All language subtitles for Kommissar Rex S06E03 Baby in Gefahr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:36,231 INSPECTOR REX 2 00:00:40,720 --> 00:00:44,235 BABY lN DANGER 3 00:01:07,480 --> 00:01:09,994 - Good morning. - My name is Pranz. 4 00:01:10,200 --> 00:01:13,397 - We have a reservation. - Mr Pranz... 5 00:01:13,600 --> 00:01:16,751 A room for two people and a baby. 6 00:01:16,960 --> 00:01:20,953 Everything is ready for you. May I have your passports? 7 00:01:21,160 --> 00:01:22,354 Thank you. 8 00:01:23,000 --> 00:01:24,353 That's Nina Martin! 9 00:01:24,560 --> 00:01:25,879 In three weeks. 10 00:01:26,160 --> 00:01:29,038 - Is she staying here? - We're here to see her. 11 00:01:29,240 --> 00:01:30,229 I can't say. 12 00:01:30,440 --> 00:01:31,919 At the State Opera. 13 00:01:32,640 --> 00:01:35,632 We don't give information on our guests 14 00:01:35,840 --> 00:01:39,515 but I can say that Ms Martin is occupying a suite here. 15 00:01:39,960 --> 00:01:42,952 Her performance here was in all the papers. 16 00:01:43,160 --> 00:01:46,391 - Have a pleasant stay. - Thank you. 17 00:01:57,960 --> 00:02:01,635 - He's finally fallen asleep. - Thank goodness. 18 00:02:02,080 --> 00:02:05,072 He was so upset during the entire flight. 19 00:02:17,840 --> 00:02:21,515 Please ask room service to bring hot water for the baby. 20 00:02:21,720 --> 00:02:22,789 Certainly. 21 00:02:27,640 --> 00:02:29,517 It worked perfectly. 22 00:02:37,600 --> 00:02:41,559 - What's with him? - He's waiting for his ham roll. 23 00:02:41,880 --> 00:02:45,953 - Good morning, gentlemen. - He's waiting for his ham roll. 24 00:02:47,720 --> 00:02:49,119 Here you go! 25 00:02:51,680 --> 00:02:53,432 You'll get yours shortly. 26 00:02:53,960 --> 00:02:57,635 You don't get it for nothing. You have to earn it first. 27 00:02:59,320 --> 00:03:01,072 Sick it, Rex! 28 00:03:05,080 --> 00:03:06,195 Sick it! 29 00:03:06,400 --> 00:03:07,799 What is this? 30 00:03:08,080 --> 00:03:11,834 That dog and B�ck! I don't find at all amusing 31 00:03:12,040 --> 00:03:15,476 a Crime Squad officer with a ham roll on a string 32 00:03:15,680 --> 00:03:18,353 running around the hall with a dog! 33 00:03:25,080 --> 00:03:27,275 The Comissioner is never here. 34 00:03:27,640 --> 00:03:29,596 Today of all days he is. 35 00:03:30,080 --> 00:03:32,355 Come and get it, Rex. Where is he? 36 00:03:41,320 --> 00:03:44,039 Your dog could have bitten my hand off. 37 00:03:50,520 --> 00:03:54,672 - I'm quite nervous. - lt'll all be fine, you'll see. 38 00:03:55,280 --> 00:03:59,398 - It must be nice to sing again. - I haven't for a long time. 39 00:03:59,600 --> 00:04:01,750 You're still the best. 40 00:04:03,600 --> 00:04:06,114 I have to go to the State Opera now. 41 00:04:06,320 --> 00:04:10,791 - I don't know when I'll be back. - I'll look after the little boy. 42 00:04:13,440 --> 00:04:17,752 I'll try to hurry. I won't have much time with him soon. 43 00:04:18,000 --> 00:04:19,956 I won't be long, darling. 44 00:04:22,040 --> 00:04:23,632 Good luck! 45 00:04:24,160 --> 00:04:26,720 Merci. See you later, Christine. 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,714 - Hello, Ms Martin. - Any messages? 47 00:04:36,920 --> 00:04:38,319 No. Sorry. 48 00:04:38,640 --> 00:04:39,914 Thank you. 49 00:04:53,800 --> 00:04:55,153 She's gone. 50 00:04:55,760 --> 00:04:57,910 She's staying in Suite Four. 51 00:04:58,120 --> 00:05:01,317 I asked the waiter if we could have a suite. 52 00:05:01,560 --> 00:05:05,109 He told me they were all taken and by whom. 53 00:05:05,320 --> 00:05:06,912 So let's go. 54 00:05:11,120 --> 00:05:15,716 What is it you want to tell me? You can't be hungry yet. 55 00:05:16,160 --> 00:05:18,628 You've just had breakfast. 56 00:05:18,840 --> 00:05:21,274 - Yes? - Room service. 57 00:05:22,760 --> 00:05:25,877 Be quiet and you'll be safe. Where's the child? 58 00:05:26,080 --> 00:05:27,832 Where is the child? 59 00:05:28,600 --> 00:05:30,431 I'll shoot if you scream. 