All language subtitles for Kommissar Rex S06E01 Vollgas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,680 --> 00:00:36,831 INSPECTOR REX 2 00:00:41,640 --> 00:00:44,552 GO-CART 3 00:01:52,040 --> 00:01:56,158 Closing time. You'd better have a look at that go-cart. 4 00:01:56,360 --> 00:01:58,191 No problems, boss. 5 00:02:00,120 --> 00:02:02,429 Did Sasha beat you again? 6 00:02:03,040 --> 00:02:07,113 - If I had a cart like his... - Maybe he's a better driver. 7 00:02:08,040 --> 00:02:10,508 I have to go. I have a night shift. 8 00:02:10,720 --> 00:02:14,076 - Coming here tomorrow? - If I've had some sleep. 9 00:02:14,280 --> 00:02:15,429 Okay. 10 00:02:15,640 --> 00:02:20,316 I won't kiss you. You look like a frog prince without a crown. 11 00:02:20,520 --> 00:02:23,830 - Today wasn't my day. - There's always tomorrow. 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,035 Bye. 13 00:02:34,080 --> 00:02:35,593 Hi, Claudia. 14 00:02:35,800 --> 00:02:38,837 You scared me. What do you want from me? 15 00:02:39,040 --> 00:02:42,316 To have a chat. Your boyfriend hasn't paid. 16 00:02:42,520 --> 00:02:46,308 He will when he wins a race. He can't just cough it up. 17 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 You're the guarantor. I'll get the money from you. 18 00:02:50,680 --> 00:02:54,070 From me? I can't even afford a subway ticket. 19 00:02:55,440 --> 00:02:59,399 It's not a bank I work for. I'm allowed to be rude. 20 00:02:59,880 --> 00:03:01,438 Let me go! 21 00:03:02,680 --> 00:03:04,636 Regards from Mr Baumann. 22 00:03:04,840 --> 00:03:09,152 Tell Martin he'd better find some cash or I'll be even ruder. 23 00:03:13,640 --> 00:03:16,074 - Are you hurt? - No. I'm okay. 24 00:03:19,640 --> 00:03:24,316 If you touch my girlfriend again I'll kill you and Baumann too! 25 00:03:55,400 --> 00:03:58,198 Hi, there. What are you doing here? 26 00:04:06,480 --> 00:04:08,072 Are you mad? 27 00:04:08,280 --> 00:04:10,396 Put down the gun. 28 00:04:13,080 --> 00:04:14,752 Calm down! 29 00:04:43,960 --> 00:04:47,157 Very good, Christian. You got 1 00 points. 30 00:04:51,120 --> 00:04:53,475 - Good luck. - Thanks. 31 00:04:59,880 --> 00:05:01,916 It's your turn, Kunz. 32 00:05:11,360 --> 00:05:15,478 Sorry, mate. Your jacket would have a hole in it by now. 33 00:05:29,280 --> 00:05:32,272 I told you I had a problem with shooting. 34 00:05:32,480 --> 00:05:35,233 The only thing that helps is training. 35 00:05:55,000 --> 00:05:56,672 Mr Baumann? 36 00:06:00,680 --> 00:06:01,999 Mr... 37 00:06:02,240 --> 00:06:03,992 Oh my God! 38 00:06:04,320 --> 00:06:07,471 I almost shot someone who wasn't armed. 39 00:06:07,680 --> 00:06:11,229 Since then I've had a problem. I never feel sure. 40 00:06:12,240 --> 00:06:15,198 I've even thought of getting a transfer. 41 00:06:15,400 --> 00:06:20,030 I'm sure there's a solution. It's a classic shooting hang-up. 42 00:06:20,480 --> 00:06:22,675 Can we change the subject? 43 00:06:24,720 --> 00:06:25,948 Good morning. 44 00:06:26,680 --> 00:06:30,070 - Why are you here so early? - The office was quiet. 45 00:06:30,520 --> 00:06:33,637 I'll go back so that someone's there. 46 00:06:36,480 --> 00:06:37,799 Are you okay? 47 00:06:38,560 --> 00:06:40,835 Well... I have a shooting hang-up. 48 00:06:42,360 --> 00:06:44,749 You really should have told me. 49 00:06:46,200 --> 00:06:49,317 We had a case like that in the task force. 50 00:06:49,520 --> 00:06:52,956 The only thing that helps is lots of training. Okay? 51 00:06:53,480 --> 00:06:55,198 You'll get there. 52 00:06:55,880 --> 00:06:56,949 Brandtner. 53 00:06:58,640 --> 00:07:01,757 Has Dr Graf been informed? Okay. 54 00:07:02,240 --> 00:07:04,231 Yes. Thanks. Bye. 55 00:07:04,600 --> 00:07:05,828 Let's go. 56 00:07:09,240 --> 00:07:12,357 Hands in front. The muffler is really hot. 57 00:07:12,560 --> 00:07:16,758 It's better if you don't drift through the curves. Have fun. 58 00:07:28,880 --> 00:07:31,474 Hi. I brought you something to eat. 59 00:07:32,040 --> 00:07:35,316 - Hospital food? - Better than nothing. 