:12,000 --> 00:08:17,438
Exclusive, historical toys
from your childhood.
108
00:08:17,640 --> 00:08:21,189
89 schillings for a climber,
ladies and gentlemen.
109
00:08:21,400 --> 00:08:24,551
A symbol of life,
going up and down.
110
00:08:24,760 --> 00:08:27,752
How about one for
a grandchild or daughter?
111
00:08:27,960 --> 00:08:32,033
Buy two and the second one
will only cost 50 schillings.
112
00:08:32,240 --> 00:08:37,155
- How much is a tree climber?
- For you, my dear lady,
113
00:08:37,360 --> 00:08:40,193
- 89 schillings.
- Fine, I'll take one.
114
00:08:40,400 --> 00:08:44,871
- Your child will be happy.
- I have none. It's for my niece.
115
00:08:45,800 --> 00:08:50,476
- It's nice to see these toys.
- So you like antique toys?
116
00:08:53,360 --> 00:08:55,749
I'm getting some
nice teddy bears.
117
00:08:55,960 --> 00:08:57,837
I could keep one for you.
118
00:08:58,040 --> 00:09:00,713
Perhaps your niece
has a birthday soon.
119
00:09:00,920 --> 00:09:04,230
It's in three weeks.
I'll come back again.
120
00:09:04,440 --> 00:09:06,635
I frequently change locations.
121
00:09:06,840 --> 00:09:09,354
But maybe I can reach you
somewhere.
122
00:09:12,760 --> 00:09:17,038
- This is my office number.
- I will certainly ring you.
123
00:09:18,880 --> 00:09:20,154
Promise.
124
00:09:20,480 --> 00:09:24,393
I need all the numbers phoned
in the past four weeks.
125
00:09:24,960 --> 00:09:28,669
Especially those contacted
today. Hurry, please.
126
00:09:32,120 --> 00:09:35,078
Alex,
where did you get the climber?
127
00:09:37,480 --> 00:09:38,595
Well?
128
00:09:39,440 --> 00:09:42,910
Katharina Lenz' daughter
gave it to Rex.
129
00:09:43,520 --> 00:09:45,636
She's about eight years old.
130
00:09:46,600 --> 00:09:49,672
Her dad has to tell her
her mother is dead.
131
00:09:50,680 --> 00:09:53,240
- Shit.
- You can say that again.
132
00:09:57,000 --> 00:10:00,037
Her husband said she'd been
harassed before.
133
00:10:01,200 --> 00:10:03,350
- Any idea by whom?
- No.
134
00:10:03,560 --> 00:10:06,472
Unfortunately not.
But I have a tape.
135
00:10:06,680 --> 00:10:09,831
His voice
on the answering machine.
136
00:11:25,320 --> 00:11:28,551
Hello, Marion.
Dad and I have gone skating.
137
00:11:28,760 --> 00:11:30,751
See you later, sweetie.
138
00:11:32,800 --> 00:11:35,598
Hello, Katharina.
It's me.
139
00:11:35,800 --> 00:11:39,554
You're not at home
and not on the mobile.
140
00:11:39,760 --> 00:11:42,479
I know more about you
than you think.
141
00:11:42,680 --> 00:11:46,275
Yesterday I saw your daughter
go home from school.
142
00:11:47,120 --> 00:11:50,829
Her name's Marion.
Am I right?
143
00:11:51,040 --> 00:11:55,272
Your husband came home late.
And Katharina...
144
00:11:56,200 --> 00:11:59,510
have you picked up
your laundry yet?
145
00:11:59,720 --> 00:12:03,315
No, it's only Tuesday.
I'll get back to you.
146
00:12:03,520 --> 00:12:07,877
If he rang from a public phone,
we'll be searching forever.
147
00:12:08,080 --> 00:12:09,957
It's all we have.
148
00:12:10,160 --> 00:12:13,311
- I'll take it to the lab.
- What can they do?
149
00:12:13,520 --> 00:12:16,557
A voice analysis.
It'll give us some clues.
150
00:12:16,760 --> 00:12:20,230
Hello, Katharina.
It's me. You're not at home.
151
00:12:20,440 --> 00:12:23,750
You're not on the mobile.
Where are you?
152
00:12:25,200 --> 00:12:28,033
I know more about you
than you think.