60 00:05:42,960 --> 00:05:45,235 - Are you mad? - Stay calm. 61 00:05:45,440 --> 00:05:48,796 - I'll get her later. - We just wanted to wing her. 62 00:05:50,440 --> 00:05:51,714 The baby, hurry. 63 00:06:12,840 --> 00:06:16,310 We're delighted to have you here once again. 64 00:06:16,520 --> 00:06:20,354 I needed the break, but I'm happy to be performing again. 65 00:06:20,560 --> 00:06:24,473 You'll be pleasantly surprised by our new stage techniques. 66 00:06:42,000 --> 00:06:44,833 - Is the manageress here? - No. What is it? 67 00:06:45,040 --> 00:06:48,589 A dead woman in Suite Four. Blood everywhere. 68 00:06:54,440 --> 00:06:56,271 I am so sorry. 69 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 We are too... 70 00:06:58,520 --> 00:07:01,273 but we must attend to business in Salzburg. 71 00:07:01,920 --> 00:07:03,911 Here are your passports. 72 00:07:08,600 --> 00:07:10,511 Here's your invoice. 73 00:07:34,480 --> 00:07:39,600 One day a colleague arrived at work in a paper hat. 74 00:07:39,840 --> 00:07:40,795 So? 75 00:07:41,000 --> 00:07:44,197 He was deemed mad and got early retirement. 76 00:07:44,560 --> 00:07:48,519 He was 33. They won't make the same decision about you. 77 00:07:49,280 --> 00:07:50,395 Too bad. 78 00:07:54,280 --> 00:07:55,633 Brandtner, Crime Squad. 79 00:07:57,000 --> 00:08:00,117 Got it. We'll be right there. Thanks. 80 00:08:00,840 --> 00:08:04,515 A chambermaid found a woman's body in a hotel suite. 81 00:08:04,720 --> 00:08:06,517 She'd been shot. 82 00:08:08,000 --> 00:08:11,037 This has to happen the one time I'm out. 83 00:08:11,240 --> 00:08:15,199 - I wasn't allowed into the suite. - The Crime Squad phoned. 84 00:08:15,400 --> 00:08:18,278 They want to see you. I forgot the name. 85 00:08:18,480 --> 00:08:22,473 - Brandtner. - Ms Riedlich, the manageress. 86 00:08:22,680 --> 00:08:25,831 Are you the investigator? Come, please. 87 00:08:26,040 --> 00:08:30,591 I must request that you be as discreet as possible. 88 00:08:30,800 --> 00:08:32,358 - Of course. - May l? 89 00:08:32,560 --> 00:08:35,552 - Thank you. - I'm B�ck. Excuse me, please. 90 00:08:36,240 --> 00:08:40,199 The suite is occupied by a Nina Martin. 91 00:08:40,400 --> 00:08:43,392 The victim was the nanny. Now get this. 92 00:08:43,600 --> 00:08:46,319 We found baby clothes, but no baby. 93 00:08:46,640 --> 00:08:48,517 The baby is gone? 94 00:08:48,720 --> 00:08:52,599 Maybe Ms Martin took it with her to the opera house. 95 00:08:53,000 --> 00:08:57,471 Ring Ms Martin and ask her to return but say nothing of this. 96 00:08:57,680 --> 00:08:58,874 Of course. 97 00:09:00,040 --> 00:09:02,429 - Hi, Leo. - Hi, Alex. 98 00:09:03,040 --> 00:09:05,156 Penetrating gunshot wound. 99 00:09:05,360 --> 00:09:10,559 From the marks, it seems the shot was fired at close range. 100 00:09:11,520 --> 00:09:13,988 - Silencer? - I would say so. 101 00:09:14,400 --> 00:09:17,437 Cause of death? Probably internal bleeding. 102 00:09:17,640 --> 00:09:19,835 Details when I know more. 103 00:09:20,040 --> 00:09:23,794 It's urgent. It involves a baby kidnapping. 104 00:09:24,240 --> 00:09:25,195 Oh. 105 00:09:25,800 --> 00:09:28,917 Bring her to forensics and I'll start at once. 106 00:09:29,120 --> 00:09:30,917 Thanks. Bye, Leo. 107 00:09:31,360 --> 00:09:32,839 - Hi. - Hi, Leo. 108 00:09:33,040 --> 00:09:37,079 The baby could have been drugged and taken out in a bag. 109 00:09:37,280 --> 00:09:39,191 There are four entrances. 110 00:09:39,400 --> 00:09:43,279 Front, back, through the garage and through the restaurant. 111 00:09:47,840 --> 00:09:51,833 It's good you booked. We're quite full just now. 112 00:09:52,040 --> 00:09:54,793 Here's your key, Mr Grabner. 113 00:09:55,000 --> 00:09:58,310 - I hope you have a nice stay. - Thanks. 114 00:09:58,520 --> 00:09:59,919 Thank you. 115 00:10:25,960 --> 00:10:27,518 What is it? 116 00:10:28,360 --> 00:10:30,510 Oh, you lost the scent. 117 00:10:30,760 --> 00:10:32,751 - Mr Brandtner? - Yes. 118 00:10:32,960 --> 00:10:35,030 Ms Martin is in my office. 