Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,320 --> 00:00:36,231
INSPECTOR REX
2
00:00:40,720 --> 00:00:44,235
BABY lN DANGER
3
00:01:07,480 --> 00:01:09,994
- Good morning.
- My name is Pranz.
4
00:01:10,200 --> 00:01:13,397
- We have a reservation.
- Mr Pranz...
5
00:01:13,600 --> 00:01:16,751
A room for two people
and a baby.
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,953
Everything is ready for you.
May I have your passports?
7
00:01:21,160 --> 00:01:22,354
Thank you.
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,353
That's Nina Martin!
9
00:01:24,560 --> 00:01:25,879
In three weeks.
10
00:01:26,160 --> 00:01:29,038
- Is she staying here?
- We're here to see her.
11
00:01:29,240 --> 00:01:30,229
I can't say.
12
00:01:30,440 --> 00:01:31,919
At the State Opera.
13
00:01:32,640 --> 00:01:35,632
We don't give
information on our guests
14
00:01:35,840 --> 00:01:39,515
but I can say that Ms Martin
is occupying a suite here.
15
00:01:39,960 --> 00:01:42,952
Her performance here
was in all the papers.
16
00:01:43,160 --> 00:01:46,391
- Have a pleasant stay.
- Thank you.
17
00:01:57,960 --> 00:02:01,635
- He's finally fallen asleep.
- Thank goodness.
18
00:02:02,080 --> 00:02:05,072
He was so upset
during the entire flight.
19
00:02:17,840 --> 00:02:21,515
Please ask room service to bring
hot water for the baby.
20
00:02:21,720 --> 00:02:22,789
Certainly.
21
00:02:27,640 --> 00:02:29,517
It worked perfectly.
22
00:02:37,600 --> 00:02:41,559
- What's with him?
- He's waiting for his ham roll.
23
00:02:41,880 --> 00:02:45,953
- Good morning, gentlemen.
- He's waiting for his ham roll.
24
00:02:47,720 --> 00:02:49,119
Here you go!
25
00:02:51,680 --> 00:02:53,432
You'll get yours shortly.
26
00:02:53,960 --> 00:02:57,635
You don't get it for nothing.
You have to earn it first.
27
00:02:59,320 --> 00:03:01,072
Sick it, Rex!
28
00:03:05,080 --> 00:03:06,195
Sick it!
29
00:03:06,400 --> 00:03:07,799
What is this?
30
00:03:08,080 --> 00:03:11,834
That dog and B�ck!
I don't find at all amusing
31
00:03:12,040 --> 00:03:15,476
a Crime Squad officer
with a ham roll on a string
32
00:03:15,680 --> 00:03:18,353
running around
the hall with a dog!
33
00:03:25,080 --> 00:03:27,275
The Comissioner is never here.
34
00:03:27,640 --> 00:03:29,596
Today of all days he is.
35
00:03:30,080 --> 00:03:32,355
Come and get it, Rex.
Where is he?
36
00:03:41,320 --> 00:03:44,039
Your dog could have
bitten my hand off.
37
00:03:50,520 --> 00:03:54,672
- I'm quite nervous.
- lt'll all be fine, you'll see.
38
00:03:55,280 --> 00:03:59,398
- It must be nice to sing again.
- I haven't for a long time.
39
00:03:59,600 --> 00:04:01,750
You're still the best.
40
00:04:03,600 --> 00:04:06,114
I have to go
to the State Opera now.
41
00:04:06,320 --> 00:04:10,791
- I don't know when I'll be back.
- I'll look after the little boy.
42
00:04:13,440 --> 00:04:17,752
I'll try to hurry. I won't have
much time with him soon.
43
00:04:18,000 --> 00:04:19,956
I won't be long, darling.
44
00:04:22,040 --> 00:04:23,632
Good luck!
45
00:04:24,160 --> 00:04:26,720
Merci.
See you later, Christine.
46
00:04:34,200 --> 00:04:36,714
- Hello, Ms Martin.
- Any messages?
47
00:04:36,920 --> 00:04:38,319
No. Sorry.
48
00:04:38,640 --> 00:04:39,914
Thank you.
49
00:04:53,800 --> 00:04:55,153
She's gone.
50
00:04:55,760 --> 00:04:57,910
She's staying in Suite Four.
51
00:04:58,120 --> 00:05:01,317
I asked the waiter
if we could have a suite.
52
00:05:01,560 --> 00:05:05,109
He told me they were all taken
and by whom.
53
00:05:05,320 --> 00:05:06,912
So let's go.
54
00:05:11,120 --> 00:05:15,716
What is it you want to tell me?
You can't be hungry yet.
55
00:05:16,160 --> 00:05:18,628
You've just had breakfast.
56
00:05:18,840 --> 00:05:21,274
- Yes?
- Room service.
57
00:05:22,760 --> 00:05:25,877
Be quiet and you'll be safe.
Where's the child?
58
00:05:26,080 --> 00:05:27,832
Where is the child?
59
00:05:28,600 --> 00:05:30,431
I'll shoot if you scream.
60
00:05:42,960 --> 00:05:45,235
- Are you mad?
- Stay calm.
