All language subtitles for Kommissar Rex S06E04 Telefonterror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:36,394 INSPECTOR REX 2 00:00:44,120 --> 00:00:46,793 TELEPHONE TERROR 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,117 Hello, Katharina. You switched it on again? 4 00:00:56,320 --> 00:01:00,074 - So you're heading home? - Leave me alone! 5 00:01:00,280 --> 00:01:01,838 Katharina, 6 00:01:02,040 --> 00:01:05,316 something might happen to your little daughter. 7 00:01:05,520 --> 00:01:07,317 - Why? - She's with me. 8 00:01:07,520 --> 00:01:10,751 That's not true. I'll ring home now. 9 00:01:10,960 --> 00:01:13,030 You'll never see her again. 10 00:01:13,240 --> 00:01:16,755 - You're lying! - No, she's here with me. 11 00:01:16,960 --> 00:01:20,999 She could speak with you, but her mouth is taped up. 12 00:01:21,200 --> 00:01:26,513 - No, you can't do that. - Listen, do what I say now. 13 00:01:26,720 --> 00:01:30,633 Or something will happen to her. Do you hear me? 14 00:01:30,840 --> 00:01:33,479 Do you hear me, Katharina? 15 00:01:33,680 --> 00:01:37,593 Answer me. Do you understand me? 16 00:01:41,120 --> 00:01:42,633 Good God! 17 00:01:53,960 --> 00:01:56,076 Hello? Katharina? 18 00:01:56,680 --> 00:01:58,750 Katharina, where are you? 19 00:02:01,200 --> 00:02:03,953 What's up? Did you hurt yourself? 20 00:02:04,960 --> 00:02:06,518 I'll call an ambulance. 21 00:02:06,720 --> 00:02:08,756 You see? It's your fault. 22 00:02:10,800 --> 00:02:13,917 This is what happens when you don't listen. 23 00:02:14,200 --> 00:02:16,350 - Daddy... - What is it, Marion? 24 00:02:16,560 --> 00:02:18,994 - Must you work much longer? - Yes. 25 00:02:19,200 --> 00:02:21,919 I may even have to go to the office. 26 00:02:22,120 --> 00:02:25,908 - I'm hungry. - Mummy will be home soon. 27 00:02:26,120 --> 00:02:29,749 - Then we'll all eat. - All right. I'll go and play. 28 00:02:36,720 --> 00:02:38,199 What's that? 29 00:02:38,400 --> 00:02:41,995 A theft prevention device. Against you know who. 30 00:02:42,200 --> 00:02:45,078 If the pencils are removed, they'll fall 31 00:02:45,280 --> 00:02:47,396 and the noise will warn me. 32 00:02:47,600 --> 00:02:50,319 Why not put your ham roll in a drawer? 33 00:02:51,400 --> 00:02:55,712 You don't know what a scheming animal he is! 34 00:02:56,600 --> 00:02:59,558 A drawer isn't a problem for him. 35 00:02:59,960 --> 00:03:03,157 Why not give him the roll, it'll save a lot of work. 36 00:03:03,360 --> 00:03:04,839 You see, 37 00:03:05,040 --> 00:03:08,032 he must learn that l, as a human being... 38 00:03:09,440 --> 00:03:11,874 am technologically superior... 39 00:03:13,960 --> 00:03:15,029 How... 40 00:03:17,040 --> 00:03:19,156 Carefully and quietly. 41 00:03:19,360 --> 00:03:22,636 - But sooner or later... - Later, it seems. 42 00:03:25,280 --> 00:03:27,316 Brandtner, Homicide. 43 00:03:31,200 --> 00:03:32,713 And where? 44 00:03:33,680 --> 00:03:35,398 I know the place. 45 00:03:35,600 --> 00:03:38,068 Thank you. See you. 46 00:03:38,800 --> 00:03:42,759 There's been a fatal car crash. According to a witness 47 00:03:42,960 --> 00:03:45,952 it could have been caused by someone else. 48 00:03:46,160 --> 00:03:47,229 Let's go. 49 00:03:48,600 --> 00:03:50,750 - Hello. - Hi, Alex. 50 00:03:51,880 --> 00:03:53,836 No skidmarks on the road. 51 00:03:54,040 --> 00:03:56,508 She probably raced right through. 52 00:03:58,960 --> 00:04:02,350 - What was the cause of death? - There were many. 53 00:04:02,560 --> 00:04:05,791 Broken ribs and a pierced lung, 54 00:04:06,000 --> 00:04:10,516 or the aorta being torn near the left clavicle, 55 00:04:10,720 --> 00:04:14,599 but I think it's a fractured skull and brain injury. 56 00:04:14,800 --> 00:04:16,711 No seatbelt, you see. 57 00:04:17,640 --> 00:04:20,757 We'll check the car for technical faults. 58 00:04:22,920 --> 00:04:25,229 It could also be suicide, Alex. 59 00:04:25,440 --> 00:04:28,398 The nature of the accident indicates it. 60 00:04:28,600 --> 00:04:31,353 I want pictures of the damage inside. 61 00:04:31,560 --> 00:04:33,676 I need them for my report. 