60 00:07:35,520 --> 00:07:38,876 - Get any sleep? - No. I'm worried about us. 61 00:07:39,080 --> 00:07:42,550 - Not again. - You say you want a family. 62 00:07:42,800 --> 00:07:46,713 - It won't happen like this. - I'm sorry about yesterday. 63 00:07:46,920 --> 00:07:50,071 - It doesn't change anything. - That arsehole! 64 00:07:50,400 --> 00:07:52,436 It won't happen again! 65 00:07:52,640 --> 00:07:56,269 Racing costs more than you earn here or in prizes. 66 00:07:56,480 --> 00:08:01,679 - We'll always be in this fix. - I'll find a way. I promise. 67 00:08:01,880 --> 00:08:03,233 I hope so. 68 00:08:07,160 --> 00:08:08,559 I'm tired. 69 00:08:11,440 --> 00:08:14,159 - I'm going to get some sleep. - Okay. 70 00:08:23,320 --> 00:08:28,189 The emergency doctor noticed the dead man holding something. 71 00:08:28,400 --> 00:08:30,072 He was right. 72 00:08:31,080 --> 00:08:34,038 But if the lighter was in his right hand 73 00:08:34,240 --> 00:08:36,993 he couldn't have held the gun in it. 74 00:08:38,600 --> 00:08:41,751 Why didn't the lighter fall out of his hand? 75 00:08:42,600 --> 00:08:45,398 Because we're dealing with a rare case 76 00:08:45,600 --> 00:08:47,830 of cataleptic rigor mortis. 77 00:08:48,320 --> 00:08:51,517 The cerebrum was damaged by the bullet 78 00:08:51,720 --> 00:08:55,838 which caused the victim to freeze in this last position. 79 00:08:56,040 --> 00:09:00,591 - How did you open the hand? - Rigor mortis ceases with time. 80 00:09:01,920 --> 00:09:04,912 The victim must have known the killer. 81 00:09:05,120 --> 00:09:08,795 He was sitting at this table, the killer came in, 82 00:09:09,000 --> 00:09:11,833 put a gun to his head and shot him. 83 00:09:12,560 --> 00:09:13,879 Yes, well... 84 00:09:14,080 --> 00:09:16,878 It could easily be seen as suicide. 85 00:09:23,920 --> 00:09:27,799 The killer probably tried to put the gun into his hand, but... 86 00:09:28,000 --> 00:09:30,070 The fist was clenched. 87 00:09:31,000 --> 00:09:33,878 - Time of death? - I can't answer that. 88 00:09:34,080 --> 00:09:37,152 - It's not typical rigor mortis. - Have a guess. 89 00:09:37,360 --> 00:09:40,432 I don't know. Some time during the night. 90 00:09:40,640 --> 00:09:44,269 I won't know exactly till I've done the autopsy. 91 00:09:46,440 --> 00:09:48,556 His name was Herbert Baumann. 92 00:09:48,760 --> 00:09:52,150 His secretary says he was a loan shark. 93 00:09:52,360 --> 00:09:54,999 - A man with few friends. - That's right. 94 00:09:55,200 --> 00:09:59,159 If a payment was late, he'd use a debt collector. 95 00:09:59,360 --> 00:10:02,432 They aren't exactly gentle with debtors. 96 00:10:02,760 --> 00:10:06,753 - She seems pretty cooperative. - She didn't like her boss. 97 00:10:06,960 --> 00:10:09,190 She took the job for the money. 98 00:10:10,160 --> 00:10:13,232 We'll need to find a list of his clients. 99 00:10:16,280 --> 00:10:19,955 Hi, Joe. Did you win or come last? 100 00:10:20,160 --> 00:10:22,754 I won two out of four races. 101 00:10:23,480 --> 00:10:26,597 So? They still use heating oil in the East. 102 00:10:26,800 --> 00:10:29,792 You must be joking. They've improved heaps. 103 00:10:30,000 --> 00:10:33,470 - So what's new here? - I fix Nemec's carts all day. 104 00:10:33,680 --> 00:10:35,557 You could do mine. 105 00:10:35,760 --> 00:10:39,275 Don't forget to put my trophy in the showcase. 106 00:10:39,480 --> 00:10:43,109 - Anything else? - No, that'll be all for now. 107 00:10:48,320 --> 00:10:50,914 - How did it go? - As usual. 108 00:10:52,200 --> 00:10:56,079 The customs guys were all gathered around the carts 109 00:10:56,280 --> 00:11:00,239 asking me how fast they go and how much they cost. 110 00:11:01,160 --> 00:11:04,232 - So I talk fuel with them. - Anything else? 111 00:11:04,440 --> 00:11:07,750 There's a lot this time. It looks perfect. 112 00:11:08,040 --> 00:11:10,429 It shouldn't stay here, though. 113 00:11:10,640 --> 00:11:14,155 I'll tell Sassman to come by as soon as possible. 