61
00:05:45,440 --> 00:05:48,796
- I'll get her later.
- We just wanted to wing her.
62
00:05:50,440 --> 00:05:51,714
The baby, hurry.
63
00:06:12,840 --> 00:06:16,310
We're delighted to have
you here once again.
64
00:06:16,520 --> 00:06:20,354
I needed the break, but I'm
happy to be performing again.
65
00:06:20,560 --> 00:06:24,473
You'll be pleasantly surprised
by our new stage techniques.
66
00:06:42,000 --> 00:06:44,833
- Is the manageress here?
- No. What is it?
67
00:06:45,040 --> 00:06:48,589
A dead woman in Suite Four.
Blood everywhere.
68
00:06:54,440 --> 00:06:56,271
I am so sorry.
69
00:06:56,480 --> 00:06:57,959
We are too...
70
00:06:58,520 --> 00:07:01,273
but we must attend
to business in Salzburg.
71
00:07:01,920 --> 00:07:03,911
Here are your passports.
72
00:07:08,600 --> 00:07:10,511
Here's your invoice.
73
00:07:34,480 --> 00:07:39,600
One day a colleague
arrived at work in a paper hat.
74
00:07:39,840 --> 00:07:40,795
So?
75
00:07:41,000 --> 00:07:44,197
He was deemed mad
and got early retirement.
76
00:07:44,560 --> 00:07:48,519
He was 33. They won't make
the same decision about you.
77
00:07:49,280 --> 00:07:50,395
Too bad.
78
00:07:54,280 --> 00:07:55,633
Brandtner, Crime Squad.
79
00:07:57,000 --> 00:08:00,117
Got it.
We'll be right there. Thanks.
80
00:08:00,840 --> 00:08:04,515
A chambermaid found
a woman's body in a hotel suite.
81
00:08:04,720 --> 00:08:06,517
She'd been shot.
82
00:08:08,000 --> 00:08:11,037
This has to happen
the one time I'm out.
83
00:08:11,240 --> 00:08:15,199
- I wasn't allowed into the suite.
- The Crime Squad phoned.
84
00:08:15,400 --> 00:08:18,278
They want to see you.
I forgot the name.
85
00:08:18,480 --> 00:08:22,473
- Brandtner.
- Ms Riedlich, the manageress.
86
00:08:22,680 --> 00:08:25,831
Are you the investigator?
Come, please.
87
00:08:26,040 --> 00:08:30,591
I must request that you be
as discreet as possible.
88
00:08:30,800 --> 00:08:32,358
- Of course.
- May l?
89
00:08:32,560 --> 00:08:35,552
- Thank you.
- I'm B�ck. Excuse me, please.
90
00:08:36,240 --> 00:08:40,199
The suite is occupied
by a Nina Martin.
91
00:08:40,400 --> 00:08:43,392
The victim was the nanny.
Now get this.
92
00:08:43,600 --> 00:08:46,319
We found baby clothes,
but no baby.
93
00:08:46,640 --> 00:08:48,517
The baby is gone?
94
00:08:48,720 --> 00:08:52,599
Maybe Ms Martin took it
with her to the opera house.
95
00:08:53,000 --> 00:08:57,471
Ring Ms Martin and ask her
to return but say nothing of this.
96
00:08:57,680 --> 00:08:58,874
Of course.
97
00:09:00,040 --> 00:09:02,429
- Hi, Leo.
- Hi, Alex.
98
00:09:03,040 --> 00:09:05,156
Penetrating gunshot wound.
99
00:09:05,360 --> 00:09:10,559
From the marks, it seems
the shot was fired at close range.
100
00:09:11,520 --> 00:09:13,988
- Silencer?
- I would say so.
101
00:09:14,400 --> 00:09:17,437
Cause of death?
Probably internal bleeding.
102
00:09:17,640 --> 00:09:19,835
Details when I know more.
103
00:09:20,040 --> 00:09:23,794
It's urgent.
It involves a baby kidnapping.
104
00:09:24,240 --> 00:09:25,195
Oh.
105
00:09:25,800 --> 00:09:28,917
Bring her to forensics
and I'll start at once.
106
00:09:29,120 --> 00:09:30,917
Thanks. Bye, Leo.
107
00:09:31,360 --> 00:09:32,839
- Hi.
- Hi, Leo.
108
00:09:33,040 --> 00:09:37,079
The baby could have been
drugged and taken out in a bag.
109
00:09:37,280 --> 00:09:39,191
There are four entrances.
110
00:09:39,400 --> 00:09:43,279
Front, back, through the garage
and through the restaurant.
111
00:09:47,840 --> 00:09:51,833
It's good you booked.
We're quite full just now.
112
00:09:52,040 --> 00:09:54,793
Here's your key, Mr Grabner.
113
00:09:55,000 --> 00:09:58,310
- I hope you have a nice stay.
- Thanks.
114
00:09:58,520 --> 00:09:59,919
Thank you.
115
00:10:25,960 --> 00:10:27,518
What is it?
116
00:10:28,360 --> 00:10:30,510
Oh, you lost the scent.
117
00:10:30,760 --> 00:10:32,751
- Mr Brandtner?
- Yes.