153
00:12:28,240 --> 00:12:32,028
Yesterday I saw your daughter
go home from school.
154
00:12:32,240 --> 00:12:35,073
Hear that? He rang
from a phone booth.
155
00:12:36,000 --> 00:12:40,039
Street noise and the typical
gas-powered Vienna bus.
156
00:12:48,440 --> 00:12:51,079
Can you tell me
anything about him?
157
00:12:52,120 --> 00:12:57,148
He uses the higher register,
so lots of vocal cord activity.
158
00:12:59,680 --> 00:13:02,240
He must speak a lot,
and loudly.
159
00:13:05,480 --> 00:13:07,391
An alveolaric D.
160
00:13:08,440 --> 00:13:10,271
No rolling R.
161
00:13:11,760 --> 00:13:14,035
He speaks in
a commanding voice,
162
00:13:14,240 --> 00:13:16,595
but he's already agitated.
163
00:13:21,440 --> 00:13:24,352
I guess he's under
45 years of age.
164
00:13:24,560 --> 00:13:26,835
That's a very large group.
165
00:13:27,040 --> 00:13:30,749
Lots of men of that age
have problems with women.
166
00:14:21,120 --> 00:14:23,998
- Who's speaking?
- Hello.
167
00:14:24,200 --> 00:14:25,918
Yes, it's me.
168
00:14:27,440 --> 00:14:31,513
- What do you want?
- Janine, I've seen your flat.
169
00:14:32,960 --> 00:14:35,076
You have a nice living room.
170
00:14:35,280 --> 00:14:37,840
But what about
all those cushions?
171
00:14:38,040 --> 00:14:40,873
Your boyfriend's leaving you,
am I right?
172
00:14:41,080 --> 00:14:43,150
Why were you here?
173
00:14:43,360 --> 00:14:45,078
What do you want?
174
00:14:45,280 --> 00:14:48,238
I found a few photos
of you.
175
00:14:49,360 --> 00:14:53,353
Very interesting, very revealing.
Perhaps a bit vulgar.
176
00:14:54,640 --> 00:14:56,471
You know what I mean?
177
00:14:56,680 --> 00:14:59,148
Shall I send them
to your parents?
178
00:15:00,440 --> 00:15:04,672
Or to your employer?
How would your boss react?
179
00:15:04,880 --> 00:15:06,598
Return them!
180
00:15:06,800 --> 00:15:09,553
You have beautiful legs,
Janine.
181
00:15:09,760 --> 00:15:11,796
And beautiful breasts.
182
00:15:14,280 --> 00:15:17,272
Listen to me, Janine.
Go to your bedroom.
183
00:15:17,480 --> 00:15:19,789
Put on your black nightie.
184
00:15:20,000 --> 00:15:24,835
It's in the wardrobe, on the left,
on the red hook.
185
00:15:25,680 --> 00:15:27,079
Did you understand?
186
00:15:27,760 --> 00:15:29,910
- Janine.
- Yes.
187
00:15:30,120 --> 00:15:32,839
Hurry, then.
I want to do lots of things.
188
00:15:33,040 --> 00:15:35,998
You're not at home
and not on the mobile.
189
00:15:36,200 --> 00:15:39,988
Where are you? I know more
about you than you think.
190
00:15:40,200 --> 00:15:42,668
His register changes here.
191
00:15:45,880 --> 00:15:48,314
Yes, he's quite decisive here.
192
00:15:48,520 --> 00:15:50,954
He might use that phrase
often.
193
00:15:53,520 --> 00:15:55,476
He speaks very correctly.
194
00:15:55,680 --> 00:16:00,151
I don't think he grew up
that way. You can tell.
195
00:16:00,680 --> 00:16:03,069
What profession
could he be in?
196
00:16:03,280 --> 00:16:07,671
Well, he possesses
good verbal skills,
197
00:16:08,880 --> 00:16:10,791
an average education.
198
00:16:11,200 --> 00:16:14,078
So, based on
his vocal characteristics,
199
00:16:14,280 --> 00:16:18,717
he could be a sales rep,
a teacher or a tour guide.
200
00:16:20,040 --> 00:16:22,235
- Got it on?
- Yes, I have.
201
00:16:22,440 --> 00:16:25,000
Then go back
to the living room
202
00:16:25,720 --> 00:16:27,676
and light the candles.