119 00:10:39,400 --> 00:10:40,913 Two are enough. 120 00:10:44,560 --> 00:10:46,630 I'll need the clothes now. 121 00:10:56,600 --> 00:10:58,989 I've organised a covert search. 122 00:10:59,200 --> 00:11:03,432 That means I need to be notified before any steps are taken. 123 00:11:03,800 --> 00:11:05,836 I still can't believe it. 124 00:11:06,240 --> 00:11:08,470 The baby is all I have left. 125 00:11:10,920 --> 00:11:15,311 You see, my husband died in a car crash some time ago. 126 00:11:15,760 --> 00:11:18,320 I haven't performed since then. 127 00:11:19,240 --> 00:11:21,390 I'll do anything for my baby. 128 00:11:21,600 --> 00:11:24,558 - You said that in the interview? - Yes. 129 00:11:27,320 --> 00:11:29,072 Why do you ask? 130 00:11:29,280 --> 00:11:31,748 You may have given someone the idea. 131 00:11:31,960 --> 00:11:35,430 I haven't had an engagement since my husband's death. 132 00:11:35,920 --> 00:11:38,639 I used to earn a lot and... 133 00:11:39,000 --> 00:11:41,753 I also inherited money. I have enough. 134 00:11:42,200 --> 00:11:44,953 - I can pay a ransom. - Okay. 135 00:11:45,560 --> 00:11:48,393 I think the request will come soon. 136 00:11:48,640 --> 00:11:52,076 The staff didn't notice anyone suspicious. 137 00:11:52,280 --> 00:11:54,510 So let's question the guests. 138 00:11:54,720 --> 00:11:57,917 I won't be far. Rex will stay here with you. 139 00:12:36,120 --> 00:12:39,715 Yes... and what about your wife? 140 00:12:40,080 --> 00:12:43,390 - Did she notice anything? - She didn't either. 141 00:12:43,600 --> 00:12:46,194 - I'll speak to her. - Must you? 142 00:12:47,480 --> 00:12:49,755 Yes. Have you some objection? 143 00:12:49,960 --> 00:12:53,714 Yes, well... my wife isn't my wife. 144 00:12:54,640 --> 00:12:56,596 I mean, she is my wife 145 00:12:56,800 --> 00:13:00,190 but the lady who's here with me isn't... 146 00:13:00,520 --> 00:13:01,589 No problem. 147 00:13:01,880 --> 00:13:04,952 So please send your... secretary to me. 148 00:13:05,600 --> 00:13:06,749 Thank you. 149 00:13:17,160 --> 00:13:18,309 Thanks. 150 00:13:22,680 --> 00:13:25,752 I wanted to ask if you saw anyone in the hall. 151 00:13:26,200 --> 00:13:28,760 I may have said I don't hear well 152 00:13:28,960 --> 00:13:31,190 but that's no reason to yell at me. 153 00:13:31,880 --> 00:13:34,075 Sorry... So did you see anyone? 154 00:13:35,200 --> 00:13:37,760 Unfortunately I can't say. 155 00:13:38,560 --> 00:13:40,676 I don't see so well. 156 00:13:45,520 --> 00:13:47,909 - Is everything okay? - Sure. 157 00:13:48,800 --> 00:13:51,473 I dropped the stuff in two places. 158 00:13:55,880 --> 00:13:56,835 Okay. 159 00:13:57,040 --> 00:14:01,079 If you think of anything else, I'd be grateful. 160 00:14:02,440 --> 00:14:05,989 Here are the guests who checked out this morning. 161 00:14:06,200 --> 00:14:08,191 - Thank you. - You're welcome. 162 00:14:13,640 --> 00:14:15,949 Here's a couple with a baby. 163 00:14:16,200 --> 00:14:18,634 Yes, they arrived with a baby. 164 00:14:18,920 --> 00:14:23,471 I still need to find someone who can describe this couple. 165 00:14:23,680 --> 00:14:25,955 - I'll see to it. - Thanks. 166 00:14:32,520 --> 00:14:34,078 Hurry up! 167 00:14:36,920 --> 00:14:38,876 A neighbour might complain. 168 00:14:40,120 --> 00:14:42,634 Sure it's a mild tranquiliser? 169 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Sure. I got it without a prescription. 170 00:14:46,960 --> 00:14:49,394 It's a baby, not an adult. 171 00:14:49,680 --> 00:14:50,749 Hurry up. 172 00:14:58,960 --> 00:15:01,758 Check out two people, Fritz. 173 00:15:01,960 --> 00:15:06,351 Paul and Claudia Pranz from Salzburg. They left in a taxi. 174 00:15:07,160 --> 00:15:08,593 Okay. Bye. 175 00:15:09,640 --> 00:15:10,595 The latest. 176 00:15:11,320 --> 00:15:15,029 Baby photos and clothes were found at two stations. 