118
00:10:32,960 --> 00:10:35,030
Ms Martin is in my office.
119
00:10:39,400 --> 00:10:40,913
Two are enough.
120
00:10:44,560 --> 00:10:46,630
I'll need the clothes now.
121
00:10:56,600 --> 00:10:58,989
I've organised a covert search.
122
00:10:59,200 --> 00:11:03,432
That means I need to be notified
before any steps are taken.
123
00:11:03,800 --> 00:11:05,836
I still can't believe it.
124
00:11:06,240 --> 00:11:08,470
The baby is all I have left.
125
00:11:10,920 --> 00:11:15,311
You see, my husband died
in a car crash some time ago.
126
00:11:15,760 --> 00:11:18,320
I haven't performed since then.
127
00:11:19,240 --> 00:11:21,390
I'll do anything for my baby.
128
00:11:21,600 --> 00:11:24,558
- You said that in the interview?
- Yes.
129
00:11:27,320 --> 00:11:29,072
Why do you ask?
130
00:11:29,280 --> 00:11:31,748
You may have given
someone the idea.
131
00:11:31,960 --> 00:11:35,430
I haven't had an engagement
since my husband's death.
132
00:11:35,920 --> 00:11:38,639
I used to earn a lot and...
133
00:11:39,000 --> 00:11:41,753
I also inherited money.
I have enough.
134
00:11:42,200 --> 00:11:44,953
- I can pay a ransom.
- Okay.
135
00:11:45,560 --> 00:11:48,393
I think
the request will come soon.
136
00:11:48,640 --> 00:11:52,076
The staff didn't notice
anyone suspicious.
137
00:11:52,280 --> 00:11:54,510
So let's question the guests.
138
00:11:54,720 --> 00:11:57,917
I won't be far.
Rex will stay here with you.
139
00:12:36,120 --> 00:12:39,715
Yes... and what about your wife?
140
00:12:40,080 --> 00:12:43,390
- Did she notice anything?
- She didn't either.
141
00:12:43,600 --> 00:12:46,194
- I'll speak to her.
- Must you?
142
00:12:47,480 --> 00:12:49,755
Yes.
Have you some objection?
143
00:12:49,960 --> 00:12:53,714
Yes, well...
my wife isn't my wife.
144
00:12:54,640 --> 00:12:56,596
I mean, she is my wife
145
00:12:56,800 --> 00:13:00,190
but the lady
who's here with me isn't...
146
00:13:00,520 --> 00:13:01,589
No problem.
147
00:13:01,880 --> 00:13:04,952
So please send your...
secretary to me.
148
00:13:05,600 --> 00:13:06,749
Thank you.
149
00:13:17,160 --> 00:13:18,309
Thanks.
150
00:13:22,680 --> 00:13:25,752
I wanted to ask
if you saw anyone in the hall.
151
00:13:26,200 --> 00:13:28,760
I may have said
I don't hear well
152
00:13:28,960 --> 00:13:31,190
but that's no reason
to yell at me.
153
00:13:31,880 --> 00:13:34,075
Sorry...
So did you see anyone?
154
00:13:35,200 --> 00:13:37,760
Unfortunately I can't say.
155
00:13:38,560 --> 00:13:40,676
I don't see so well.
156
00:13:45,520 --> 00:13:47,909
- Is everything okay?
- Sure.
157
00:13:48,800 --> 00:13:51,473
I dropped the stuff
in two places.
158
00:13:55,880 --> 00:13:56,835
Okay.
159
00:13:57,040 --> 00:14:01,079
If you think of anything else,
I'd be grateful.
160
00:14:02,440 --> 00:14:05,989
Here are the guests
who checked out this morning.
161
00:14:06,200 --> 00:14:08,191
- Thank you.
- You're welcome.
162
00:14:13,640 --> 00:14:15,949
Here's a couple with a baby.
163
00:14:16,200 --> 00:14:18,634
Yes, they arrived with a baby.
164
00:14:18,920 --> 00:14:23,471
I still need to find someone
who can describe this couple.
165
00:14:23,680 --> 00:14:25,955
- I'll see to it.
- Thanks.
166
00:14:32,520 --> 00:14:34,078
Hurry up!
167
00:14:36,920 --> 00:14:38,876
A neighbour might complain.
168
00:14:40,120 --> 00:14:42,634
Sure it's a mild tranquiliser?
169
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Sure.
I got it without a prescription.
170
00:14:46,960 --> 00:14:49,394
It's a baby, not an adult.
171
00:14:49,680 --> 00:14:50,749
Hurry up.
172
00:14:58,960 --> 00:15:01,758
Check out two people, Fritz.
173
00:15:01,960 --> 00:15:06,351
Paul and Claudia Pranz from
Salzburg. They left in a taxi.
174
00:15:07,160 --> 00:15:08,593
Okay. Bye.
175
00:15:09,640 --> 00:15:10,595
The latest.
176
00:15:11,320 --> 00:15:15,029
Baby photos and clothes
were found at two stations.
177
00:15:15,560 --> 00:15:17,357
Have them brought here.
178
00:15:20,560 --> 00:15:23,870
It may just be proof
the kidnapper has the baby.
179
00:15:25,080 --> 00:15:27,674
I'm sorry
you have to go through this.