203
00:16:27,880 --> 00:16:29,836
They're somewhere there.
204
00:16:32,880 --> 00:16:35,269
Did you light them?
Are they lit?
205
00:16:35,840 --> 00:16:38,229
Yes, they are. Really.
206
00:16:38,440 --> 00:16:40,749
Don't lie to me.
I can see you.
207
00:16:47,920 --> 00:16:49,512
Give me my photos!
208
00:16:49,720 --> 00:16:51,199
Not yet.
209
00:16:51,400 --> 00:16:53,038
Why not?
210
00:16:53,600 --> 00:16:55,318
I still need you.
211
00:16:56,800 --> 00:17:00,679
Light the candles
and get back to the window.
212
00:17:05,800 --> 00:17:07,756
Stop sobbing.
213
00:17:08,760 --> 00:17:10,751
Light the candles.
214
00:17:16,320 --> 00:17:19,153
- I'm lighting them.
- I can see you.
215
00:17:20,440 --> 00:17:22,749
Pick up the candle stand.
216
00:17:26,440 --> 00:17:28,112
Higher.
217
00:17:28,880 --> 00:17:31,110
I want to see your face.
218
00:17:32,320 --> 00:17:36,154
Raise your right hand
and touch your strap.
219
00:17:36,360 --> 00:17:37,918
- Yes?
- Yes.
220
00:17:38,120 --> 00:17:40,953
And push it down
very slowly.
221
00:17:41,160 --> 00:17:45,073
Slowly, very slowly,
nice and slow...
222
00:17:50,720 --> 00:17:54,474
Fine.
That's very good, Janine.
223
00:17:57,520 --> 00:18:01,115
Now do the same
with your other strap.
224
00:18:05,200 --> 00:18:06,997
Do it slowly, please.
225
00:18:09,200 --> 00:18:10,758
Fine.
226
00:18:10,960 --> 00:18:15,636
That's the way,
show yourself to me.
227
00:18:19,680 --> 00:18:20,999
What's wrong?
228
00:18:33,680 --> 00:18:36,752
Janine, what are you doing?
Janine!
229
00:19:21,040 --> 00:19:22,996
He's under 45
230
00:19:23,200 --> 00:19:26,909
and probably has a record
of minor sexual offences.
231
00:19:27,120 --> 00:19:29,236
There are lots of those.
232
00:19:29,440 --> 00:19:32,000
I know, but we must
check them all.
233
00:19:32,200 --> 00:19:34,555
We can't charge him
anyway.
234
00:19:34,760 --> 00:19:36,432
Good God, I know.
235
00:19:36,640 --> 00:19:40,235
I know... You weren't in
the Lenz family's home.
236
00:19:41,920 --> 00:19:45,469
- I've never seen you like this.
- It gets to me.
237
00:19:46,200 --> 00:19:50,751
In 95 percent of cases,
the victim knows the murderer.
238
00:19:50,960 --> 00:19:54,873
But this is happening to people
who've done nothing.
239
00:19:56,360 --> 00:19:58,396
I want to catch the guy.
240
00:19:58,600 --> 00:20:02,149
Perhaps we can arrest him
for previous crimes.
241
00:20:07,240 --> 00:20:08,514
Brandtner.
242
00:20:12,080 --> 00:20:14,230
Yes, I know where it is.
243
00:20:14,800 --> 00:20:17,155
Looks as if he's done it again.
244
00:20:26,440 --> 00:20:29,034
She managed to talk
to a colleague.
245
00:20:29,240 --> 00:20:31,310
An unknown man rang her,
246
00:20:31,520 --> 00:20:35,149
blackmailed her
and made her light candles.
247
00:20:35,360 --> 00:20:39,353
- How is she?
- She's suffered burns
248
00:20:39,560 --> 00:20:42,472
as well as smoke
and acid inhalation.
249
00:20:42,680 --> 00:20:45,319
She's unconscious
but she'll make it.
250
00:20:45,520 --> 00:20:46,589
Thank God.
251
00:20:49,280 --> 00:20:53,239
I rang her boyfriend.
He was about to dump her.
252
00:20:53,440 --> 00:20:57,718
He has an alibi. Knows nothing
about anonymous calls.
253
00:20:58,440 --> 00:21:01,716
I want all the reports
about anonymous calls.