177 00:15:15,560 --> 00:15:17,357 Have them brought here. 178 00:15:20,560 --> 00:15:23,870 It may just be proof the kidnapper has the baby. 179 00:15:25,080 --> 00:15:27,674 I'm sorry you have to go through this. 180 00:15:36,600 --> 00:15:39,433 We get the ransom, check out with the doll 181 00:15:39,640 --> 00:15:41,437 and leave the baby here. 182 00:15:42,240 --> 00:15:46,233 We call the police from abroad and tell them where to find it. 183 00:15:49,520 --> 00:15:52,273 What if it starts screaming again? 184 00:15:52,520 --> 00:15:54,795 We'll give it another dose. 185 00:15:55,440 --> 00:15:59,479 We're pretty safe here. I left a couple of red herrings. 186 00:16:00,160 --> 00:16:04,358 The taxi stations can't help. It must have been well planned. 187 00:16:04,560 --> 00:16:06,596 What about the Pranz couple? 188 00:16:06,800 --> 00:16:09,519 They got out near the Opera House. 189 00:16:09,720 --> 00:16:13,793 That's all we have. Our Salzburg counterparts are still on it. 190 00:16:14,000 --> 00:16:16,639 Why is there still no ransom note? 191 00:16:16,840 --> 00:16:19,991 They could have left it with the baby photos. 192 00:16:37,440 --> 00:16:40,477 Federal Police, Vienna Public Affairs Section 193 00:16:50,440 --> 00:16:53,637 She's had a nervous breakdown. I was here. 194 00:16:53,840 --> 00:16:56,991 She's asleep now. She wanted to change hotels. 195 00:16:57,200 --> 00:17:00,909 She's agreed to stay in case the kidnapper makes contact. 196 00:17:01,120 --> 00:17:03,395 We're in another suite now. 197 00:17:03,600 --> 00:17:05,716 Okay. I'll check that. 198 00:17:11,280 --> 00:17:12,474 It's B�ck. 199 00:17:12,680 --> 00:17:16,992 Our forensic people want to go through the Pranz suite. 200 00:17:17,200 --> 00:17:19,509 What? It's been cleaned? 201 00:17:20,240 --> 00:17:23,755 You sure are fast in this hotel. Thanks. 202 00:17:31,480 --> 00:17:32,435 Damn! 203 00:17:33,320 --> 00:17:36,630 They've already cleaned the Pranz suite. 204 00:17:37,720 --> 00:17:41,759 Okay, maybe our Salzburg colleagues have got something. 205 00:17:41,960 --> 00:17:44,599 - Please ring them again. - Okay. 206 00:17:46,840 --> 00:17:48,990 Brandtner's office, Kunz. 207 00:17:49,200 --> 00:17:50,269 What? 208 00:17:51,160 --> 00:17:54,709 That's interesting. Send it to us right away. 209 00:17:56,440 --> 00:17:59,113 The blackmailer made his demands 210 00:17:59,320 --> 00:18:01,675 on our Public Affairs homepage. 211 00:18:02,760 --> 00:18:05,877 Clever. We have to print it out. 212 00:18:06,080 --> 00:18:09,470 No way of tracing the paper. No fingerprints. 213 00:18:09,680 --> 00:18:10,795 Nothing! 214 00:18:15,720 --> 00:18:17,711 It's still asleep. 215 00:18:18,240 --> 00:18:20,549 At least it isn't screaming 216 00:18:20,760 --> 00:18:23,638 and drawing attention to us. 217 00:18:25,000 --> 00:18:26,228 What next? 218 00:18:28,560 --> 00:18:31,393 First we wait. Then we'll do nothing. 219 00:18:31,880 --> 00:18:34,633 We can't suddenly have lots of money. 220 00:18:34,840 --> 00:18:38,389 We couldn't even say you won it at the casino 221 00:18:38,600 --> 00:18:40,511 now you've been banned. 222 00:18:40,720 --> 00:18:43,678 - I won't gamble any more. - I hope so. 223 00:18:44,200 --> 00:18:46,191 You and your computer system! 224 00:18:46,640 --> 00:18:48,870 Roulette wasn't much better. 225 00:18:49,360 --> 00:18:51,954 Can't you talk about something else? 226 00:18:53,400 --> 00:18:55,197 Now you've woken it up. 227 00:18:57,200 --> 00:18:59,634 You know what you have to do. 228 00:19:03,560 --> 00:19:07,838 He wrote a detailed letter specifying the hand-over. 229 00:19:08,040 --> 00:19:10,713 No contact, negotiations or police. 230 00:19:11,520 --> 00:19:15,433 - Any threat to hurt the child? - Not that I know of. 231 00:19:16,040 --> 00:19:19,715 Alex only told me to tell you what the demands were. 232 00:19:20,280 --> 00:19:24,990 - Are you able to get 20 million? - Yes, even if I have to borrow. 233 00:19:25,200 --> 00:19:28,875 Please give him the money. I want my child back. 234 00:19:31,320 --> 00:19:35,029 We're doing everything to get your child back. 235 00:19:39,320 --> 00:19:43,871 A press campaign giving details so someone might come forward 236 00:19:44,720 --> 00:19:47,029 would only endanger the baby. 237 00:19:47,240 --> 00:19:51,199 Paying the ransom and hoping to get the baby is dangerous too. 238 00:19:51,400 --> 00:19:54,278 We don't have any choice. 