180
00:15:36,600 --> 00:15:39,433
We get the ransom,
check out with the doll
181
00:15:39,640 --> 00:15:41,437
and leave the baby here.
182
00:15:42,240 --> 00:15:46,233
We call the police from abroad
and tell them where to find it.
183
00:15:49,520 --> 00:15:52,273
What if
it starts screaming again?
184
00:15:52,520 --> 00:15:54,795
We'll give it another dose.
185
00:15:55,440 --> 00:15:59,479
We're pretty safe here.
I left a couple of red herrings.
186
00:16:00,160 --> 00:16:04,358
The taxi stations can't help.
It must have been well planned.
187
00:16:04,560 --> 00:16:06,596
What about the Pranz couple?
188
00:16:06,800 --> 00:16:09,519
They got out
near the Opera House.
189
00:16:09,720 --> 00:16:13,793
That's all we have. Our Salzburg
counterparts are still on it.
190
00:16:14,000 --> 00:16:16,639
Why is there
still no ransom note?
191
00:16:16,840 --> 00:16:19,991
They could have left it
with the baby photos.
192
00:16:37,440 --> 00:16:40,477
Federal Police, Vienna
Public Affairs Section
193
00:16:50,440 --> 00:16:53,637
She's had a nervous breakdown.
I was here.
194
00:16:53,840 --> 00:16:56,991
She's asleep now.
She wanted to change hotels.
195
00:16:57,200 --> 00:17:00,909
She's agreed to stay in case
the kidnapper makes contact.
196
00:17:01,120 --> 00:17:03,395
We're in another suite now.
197
00:17:03,600 --> 00:17:05,716
Okay. I'll check that.
198
00:17:11,280 --> 00:17:12,474
It's B�ck.
199
00:17:12,680 --> 00:17:16,992
Our forensic people want
to go through the Pranz suite.
200
00:17:17,200 --> 00:17:19,509
What? It's been cleaned?
201
00:17:20,240 --> 00:17:23,755
You sure are fast in this hotel.
Thanks.
202
00:17:31,480 --> 00:17:32,435
Damn!
203
00:17:33,320 --> 00:17:36,630
They've already cleaned
the Pranz suite.
204
00:17:37,720 --> 00:17:41,759
Okay, maybe our Salzburg
colleagues have got something.
205
00:17:41,960 --> 00:17:44,599
- Please ring them again.
- Okay.
206
00:17:46,840 --> 00:17:48,990
Brandtner's office, Kunz.
207
00:17:49,200 --> 00:17:50,269
What?
208
00:17:51,160 --> 00:17:54,709
That's interesting.
Send it to us right away.
209
00:17:56,440 --> 00:17:59,113
The blackmailer
made his demands
210
00:17:59,320 --> 00:18:01,675
on our Public Affairs homepage.
211
00:18:02,760 --> 00:18:05,877
Clever.
We have to print it out.
212
00:18:06,080 --> 00:18:09,470
No way of tracing the paper.
No fingerprints.
213
00:18:09,680 --> 00:18:10,795
Nothing!
214
00:18:15,720 --> 00:18:17,711
It's still asleep.
215
00:18:18,240 --> 00:18:20,549
At least it isn't screaming
216
00:18:20,760 --> 00:18:23,638
and drawing attention to us.
217
00:18:25,000 --> 00:18:26,228
What next?
218
00:18:28,560 --> 00:18:31,393
First we wait.
Then we'll do nothing.
219
00:18:31,880 --> 00:18:34,633
We can't suddenly
have lots of money.
220
00:18:34,840 --> 00:18:38,389
We couldn't even say
you won it at the casino
221
00:18:38,600 --> 00:18:40,511
now you've been banned.
222
00:18:40,720 --> 00:18:43,678
- I won't gamble any more.
- I hope so.
223
00:18:44,200 --> 00:18:46,191
You and your computer system!
224
00:18:46,640 --> 00:18:48,870
Roulette wasn't much better.
225
00:18:49,360 --> 00:18:51,954
Can't you talk
about something else?
226
00:18:53,400 --> 00:18:55,197
Now you've woken it up.
227
00:18:57,200 --> 00:18:59,634
You know what you have to do.
228
00:19:03,560 --> 00:19:07,838
He wrote a detailed letter
specifying the hand-over.
229
00:19:08,040 --> 00:19:10,713
No contact,
negotiations or police.
230
00:19:11,520 --> 00:19:15,433
- Any threat to hurt the child?
- Not that I know of.
231
00:19:16,040 --> 00:19:19,715
Alex only told me to tell you
what the demands were.
232
00:19:20,280 --> 00:19:24,990
- Are you able to get 20 million?
- Yes, even if I have to borrow.
233
00:19:25,200 --> 00:19:28,875
Please give him the money.
I want my child back.
234
00:19:31,320 --> 00:19:35,029
We're doing everything
to get your child back.
235
00:19:39,320 --> 00:19:43,871
A press campaign giving details
so someone might come forward
236
00:19:44,720 --> 00:19:47,029
would only endanger the baby.
237
00:19:47,240 --> 00:19:51,199
Paying the ransom and hoping
to get the baby is dangerous too.