254
00:21:02,200 --> 00:21:04,475
There are hundreds
every day.
255
00:21:04,680 --> 00:21:08,195
Very few get reported
or we'd catch more of them.
256
00:21:08,400 --> 00:21:11,312
Statistically, many reports
lead to nothing.
257
00:21:11,520 --> 00:21:13,988
- We'll check them all.
- Horrible.
258
00:21:15,000 --> 00:21:17,468
You took the words
out of my mouth.
259
00:21:19,680 --> 00:21:25,198
Tree climbers for sale!
Hand-painted, nostalgic.
260
00:21:27,240 --> 00:21:29,390
I'll have one. For my son.
261
00:21:29,600 --> 00:21:33,149
A good family man,
I like that. Good luck.
262
00:21:35,440 --> 00:21:38,318
- 89 schillings.
- I'm divorced.
263
00:21:39,360 --> 00:21:41,191
He's with my wife.
264
00:21:41,400 --> 00:21:43,960
I see.
I know that situation.
265
00:21:44,160 --> 00:21:47,072
It's been my own
unfortunate experience.
266
00:21:47,280 --> 00:21:50,477
They catch you,
then clean you out, right?
267
00:21:51,360 --> 00:21:53,669
That's women for you.
268
00:21:54,680 --> 00:21:58,116
- Don't take it so hard.
- Of course I don't.
269
00:21:58,320 --> 00:22:01,949
You hit back,
you show them who's boss.
270
00:22:02,160 --> 00:22:03,991
Good luck to you.
271
00:22:09,320 --> 00:22:11,117
Good morning.
272
00:22:17,560 --> 00:22:20,358
There are millions
of reports.
273
00:22:20,560 --> 00:22:22,755
Yes, I can see that.
274
00:22:24,120 --> 00:22:25,269
Start.
275
00:22:31,440 --> 00:22:35,353
My name is Gruber.
I'd like to speak to Mrs Eder.
276
00:22:36,440 --> 00:22:39,352
So she'll be in later.
That's a problem.
277
00:22:39,560 --> 00:22:42,313
Can you tell me
where I can reach her?
278
00:22:43,840 --> 00:22:45,273
The hospital?
279
00:22:47,880 --> 00:22:50,758
But she's very close
to her mother.
280
00:22:54,520 --> 00:22:56,670
Which hospital is she in?
281
00:22:56,880 --> 00:22:59,758
To send flowers.
I'm an old friend...
282
00:23:00,160 --> 00:23:02,390
The Western Hospital, thanks.
283
00:23:03,520 --> 00:23:06,114
A woman reported her neighbour
284
00:23:06,320 --> 00:23:08,834
because he sent her rays
via the phone.
285
00:23:09,040 --> 00:23:14,034
A woman was rung by her ex
fifty times a day.
286
00:23:14,880 --> 00:23:18,156
She needs a silent number.
Anything else?
287
00:23:18,360 --> 00:23:21,511
I have thirty files
which are of interest.
288
00:23:22,440 --> 00:23:25,750
What matters is
if anyone taped these calls.
289
00:23:26,360 --> 00:23:28,828
Yes.
Let's start calling people.
290
00:23:29,440 --> 00:23:30,634
Yes.
291
00:23:31,240 --> 00:23:33,276
Made your decision?
292
00:23:33,480 --> 00:23:36,916
You've chosen
the nicest one I have.
293
00:23:37,120 --> 00:23:38,951
89 schillings.
294
00:23:40,520 --> 00:23:42,078
- Here.
- Thanks.
295
00:23:42,280 --> 00:23:45,192
My son wants
an antique train set.
296
00:23:45,400 --> 00:23:47,755
Do you think
you can help me?
297
00:23:47,960 --> 00:23:51,236
You're very lucky.
I still have two in stock.
298
00:23:51,440 --> 00:23:54,432
They're too large
to bring here.
299
00:23:54,640 --> 00:23:59,077
If you like, I can phone you
and bring one to show you.
300
00:23:59,280 --> 00:24:00,713
He'll love it.
301
00:24:02,200 --> 00:24:04,475
Well? Would you like that?
302
00:24:05,520 --> 00:24:08,990
- I'm rarely home.
- Don't you have a mobile?
303
00:24:09,880 --> 00:24:14,317
I know a bit about you.
Yesterday, I saw your...