62 00:04:33,880 --> 00:04:35,757 - I'll contact you. - Bye. 63 00:04:35,960 --> 00:04:39,032 These two cyclists heard the phone call. 64 00:04:39,520 --> 00:04:41,476 - Anything else? - Yes. 65 00:04:41,680 --> 00:04:44,717 She was Katharina Lenz. Shall I go? 66 00:04:44,920 --> 00:04:47,639 No, I'll do it myself. Thanks anyway. 67 00:04:48,680 --> 00:04:50,910 - I'll get it. - lt'll be Mummy. 68 00:04:51,120 --> 00:04:53,076 Maybe she forgot her keys. 69 00:04:53,280 --> 00:04:55,111 Mummy, I'm coming. 70 00:04:59,000 --> 00:05:01,434 I'm Marion. What do you want? 71 00:05:01,640 --> 00:05:04,029 I'm Alex, and this is Rex. 72 00:05:04,240 --> 00:05:05,753 Yes? 73 00:05:05,960 --> 00:05:09,316 - Brandtner. May I talk to you? - Come in. 74 00:05:09,520 --> 00:05:10,748 Thanks. 75 00:05:20,120 --> 00:05:22,076 What can I do for you? 76 00:05:23,600 --> 00:05:26,831 Marion, will you show Rex some of your toys? 77 00:05:27,040 --> 00:05:29,508 He likes things which move or squeak. 78 00:05:29,720 --> 00:05:31,438 - May l? - Of course. 79 00:05:31,640 --> 00:05:33,471 Come on, Rex. 80 00:05:38,120 --> 00:05:40,076 I have bad news for you. 81 00:05:48,240 --> 00:05:50,470 I'll show you something. 82 00:05:55,320 --> 00:05:58,790 Mummy brought this for me a few days ago. 83 00:06:08,320 --> 00:06:11,357 Mr Lenz, I need to ask you some questions. 84 00:06:12,360 --> 00:06:14,476 Was your wife on medication? 85 00:06:16,280 --> 00:06:17,872 Was she depressed? 86 00:06:18,080 --> 00:06:21,277 Could she have caused this accident herself? 87 00:06:22,680 --> 00:06:25,478 She had no reason to do such a thing. 88 00:06:26,040 --> 00:06:28,634 Besides, she's a good driver. 89 00:06:29,840 --> 00:06:32,400 I can't understand how this happened. 90 00:06:33,360 --> 00:06:35,635 Do you want to try it too? 91 00:06:56,040 --> 00:06:58,110 When did you last ring her? 92 00:06:58,360 --> 00:07:00,157 I didn't call her today. 93 00:07:02,520 --> 00:07:05,273 We have a statement from a witness 94 00:07:05,480 --> 00:07:09,393 that your wife was threatened by a man on the phone. 95 00:07:10,520 --> 00:07:12,476 Does that make sense? 96 00:07:14,360 --> 00:07:17,432 She was harassed by a man once. 97 00:07:18,760 --> 00:07:21,354 He left a message on the machine. 98 00:07:23,240 --> 00:07:26,038 - I kept the tape. - May I have it? 99 00:07:33,440 --> 00:07:34,555 Well? 100 00:07:36,120 --> 00:07:40,477 - I must go now. - Rex likes the tree climber. 101 00:07:40,680 --> 00:07:44,912 - I'll give it to him. - Fine. What do you say? 102 00:07:49,800 --> 00:07:51,153 Goodbye, Rex. 103 00:07:52,440 --> 00:07:54,954 What did you ask my daddy? 104 00:08:01,240 --> 00:08:03,231 He'll tell you himself. 105 00:08:05,400 --> 00:08:08,631 Be nice to him. Promise? 106 00:08:08,880 --> 00:08:10,472 I promise. 107 00:08:12,000 --> 00:08:17,438 Exclusive, historical toys from your childhood. 108 00:08:17,640 --> 00:08:21,189 89 schillings for a climber, ladies and gentlemen. 109 00:08:21,400 --> 00:08:24,551 A symbol of life, going up and down. 110 00:08:24,760 --> 00:08:27,752 How about one for a grandchild or daughter? 111 00:08:27,960 --> 00:08:32,033 Buy two and the second one will only cost 50 schillings. 112 00:08:32,240 --> 00:08:37,155 - How much is a tree climber? - For you, my dear lady, 113 00:08:37,360 --> 00:08:40,193 - 89 schillings. - Fine, I'll take one. 114 00:08:40,400 --> 00:08:44,871 - Your child will be happy. - I have none. It's for my niece. 115 00:08:45,800 --> 00:08:50,476 - It's nice to see these toys. - So you like antique toys? 116 00:08:53,360 --> 00:08:55,749 I'm getting some nice teddy bears. 117 00:08:55,960 --> 00:08:57,837 I could keep one for you. 118 00:08:58,040 --> 00:09:00,713 Perhaps your niece has a birthday soon. 119 00:09:00,920 --> 00:09:04,230 It's in three weeks. I'll come back again. 120 00:09:04,440 --> 00:09:06,635 I frequently change locations. 121 00:09:06,840 --> 00:09:09,354 But maybe I can reach you somewhere. 122 00:09:12,760 --> 00:09:17,038 - This is my office number. - I will certainly ring you. 123 00:09:18,880 --> 00:09:20,154 Promise. 124 00:09:20,480 --> 00:09:24,393 I need all the numbers phoned in the past four weeks. 125 00:09:24,960 --> 00:09:28,669 Especially those contacted today. Hurry, please. 