238
00:19:51,400 --> 00:19:54,278
We don't have any choice.
239
00:19:54,840 --> 00:19:56,751
One unarmed person...
240
00:19:57,360 --> 00:20:01,831
without a mike, since he says
he can trace any equipment
241
00:20:02,040 --> 00:20:05,350
and would immediately abort
the exchange.
242
00:20:05,680 --> 00:20:09,229
We could stake out the area
where it's to take place.
243
00:20:09,440 --> 00:20:12,750
No. I don't want to put
the baby at any risk.
244
00:20:13,040 --> 00:20:14,996
Rex and I will go alone.
245
00:20:48,360 --> 00:20:50,351
Brandtner's office, Kunz.
246
00:20:50,840 --> 00:20:51,955
It's B�ck.
247
00:20:53,520 --> 00:20:55,909
Yes, they delivered the money.
248
00:20:56,360 --> 00:20:58,396
Alex wants to have a word.
249
00:21:00,840 --> 00:21:05,550
Here's the latest, Christian.
Forensics didn't find anything
250
00:21:05,760 --> 00:21:09,912
but we're pretty sure the Pranz
couple used a false name.
251
00:21:10,120 --> 00:21:12,270
We're just getting ready.
252
00:21:12,520 --> 00:21:14,750
How are things with you?
253
00:21:15,000 --> 00:21:17,036
I slept on the couch.
254
00:21:19,080 --> 00:21:20,433
See you later.
255
00:21:22,760 --> 00:21:25,797
I've made a cup of coffee
for you.
256
00:21:26,320 --> 00:21:28,993
No thanks,
I don't want anything.
257
00:21:30,840 --> 00:21:33,559
I can imagine how you're feeling,
258
00:21:34,520 --> 00:21:37,717
but I'm not allowed
to be influenced by it...
259
00:21:38,520 --> 00:21:40,875
or I'll start being afraid too.
260
00:21:53,520 --> 00:21:55,351
What's the problem?
261
00:21:55,560 --> 00:22:00,156
Tell reception the baby has a cold
and ask for a pharmacy.
262
00:22:00,360 --> 00:22:04,319
No one will question your
not taking the baby for a walk.
263
00:22:04,600 --> 00:22:08,639
- What if she asks questions?
- Just give some evasive answer.
264
00:22:08,840 --> 00:22:11,513
Don't forget,
the baby is our child.
265
00:22:11,840 --> 00:22:14,229
They can't prove the contrary.
266
00:22:27,720 --> 00:22:29,676
Look at that there.
267
00:22:33,800 --> 00:22:35,392
Unidentifiable.
268
00:22:36,000 --> 00:22:37,592
Too blurred.
269
00:22:38,720 --> 00:22:41,792
Maybe the lab can do
something with it.
270
00:22:44,720 --> 00:22:47,871
A young couple with
a six month old baby.
271
00:22:48,080 --> 00:22:49,832
There must be a few.
272
00:23:15,400 --> 00:23:18,198
Send the pictures
to our colleagues.
273
00:23:19,680 --> 00:23:24,390
He says the baby is in a remote
house secured by explosives.
274
00:23:24,680 --> 00:23:27,319
He goes on
to give endless details.
275
00:23:28,120 --> 00:23:29,997
Pretty sophisticated.
276
00:23:30,760 --> 00:23:33,752
Why does he tell so much?
He doesn't need to.
277
00:23:33,960 --> 00:23:37,589
I don't believe any of it.
If he goes to such lengths
278
00:23:37,800 --> 00:23:40,519
the baby
is somewhere else for sure.
279
00:24:14,080 --> 00:24:18,232
Check if anyone like this has
bought nappies and baby food.
280
00:24:18,440 --> 00:24:21,113
Do you know
how many shops there are
281
00:24:21,320 --> 00:24:23,390
where you can buy all that?
282
00:24:23,600 --> 00:24:26,160
Yes, I do. Ask around.
283
00:24:30,480 --> 00:24:32,311
You better get going.
284
00:24:32,920 --> 00:24:34,035
Yes.
285
00:24:34,800 --> 00:24:36,358
Let's go, okay?
286
00:24:56,960 --> 00:25:00,270
I'll do nothing
that would lead to a break-off.
287
00:25:00,480 --> 00:25:02,277
Bring my child back.
288
00:25:03,160 --> 00:25:04,275
Yes.
289
00:25:05,200 --> 00:25:06,599
Yes.
290
00:25:11,520 --> 00:25:13,590
- Good luck, Alex.
- You too.
291
00:25:15,720 --> 00:25:17,551
You watch over him.
292
00:25:18,480 --> 00:25:19,959
Come on.
293
00:25:21,080 --> 00:25:22,229
See you later.
294
00:25:23,560 --> 00:25:26,154
Have you been with them long?
295
00:25:26,360 --> 00:25:27,679
Forever.
296
00:25:28,080 --> 00:25:32,358
Shall I tell you how I met them?
It was like this...
297
00:25:35,120 --> 00:25:39,033
I wonder what he's planned
for us. Don't you?
298
00:25:42,720 --> 00:25:44,153
Okay, Rex...