304
00:24:15,200 --> 00:24:16,872
It seems different.
305
00:24:17,080 --> 00:24:20,356
He rang me several times
at home and here,
306
00:24:20,560 --> 00:24:22,471
but I don't know who it is.
307
00:24:22,680 --> 00:24:25,240
- May l?
- There's not much.
308
00:24:25,840 --> 00:24:28,513
When he rang yesterday
309
00:24:28,720 --> 00:24:32,269
I held my dictaphone
against the receiver.
310
00:24:34,240 --> 00:24:37,835
You'd better do as I say.
I'll get you, Regina.
311
00:24:38,040 --> 00:24:41,350
I know what you do,
I know where you go.
312
00:24:41,560 --> 00:24:44,632
You're making it up.
I don't believe you.
313
00:24:45,360 --> 00:24:48,158
You're right.
It does sound different.
314
00:24:50,280 --> 00:24:53,158
I might be wrong, though.
May I take it?
315
00:24:53,360 --> 00:24:56,113
Sure.
I'm glad to be rid of it.
316
00:24:58,040 --> 00:25:00,315
What about you,
pretty ladies?
317
00:25:00,520 --> 00:25:02,795
What about a boyfriend
for you?
318
00:25:03,000 --> 00:25:05,389
Up and down,
that's lots of fun.
319
00:25:07,680 --> 00:25:10,672
What about a tree climber,
young lady?
320
00:25:10,880 --> 00:25:13,872
I know what you do,
I know where you go.
321
00:25:14,080 --> 00:25:16,719
You're making it up.
I don't believe you.
322
00:25:18,800 --> 00:25:22,156
He used the words "l"
and "know" in both calls.
323
00:25:22,360 --> 00:25:24,351
As you can see here,
324
00:25:26,920 --> 00:25:30,117
it is without doubt
the same caller.
325
00:25:31,120 --> 00:25:34,396
The second tape is poor,
so they sound different.
326
00:25:34,600 --> 00:25:37,558
- But you can't fool technology.
- Or Rex.
327
00:25:38,640 --> 00:25:40,949
He heard it was the same voice.
328
00:25:41,200 --> 00:25:42,872
A dog's hearing
329
00:25:43,080 --> 00:25:46,356
is four times more sensitive
than a human's.
330
00:25:46,560 --> 00:25:50,838
They're objective and can
detect moods much better.
331
00:25:51,480 --> 00:25:53,311
There you go, Rex.
332
00:25:53,760 --> 00:25:56,069
He's done this for a while.
333
00:25:56,280 --> 00:25:59,397
From phone booths,
which are harder to trace.
334
00:25:59,600 --> 00:26:00,874
Clever.
335
00:26:57,040 --> 00:26:58,598
Hi.
336
00:26:58,800 --> 00:27:01,394
No luck with the ones
with a record.
337
00:27:01,600 --> 00:27:03,955
We've only done half the files.
338
00:27:04,160 --> 00:27:05,832
So there's hope.
339
00:27:06,440 --> 00:27:08,431
What have you been up to?
340
00:27:08,640 --> 00:27:12,474
I've checked the details
of Dressler, Lenz and Toman.
341
00:27:12,680 --> 00:27:14,636
There are no clues at all.
342
00:27:14,840 --> 00:27:17,354
Can Janine Toman
be questioned yet?
343
00:27:17,560 --> 00:27:19,312
Unfortunately not.
344
00:27:20,280 --> 00:27:23,670
Damn it, there must be
some connection.
345
00:27:24,440 --> 00:27:26,908
Hello, Susanne.
346
00:27:28,120 --> 00:27:29,951
Yes, it's me.
347
00:27:31,880 --> 00:27:33,552
Don't hang up.
348
00:27:33,760 --> 00:27:37,799
I've made a few inquiries
about you.
349
00:27:38,000 --> 00:27:39,956
I know a bit about you.
350
00:27:42,360 --> 00:27:45,477
Our caller mostly uses
the same strategy.
351
00:27:45,680 --> 00:27:49,593
He uses threats against them
or a close relative.
352
00:27:49,800 --> 00:27:51,552
What's in it for him?
353
00:27:51,760 --> 00:27:54,832
Power. Using the phone
gives him impunity.
354
00:27:55,040 --> 00:27:58,510
I suppose he's insecure,
has sadistic tendencies
355
00:27:58,720 --> 00:28:02,076
and feels badly done by
for some reason.