239 00:19:54,840 --> 00:19:56,751 One unarmed person... 240 00:19:57,360 --> 00:20:01,831 without a mike, since he says he can trace any equipment 241 00:20:02,040 --> 00:20:05,350 and would immediately abort the exchange. 242 00:20:05,680 --> 00:20:09,229 We could stake out the area where it's to take place. 243 00:20:09,440 --> 00:20:12,750 No. I don't want to put the baby at any risk. 244 00:20:13,040 --> 00:20:14,996 Rex and I will go alone. 245 00:20:48,360 --> 00:20:50,351 Brandtner's office, Kunz. 246 00:20:50,840 --> 00:20:51,955 It's B�ck. 247 00:20:53,520 --> 00:20:55,909 Yes, they delivered the money. 248 00:20:56,360 --> 00:20:58,396 Alex wants to have a word. 249 00:21:00,840 --> 00:21:05,550 Here's the latest, Christian. Forensics didn't find anything 250 00:21:05,760 --> 00:21:09,912 but we're pretty sure the Pranz couple used a false name. 251 00:21:10,120 --> 00:21:12,270 We're just getting ready. 252 00:21:12,520 --> 00:21:14,750 How are things with you? 253 00:21:15,000 --> 00:21:17,036 I slept on the couch. 254 00:21:19,080 --> 00:21:20,433 See you later. 255 00:21:22,760 --> 00:21:25,797 I've made a cup of coffee for you. 256 00:21:26,320 --> 00:21:28,993 No thanks, I don't want anything. 257 00:21:30,840 --> 00:21:33,559 I can imagine how you're feeling, 258 00:21:34,520 --> 00:21:37,717 but I'm not allowed to be influenced by it... 259 00:21:38,520 --> 00:21:40,875 or I'll start being afraid too. 260 00:21:53,520 --> 00:21:55,351 What's the problem? 261 00:21:55,560 --> 00:22:00,156 Tell reception the baby has a cold and ask for a pharmacy. 262 00:22:00,360 --> 00:22:04,319 No one will question your not taking the baby for a walk. 263 00:22:04,600 --> 00:22:08,639 - What if she asks questions? - Just give some evasive answer. 264 00:22:08,840 --> 00:22:11,513 Don't forget, the baby is our child. 265 00:22:11,840 --> 00:22:14,229 They can't prove the contrary. 266 00:22:27,720 --> 00:22:29,676 Look at that there. 267 00:22:33,800 --> 00:22:35,392 Unidentifiable. 268 00:22:36,000 --> 00:22:37,592 Too blurred. 269 00:22:38,720 --> 00:22:41,792 Maybe the lab can do something with it. 270 00:22:44,720 --> 00:22:47,871 A young couple with a six month old baby. 271 00:22:48,080 --> 00:22:49,832 There must be a few. 272 00:23:15,400 --> 00:23:18,198 Send the pictures to our colleagues. 273 00:23:19,680 --> 00:23:24,390 He says the baby is in a remote house secured by explosives. 274 00:23:24,680 --> 00:23:27,319 He goes on to give endless details. 275 00:23:28,120 --> 00:23:29,997 Pretty sophisticated. 276 00:23:30,760 --> 00:23:33,752 Why does he tell so much? He doesn't need to. 277 00:23:33,960 --> 00:23:37,589 I don't believe any of it. If he goes to such lengths 278 00:23:37,800 --> 00:23:40,519 the baby is somewhere else for sure. 279 00:24:14,080 --> 00:24:18,232 Check if anyone like this has bought nappies and baby food. 280 00:24:18,440 --> 00:24:21,113 Do you know how many shops there are 281 00:24:21,320 --> 00:24:23,390 where you can buy all that? 282 00:24:23,600 --> 00:24:26,160 Yes, I do. Ask around. 283 00:24:30,480 --> 00:24:32,311 You better get going. 284 00:24:32,920 --> 00:24:34,035 Yes. 285 00:24:34,800 --> 00:24:36,358 Let's go, okay? 286 00:24:56,960 --> 00:25:00,270 I'll do nothing that would lead to a break-off. 287 00:25:00,480 --> 00:25:02,277 Bring my child back. 288 00:25:03,160 --> 00:25:04,275 Yes. 289 00:25:05,200 --> 00:25:06,599 Yes. 290 00:25:11,520 --> 00:25:13,590 - Good luck, Alex. - You too. 291 00:25:15,720 --> 00:25:17,551 You watch over him. 292 00:25:18,480 --> 00:25:19,959 Come on. 293 00:25:21,080 --> 00:25:22,229 See you later. 294 00:25:23,560 --> 00:25:26,154 Have you been with them long? 295 00:25:26,360 --> 00:25:27,679 Forever. 