299
00:25:44,480 --> 00:25:47,677
We should be close.
Keep your head down.
300
00:25:53,800 --> 00:25:55,995
There must be instructions.
301
00:25:58,520 --> 00:26:01,114
Stay here
and watch the bag, Rex.
302
00:26:18,920 --> 00:26:23,072
"Take light and money and walk
1 00 metres away from the city
303
00:26:23,280 --> 00:26:25,589
"for more instructions."
304
00:26:45,880 --> 00:26:48,553
Follow me, Rex,
but stay under cover.
305
00:27:21,840 --> 00:27:25,230
"Put the bag down,
go back and drive off."
306
00:27:36,960 --> 00:27:38,552
Watch the bag, Rex.
307
00:28:16,960 --> 00:28:17,915
Rex!
308
00:28:29,040 --> 00:28:30,712
Rex, let go!
309
00:28:49,560 --> 00:28:50,879
Damn!
310
00:28:56,800 --> 00:29:00,395
It's not your fault, Rex.
I told you to watch the bag.
311
00:29:02,200 --> 00:29:03,474
It's okay.
312
00:29:11,760 --> 00:29:14,911
Those arseholes think
they're so smart.
313
00:29:17,040 --> 00:29:20,032
We'll just get smarter than them.
314
00:29:21,440 --> 00:29:24,591
Get the bloody kid to shut up
or I will.
315
00:29:24,800 --> 00:29:27,030
Don't you dare touch the child.
316
00:29:31,160 --> 00:29:33,230
Not much of a night.
317
00:29:34,800 --> 00:29:35,949
Hi.
318
00:29:36,160 --> 00:29:38,674
Here's the Polaroid lab result.
319
00:29:47,680 --> 00:29:48,874
Have a look.
320
00:29:53,400 --> 00:29:55,356
What's it supposed to be?
321
00:29:55,560 --> 00:29:58,518
It looks like a hotel key.
322
00:29:59,400 --> 00:30:04,155
There are over 280 hotels,
flats and pensions in Vienna.
323
00:30:04,520 --> 00:30:09,071
Take the photo to hotel suppliers.
There'll be fewer of those.
324
00:30:22,200 --> 00:30:23,997
Here you are.
325
00:30:25,600 --> 00:30:26,953
Come on.
326
00:30:29,960 --> 00:30:32,713
Come on, have a little bit.
327
00:30:37,840 --> 00:30:38,955
Yes?
328
00:30:39,520 --> 00:30:40,794
Thank you.
329
00:30:49,280 --> 00:30:50,918
What's up, Alex?
330
00:30:51,200 --> 00:30:52,519
No.
331
00:30:52,960 --> 00:30:55,315
- Okay, I'll tell her.
- Any news?
332
00:30:55,520 --> 00:30:59,229
The kidnapper wants you
to bring the money personally.
333
00:30:59,440 --> 00:31:01,158
We must go to the office.
334
00:31:08,520 --> 00:31:11,432
It doesn't want the bottle.
Maybe it's sick.
335
00:31:12,040 --> 00:31:14,793
Don't panic.
It'll all be over tonight.
336
00:31:18,080 --> 00:31:21,834
The kidnapper demands
that you go alone
337
00:31:22,320 --> 00:31:25,073
and take a mobile
and the money.
338
00:31:25,280 --> 00:31:29,239
He'll get in touch via computer
using a certain code.
339
00:31:31,640 --> 00:31:35,758
It's very important that you keep
the mobile with you.
340
00:31:35,960 --> 00:31:40,192
That way we can listen in
and hear his demands.
341
00:31:40,400 --> 00:31:42,595
What if he demands I drop it?
342
00:31:42,800 --> 00:31:45,598
Still try to hang on to it.
343
00:31:45,800 --> 00:31:48,997
It's our only way of knowing
where you are.
344
00:31:52,840 --> 00:31:55,752
What's the matter?
Are you going soft?
345
00:31:55,960 --> 00:31:58,918
- Feeling sympathy?
- Leave me alone.
346
00:32:00,240 --> 00:32:04,438
I'll tell the mother where to go.
She'll find this tape there.
347
00:32:04,640 --> 00:32:06,790
With a message from you.
348
00:32:07,800 --> 00:32:08,915
Why me?
349
00:32:09,160 --> 00:32:11,674
A woman's voice
will reassure her.
350
00:32:19,400 --> 00:32:24,190
We think it's likely to be
a highly professional couple.
351
00:32:24,400 --> 00:32:27,039
- Do you want to frighten me?
- Not at all.
352
00:32:27,240 --> 00:32:32,519
It's just that the blackmailer will
try to unnerve you with words.
353
00:32:33,200 --> 00:32:36,033
That's why
I want to try something.
354
00:32:36,720 --> 00:32:37,755
Okay?
355
00:32:42,600 --> 00:32:44,955
Throw your mobile away
right now!
356
00:32:45,720 --> 00:32:48,109
I said right now, or else!
357
00:32:52,680 --> 00:32:56,832
Carry out my instructions.
You only have 30 seconds.
358
00:32:57,040 --> 00:32:59,076
I can't do this. I can't!
359
00:33:02,960 --> 00:33:04,313
Hey...