356
00:28:02,440 --> 00:28:05,079
It doesn't help us
solve the matter.
357
00:28:27,600 --> 00:28:32,196
Dr Landowski, Western Hospital.
Is Mrs Eder...
358
00:28:32,400 --> 00:28:34,356
- Speaking.
- Good evening.
359
00:28:34,560 --> 00:28:37,154
I'm afraid I have bad news
for you.
360
00:28:37,360 --> 00:28:39,590
Your mother asked me to ring.
361
00:28:39,800 --> 00:28:42,758
She's not well.
She wishes to see you.
362
00:28:42,960 --> 00:28:44,757
I'll come immediately.
363
00:28:52,520 --> 00:28:54,556
Hello. This is Radio Cabs.
364
00:28:54,880 --> 00:29:00,034
A cab to 52 Garden Street.
As quickly as possible.
365
00:30:42,520 --> 00:30:46,991
- Radio Cabs.
- Eder here, 52 Garden St.
366
00:30:47,200 --> 00:30:49,589
I ordered a cab ten minutes ago.
367
00:30:49,800 --> 00:30:52,439
We're sorry.
It'll be five minutes.
368
00:30:52,640 --> 00:30:57,316
- In five minutes. Thank you.
- Goodbye.
369
00:31:22,200 --> 00:31:23,394
Hello.
370
00:31:26,440 --> 00:31:30,797
I know you. You sold me
the toy the other day.
371
00:31:41,200 --> 00:31:43,236
I have teddies for you now.
372
00:31:47,920 --> 00:31:51,276
It was you who rang me
just now.
373
00:32:33,200 --> 00:32:34,599
Oh, man.
374
00:32:34,800 --> 00:32:37,314
I even dream about this case.
375
00:32:39,720 --> 00:32:42,234
Thank you for waking me up.
376
00:32:48,880 --> 00:32:50,233
Brandtner.
377
00:32:51,040 --> 00:32:52,553
Hi, Christian.
378
00:32:55,440 --> 00:32:56,998
Yes. Where?
379
00:32:57,680 --> 00:32:59,636
I'm on my way.
380
00:33:42,800 --> 00:33:45,553
A clear-cut case
of strangulation.
381
00:33:45,760 --> 00:33:47,910
And the murder weapon?
382
00:33:48,120 --> 00:33:49,917
There isn't one.
383
00:33:50,600 --> 00:33:53,592
It could have been
a piece of fabric
384
00:33:53,800 --> 00:33:56,314
Iike a finely woven scarf.
385
00:33:57,360 --> 00:34:00,113
There are imprints
on the neck.
386
00:34:00,320 --> 00:34:03,471
The strangulation mark
is at the back.
387
00:34:03,680 --> 00:34:06,592
Both ends were crossed
behind the neck.
388
00:34:06,800 --> 00:34:09,598
Besides, there are marks
on the wrists,
389
00:34:09,800 --> 00:34:12,598
obviously caused
by resisting.
390
00:34:12,800 --> 00:34:14,313
So there.
391
00:34:15,840 --> 00:34:19,116
- When did it happen?
- About 1 0 p.m.
392
00:34:19,320 --> 00:34:23,029
She'd rung a cab,
and the cab driver found her.
393
00:34:23,240 --> 00:34:26,949
I'll ring you with
the autopsy results. Bye.
394
00:34:27,160 --> 00:34:28,673
Bye, Leo.
395
00:34:33,120 --> 00:34:36,715
It wasn't a robbery.
No valuables touched.
396
00:34:36,920 --> 00:34:40,993
She must have been in a rush.
She rang for a cab twice.
397
00:34:53,240 --> 00:34:56,232
Looks as if someone looked
for something.
398
00:34:56,440 --> 00:34:58,874
Possibly an underwear fetishist.
399
00:34:59,240 --> 00:35:02,073
Hand-painted, nostalgic,
89 schillings.
400
00:35:02,280 --> 00:35:06,319
A tree climber. The toy
we played with as children...
401
00:35:06,520 --> 00:35:07,839
One, please.
402
00:35:08,040 --> 00:35:11,237
.... and Karin Eder worked
in a freight company.