114 00:11:14,520 --> 00:11:17,796 References to all sorts of deals but no names. 115 00:11:18,800 --> 00:11:22,315 I don't believe this. Let's check the computer. 116 00:11:24,440 --> 00:11:27,671 We won't get in without a password. 117 00:11:27,880 --> 00:11:30,348 He probably dodged tax too. 118 00:11:30,560 --> 00:11:31,959 Mrs Lehner... 119 00:11:33,600 --> 00:11:36,398 What's the password for the clients file? 120 00:11:36,800 --> 00:11:39,075 Mr Baumann never told me. 121 00:11:39,280 --> 00:11:41,748 He organised those accounts himself. 122 00:11:42,040 --> 00:11:44,235 - Thanks. - Credit indeed. 123 00:11:44,760 --> 00:11:46,796 Shark loans more likely. 124 00:11:47,000 --> 00:11:50,754 Right, let's play "guess the password". 125 00:11:59,000 --> 00:12:00,274 Mrs Lehner... 126 00:12:02,160 --> 00:12:05,596 - What's the dog's name? - He was called Santo. 127 00:12:05,800 --> 00:12:08,394 He was run over by a car last year. 128 00:12:08,760 --> 00:12:09,875 Thanks. 129 00:12:13,360 --> 00:12:15,078 Bingo. Rex... 130 00:12:15,720 --> 00:12:19,156 I owe you a ham roll. Okay, let's have a look. 131 00:12:19,960 --> 00:12:23,157 So many of them! That could take weeks. 132 00:12:23,360 --> 00:12:25,920 Let's check the reminder list. 133 00:12:26,600 --> 00:12:28,272 Still too many. 134 00:12:29,880 --> 00:12:32,678 These ones haven't paid for a while. 135 00:12:32,880 --> 00:12:34,836 We'll do them first. 136 00:12:41,440 --> 00:12:44,000 Well... Iet's go halves. 137 00:12:51,680 --> 00:12:53,033 Here. 138 00:12:54,160 --> 00:12:57,869 - There are more on this. - But there are two of you. 139 00:12:59,720 --> 00:13:00,869 Kunz... 140 00:13:09,280 --> 00:13:12,352 - Hello, Mrs Grabner. - What do you want? 141 00:13:12,560 --> 00:13:14,994 I told you I can't pay yet. 142 00:13:15,200 --> 00:13:19,432 You're not offering much. I can't return empty-handed. 143 00:13:19,640 --> 00:13:24,156 I just got a job. When I get my first cheque, I'll pay a bit. 144 00:13:24,520 --> 00:13:26,397 That's too long. 145 00:13:28,280 --> 00:13:31,670 This crate could be auctioned for a few grand. 146 00:13:32,080 --> 00:13:36,392 If you take away my car, I can forget about my job. 147 00:13:36,800 --> 00:13:40,713 It's at the other end of town, then there's her kindy. 148 00:13:41,040 --> 00:13:43,315 Don't make debts if you can't pay. 149 00:13:43,600 --> 00:13:46,831 I made debts to pay my rent, you arsehole. 150 00:13:47,120 --> 00:13:49,156 Give me the keys, you bitch! 151 00:13:49,960 --> 00:13:51,757 Let go, you bastard! 152 00:13:51,960 --> 00:13:55,635 I'm B�ck. My colleague doesn't like your language. 153 00:13:55,840 --> 00:13:58,798 - What do you want? - Watch your tongue. 154 00:13:59,000 --> 00:14:01,673 - Please let me go. I'm clean. - Sure. 155 00:14:01,880 --> 00:14:05,714 It looked pretty much like intimidation to us. 156 00:14:05,920 --> 00:14:08,559 But we could find something else. 157 00:14:08,760 --> 00:14:11,228 I'll leave if he lets me go. 158 00:14:14,280 --> 00:14:18,319 I'm doing my job. I work for the Baumann credit office. 159 00:14:18,520 --> 00:14:21,830 We've come from there. Your boss is dead. 160 00:14:22,040 --> 00:14:26,477 We can discuss that later. I want your particulars first. 161 00:14:27,240 --> 00:14:30,277 - Are you okay? - Yes. Thanks for your help. 162 00:14:30,480 --> 00:14:32,471 - Mr Baumann is dead? - Yes. 163 00:14:32,680 --> 00:14:36,389 We're questioning his clients. One of them may have... 164 00:14:36,600 --> 00:14:39,114 I can imagine. But it wasn't me. 165 00:14:40,480 --> 00:14:44,029 I'm divorced and I don't get a penny of alimony. 166 00:14:44,240 --> 00:14:48,233 That's how I found Baumann. I have a job now, 167 00:14:48,440 --> 00:14:51,318 but it's hard to make ends meet. 168 00:14:52,720 --> 00:14:55,518 - Are you done? - I asked him to visit us. 169 00:14:57,080 --> 00:14:59,150 Is there anything else? 170 00:14:59,840 --> 00:15:02,673 I'm afraid you must come with us. 171 00:15:13,680 --> 00:15:16,956 One more name and then we'll take a walk. 172 00:15:17,240 --> 00:15:18,434 Come on. 173 00:15:24,800 --> 00:15:26,677 Thanks so much. 174 00:15:27,080 --> 00:15:31,153 - You're two crazy cops! - We've heard that before. 