360
00:33:06,920 --> 00:33:09,150
Don't show any weakness.
361
00:33:09,520 --> 00:33:11,431
Don't provoke him either.
362
00:33:11,640 --> 00:33:15,713
He must believe you're doing
what he wants. Okay?
363
00:33:20,200 --> 00:33:22,873
Rex thinks it's time for a break.
364
00:33:23,120 --> 00:33:24,678
What do you think?
365
00:33:27,000 --> 00:33:28,672
Only because it's you.
366
00:33:35,800 --> 00:33:37,119
I have to go.
367
00:33:38,280 --> 00:33:40,635
Make sure you keep it quiet.
368
00:33:54,320 --> 00:33:57,517
Don't be afraid.
We'll be right behind you.
369
00:34:00,760 --> 00:34:01,954
Bye.
370
00:34:04,400 --> 00:34:05,549
Well?
371
00:34:07,240 --> 00:34:09,549
I contacted the hotel supplier.
372
00:34:09,760 --> 00:34:12,593
Over 200 hotels use
keys like that.
373
00:34:12,800 --> 00:34:15,837
How can we check them all
in so little time?
374
00:34:21,640 --> 00:34:24,029
I hope she'll get through this.
375
00:34:41,760 --> 00:34:44,228
Here.
The car has a full tank.
376
00:34:44,440 --> 00:34:46,829
There are no mikes in it.
377
00:34:47,080 --> 00:34:50,277
We'll be close by
but we won't intervene.
378
00:34:50,480 --> 00:34:52,311
- Good luck.
- Thanks.
379
00:34:57,560 --> 00:35:00,120
Rex... it's okay.
We'll follow soon.
380
00:35:05,360 --> 00:35:07,715
Look, Rex, Christian's coming.
381
00:35:11,880 --> 00:35:15,350
We can head off.
I'll check her position.
382
00:35:18,320 --> 00:35:22,108
Right... She's leaving
the city on Thaliastrasse.
383
00:35:22,320 --> 00:35:23,275
Okay.
384
00:35:26,640 --> 00:35:27,789
Hello?
385
00:35:28,280 --> 00:35:31,989
You will do exactly what I say.
Do you understand?
386
00:35:33,120 --> 00:35:34,189
Yes.
387
00:35:34,400 --> 00:35:37,551
Keep on this road
till you get to a fork.
388
00:35:38,160 --> 00:35:40,435
There you'll find a torch.
389
00:35:40,640 --> 00:35:43,950
Take the road indicated
by the torch.
390
00:35:44,360 --> 00:35:47,511
There you'll get
further instructions.
391
00:36:02,320 --> 00:36:03,958
I've got the torch.
392
00:36:04,160 --> 00:36:08,153
Continue on this road
till you see another torch.
393
00:36:08,800 --> 00:36:12,839
But first go back 20 metres
and drop the mobile there.
394
00:36:13,040 --> 00:36:14,837
I'm watching you.
395
00:36:15,080 --> 00:36:16,229
Shit!
396
00:36:17,480 --> 00:36:21,519
- He told her to drop the mobile.
- That was to be expected.
397
00:36:46,760 --> 00:36:50,753
Take the tape recorder and bag
and go to your car.
398
00:36:50,960 --> 00:36:53,394
Put the money
into the bag.
399
00:37:03,480 --> 00:37:06,916
Some way down the road
you'll see a flashing light.
400
00:37:07,120 --> 00:37:08,917
Drop the bag there.
401
00:37:09,120 --> 00:37:11,634
After that,
drive off immediately.
402
00:37:11,840 --> 00:37:15,469
The baby is fine.
You'll soon learn where it is.
403
00:37:33,600 --> 00:37:36,751
The mobile should be
somewhere around here.
404
00:37:36,960 --> 00:37:39,190
He sure thought this out.
405
00:37:39,840 --> 00:37:42,354
How do we know
which road she took?
406
00:37:49,680 --> 00:37:51,557
Good boy, Rex. Thanks.
407
00:37:54,560 --> 00:37:56,676
I hope it all goes well.
408
00:38:04,960 --> 00:38:08,794
Damn! We can't do anything
without endangering the baby.
409
00:38:09,000 --> 00:38:11,673
We don't know
the drop site either.
410
00:38:21,280 --> 00:38:23,748
- Sorry about the phone.
- What happened?
411
00:38:23,960 --> 00:38:27,794
A voice on tape said to put it in
a bag and drop it in the woods.
412
00:38:30,080 --> 00:38:31,832
- Is this it?
- Yes.
413
00:38:32,040 --> 00:38:34,838
Christian will take you
back to the hotel.
414
00:38:35,040 --> 00:38:37,076
See you later. Rex!
415
00:38:41,800 --> 00:38:42,835
Alex?
416
00:38:43,200 --> 00:38:44,872
Did it go okay?
417
00:38:45,800 --> 00:38:46,949
I see.
418
00:38:47,320 --> 00:38:50,471
I found out something else
about the key.
419
00:38:50,680 --> 00:38:54,832
The supplier told me
it's one of the older models.
420
00:38:55,160 --> 00:38:58,357
It still means checking
72 hotels.