126 00:09:32,120 --> 00:09:35,078 Alex, where did you get the climber? 127 00:09:37,480 --> 00:09:38,595 Well? 128 00:09:39,440 --> 00:09:42,910 Katharina Lenz' daughter gave it to Rex. 129 00:09:43,520 --> 00:09:45,636 She's about eight years old. 130 00:09:46,600 --> 00:09:49,672 Her dad has to tell her her mother is dead. 131 00:09:50,680 --> 00:09:53,240 - Shit. - You can say that again. 132 00:09:57,000 --> 00:10:00,037 Her husband said she'd been harassed before. 133 00:10:01,200 --> 00:10:03,350 - Any idea by whom? - No. 134 00:10:03,560 --> 00:10:06,472 Unfortunately not. But I have a tape. 135 00:10:06,680 --> 00:10:09,831 His voice on the answering machine. 136 00:11:25,320 --> 00:11:28,551 Hello, Marion. Dad and I have gone skating. 137 00:11:28,760 --> 00:11:30,751 See you later, sweetie. 138 00:11:32,800 --> 00:11:35,598 Hello, Katharina. It's me. 139 00:11:35,800 --> 00:11:39,554 You're not at home and not on the mobile. 140 00:11:39,760 --> 00:11:42,479 I know more about you than you think. 141 00:11:42,680 --> 00:11:46,275 Yesterday I saw your daughter go home from school. 142 00:11:47,120 --> 00:11:50,829 Her name's Marion. Am I right? 143 00:11:51,040 --> 00:11:55,272 Your husband came home late. And Katharina... 144 00:11:56,200 --> 00:11:59,510 have you picked up your laundry yet? 145 00:11:59,720 --> 00:12:03,315 No, it's only Tuesday. I'll get back to you. 146 00:12:03,520 --> 00:12:07,877 If he rang from a public phone, we'll be searching forever. 147 00:12:08,080 --> 00:12:09,957 It's all we have. 148 00:12:10,160 --> 00:12:13,311 - I'll take it to the lab. - What can they do? 149 00:12:13,520 --> 00:12:16,557 A voice analysis. It'll give us some clues. 150 00:12:16,760 --> 00:12:20,230 Hello, Katharina. It's me. You're not at home. 151 00:12:20,440 --> 00:12:23,750 You're not on the mobile. Where are you? 152 00:12:25,200 --> 00:12:28,033 I know more about you than you think. 153 00:12:28,240 --> 00:12:32,028 Yesterday I saw your daughter go home from school. 154 00:12:32,240 --> 00:12:35,073 Hear that? He rang from a phone booth. 155 00:12:36,000 --> 00:12:40,039 Street noise and the typical gas-powered Vienna bus. 156 00:12:48,440 --> 00:12:51,079 Can you tell me anything about him? 157 00:12:52,120 --> 00:12:57,148 He uses the higher register, so lots of vocal cord activity. 158 00:12:59,680 --> 00:13:02,240 He must speak a lot, and loudly. 159 00:13:05,480 --> 00:13:07,391 An alveolaric D. 160 00:13:08,440 --> 00:13:10,271 No rolling R. 161 00:13:11,760 --> 00:13:14,035 He speaks in a commanding voice, 162 00:13:14,240 --> 00:13:16,595 but he's already agitated. 163 00:13:21,440 --> 00:13:24,352 I guess he's under 45 years of age. 164 00:13:24,560 --> 00:13:26,835 That's a very large group. 165 00:13:27,040 --> 00:13:30,749 Lots of men of that age have problems with women. 166 00:14:21,120 --> 00:14:23,998 - Who's speaking? - Hello. 167 00:14:24,200 --> 00:14:25,918 Yes, it's me. 168 00:14:27,440 --> 00:14:31,513 - What do you want? - Janine, I've seen your flat. 169 00:14:32,960 --> 00:14:35,076 You have a nice living room. 170 00:14:35,280 --> 00:14:37,840 But what about all those cushions? 171 00:14:38,040 --> 00:14:40,873 Your boyfriend's leaving you, am I right? 172 00:14:41,080 --> 00:14:43,150 Why were you here? 173 00:14:43,360 --> 00:14:45,078 What do you want? 174 00:14:45,280 --> 00:14:48,238 I found a few photos of you. 175 00:14:49,360 --> 00:14:53,353 Very interesting, very revealing. Perhaps a bit vulgar. 176 00:14:54,640 --> 00:14:56,471 You know what I mean? 177 00:14:56,680 --> 00:14:59,148 Shall I send them to your parents? 178 00:15:00,440 --> 00:15:04,672 Or to your employer? How would your boss react? 179 00:15:04,880 --> 00:15:06,598 Return them! 180 00:15:06,800 --> 00:15:09,553 You have beautiful legs, Janine. 181 00:15:09,760 --> 00:15:11,796 And beautiful breasts. 182 00:15:14,280 --> 00:15:17,272 Listen to me, Janine. Go to your bedroom. 183 00:15:17,480 --> 00:15:19,789 Put on your black nightie. 184 00:15:20,000 --> 00:15:24,835 It's in the wardrobe, on the left, on the red hook. 185 00:15:25,680 --> 00:15:27,079 Did you understand? 186 00:15:27,760 --> 00:15:29,910 - Janine. - Yes. 187 00:15:30,120 --> 00:15:32,839 Hurry, then. I want to do lots of things. 