175 00:15:32,440 --> 00:15:33,589 Let's go. 176 00:16:11,800 --> 00:16:15,475 You'd gain time by taking the last curves wide. 177 00:16:15,680 --> 00:16:17,910 - Maybe next time. - Okay. 178 00:16:18,120 --> 00:16:19,838 Do you drive elsewhere? 179 00:16:20,040 --> 00:16:23,749 I like to go to the track on Bruck an der Leitha. 180 00:16:23,960 --> 00:16:27,430 Their two-stroke carts are the best. I have one. 181 00:16:27,640 --> 00:16:30,234 - Do you race? - When I can afford it. 182 00:16:30,440 --> 00:16:33,398 - It's an expensive hobby. - So true. 183 00:16:40,760 --> 00:16:43,797 - So you're Martin Fritsch? - Yes. 184 00:16:44,000 --> 00:16:46,275 I'd prefer to be Jean Alesi. 185 00:16:46,760 --> 00:16:50,309 Do you know a broker named Baumann? 186 00:16:50,640 --> 00:16:52,232 Yes. Why? 187 00:16:52,440 --> 00:16:55,193 You've been late with repayments. 188 00:16:55,400 --> 00:16:56,469 So? 189 00:16:56,680 --> 00:16:59,990 - Any of your business? - Yes, unfortunately. 190 00:17:00,400 --> 00:17:02,231 Mr Baumann is dead. 191 00:17:02,760 --> 00:17:05,354 Shot. His secretary found him today. 192 00:17:05,560 --> 00:17:07,391 Baumann is dead? 193 00:17:07,600 --> 00:17:08,828 Shot? 194 00:17:09,280 --> 00:17:12,477 - How come? - I hoped you could help me. 195 00:17:12,680 --> 00:17:13,795 Well? 196 00:17:14,560 --> 00:17:15,834 Any problems? 197 00:17:16,600 --> 00:17:20,070 Not really. I just said that Mr Baumann is dead. 198 00:17:20,280 --> 00:17:23,636 - Did you know him? - Who wants to know? 199 00:17:24,400 --> 00:17:26,231 My name is Brandtner. 200 00:17:26,560 --> 00:17:28,039 Homicide. 201 00:17:48,920 --> 00:17:51,673 The police investigating a suicide? 202 00:17:51,880 --> 00:17:56,908 We're not sure about that. It could have been faked. 203 00:17:57,120 --> 00:18:00,590 Who would have a motive to kill Baumann? 204 00:18:01,840 --> 00:18:04,229 Possibly someone who had debts 205 00:18:04,440 --> 00:18:06,510 and couldn't pay them back. 206 00:18:06,720 --> 00:18:11,077 Why look at me? Others must have debts with him too. 207 00:18:11,280 --> 00:18:14,477 Quite right. We're checking everyone out. 208 00:18:14,680 --> 00:18:17,558 - Where were you last night? - Here. 209 00:18:17,760 --> 00:18:19,990 Till 1 2.30. Doing up my cart. 210 00:18:20,200 --> 00:18:22,873 - Any witnesses? - No. I was alone. 211 00:18:23,080 --> 00:18:25,150 I've known Baumann for years. 212 00:18:25,360 --> 00:18:29,148 He suffered from depression and was on heavy medication. 213 00:18:29,360 --> 00:18:31,555 He could have killed himself. 214 00:18:32,640 --> 00:18:36,030 That'll be all for now. Thanks. Bye. 215 00:18:49,560 --> 00:18:53,633 It looks like you had fun. You'd better sit in the back. 216 00:19:01,120 --> 00:19:04,510 It's always nice to see how obedient you are. 217 00:19:06,880 --> 00:19:10,509 - What are you doing? - The pencils weren't parallel. 218 00:19:10,720 --> 00:19:14,759 Maybe from your side. From mine they were perfect. 219 00:19:14,960 --> 00:19:17,428 Why are you so touchy? Cheer up. 220 00:19:17,640 --> 00:19:20,791 I am cheerful. See? I'm laughing. 221 00:19:22,000 --> 00:19:23,672 What's so funny? 222 00:19:28,200 --> 00:19:32,637 My desk is full of sand, Rex. Have you been in the desert? 223 00:19:32,840 --> 00:19:35,718 No. I questioned a certain Martin Fritsch 224 00:19:35,920 --> 00:19:38,593 who works at a go-cart track. 225 00:19:38,800 --> 00:19:41,155 A go-cart track? Have a go? 226 00:19:41,360 --> 00:19:42,839 Me? No. 227 00:19:43,680 --> 00:19:46,353 - Okay, so I did. - Did it yield anything? 228 00:19:46,560 --> 00:19:50,314 We need the time of death before we check alibis. 229 00:19:50,520 --> 00:19:53,796 - What will we do now? - Clean my desk, perhaps? 230 00:19:59,120 --> 00:20:00,314 That's awful. 231 00:20:08,600 --> 00:20:11,558 Good night, boss. See you tomorrow. 