403
00:35:11,440 --> 00:35:14,193
Though they all
lived far apart,
404
00:35:14,400 --> 00:35:17,631
their work places
were all close together
405
00:35:17,840 --> 00:35:19,956
and near the inner city.
406
00:35:20,160 --> 00:35:23,277
Perhaps they all went
to the same cafe,
407
00:35:23,480 --> 00:35:26,074
and the culprit
saw them there.
408
00:35:26,280 --> 00:35:30,558
So let's find out
Regina Dressler's daily routine.
409
00:35:32,520 --> 00:35:34,636
Brandtner's phone,
B�ck here.
410
00:35:34,840 --> 00:35:36,034
Hang on.
411
00:35:38,040 --> 00:35:41,032
Which district?
Thank you.
412
00:35:42,080 --> 00:35:45,959
He rang Katharina Lenz
from this phone booth
413
00:35:46,160 --> 00:35:47,991
before the accident.
414
00:35:48,200 --> 00:35:52,079
I'll be on my way.
Try to find Regina Dressler.
415
00:35:57,440 --> 00:36:00,113
Dressler, Regina.
Dressler...
416
00:36:00,320 --> 00:36:02,834
The third one
from the bottom.
417
00:36:07,760 --> 00:36:10,274
I'm astonished, Kunz.
Thank you.
418
00:36:10,480 --> 00:36:13,790
Hello.
It's been thoroughly cleaned
419
00:36:14,000 --> 00:36:17,356
because a drunk took it
for a loo last night.
420
00:36:17,560 --> 00:36:20,632
Damn. Let forensics
have a look anyway.
421
00:36:20,840 --> 00:36:21,909
Fine.
422
00:36:22,120 --> 00:36:25,078
Rex, can you
pick up the scent again?
423
00:37:03,920 --> 00:37:07,629
Tree climbers,
would you like one?
424
00:37:07,840 --> 00:37:09,910
- Yes.
- Choose one.
425
00:37:10,880 --> 00:37:13,838
- That's the nicest one.
- How much is it?
426
00:37:14,320 --> 00:37:16,072
89 schillings.
427
00:37:16,280 --> 00:37:20,478
If you like antique teddy bears,
I'll have some next week.
428
00:37:20,680 --> 00:37:22,318
- No, thanks.
- Sure?
429
00:37:22,520 --> 00:37:25,796
I rarely go to cafes,
and not to the same one.
430
00:37:26,000 --> 00:37:29,310
Can you remember
if he said something like
431
00:37:29,520 --> 00:37:31,476
"l know a lot about you"?
432
00:37:31,680 --> 00:37:36,356
I've blocked those calls out.
I can hardly remember them.
433
00:37:36,560 --> 00:37:39,552
- May I go now?
- I have one more question...
434
00:37:39,760 --> 00:37:42,877
Mrs Dressler, thank you
for coming here.
435
00:37:43,080 --> 00:37:45,753
I'm afraid
I couldn't help much.
436
00:37:45,960 --> 00:37:49,509
- I'm about to go.
- Wait. Have a look at this.
437
00:37:53,120 --> 00:37:56,112
Do you recognise
any of these?
438
00:37:58,040 --> 00:38:00,838
- This one.
- Please don't touch.
439
00:38:02,680 --> 00:38:03,795
This?
440
00:38:04,360 --> 00:38:06,237
I live in a townhouse.
441
00:38:06,440 --> 00:38:09,750
Someone stole laundry
from my clothesline.
442
00:38:10,880 --> 00:38:13,110
Please sit down again.
443
00:38:16,840 --> 00:38:20,719
I think the culprit was near you,
even in your house.
444
00:38:22,200 --> 00:38:24,156
We need to find out
445
00:38:24,360 --> 00:38:27,750
how this man met you
and got your phone number.
446
00:38:29,120 --> 00:38:33,830
I often hand it out
in connection with my work.
447
00:38:36,640 --> 00:38:39,791
Mrs Dressler,
please think carefully.
448
00:38:40,360 --> 00:38:43,397
We believe this man
has killed two women.
449
00:38:49,120 --> 00:38:50,553
Listen...
450
00:38:50,880 --> 00:38:53,235
Where did your dog
get that toy?
451
00:38:54,120 --> 00:38:55,872
For your daughter?
452
00:38:56,080 --> 00:38:58,913
Tree climbers,
a symbol of life.