188 00:15:33,040 --> 00:15:35,998 You're not at home and not on the mobile. 189 00:15:36,200 --> 00:15:39,988 Where are you? I know more about you than you think. 190 00:15:40,200 --> 00:15:42,668 His register changes here. 191 00:15:45,880 --> 00:15:48,314 Yes, he's quite decisive here. 192 00:15:48,520 --> 00:15:50,954 He might use that phrase often. 193 00:15:53,520 --> 00:15:55,476 He speaks very correctly. 194 00:15:55,680 --> 00:16:00,151 I don't think he grew up that way. You can tell. 195 00:16:00,680 --> 00:16:03,069 What profession could he be in? 196 00:16:03,280 --> 00:16:07,671 Well, he possesses good verbal skills, 197 00:16:08,880 --> 00:16:10,791 an average education. 198 00:16:11,200 --> 00:16:14,078 So, based on his vocal characteristics, 199 00:16:14,280 --> 00:16:18,717 he could be a sales rep, a teacher or a tour guide. 200 00:16:20,040 --> 00:16:22,235 - Got it on? - Yes, I have. 201 00:16:22,440 --> 00:16:25,000 Then go back to the living room 202 00:16:25,720 --> 00:16:27,676 and light the candles. 203 00:16:27,880 --> 00:16:29,836 They're somewhere there. 204 00:16:32,880 --> 00:16:35,269 Did you light them? Are they lit? 205 00:16:35,840 --> 00:16:38,229 Yes, they are. Really. 206 00:16:38,440 --> 00:16:40,749 Don't lie to me. I can see you. 207 00:16:47,920 --> 00:16:49,512 Give me my photos! 208 00:16:49,720 --> 00:16:51,199 Not yet. 209 00:16:51,400 --> 00:16:53,038 Why not? 210 00:16:53,600 --> 00:16:55,318 I still need you. 211 00:16:56,800 --> 00:17:00,679 Light the candles and get back to the window. 212 00:17:05,800 --> 00:17:07,756 Stop sobbing. 213 00:17:08,760 --> 00:17:10,751 Light the candles. 214 00:17:16,320 --> 00:17:19,153 - I'm lighting them. - I can see you. 215 00:17:20,440 --> 00:17:22,749 Pick up the candle stand. 216 00:17:26,440 --> 00:17:28,112 Higher. 217 00:17:28,880 --> 00:17:31,110 I want to see your face. 218 00:17:32,320 --> 00:17:36,154 Raise your right hand and touch your strap. 219 00:17:36,360 --> 00:17:37,918 - Yes? - Yes. 220 00:17:38,120 --> 00:17:40,953 And push it down very slowly. 221 00:17:41,160 --> 00:17:45,073 Slowly, very slowly, nice and slow... 222 00:17:50,720 --> 00:17:54,474 Fine. That's very good, Janine. 223 00:17:57,520 --> 00:18:01,115 Now do the same with your other strap. 224 00:18:05,200 --> 00:18:06,997 Do it slowly, please. 225 00:18:09,200 --> 00:18:10,758 Fine. 226 00:18:10,960 --> 00:18:15,636 That's the way, show yourself to me. 227 00:18:19,680 --> 00:18:20,999 What's wrong? 228 00:18:33,680 --> 00:18:36,752 Janine, what are you doing? Janine! 229 00:19:21,040 --> 00:19:22,996 He's under 45 230 00:19:23,200 --> 00:19:26,909 and probably has a record of minor sexual offences. 231 00:19:27,120 --> 00:19:29,236 There are lots of those. 232 00:19:29,440 --> 00:19:32,000 I know, but we must check them all. 233 00:19:32,200 --> 00:19:34,555 We can't charge him anyway. 234 00:19:34,760 --> 00:19:36,432 Good God, I know. 235 00:19:36,640 --> 00:19:40,235 I know... You weren't in the Lenz family's home. 236 00:19:41,920 --> 00:19:45,469 - I've never seen you like this. - It gets to me. 237 00:19:46,200 --> 00:19:50,751 In 95 percent of cases, the victim knows the murderer. 238 00:19:50,960 --> 00:19:54,873 But this is happening to people who've done nothing. 239 00:19:56,360 --> 00:19:58,396 I want to catch the guy. 240 00:19:58,600 --> 00:20:02,149 Perhaps we can arrest him for previous crimes. 241 00:20:07,240 --> 00:20:08,514 Brandtner. 242 00:20:12,080 --> 00:20:14,230 Yes, I know where it is. 243 00:20:14,800 --> 00:20:17,155 Looks as if he's done it again. 244 00:20:26,440 --> 00:20:29,034 She managed to talk to a colleague. 245 00:20:29,240 --> 00:20:31,310 An unknown man rang her, 246 00:20:31,520 --> 00:20:35,149 blackmailed her and made her light candles. 247 00:20:35,360 --> 00:20:39,353 - How is she? - She's suffered burns 248 00:20:39,560 --> 00:20:42,472 as well as smoke and acid inhalation. 249 00:20:42,680 --> 00:20:45,319 She's unconscious but she'll make it. 250 00:20:45,520 --> 00:20:46,589 Thank God. 251 00:20:49,280 --> 00:20:53,239 I rang her boyfriend. He was about to dump her. 252 00:20:53,440 --> 00:20:57,718 He has an alibi. Knows nothing about anonymous calls. 