232 00:20:14,400 --> 00:20:18,359 We should move the camper van. The cops could return. 233 00:20:18,560 --> 00:20:19,913 Cool it. 234 00:20:20,360 --> 00:20:23,193 They're not sure if it was suicide. 235 00:20:23,760 --> 00:20:26,479 Sassman is coming tomorrow. 236 00:20:26,680 --> 00:20:30,195 - Could Martin be involved? - It's possible. 237 00:20:30,400 --> 00:20:33,392 He owed Baumann money and couldn't pay. 238 00:20:33,680 --> 00:20:37,229 Maybe he thought he could extinguish his debt. 239 00:20:37,440 --> 00:20:40,477 If he's arrested you can have his job. 240 00:20:41,440 --> 00:20:42,873 Very funny! 241 00:20:47,960 --> 00:20:51,430 I love you too, Rex, but you still need a bath. 242 00:21:01,640 --> 00:21:04,313 Okay, Rex. We'll play later. 243 00:21:38,960 --> 00:21:40,075 Bath time. 244 00:21:40,560 --> 00:21:42,073 Ciao, bella. 245 00:21:43,960 --> 00:21:48,112 With Baumann dead, I'll have no creditors after me. 246 00:21:48,520 --> 00:21:50,590 I wouldn't be so sure. 247 00:21:50,800 --> 00:21:54,998 If he worked with a bank, they'll come sooner or later. 248 00:21:55,200 --> 00:21:58,317 Stop worrying. We'll make it somehow. 249 00:21:58,520 --> 00:22:01,159 - Don't think about it. - Not so easy. 250 00:22:01,360 --> 00:22:03,157 I have a remedy. 251 00:22:04,880 --> 00:22:06,154 Vanilla. 252 00:22:06,360 --> 00:22:10,273 - Shall we go to your place? - That guard is there tonight. 253 00:22:10,480 --> 00:22:12,789 So let's use Joe's camper van. 254 00:22:24,720 --> 00:22:27,439 - Can't Joe afford a new one? - Why? 255 00:22:27,640 --> 00:22:29,756 So this one could stay here. 256 00:22:31,000 --> 00:22:32,558 Will you make it? 257 00:22:32,760 --> 00:22:35,593 - I must concentrate. - Nervous? 258 00:22:35,800 --> 00:22:38,360 No, but the damn thing won't open. 259 00:23:17,440 --> 00:23:18,759 Shit! 260 00:23:24,600 --> 00:23:26,158 Look at this. 261 00:23:40,200 --> 00:23:41,519 Rex... 262 00:23:47,800 --> 00:23:49,995 Everything okay, Rex? 263 00:23:53,000 --> 00:23:54,115 Rex... 264 00:23:58,520 --> 00:23:59,873 I knew it. 265 00:24:00,240 --> 00:24:02,231 Give me the gloves. 266 00:24:15,800 --> 00:24:17,472 I tricked you. 267 00:24:18,960 --> 00:24:23,511 I wondered why Meixner raced in the East. It doesn't pay. 268 00:24:24,360 --> 00:24:28,717 - Do you think Nemec knows? - Sure. This is too big for Joe. 269 00:24:28,920 --> 00:24:31,195 Nemec is probably behind it. 270 00:24:31,400 --> 00:24:33,834 The track must have cost heaps. 271 00:24:34,040 --> 00:24:36,554 So... who does this belong to? 272 00:24:37,640 --> 00:24:38,959 No idea. 273 00:24:39,920 --> 00:24:42,150 They must smuggle it in. 274 00:24:43,120 --> 00:24:45,156 Maybe they stole it. 275 00:24:46,800 --> 00:24:50,076 - Don't touch the money. - I won't. 276 00:24:58,680 --> 00:25:02,389 How nice of you to take the time, Mr Schulz. 277 00:25:02,600 --> 00:25:07,435 - I had no choice. - True. Come this way, please. 278 00:25:13,240 --> 00:25:17,950 - Look who's come for a visit. - Oh, Mr Schulz. How nice. 279 00:25:18,160 --> 00:25:22,119 We have a nice room where we can chat. 280 00:25:27,280 --> 00:25:30,113 He's just as mean without a gun. 281 00:25:30,840 --> 00:25:32,068 Damn! 282 00:25:33,120 --> 00:25:36,078 - Brandtner. - It's me, Alex. Listen. 283 00:25:36,280 --> 00:25:40,796 Baumann's death occurred between midnight and 2 a.m. 284 00:25:41,000 --> 00:25:45,755 The severe brain damage caused cataleptic rigor mortis. 285 00:25:45,960 --> 00:25:49,396 Something else. The man had liver cancer. 286 00:25:49,600 --> 00:25:51,955 He could have survived that 287 00:25:52,160 --> 00:25:56,790 provided he had the money for treatment in a special clinic. 288 00:25:57,600 --> 00:26:00,034 Okay. Thanks, Leo. Bye. 289 00:26:00,480 --> 00:26:03,916 The time of death was between midnight and 2 a.m. 290 00:26:04,120 --> 00:26:08,432 - He also had liver cancer. - So the killer faked suicide. 291 00:26:08,640 --> 00:26:11,871 - He must have known. - And known Baumann well. 292 00:26:13,560 --> 00:26:16,358 - Anything interesting? - Maybe. 