421
00:39:12,200 --> 00:39:14,236
Not the slightest trace.
422
00:39:16,200 --> 00:39:18,031
He's playing with us.
423
00:39:19,080 --> 00:39:20,957
Let's have another listen.
424
00:39:30,320 --> 00:39:32,311
....into the sport bag.
425
00:39:32,520 --> 00:39:36,195
Some way down the road
you'll see a flashing light.
426
00:39:36,400 --> 00:39:38,277
Drop the bag there.
427
00:39:47,480 --> 00:39:51,837
Hi, Fritz, Alex here. I want you
to listen to this. Hold on...
428
00:39:54,000 --> 00:39:55,319
Now...
429
00:40:00,840 --> 00:40:03,912
Right...
It sounds like chimes.
430
00:40:04,560 --> 00:40:07,199
I've heard it before somewhere.
431
00:40:07,480 --> 00:40:11,075
- In the inner city.
- Yes, sure, it's the...
432
00:40:11,280 --> 00:40:14,397
It's the Anker Clock
in Hohe Markt. Listen...
433
00:40:14,720 --> 00:40:17,359
Ask at the hotels around there
434
00:40:17,560 --> 00:40:19,915
if a couple checked in
with a baby.
435
00:40:21,600 --> 00:40:24,637
I told reception
the baby's very ill
436
00:40:24,840 --> 00:40:26,910
and we have to go back home.
437
00:40:27,120 --> 00:40:28,917
She's preparing the bill.
438
00:40:29,280 --> 00:40:31,396
I'm glad to get out of here.
439
00:40:34,520 --> 00:40:37,637
A lead. Serviced flats
near the Anker Clock.
440
00:40:40,240 --> 00:40:43,152
- Give the baby another dose.
- It's asleep.
441
00:40:43,360 --> 00:40:45,191
Who knows for how long?
442
00:40:45,800 --> 00:40:47,756
Go and do as I say.
443
00:40:49,880 --> 00:40:53,111
Secure the area
and wait till I arrive.
444
00:40:53,320 --> 00:40:55,197
The baby must be protected.
445
00:40:55,720 --> 00:40:56,709
Got it.
446
00:40:57,080 --> 00:40:58,513
Hang on, Rex.
447
00:41:04,120 --> 00:41:07,510
- Hurry up. We have to go.
- I can't go any faster.
448
00:41:26,680 --> 00:41:30,434
- At least you had a little bit.
- Come on, let's go.
449
00:41:40,080 --> 00:41:43,709
We secured the area.
The couple's still in the flat.
450
00:41:43,920 --> 00:41:45,592
Thanks. Come on!
451
00:41:55,960 --> 00:41:56,949
Shit!
452
00:41:59,000 --> 00:42:01,150
What will we do now?
453
00:42:13,760 --> 00:42:15,159
Mr Pranz?
454
00:42:16,520 --> 00:42:19,239
Come out.
The hotel is surrounded.
455
00:42:20,120 --> 00:42:24,033
We have the child.
Guess what happens if you fire.
456
00:42:31,440 --> 00:42:33,351
Call off your guys.
457
00:42:35,240 --> 00:42:36,798
Drop your guns.
458
00:42:42,680 --> 00:42:44,159
Rex!
459
00:42:56,360 --> 00:42:59,670
Stand by.
They're taking the lift down.
460
00:43:00,160 --> 00:43:01,878
Everyone stop!
461
00:43:02,080 --> 00:43:03,433
Stay here, Rex.
462
00:43:03,840 --> 00:43:05,831
Don't anyone move!
463
00:43:08,440 --> 00:43:10,476
It's okay. Take it easy.
464
00:43:15,760 --> 00:43:18,035
Get me a getaway car.
465
00:43:18,520 --> 00:43:19,669
Okay.
466
00:43:20,360 --> 00:43:21,998
Stun grenade.
467
00:43:33,640 --> 00:43:34,629
Get down!
468
00:43:37,480 --> 00:43:39,630
You'll get your getaway car.
469
00:43:39,840 --> 00:43:42,434
I'm warning you, no more tricks.
470
00:43:43,640 --> 00:43:45,153
It's Brandtner.
471
00:43:45,360 --> 00:43:47,555
I need a getaway car
at the hotel.
472
00:43:48,000 --> 00:43:49,399
Right now.
473
00:43:54,800 --> 00:43:56,711
Take cover!
474
00:44:18,880 --> 00:44:20,438
It's all right.
475
00:44:38,640 --> 00:44:39,959
Thanks, Rex.
476
00:44:40,160 --> 00:44:41,639
Are you okay?
477
00:44:42,280 --> 00:44:45,113
Let's take the little one home.
478
00:44:58,600 --> 00:45:01,717
The doctor examined him.
He's fine.
479
00:45:03,120 --> 00:45:04,712
Thank you both.
480
00:45:10,120 --> 00:45:13,430
I hope you'll still
remember Vienna kindly.
481
00:45:14,360 --> 00:45:15,839
Only because of you.
482
00:45:16,040 --> 00:45:19,999
When I sing at the State Opera
you'll all be there.
483
00:45:21,040 --> 00:45:24,316
Well,
then we'll soon meet again.
34813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.