253 00:20:58,440 --> 00:21:01,716 I want all the reports about anonymous calls. 254 00:21:02,200 --> 00:21:04,475 There are hundreds every day. 255 00:21:04,680 --> 00:21:08,195 Very few get reported or we'd catch more of them. 256 00:21:08,400 --> 00:21:11,312 Statistically, many reports lead to nothing. 257 00:21:11,520 --> 00:21:13,988 - We'll check them all. - Horrible. 258 00:21:15,000 --> 00:21:17,468 You took the words out of my mouth. 259 00:21:19,680 --> 00:21:25,198 Tree climbers for sale! Hand-painted, nostalgic. 260 00:21:27,240 --> 00:21:29,390 I'll have one. For my son. 261 00:21:29,600 --> 00:21:33,149 A good family man, I like that. Good luck. 262 00:21:35,440 --> 00:21:38,318 - 89 schillings. - I'm divorced. 263 00:21:39,360 --> 00:21:41,191 He's with my wife. 264 00:21:41,400 --> 00:21:43,960 I see. I know that situation. 265 00:21:44,160 --> 00:21:47,072 It's been my own unfortunate experience. 266 00:21:47,280 --> 00:21:50,477 They catch you, then clean you out, right? 267 00:21:51,360 --> 00:21:53,669 That's women for you. 268 00:21:54,680 --> 00:21:58,116 - Don't take it so hard. - Of course I don't. 269 00:21:58,320 --> 00:22:01,949 You hit back, you show them who's boss. 270 00:22:02,160 --> 00:22:03,991 Good luck to you. 271 00:22:09,320 --> 00:22:11,117 Good morning. 272 00:22:17,560 --> 00:22:20,358 There are millions of reports. 273 00:22:20,560 --> 00:22:22,755 Yes, I can see that. 274 00:22:24,120 --> 00:22:25,269 Start. 275 00:22:31,440 --> 00:22:35,353 My name is Gruber. I'd like to speak to Mrs Eder. 276 00:22:36,440 --> 00:22:39,352 So she'll be in later. That's a problem. 277 00:22:39,560 --> 00:22:42,313 Can you tell me where I can reach her? 278 00:22:43,840 --> 00:22:45,273 The hospital? 279 00:22:47,880 --> 00:22:50,758 But she's very close to her mother. 280 00:22:54,520 --> 00:22:56,670 Which hospital is she in? 281 00:22:56,880 --> 00:22:59,758 To send flowers. I'm an old friend... 282 00:23:00,160 --> 00:23:02,390 The Western Hospital, thanks. 283 00:23:03,520 --> 00:23:06,114 A woman reported her neighbour 284 00:23:06,320 --> 00:23:08,834 because he sent her rays via the phone. 285 00:23:09,040 --> 00:23:14,034 A woman was rung by her ex fifty times a day. 286 00:23:14,880 --> 00:23:18,156 She needs a silent number. Anything else? 287 00:23:18,360 --> 00:23:21,511 I have thirty files which are of interest. 288 00:23:22,440 --> 00:23:25,750 What matters is if anyone taped these calls. 289 00:23:26,360 --> 00:23:28,828 Yes. Let's start calling people. 290 00:23:29,440 --> 00:23:30,634 Yes. 291 00:23:31,240 --> 00:23:33,276 Made your decision? 292 00:23:33,480 --> 00:23:36,916 You've chosen the nicest one I have. 293 00:23:37,120 --> 00:23:38,951 89 schillings. 294 00:23:40,520 --> 00:23:42,078 - Here. - Thanks. 295 00:23:42,280 --> 00:23:45,192 My son wants an antique train set. 296 00:23:45,400 --> 00:23:47,755 Do you think you can help me? 297 00:23:47,960 --> 00:23:51,236 You're very lucky. I still have two in stock. 298 00:23:51,440 --> 00:23:54,432 They're too large to bring here. 299 00:23:54,640 --> 00:23:59,077 If you like, I can phone you and bring one to show you. 300 00:23:59,280 --> 00:24:00,713 He'll love it. 301 00:24:02,200 --> 00:24:04,475 Well? Would you like that? 302 00:24:05,520 --> 00:24:08,990 - I'm rarely home. - Don't you have a mobile? 303 00:24:09,880 --> 00:24:14,317 I know a bit about you. Yesterday, I saw your... 304 00:24:15,200 --> 00:24:16,872 It seems different. 305 00:24:17,080 --> 00:24:20,356 He rang me several times at home and here, 306 00:24:20,560 --> 00:24:22,471 but I don't know who it is. 307 00:24:22,680 --> 00:24:25,240 - May l? - There's not much. 308 00:24:25,840 --> 00:24:28,513 When he rang yesterday 309 00:24:28,720 --> 00:24:32,269 I held my dictaphone against the receiver. 310 00:24:34,240 --> 00:24:37,835 You'd better do as I say. I'll get you, Regina. 311 00:24:38,040 --> 00:24:41,350 I know what you do, I know where you go. 312 00:24:41,560 --> 00:24:44,632 You're making it up. I don't believe you. 313 00:24:45,360 --> 00:24:48,158 You're right. It does sound different. 