296 00:25:28,080 --> 00:25:32,358 Shall I tell you how I met them? It was like this... 297 00:25:35,120 --> 00:25:39,033 I wonder what he's planned for us. Don't you? 298 00:25:42,720 --> 00:25:44,153 Okay, Rex... 299 00:25:44,480 --> 00:25:47,677 We should be close. Keep your head down. 300 00:25:53,800 --> 00:25:55,995 There must be instructions. 301 00:25:58,520 --> 00:26:01,114 Stay here and watch the bag, Rex. 302 00:26:18,920 --> 00:26:23,072 "Take light and money and walk 1 00 metres away from the city 303 00:26:23,280 --> 00:26:25,589 "for more instructions." 304 00:26:45,880 --> 00:26:48,553 Follow me, Rex, but stay under cover. 305 00:27:21,840 --> 00:27:25,230 "Put the bag down, go back and drive off." 306 00:27:36,960 --> 00:27:38,552 Watch the bag, Rex. 307 00:28:16,960 --> 00:28:17,915 Rex! 308 00:28:29,040 --> 00:28:30,712 Rex, let go! 309 00:28:49,560 --> 00:28:50,879 Damn! 310 00:28:56,800 --> 00:29:00,395 It's not your fault, Rex. I told you to watch the bag. 311 00:29:02,200 --> 00:29:03,474 It's okay. 312 00:29:11,760 --> 00:29:14,911 Those arseholes think they're so smart. 313 00:29:17,040 --> 00:29:20,032 We'll just get smarter than them. 314 00:29:21,440 --> 00:29:24,591 Get the bloody kid to shut up or I will. 315 00:29:24,800 --> 00:29:27,030 Don't you dare touch the child. 316 00:29:31,160 --> 00:29:33,230 Not much of a night. 317 00:29:34,800 --> 00:29:35,949 Hi. 318 00:29:36,160 --> 00:29:38,674 Here's the Polaroid lab result. 319 00:29:47,680 --> 00:29:48,874 Have a look. 320 00:29:53,400 --> 00:29:55,356 What's it supposed to be? 321 00:29:55,560 --> 00:29:58,518 It looks like a hotel key. 322 00:29:59,400 --> 00:30:04,155 There are over 280 hotels, flats and pensions in Vienna. 323 00:30:04,520 --> 00:30:09,071 Take the photo to hotel suppliers. There'll be fewer of those. 324 00:30:22,200 --> 00:30:23,997 Here you are. 325 00:30:25,600 --> 00:30:26,953 Come on. 326 00:30:29,960 --> 00:30:32,713 Come on, have a little bit. 327 00:30:37,840 --> 00:30:38,955 Yes? 328 00:30:39,520 --> 00:30:40,794 Thank you. 329 00:30:49,280 --> 00:30:50,918 What's up, Alex? 330 00:30:51,200 --> 00:30:52,519 No. 331 00:30:52,960 --> 00:30:55,315 - Okay, I'll tell her. - Any news? 332 00:30:55,520 --> 00:30:59,229 The kidnapper wants you to bring the money personally. 333 00:30:59,440 --> 00:31:01,158 We must go to the office. 334 00:31:08,520 --> 00:31:11,432 It doesn't want the bottle. Maybe it's sick. 335 00:31:12,040 --> 00:31:14,793 Don't panic. It'll all be over tonight. 336 00:31:18,080 --> 00:31:21,834 The kidnapper demands that you go alone 337 00:31:22,320 --> 00:31:25,073 and take a mobile and the money. 338 00:31:25,280 --> 00:31:29,239 He'll get in touch via computer using a certain code. 339 00:31:31,640 --> 00:31:35,758 It's very important that you keep the mobile with you. 340 00:31:35,960 --> 00:31:40,192 That way we can listen in and hear his demands. 341 00:31:40,400 --> 00:31:42,595 What if he demands I drop it? 342 00:31:42,800 --> 00:31:45,598 Still try to hang on to it. 343 00:31:45,800 --> 00:31:48,997 It's our only way of knowing where you are. 344 00:31:52,840 --> 00:31:55,752 What's the matter? Are you going soft? 345 00:31:55,960 --> 00:31:58,918 - Feeling sympathy? - Leave me alone. 346 00:32:00,240 --> 00:32:04,438 I'll tell the mother where to go. She'll find this tape there. 347 00:32:04,640 --> 00:32:06,790 With a message from you. 348 00:32:07,800 --> 00:32:08,915 Why me? 349 00:32:09,160 --> 00:32:11,674 A woman's voice will reassure her. 350 00:32:19,400 --> 00:32:24,190 We think it's likely to be a highly professional couple. 351 00:32:24,400 --> 00:32:27,039 - Do you want to frighten me? - Not at all. 352 00:32:27,240 --> 00:32:32,519 It's just that the blackmailer will try to unnerve you with words. 353 00:32:33,200 --> 00:32:36,033 That's why I want to try something. 354 00:32:36,720 --> 00:32:37,755 Okay? 355 00:32:42,600 --> 00:32:44,955 Throw your mobile away right now! 356 00:32:45,720 --> 00:32:48,109 I said right now, or else! 357 00:32:52,680 --> 00:32:56,832 Carry out my instructions. You only have 30 seconds. 