293 00:26:16,840 --> 00:26:21,152 Schulz says Baumann financed Nemec's track two years ago. 294 00:26:21,360 --> 00:26:24,830 Nemec repaid the money and the records were wiped. 295 00:26:25,040 --> 00:26:27,793 - How much was involved? - 20 million. 296 00:26:28,840 --> 00:26:31,832 Nemec couldn't have earned that much. 297 00:26:33,160 --> 00:26:37,870 - So where did he get it from? - Only Fritsch had no alibi. 298 00:26:39,880 --> 00:26:42,917 You always wreck your cart when you race. 299 00:26:43,120 --> 00:26:45,634 No one wants a driver who crashes. 300 00:26:46,880 --> 00:26:49,633 You'll never get a sponsor this way. 301 00:26:49,840 --> 00:26:51,796 Don't worry about me. 302 00:26:57,440 --> 00:27:00,830 - I know more about carts. - How's that? 303 00:27:01,040 --> 00:27:04,589 Because you own this track? What did you do before? 304 00:27:04,800 --> 00:27:06,756 You raced but never won. 305 00:27:06,960 --> 00:27:11,351 This track just makes up for your failures. No big deal. 306 00:27:11,560 --> 00:27:14,757 - I hope I'm not intruding. - Could I stop you? 307 00:27:14,960 --> 00:27:16,075 No. 308 00:27:16,520 --> 00:27:19,398 We now know Mr Baumann was killed 309 00:27:19,600 --> 00:27:21,909 between midnight and 2 a.m. 310 00:27:22,120 --> 00:27:25,192 Hold on! Didn't you say it was suicide? 311 00:27:25,400 --> 00:27:28,790 I said we weren't sure. Where were you at the time? 312 00:27:29,000 --> 00:27:32,356 Joe! What time did we finish up last night? 313 00:27:32,560 --> 00:27:34,596 - About 2 a.m. Right? - Yes. 314 00:27:36,560 --> 00:27:39,552 Did you know Mr Baumann had cancer? 315 00:27:39,760 --> 00:27:42,638 Everyone knew that. Anything else? 316 00:27:42,880 --> 00:27:45,189 - Not for now. - Well, then... 317 00:27:50,880 --> 00:27:52,393 Mr Fritsch. 318 00:27:53,040 --> 00:27:56,191 - Yes? - It doesn't look good for you. 319 00:27:56,400 --> 00:27:57,355 Why? 320 00:27:57,560 --> 00:28:01,519 Because you're the only suspect without an alibi. 321 00:28:02,520 --> 00:28:04,670 - Are you arresting me? - No. 322 00:28:04,880 --> 00:28:09,396 But it wouldn't look good if you took a holiday now. Okay? 323 00:28:10,120 --> 00:28:12,634 Listen, I didn't kill Baumann. 324 00:28:13,880 --> 00:28:16,269 Who won all these trophies? 325 00:28:16,920 --> 00:28:18,751 - It varies. - And these? 326 00:28:18,960 --> 00:28:20,188 Meixner. 327 00:28:20,600 --> 00:28:22,989 - All of them? - Yes, all of them. 328 00:28:24,440 --> 00:28:26,431 Those are the latest. 329 00:28:42,000 --> 00:28:46,039 Go ahead. We'll just have to have another bath. 330 00:29:04,200 --> 00:29:08,671 Okay, I was alone last night. I needn't tell the cop that. 331 00:29:08,880 --> 00:29:11,314 But I wasn't in Vienna then. 332 00:29:12,400 --> 00:29:16,552 But you were on your way here. One hour won't matter. 333 00:29:29,000 --> 00:29:31,833 Wow! This thing sure flies! 334 00:29:32,520 --> 00:29:34,829 You clocked a great time. 335 00:29:36,200 --> 00:29:38,794 45,000 and it's yours. 336 00:29:42,240 --> 00:29:45,596 - Why did you come to me? - Your go-cart is history. 337 00:29:45,800 --> 00:29:48,109 You always manage to find money. 338 00:29:48,320 --> 00:29:51,118 - Give me some time. - One day. 339 00:29:51,520 --> 00:29:53,909 There are others who want it. 340 00:30:32,240 --> 00:30:33,719 Shall I help you? 341 00:30:38,760 --> 00:30:40,716 - No! - Yes. 342 00:30:41,520 --> 00:30:45,638 - What will you do now? - Tell Martin I'm having a baby. 343 00:30:46,080 --> 00:30:49,516 Hello, Mr Nemec. It's Claudia. Is Martin there? 344 00:30:50,920 --> 00:30:51,875 What? 345 00:30:52,080 --> 00:30:55,117 He went out earlier and hasn't returned. 346 00:30:56,760 --> 00:30:59,797 I have no idea. He should be back by now. 347 00:31:00,000 --> 00:31:01,991 Thank you, Mr Nemec. 348 00:31:04,040 --> 00:31:06,873 - What's the matter? - He's not there. 349 00:31:07,080 --> 00:31:08,195 So? 350 00:31:08,680 --> 00:31:10,636 I wonder what got into him. 351 00:31:19,520 --> 00:31:20,669 Woodworm? 