314 00:24:50,280 --> 00:24:53,158 I might be wrong, though. May I take it? 315 00:24:53,360 --> 00:24:56,113 Sure. I'm glad to be rid of it. 316 00:24:58,040 --> 00:25:00,315 What about you, pretty ladies? 317 00:25:00,520 --> 00:25:02,795 What about a boyfriend for you? 318 00:25:03,000 --> 00:25:05,389 Up and down, that's lots of fun. 319 00:25:07,680 --> 00:25:10,672 What about a tree climber, young lady? 320 00:25:10,880 --> 00:25:13,872 I know what you do, I know where you go. 321 00:25:14,080 --> 00:25:16,719 You're making it up. I don't believe you. 322 00:25:18,800 --> 00:25:22,156 He used the words "l" and "know" in both calls. 323 00:25:22,360 --> 00:25:24,351 As you can see here, 324 00:25:26,920 --> 00:25:30,117 it is without doubt the same caller. 325 00:25:31,120 --> 00:25:34,396 The second tape is poor, so they sound different. 326 00:25:34,600 --> 00:25:37,558 - But you can't fool technology. - Or Rex. 327 00:25:38,640 --> 00:25:40,949 He heard it was the same voice. 328 00:25:41,200 --> 00:25:42,872 A dog's hearing 329 00:25:43,080 --> 00:25:46,356 is four times more sensitive than a human's. 330 00:25:46,560 --> 00:25:50,838 They're objective and can detect moods much better. 331 00:25:51,480 --> 00:25:53,311 There you go, Rex. 332 00:25:53,760 --> 00:25:56,069 He's done this for a while. 333 00:25:56,280 --> 00:25:59,397 From phone booths, which are harder to trace. 334 00:25:59,600 --> 00:26:00,874 Clever. 335 00:26:57,040 --> 00:26:58,598 Hi. 336 00:26:58,800 --> 00:27:01,394 No luck with the ones with a record. 337 00:27:01,600 --> 00:27:03,955 We've only done half the files. 338 00:27:04,160 --> 00:27:05,832 So there's hope. 339 00:27:06,440 --> 00:27:08,431 What have you been up to? 340 00:27:08,640 --> 00:27:12,474 I've checked the details of Dressler, Lenz and Toman. 341 00:27:12,680 --> 00:27:14,636 There are no clues at all. 342 00:27:14,840 --> 00:27:17,354 Can Janine Toman be questioned yet? 343 00:27:17,560 --> 00:27:19,312 Unfortunately not. 344 00:27:20,280 --> 00:27:23,670 Damn it, there must be some connection. 345 00:27:24,440 --> 00:27:26,908 Hello, Susanne. 346 00:27:28,120 --> 00:27:29,951 Yes, it's me. 347 00:27:31,880 --> 00:27:33,552 Don't hang up. 348 00:27:33,760 --> 00:27:37,799 I've made a few inquiries about you. 349 00:27:38,000 --> 00:27:39,956 I know a bit about you. 350 00:27:42,360 --> 00:27:45,477 Our caller mostly uses the same strategy. 351 00:27:45,680 --> 00:27:49,593 He uses threats against them or a close relative. 352 00:27:49,800 --> 00:27:51,552 What's in it for him? 353 00:27:51,760 --> 00:27:54,832 Power. Using the phone gives him impunity. 354 00:27:55,040 --> 00:27:58,510 I suppose he's insecure, has sadistic tendencies 355 00:27:58,720 --> 00:28:02,076 and feels badly done by for some reason. 356 00:28:02,440 --> 00:28:05,079 It doesn't help us solve the matter. 357 00:28:27,600 --> 00:28:32,196 Dr Landowski, Western Hospital. Is Mrs Eder... 358 00:28:32,400 --> 00:28:34,356 - Speaking. - Good evening. 359 00:28:34,560 --> 00:28:37,154 I'm afraid I have bad news for you. 360 00:28:37,360 --> 00:28:39,590 Your mother asked me to ring. 361 00:28:39,800 --> 00:28:42,758 She's not well. She wishes to see you. 362 00:28:42,960 --> 00:28:44,757 I'll come immediately. 363 00:28:52,520 --> 00:28:54,556 Hello. This is Radio Cabs. 364 00:28:54,880 --> 00:29:00,034 A cab to 52 Garden Street. As quickly as possible. 365 00:30:42,520 --> 00:30:46,991 - Radio Cabs. - Eder here, 52 Garden St. 366 00:30:47,200 --> 00:30:49,589 I ordered a cab ten minutes ago. 367 00:30:49,800 --> 00:30:52,439 We're sorry. It'll be five minutes. 368 00:30:52,640 --> 00:30:57,316 - In five minutes. Thank you. - Goodbye. 369 00:31:22,200 --> 00:31:23,394 Hello. 370 00:31:26,440 --> 00:31:30,797 I know you. You sold me the toy the other day. 371 00:31:41,200 --> 00:31:43,236 I have teddies for you now. 372 00:31:47,920 --> 00:31:51,276 It was you who rang me just now. 373 00:32:33,200 --> 00:32:34,599 Oh, man. 374 00:32:34,800 --> 00:32:37,314 I even dream about this case. 375 00:32:39,720 --> 00:32:42,234 Thank you for waking me up. 376 00:32:48,880 --> 00:32:50,233 Brandtner. 377 00:32:51,040 --> 00:32:52,553 Hi, Christian. 