358 00:32:57,040 --> 00:32:59,076 I can't do this. I can't! 359 00:33:02,960 --> 00:33:04,313 Hey... 360 00:33:06,920 --> 00:33:09,150 Don't show any weakness. 361 00:33:09,520 --> 00:33:11,431 Don't provoke him either. 362 00:33:11,640 --> 00:33:15,713 He must believe you're doing what he wants. Okay? 363 00:33:20,200 --> 00:33:22,873 Rex thinks it's time for a break. 364 00:33:23,120 --> 00:33:24,678 What do you think? 365 00:33:27,000 --> 00:33:28,672 Only because it's you. 366 00:33:35,800 --> 00:33:37,119 I have to go. 367 00:33:38,280 --> 00:33:40,635 Make sure you keep it quiet. 368 00:33:54,320 --> 00:33:57,517 Don't be afraid. We'll be right behind you. 369 00:34:00,760 --> 00:34:01,954 Bye. 370 00:34:04,400 --> 00:34:05,549 Well? 371 00:34:07,240 --> 00:34:09,549 I contacted the hotel supplier. 372 00:34:09,760 --> 00:34:12,593 Over 200 hotels use keys like that. 373 00:34:12,800 --> 00:34:15,837 How can we check them all in so little time? 374 00:34:21,640 --> 00:34:24,029 I hope she'll get through this. 375 00:34:41,760 --> 00:34:44,228 Here. The car has a full tank. 376 00:34:44,440 --> 00:34:46,829 There are no mikes in it. 377 00:34:47,080 --> 00:34:50,277 We'll be close by but we won't intervene. 378 00:34:50,480 --> 00:34:52,311 - Good luck. - Thanks. 379 00:34:57,560 --> 00:35:00,120 Rex... it's okay. We'll follow soon. 380 00:35:05,360 --> 00:35:07,715 Look, Rex, Christian's coming. 381 00:35:11,880 --> 00:35:15,350 We can head off. I'll check her position. 382 00:35:18,320 --> 00:35:22,108 Right... She's leaving the city on Thaliastrasse. 383 00:35:22,320 --> 00:35:23,275 Okay. 384 00:35:26,640 --> 00:35:27,789 Hello? 385 00:35:28,280 --> 00:35:31,989 You will do exactly what I say. Do you understand? 386 00:35:33,120 --> 00:35:34,189 Yes. 387 00:35:34,400 --> 00:35:37,551 Keep on this road till you get to a fork. 388 00:35:38,160 --> 00:35:40,435 There you'll find a torch. 389 00:35:40,640 --> 00:35:43,950 Take the road indicated by the torch. 390 00:35:44,360 --> 00:35:47,511 There you'll get further instructions. 391 00:36:02,320 --> 00:36:03,958 I've got the torch. 392 00:36:04,160 --> 00:36:08,153 Continue on this road till you see another torch. 393 00:36:08,800 --> 00:36:12,839 But first go back 20 metres and drop the mobile there. 394 00:36:13,040 --> 00:36:14,837 I'm watching you. 395 00:36:15,080 --> 00:36:16,229 Shit! 396 00:36:17,480 --> 00:36:21,519 - He told her to drop the mobile. - That was to be expected. 397 00:36:46,760 --> 00:36:50,753 Take the tape recorder and bag and go to your car. 398 00:36:50,960 --> 00:36:53,394 Put the money into the bag. 399 00:37:03,480 --> 00:37:06,916 Some way down the road you'll see a flashing light. 400 00:37:07,120 --> 00:37:08,917 Drop the bag there. 401 00:37:09,120 --> 00:37:11,634 After that, drive off immediately. 402 00:37:11,840 --> 00:37:15,469 The baby is fine. You'll soon learn where it is. 403 00:37:33,600 --> 00:37:36,751 The mobile should be somewhere around here. 404 00:37:36,960 --> 00:37:39,190 He sure thought this out. 405 00:37:39,840 --> 00:37:42,354 How do we know which road she took? 406 00:37:49,680 --> 00:37:51,557 Good boy, Rex. Thanks. 407 00:37:54,560 --> 00:37:56,676 I hope it all goes well. 408 00:38:04,960 --> 00:38:08,794 Damn! We can't do anything without endangering the baby. 409 00:38:09,000 --> 00:38:11,673 We don't know the drop site either. 410 00:38:21,280 --> 00:38:23,748 - Sorry about the phone. - What happened? 411 00:38:23,960 --> 00:38:27,794 A voice on tape said to put it in a bag and drop it in the woods. 412 00:38:30,080 --> 00:38:31,832 - Is this it? - Yes. 413 00:38:32,040 --> 00:38:34,838 Christian will take you back to the hotel. 414 00:38:35,040 --> 00:38:37,076 See you later. Rex! 415 00:38:41,800 --> 00:38:42,835 Alex? 416 00:38:43,200 --> 00:38:44,872 Did it go okay? 417 00:38:45,800 --> 00:38:46,949 I see. 418 00:38:47,320 --> 00:38:50,471 I found out something else about the key. 419 00:38:50,680 --> 00:38:54,832 The supplier told me it's one of the older models. 