352 00:31:21,080 --> 00:31:22,513 Sand. 353 00:31:22,840 --> 00:31:25,149 It even squeaks when I write. 354 00:31:29,600 --> 00:31:33,275 - Hi. Anything? - I got Nemec's bank records. 355 00:31:33,480 --> 00:31:36,870 He not only repaid Baumann's twenty million, 356 00:31:37,080 --> 00:31:39,594 he also has several fat accounts. 357 00:31:39,800 --> 00:31:41,199 - Coffee? - Yes. 358 00:31:41,400 --> 00:31:44,676 The turnover from the track can't be right. 359 00:31:44,880 --> 00:31:49,396 It would need 1 00 clients a day. It smells like money-laundering. 360 00:31:50,600 --> 00:31:54,832 There was a race near Budapest the day before yesterday. 361 00:31:55,040 --> 00:31:57,713 - When did it end? - You and your carts! 362 00:31:57,920 --> 00:32:01,959 Meixner gave Nemec an alibi. Find out when he got back. 363 00:32:13,800 --> 00:32:16,598 I always marvel at the quality. 364 00:32:17,360 --> 00:32:19,476 Can you tell me more about this? 365 00:32:19,680 --> 00:32:23,719 We've worked together a while. I'll tell you a secret. 366 00:32:24,120 --> 00:32:27,908 Money printers are only sold to governments. 367 00:32:28,120 --> 00:32:30,236 I got one in the East. 368 00:32:31,200 --> 00:32:36,479 - And how much do you have? - Ten million dollars worth. 369 00:32:36,680 --> 00:32:39,194 - All notes like these? - Have a look. 370 00:32:39,840 --> 00:32:42,229 By the way, how is Mr Baumann? 371 00:32:42,680 --> 00:32:45,956 A sad story. He committed suicide. Cancer. 372 00:32:47,320 --> 00:32:48,469 That's bad. 373 00:32:48,680 --> 00:32:53,356 I got the impression you weren't on good terms lately. 374 00:32:54,640 --> 00:32:56,915 We were the best of friends. 375 00:32:58,040 --> 00:33:01,032 I request that we do the exchange quickly. 376 00:33:01,240 --> 00:33:04,835 - I don't like storing the cash. - No problems. 377 00:33:05,200 --> 00:33:07,350 I'll see you tonight. 378 00:33:08,520 --> 00:33:09,635 Bye. 379 00:33:10,320 --> 00:33:14,074 It's Claudia, Mr Meixner. May I speak with Martin? 380 00:33:14,280 --> 00:33:15,713 No, you can't. 381 00:33:16,000 --> 00:33:18,912 I'd like to know where he is too. Why? 382 00:33:19,120 --> 00:33:21,350 He didn't show up today. 383 00:33:21,560 --> 00:33:24,916 If you see him, tell him to call me. 384 00:33:25,120 --> 00:33:26,269 Thanks. 385 00:33:27,520 --> 00:33:28,714 Shit. 386 00:33:32,840 --> 00:33:36,435 No idea if it was a cart sprint or a single slam. 387 00:33:37,000 --> 00:33:39,992 - Thanks. - Somewhere near Budapest. 388 00:33:40,920 --> 00:33:42,433 Yes, I'll wait. 389 00:33:42,920 --> 00:33:44,558 Thanks, Rex. 390 00:33:46,040 --> 00:33:49,237 Nothing? Oh, well... That can't be helped. 391 00:33:49,440 --> 00:33:51,192 Thanks. Bye. 392 00:33:52,640 --> 00:33:56,349 A go-cart race organised the day before yesterday. 393 00:34:01,120 --> 00:34:02,758 Never mind. 394 00:34:03,160 --> 00:34:05,071 Thanks. Bye. 395 00:34:05,680 --> 00:34:09,832 It looks like the race wasn't officially registered. 396 00:34:10,040 --> 00:34:12,952 We won't find out when it ended. 397 00:34:24,360 --> 00:34:27,875 Sassmann is on his way. You'd better move him. 398 00:34:28,680 --> 00:34:31,319 - Oh? Where to? - No idea. 399 00:34:31,920 --> 00:34:35,708 But he can't stay in the van. Think of something. 400 00:34:35,920 --> 00:34:39,708 We could move him to the old workshop till morning. 401 00:34:40,240 --> 00:34:44,756 Okay. Once the money is gone I'll decide what to do with him. 402 00:34:52,440 --> 00:34:53,998 What happened? 403 00:34:55,200 --> 00:34:58,476 - Meixner hit me. - What were you doing here? 404 00:34:58,680 --> 00:35:01,752 - I was going to take some cash. - You idiot! 405 00:35:01,960 --> 00:35:05,919 I didn't take any! He got me as I was trying to leave. 406 00:35:11,080 --> 00:35:12,798 Again nothing. 407 00:35:14,120 --> 00:35:18,398 All we can do now is ring drivers who go in these races. 408 00:35:19,280 --> 00:35:22,192 How will you get their phone numbers? 409 00:35:23,440 --> 00:35:25,476 I have a couple here. 410 00:35:27,920 --> 00:35:30,229 - When did you find out? - Today. 