378 00:32:55,440 --> 00:32:56,998 Yes. Where? 379 00:32:57,680 --> 00:32:59,636 I'm on my way. 380 00:33:42,800 --> 00:33:45,553 A clear-cut case of strangulation. 381 00:33:45,760 --> 00:33:47,910 And the murder weapon? 382 00:33:48,120 --> 00:33:49,917 There isn't one. 383 00:33:50,600 --> 00:33:53,592 It could have been a piece of fabric 384 00:33:53,800 --> 00:33:56,314 Iike a finely woven scarf. 385 00:33:57,360 --> 00:34:00,113 There are imprints on the neck. 386 00:34:00,320 --> 00:34:03,471 The strangulation mark is at the back. 387 00:34:03,680 --> 00:34:06,592 Both ends were crossed behind the neck. 388 00:34:06,800 --> 00:34:09,598 Besides, there are marks on the wrists, 389 00:34:09,800 --> 00:34:12,598 obviously caused by resisting. 390 00:34:12,800 --> 00:34:14,313 So there. 391 00:34:15,840 --> 00:34:19,116 - When did it happen? - About 1 0 p.m. 392 00:34:19,320 --> 00:34:23,029 She'd rung a cab, and the cab driver found her. 393 00:34:23,240 --> 00:34:26,949 I'll ring you with the autopsy results. Bye. 394 00:34:27,160 --> 00:34:28,673 Bye, Leo. 395 00:34:33,120 --> 00:34:36,715 It wasn't a robbery. No valuables touched. 396 00:34:36,920 --> 00:34:40,993 She must have been in a rush. She rang for a cab twice. 397 00:34:53,240 --> 00:34:56,232 Looks as if someone looked for something. 398 00:34:56,440 --> 00:34:58,874 Possibly an underwear fetishist. 399 00:34:59,240 --> 00:35:02,073 Hand-painted, nostalgic, 89 schillings. 400 00:35:02,280 --> 00:35:06,319 A tree climber. The toy we played with as children... 401 00:35:06,520 --> 00:35:07,839 One, please. 402 00:35:08,040 --> 00:35:11,237 .... and Karin Eder worked in a freight company. 403 00:35:11,440 --> 00:35:14,193 Though they all lived far apart, 404 00:35:14,400 --> 00:35:17,631 their work places were all close together 405 00:35:17,840 --> 00:35:19,956 and near the inner city. 406 00:35:20,160 --> 00:35:23,277 Perhaps they all went to the same cafe, 407 00:35:23,480 --> 00:35:26,074 and the culprit saw them there. 408 00:35:26,280 --> 00:35:30,558 So let's find out Regina Dressler's daily routine. 409 00:35:32,520 --> 00:35:34,636 Brandtner's phone, B�ck here. 410 00:35:34,840 --> 00:35:36,034 Hang on. 411 00:35:38,040 --> 00:35:41,032 Which district? Thank you. 412 00:35:42,080 --> 00:35:45,959 He rang Katharina Lenz from this phone booth 413 00:35:46,160 --> 00:35:47,991 before the accident. 414 00:35:48,200 --> 00:35:52,079 I'll be on my way. Try to find Regina Dressler. 415 00:35:57,440 --> 00:36:00,113 Dressler, Regina. Dressler... 416 00:36:00,320 --> 00:36:02,834 The third one from the bottom. 417 00:36:07,760 --> 00:36:10,274 I'm astonished, Kunz. Thank you. 418 00:36:10,480 --> 00:36:13,790 Hello. It's been thoroughly cleaned 419 00:36:14,000 --> 00:36:17,356 because a drunk took it for a loo last night. 420 00:36:17,560 --> 00:36:20,632 Damn. Let forensics have a look anyway. 421 00:36:20,840 --> 00:36:21,909 Fine. 422 00:36:22,120 --> 00:36:25,078 Rex, can you pick up the scent again? 423 00:37:03,920 --> 00:37:07,629 Tree climbers, would you like one? 424 00:37:07,840 --> 00:37:09,910 - Yes. - Choose one. 425 00:37:10,880 --> 00:37:13,838 - That's the nicest one. - How much is it? 426 00:37:14,320 --> 00:37:16,072 89 schillings. 427 00:37:16,280 --> 00:37:20,478 If you like antique teddy bears, I'll have some next week. 428 00:37:20,680 --> 00:37:22,318 - No, thanks. - Sure? 429 00:37:22,520 --> 00:37:25,796 I rarely go to cafes, and not to the same one. 430 00:37:26,000 --> 00:37:29,310 Can you remember if he said something like 431 00:37:29,520 --> 00:37:31,476 "l know a lot about you"? 432 00:37:31,680 --> 00:37:36,356 I've blocked those calls out. I can hardly remember them. 433 00:37:36,560 --> 00:37:39,552 - May I go now? - I have one more question... 434 00:37:39,760 --> 00:37:42,877 Mrs Dressler, thank you for coming here. 435 00:37:43,080 --> 00:37:45,753 I'm afraid I couldn't help much. 436 00:37:45,960 --> 00:37:49,509 - I'm about to go. - Wait. Have a look at this. 437 00:37:53,120 --> 00:37:56,112 Do you recognise any of these? 438 00:37:58,040 --> 00:38:00,838 - This one. - Please don't touch. 439 00:38:02,680 --> 00:38:03,795 This? 440 00:38:04,360 --> 00:38:06,237 I live in a townhouse. 