453
00:38:59,120 --> 00:39:02,192
It goes up and down.
Tree climbers.
454
00:39:02,400 --> 00:39:06,279
About six foot, unkempt,
sells toys in the street.
455
00:39:07,240 --> 00:39:10,596
You must have issued
a licence for him.
456
00:39:10,800 --> 00:39:14,759
A list of all market sellers
who have a criminal record
457
00:39:14,960 --> 00:39:17,633
or have committed
a sexual offence...
458
00:39:17,840 --> 00:39:19,956
His name? Kurt Baudisch!
459
00:39:20,160 --> 00:39:22,276
Anything on Kurt Baudisch?
460
00:39:22,480 --> 00:39:24,869
He's been reported
several times.
461
00:39:25,080 --> 00:39:27,878
Where can I find him?
He moves around?
462
00:39:28,080 --> 00:39:29,798
Any address at all?
463
00:39:30,280 --> 00:39:32,111
That's great.
464
00:39:32,920 --> 00:39:34,638
A lovely place.
465
00:39:42,800 --> 00:39:45,997
The gentleman got nervous
after the murder.
466
00:39:46,200 --> 00:39:48,077
He burnt some evidence.
467
00:39:48,280 --> 00:39:50,396
But where is the guy?
468
00:39:50,600 --> 00:39:53,831
Yes, that's true.
Shit.
469
00:39:55,440 --> 00:39:59,638
Regina Dressler said she bought
that thing in the city.
470
00:41:21,880 --> 00:41:24,235
Better get one
while stocks last.
471
00:41:24,440 --> 00:41:28,399
Special prices
for the whole family...
472
00:44:03,400 --> 00:44:05,630
Call your dog off.
473
00:44:05,840 --> 00:44:08,479
Unfortunately,
he doesn't obey me.
474
00:44:11,880 --> 00:44:16,590
Interrogation of Kurt Baudisch
who agreed to the recording.
475
00:44:20,800 --> 00:44:23,394
You can't use the tape
in court.
476
00:44:24,800 --> 00:44:27,314
I won't give you
a confession.
477
00:44:27,520 --> 00:44:31,229
We have lots of evidence.
The stolen laundry, etc.
478
00:44:31,440 --> 00:44:34,750
But there are no fingerprints
on them, right?
479
00:44:35,480 --> 00:44:37,436
Don't underestimate us.
480
00:44:37,640 --> 00:44:41,997
You stupidly took items
from Karin Eder's flat with you.
481
00:44:42,200 --> 00:44:44,589
I found those things.
482
00:44:44,800 --> 00:44:47,189
I'm a lonely man, that's all.
483
00:44:48,520 --> 00:44:51,080
You'll have to try
a bit harder.
484
00:44:51,680 --> 00:44:54,752
I know I have nothing
to tell you.
485
00:44:55,240 --> 00:44:58,277
Speak to my lawyer.
486
00:44:58,480 --> 00:45:01,790
And I know you've told us
enough already.
487
00:45:18,200 --> 00:45:19,952
Well, Mr Baudisch.
488
00:45:20,600 --> 00:45:23,637
With this recording
we can prove to you,
489
00:45:23,840 --> 00:45:26,718
by using a vocal comparison,
490
00:45:26,920 --> 00:45:31,630
that you rang and threatened
Dressler and Lenz repeatedly.
491
00:45:31,840 --> 00:45:35,230
And this evidence
will stand up in court.
492
00:45:38,680 --> 00:45:39,795
Bastard!
493
00:45:41,040 --> 00:45:43,918
I wouldn't yell.
Rex hates that.
494
00:45:46,720 --> 00:45:49,678
He's ready.
Come on, Rex.
495
00:45:50,360 --> 00:45:52,191
Speak nicely now.
496
00:45:55,960 --> 00:45:57,075
Thanks.
497
00:45:57,280 --> 00:45:59,271
- My pleasure.
- No, mine.
498
00:45:59,480 --> 00:46:02,313
- Thanks again.
- Goodbye.
499
00:46:05,120 --> 00:46:06,951
Well, Rex.
500
00:46:07,480 --> 00:46:10,153
The two of us
will go and see Marion.
501
00:46:10,360 --> 00:46:12,396
We have to thank her
502
00:46:12,600 --> 00:46:15,068
for helping us
to solve the case.
36474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.