420 00:38:55,160 --> 00:38:58,357 It still means checking 72 hotels. 421 00:39:12,200 --> 00:39:14,236 Not the slightest trace. 422 00:39:16,200 --> 00:39:18,031 He's playing with us. 423 00:39:19,080 --> 00:39:20,957 Let's have another listen. 424 00:39:30,320 --> 00:39:32,311 ....into the sport bag. 425 00:39:32,520 --> 00:39:36,195 Some way down the road you'll see a flashing light. 426 00:39:36,400 --> 00:39:38,277 Drop the bag there. 427 00:39:47,480 --> 00:39:51,837 Hi, Fritz, Alex here. I want you to listen to this. Hold on... 428 00:39:54,000 --> 00:39:55,319 Now... 429 00:40:00,840 --> 00:40:03,912 Right... It sounds like chimes. 430 00:40:04,560 --> 00:40:07,199 I've heard it before somewhere. 431 00:40:07,480 --> 00:40:11,075 - In the inner city. - Yes, sure, it's the... 432 00:40:11,280 --> 00:40:14,397 It's the Anker Clock in Hohe Markt. Listen... 433 00:40:14,720 --> 00:40:17,359 Ask at the hotels around there 434 00:40:17,560 --> 00:40:19,915 if a couple checked in with a baby. 435 00:40:21,600 --> 00:40:24,637 I told reception the baby's very ill 436 00:40:24,840 --> 00:40:26,910 and we have to go back home. 437 00:40:27,120 --> 00:40:28,917 She's preparing the bill. 438 00:40:29,280 --> 00:40:31,396 I'm glad to get out of here. 439 00:40:34,520 --> 00:40:37,637 A lead. Serviced flats near the Anker Clock. 440 00:40:40,240 --> 00:40:43,152 - Give the baby another dose. - It's asleep. 441 00:40:43,360 --> 00:40:45,191 Who knows for how long? 442 00:40:45,800 --> 00:40:47,756 Go and do as I say. 443 00:40:49,880 --> 00:40:53,111 Secure the area and wait till I arrive. 444 00:40:53,320 --> 00:40:55,197 The baby must be protected. 445 00:40:55,720 --> 00:40:56,709 Got it. 446 00:40:57,080 --> 00:40:58,513 Hang on, Rex. 447 00:41:04,120 --> 00:41:07,510 - Hurry up. We have to go. - I can't go any faster. 448 00:41:26,680 --> 00:41:30,434 - At least you had a little bit. - Come on, let's go. 449 00:41:40,080 --> 00:41:43,709 We secured the area. The couple's still in the flat. 450 00:41:43,920 --> 00:41:45,592 Thanks. Come on! 451 00:41:55,960 --> 00:41:56,949 Shit! 452 00:41:59,000 --> 00:42:01,150 What will we do now? 453 00:42:13,760 --> 00:42:15,159 Mr Pranz? 454 00:42:16,520 --> 00:42:19,239 Come out. The hotel is surrounded. 455 00:42:20,120 --> 00:42:24,033 We have the child. Guess what happens if you fire. 456 00:42:31,440 --> 00:42:33,351 Call off your guys. 457 00:42:35,240 --> 00:42:36,798 Drop your guns. 458 00:42:42,680 --> 00:42:44,159 Rex! 459 00:42:56,360 --> 00:42:59,670 Stand by. They're taking the lift down. 460 00:43:00,160 --> 00:43:01,878 Everyone stop! 461 00:43:02,080 --> 00:43:03,433 Stay here, Rex. 462 00:43:03,840 --> 00:43:05,831 Don't anyone move! 463 00:43:08,440 --> 00:43:10,476 It's okay. Take it easy. 464 00:43:15,760 --> 00:43:18,035 Get me a getaway car. 465 00:43:18,520 --> 00:43:19,669 Okay. 466 00:43:20,360 --> 00:43:21,998 Stun grenade. 467 00:43:33,640 --> 00:43:34,629 Get down! 468 00:43:37,480 --> 00:43:39,630 You'll get your getaway car. 469 00:43:39,840 --> 00:43:42,434 I'm warning you, no more tricks. 470 00:43:43,640 --> 00:43:45,153 It's Brandtner. 471 00:43:45,360 --> 00:43:47,555 I need a getaway car at the hotel. 472 00:43:48,000 --> 00:43:49,399 Right now. 473 00:43:54,800 --> 00:43:56,711 Take cover! 474 00:44:18,880 --> 00:44:20,438 It's all right. 475 00:44:38,640 --> 00:44:39,959 Thanks, Rex. 476 00:44:40,160 --> 00:44:41,639 Are you okay? 477 00:44:42,280 --> 00:44:45,113 Let's take the little one home. 478 00:44:58,600 --> 00:45:01,717 The doctor examined him. He's fine. 479 00:45:03,120 --> 00:45:04,712 Thank you both. 480 00:45:10,120 --> 00:45:13,430 I hope you'll still remember Vienna kindly. 481 00:45:14,360 --> 00:45:15,839 Only because of you. 482 00:45:16,040 --> 00:45:19,999 When I sing at the State Opera you'll all be there. 483 00:45:21,040 --> 00:45:24,316 Well, then we'll soon meet again. 34813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.