Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,240 --> 00:00:36,232
INSPECTOR REX
2
00:02:16,800 --> 00:02:19,758
Hello, what's your game?
3
00:02:21,720 --> 00:02:24,188
If you want to pretend
you're Sisi,
4
00:02:24,400 --> 00:02:26,550
you needn't hide from me.
5
00:02:26,760 --> 00:02:30,196
People can do as they like,
as long as they pay.
6
00:02:30,400 --> 00:02:32,356
Don't look at me. Go away.
7
00:02:32,560 --> 00:02:36,030
Don't be like that.
I was only asking.
8
00:02:38,080 --> 00:02:41,356
Besides,
you're very pretty.
9
00:02:41,560 --> 00:02:44,836
Take that away!
Take the file away!
10
00:03:38,160 --> 00:03:41,277
Rex! Come on,
it's been a long day.
11
00:03:41,600 --> 00:03:43,556
Obviously not for you.
12
00:03:43,760 --> 00:03:45,955
All right.
Just once, okay?
13
00:03:55,360 --> 00:03:57,590
Rex, leave that outside.
14
00:04:09,240 --> 00:04:13,074
What's the point?
No one here does what I say.
15
00:04:34,960 --> 00:04:37,155
Would you like some more?
16
00:04:43,080 --> 00:04:45,196
Fine. No one's forcing you.
17
00:05:01,760 --> 00:05:03,876
Rex, take it into the hall.
18
00:05:41,520 --> 00:05:42,475
Franz?
19
00:05:46,640 --> 00:05:47,914
Franz!
20
00:06:21,640 --> 00:06:22,914
Damn stick!
21
00:06:28,560 --> 00:06:30,312
Brandtner.
22
00:06:31,840 --> 00:06:35,355
No, Christian. I'm fine.
What's up?
23
00:06:36,560 --> 00:06:37,754
Where?
24
00:06:38,920 --> 00:06:42,390
Okay. Go ahead.
I'll see you there. Ciao.
25
00:06:47,280 --> 00:06:50,431
Rex, come on.
There's work to be done.
26
00:07:09,680 --> 00:07:13,275
Hello, Hanni.
I'll be a bit late today.
27
00:07:13,480 --> 00:07:15,232
Please tell Hoffmann
28
00:07:15,440 --> 00:07:19,069
the Volkstheater costumes
must be ready at 1 0.
29
00:07:19,280 --> 00:07:22,556
And take the opera costumes
to the cleaner's.
30
00:07:22,760 --> 00:07:25,991
We need them the day
after tomorrow. See you.
31
00:08:46,360 --> 00:08:50,717
The murder weapon was thrust
into his chest up to the hilt
32
00:08:51,120 --> 00:08:54,556
but there are no signs
of a struggle.
33
00:08:54,760 --> 00:08:56,830
When did it happen?
34
00:08:57,040 --> 00:09:01,033
Almost certainly
before midnight.
35
00:09:01,240 --> 00:09:04,232
He was killed in the fiacre,
but not here.
36
00:09:04,440 --> 00:09:06,874
The trail of blood
indicates that.
37
00:09:07,080 --> 00:09:09,833
The coach must have come
some distance
38
00:09:10,040 --> 00:09:13,350
and the corpse was moved
several times.
39
00:09:13,560 --> 00:09:17,951
According to the victim's wife
it was his own file.
40
00:09:18,160 --> 00:09:22,278
That would mean
he climbed into the coach
41
00:09:22,480 --> 00:09:24,436
holding the murder weapon.
42
00:09:24,640 --> 00:09:26,073
Maybe.
43
00:09:27,280 --> 00:09:29,919
Perhaps his passenger
felt threatened.
44
00:09:30,120 --> 00:09:31,155
Maybe.
45
00:09:31,720 --> 00:09:32,835
Thank you.
46
00:09:33,040 --> 00:09:35,918
His last passenger
was probably a woman.
47
00:09:36,120 --> 00:09:38,076
- So long.
- Bye.
48
00:09:38,280 --> 00:09:40,236
She says a woman phoned
49
00:09:40,440 --> 00:09:43,238
and ordered a fiacre
for a longer trip.
50
00:09:43,440 --> 00:09:46,318
Pick-up at 9
outside the Opera House.
51
00:09:46,520 --> 00:09:50,354
She didn't say her name
but she sounded Viennese.
52
00:09:50,880 --> 00:09:54,509
You wonder what local
would want a fiacre ride
53
00:09:54,720 --> 00:09:57,154
Iate at night
at this time of year.
54
00:09:57,600 --> 00:09:59,511
Good morning.
55
00:10:09,480 --> 00:10:12,950
- Where's Mr Hoffmann?
- In the sewing room.
56
00:10:22,600 --> 00:10:26,149
Don't forget
they're being picked up at 1 2.
57
00:10:26,600 --> 00:10:27,555
Morning.
58
00:10:34,720 --> 00:10:37,393
Did you sleep badly
last night?
59
00:10:37,600 --> 00:10:40,034
- No, why?