411 00:35:30,440 --> 00:35:31,634 Super. 412 00:35:33,400 --> 00:35:35,550 Can you hear anything? 413 00:35:35,760 --> 00:35:37,398 It's too soon. 414 00:35:37,800 --> 00:35:39,756 - Let's go. - Where to? 415 00:35:39,960 --> 00:35:41,757 To the police. 416 00:35:47,960 --> 00:35:50,155 - Joe took my keys. - We'll manage. 417 00:35:50,360 --> 00:35:53,830 - You're not going anywhere! - Put down the gun! 418 00:35:54,040 --> 00:35:56,952 Shut up! Turn around and start walking. 419 00:35:57,160 --> 00:35:59,310 - Don't aim at her. - Stop! 420 00:36:06,360 --> 00:36:10,478 - You never answer your phone. - Not when I'm asleep. 421 00:36:11,440 --> 00:36:13,237 What do you want? 422 00:36:13,440 --> 00:36:17,228 Did you do that Budapest race the day before yesterday? 423 00:36:17,440 --> 00:36:18,475 Yes. 424 00:36:18,760 --> 00:36:21,638 My motor blew up just before the finish. 425 00:36:22,400 --> 00:36:24,072 - Beer? - No, thanks. 426 00:36:24,280 --> 00:36:26,236 Was Meixner there? 427 00:36:26,440 --> 00:36:27,919 He won. 428 00:36:28,120 --> 00:36:30,190 - When did it finish? - At 8. 429 00:36:30,800 --> 00:36:33,394 So he could have been back by 1 2. 430 00:36:33,600 --> 00:36:38,071 Hardly. Presentations lasted till 1 2. Meixner was there. 431 00:36:38,440 --> 00:36:40,396 - Are you sure? - Yes. 432 00:36:40,600 --> 00:36:43,637 That was all. Thanks. See you. 433 00:36:43,840 --> 00:36:44,795 Sure. 434 00:36:45,240 --> 00:36:47,959 - Shut the door after you. - Will do. 435 00:36:48,160 --> 00:36:51,311 Fritz, it's me. Nemec's alibi just crashed. 436 00:36:51,520 --> 00:36:55,229 I need an arrest warrant for him and for Meixner. 437 00:37:28,440 --> 00:37:32,319 Okay, wait outside. But remember the bathtub. 438 00:37:46,440 --> 00:37:49,637 - You can pack up. - What about our money? 439 00:38:20,800 --> 00:38:22,950 Have you seen Nemec or Meixner? 440 00:38:23,160 --> 00:38:25,674 They were here a while ago. 441 00:38:55,240 --> 00:38:57,276 Martin needs a doctor. 442 00:38:58,640 --> 00:39:01,916 There's money inside a van in the track hall. 443 00:39:02,120 --> 00:39:03,758 Call the police. 444 00:39:04,360 --> 00:39:07,557 I am the police. I'll get help. Stay here. 445 00:39:08,120 --> 00:39:09,633 Martin... 446 00:39:58,240 --> 00:40:01,118 Not much paper is available right now. 447 00:40:01,320 --> 00:40:02,992 I'll fix that. 448 00:40:06,440 --> 00:40:08,874 Stop. Police. Damn! 449 00:41:00,880 --> 00:41:03,155 The wounded man is over there. 450 00:41:41,040 --> 00:41:42,234 Christian! 451 00:42:01,560 --> 00:42:02,913 Hands up! 452 00:42:06,280 --> 00:42:09,272 Don't shoot! I'm unarmed. 453 00:42:10,160 --> 00:42:12,435 - I'm not involved... - Hands up! 454 00:42:12,640 --> 00:42:14,756 Over here. Come on. 455 00:42:17,440 --> 00:42:19,112 Legs apart. 456 00:42:19,960 --> 00:42:21,757 Great, Rex. 457 00:42:30,440 --> 00:42:31,395 Well? 458 00:42:31,600 --> 00:42:35,752 Meixner blamed it all on Nemec who finally confessed. 459 00:42:35,960 --> 00:42:39,077 They smuggled counterfeit from the East. 460 00:42:39,280 --> 00:42:43,319 Baumann financed it and kept asking for a bigger cut. 461 00:42:43,520 --> 00:42:47,991 Alex, Mr Fritsch won't go to hospital till he's spoken to you. 462 00:43:01,400 --> 00:43:02,879 What's up? 463 00:43:03,080 --> 00:43:05,196 I have to enter this race. 464 00:43:05,960 --> 00:43:09,748 My girlfriend is pregnant. We need the money. 465 00:43:11,160 --> 00:43:13,958 First concentrate on getting well. 466 00:43:17,920 --> 00:43:22,755 This is the second-last lap. 733 is still leading. 467 00:44:01,760 --> 00:44:03,159 - Look! - Go! 468 00:44:35,120 --> 00:44:37,270 - Great race! - Oh well... 469 00:44:37,480 --> 00:44:41,712 If those two hadn't collided, the cheque would be smaller. 470 00:44:41,920 --> 00:44:42,909 Here. 471 00:44:43,240 --> 00:44:44,434 Thanks. 472 00:44:45,800 --> 00:44:46,480 Come on. 473 00:44:46,480 --> 00:44:47,754 Come on. 34907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.