441 00:38:06,440 --> 00:38:09,750 Someone stole laundry from my clothesline. 442 00:38:10,880 --> 00:38:13,110 Please sit down again. 443 00:38:16,840 --> 00:38:20,719 I think the culprit was near you, even in your house. 444 00:38:22,200 --> 00:38:24,156 We need to find out 445 00:38:24,360 --> 00:38:27,750 how this man met you and got your phone number. 446 00:38:29,120 --> 00:38:33,830 I often hand it out in connection with my work. 447 00:38:36,640 --> 00:38:39,791 Mrs Dressler, please think carefully. 448 00:38:40,360 --> 00:38:43,397 We believe this man has killed two women. 449 00:38:49,120 --> 00:38:50,553 Listen... 450 00:38:50,880 --> 00:38:53,235 Where did your dog get that toy? 451 00:38:54,120 --> 00:38:55,872 For your daughter? 452 00:38:56,080 --> 00:38:58,913 Tree climbers, a symbol of life. 453 00:38:59,120 --> 00:39:02,192 It goes up and down. Tree climbers. 454 00:39:02,400 --> 00:39:06,279 About six foot, unkempt, sells toys in the street. 455 00:39:07,240 --> 00:39:10,596 You must have issued a licence for him. 456 00:39:10,800 --> 00:39:14,759 A list of all market sellers who have a criminal record 457 00:39:14,960 --> 00:39:17,633 or have committed a sexual offence... 458 00:39:17,840 --> 00:39:19,956 His name? Kurt Baudisch! 459 00:39:20,160 --> 00:39:22,276 Anything on Kurt Baudisch? 460 00:39:22,480 --> 00:39:24,869 He's been reported several times. 461 00:39:25,080 --> 00:39:27,878 Where can I find him? He moves around? 462 00:39:28,080 --> 00:39:29,798 Any address at all? 463 00:39:30,280 --> 00:39:32,111 That's great. 464 00:39:32,920 --> 00:39:34,638 A lovely place. 465 00:39:42,800 --> 00:39:45,997 The gentleman got nervous after the murder. 466 00:39:46,200 --> 00:39:48,077 He burnt some evidence. 467 00:39:48,280 --> 00:39:50,396 But where is the guy? 468 00:39:50,600 --> 00:39:53,831 Yes, that's true. Shit. 469 00:39:55,440 --> 00:39:59,638 Regina Dressler said she bought that thing in the city. 470 00:41:21,880 --> 00:41:24,235 Better get one while stocks last. 471 00:41:24,440 --> 00:41:28,399 Special prices for the whole family... 472 00:44:03,400 --> 00:44:05,630 Call your dog off. 473 00:44:05,840 --> 00:44:08,479 Unfortunately, he doesn't obey me. 474 00:44:11,880 --> 00:44:16,590 Interrogation of Kurt Baudisch who agreed to the recording. 475 00:44:20,800 --> 00:44:23,394 You can't use the tape in court. 476 00:44:24,800 --> 00:44:27,314 I won't give you a confession. 477 00:44:27,520 --> 00:44:31,229 We have lots of evidence. The stolen laundry, etc. 478 00:44:31,440 --> 00:44:34,750 But there are no fingerprints on them, right? 479 00:44:35,480 --> 00:44:37,436 Don't underestimate us. 480 00:44:37,640 --> 00:44:41,997 You stupidly took items from Karin Eder's flat with you. 481 00:44:42,200 --> 00:44:44,589 I found those things. 482 00:44:44,800 --> 00:44:47,189 I'm a lonely man, that's all. 483 00:44:48,520 --> 00:44:51,080 You'll have to try a bit harder. 484 00:44:51,680 --> 00:44:54,752 I know I have nothing to tell you. 485 00:44:55,240 --> 00:44:58,277 Speak to my lawyer. 486 00:44:58,480 --> 00:45:01,790 And I know you've told us enough already. 487 00:45:18,200 --> 00:45:19,952 Well, Mr Baudisch. 488 00:45:20,600 --> 00:45:23,637 With this recording we can prove to you, 489 00:45:23,840 --> 00:45:26,718 by using a vocal comparison, 490 00:45:26,920 --> 00:45:31,630 that you rang and threatened Dressler and Lenz repeatedly. 491 00:45:31,840 --> 00:45:35,230 And this evidence will stand up in court. 492 00:45:38,680 --> 00:45:39,795 Bastard! 493 00:45:41,040 --> 00:45:43,918 I wouldn't yell. Rex hates that. 494 00:45:46,720 --> 00:45:49,678 He's ready. Come on, Rex. 495 00:45:50,360 --> 00:45:52,191 Speak nicely now. 496 00:45:55,960 --> 00:45:57,075 Thanks. 497 00:45:57,280 --> 00:45:59,271 - My pleasure. - No, mine. 498 00:45:59,480 --> 00:46:02,313 - Thanks again. - Goodbye. 499 00:46:05,120 --> 00:46:06,951 Well, Rex. 500 00:46:07,480 --> 00:46:10,153 The two of us will go and see Marion. 501 00:46:10,360 --> 00:46:12,396 We have to thank her 502 00:46:12,600 --> 00:46:15,068 for helping us to solve the case. 36474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.