- You're late.
60
00:10:40,240 --> 00:10:43,835
I was busy.
Besides, that's my business.
61
00:10:44,800 --> 00:10:46,791
Very nicely done.
62
00:10:47,120 --> 00:10:49,998
Sorry,
but I'm worried about you.
63
00:10:50,200 --> 00:10:52,156
You've changed a lot.
64
00:10:52,360 --> 00:10:55,716
You know how
my father's accident upset me.
65
00:10:56,320 --> 00:10:58,276
When he died, my life changed.
66
00:10:58,760 --> 00:11:03,754
Of course I know that.
That's why I want to help.
67
00:11:03,960 --> 00:11:07,589
I can cope. Have they come
for the costumes yet?
68
00:11:24,480 --> 00:11:26,630
- Mrs Reichert?
- Yes.
69
00:11:26,960 --> 00:11:31,192
My name's Brandtner.
Thank you for phoning.
70
00:11:31,400 --> 00:11:35,712
I heard about it on the radio
and thought I ought to call.
71
00:11:35,920 --> 00:11:38,115
When did you see the coach?
72
00:11:38,320 --> 00:11:40,914
It must have been
just after 1 1.
73
00:11:41,120 --> 00:11:44,908
I work in the Burgtheater
and my shift ends at 1 1.
74
00:11:45,120 --> 00:11:46,951
Where was the fiacre?
75
00:11:47,920 --> 00:11:50,559
Standing
where your car is now.
76
00:11:52,800 --> 00:11:57,794
I only saw her briefly.
Besides, she had her hood up.
77
00:11:58,000 --> 00:12:00,150
What colour was her hair?
78
00:12:00,360 --> 00:12:04,717
Dark, I think. There was
something sparkly in it.
79
00:12:18,760 --> 00:12:21,797
Could this be
what she had in her hair?
80
00:12:24,400 --> 00:12:26,994
Maybe. I just saw
something sparkle.
81
00:12:56,320 --> 00:12:58,231
Why are you watching me?
82
00:12:58,440 --> 00:13:00,396
What are you doing?
83
00:13:02,000 --> 00:13:04,434
The costumier is waiting
for you.
84
00:13:04,640 --> 00:13:08,155
I give the orders round here.
Tell her I'm coming.
85
00:13:08,360 --> 00:13:12,069
I know you've been taking
dresses home.
86
00:13:12,280 --> 00:13:15,477
They're antique items
we don't hire out anyway.
87
00:13:15,680 --> 00:13:17,636
What do you do with them?
88
00:13:18,160 --> 00:13:21,675
Is it part of your fantasy
about Empress Elisabeth?
89
00:13:22,320 --> 00:13:25,835
That's my business. She was,
by the way, a splendid woman.
90
00:13:26,760 --> 00:13:28,955
Your behaviour
is pathological.
91
00:13:37,200 --> 00:13:40,397
- Here I am.
- Hello. Any news?
92
00:13:41,680 --> 00:13:46,037
None of the jewellers I asked
has made anything like it.
93
00:13:47,960 --> 00:13:50,269
- Bad luck.
- Not entirely.
94
00:13:50,480 --> 00:13:52,311
I found a butcher
95
00:13:52,520 --> 00:13:56,308
who puts more meat in his rolls
for the same price.
96
00:13:56,520 --> 00:13:59,159
- Great.
- Ham roll at 3 o'clock!
97
00:14:02,960 --> 00:14:04,678
Anything else?
98
00:14:04,880 --> 00:14:06,996
One of the jewellers said
99
00:14:07,200 --> 00:14:10,192
it could be a copy
of the star clips
100
00:14:10,400 --> 00:14:14,075
Empress Elisabeth, called Sisi,
was so fond of.
101
00:14:14,280 --> 00:14:15,235
Right.
102
00:14:15,960 --> 00:14:20,158
I've dug up a postcard
of her wearing them.
103
00:14:20,840 --> 00:14:24,992
And I've even discovered
who made them.
104
00:14:25,400 --> 00:14:26,355
Them?
105
00:14:27,040 --> 00:14:30,715
- He made 20 of them.
- Who for?
106
00:14:30,920 --> 00:14:34,549
For a woman a year ago.
They don't know her name.
107
00:14:34,760 --> 00:14:37,479
The jeweller who made them
has died.
108
00:14:37,680 --> 00:14:39,636
- Dreadful.
- You knew him?
109
00:14:39,840 --> 00:14:43,276
No, but we still don't know
who we're looking for.
110
00:15:02,640 --> 00:15:06,315
The file pierced part of
the left lung and the heart
111
00:15:06,520 --> 00:15:11,640
with such force that it even
penetrated the third, left rib.
112
00:15:13,200 --> 00:15:15,998
Any prints
on the murder weapon?
113
00:15:16,200 --> 00:15:19,829
Only the victim's,
which can be explained.
114
00:15:20,040 --> 00:15:23,635
He had a haemotoma
on the underside of his hand.
115
00:15:23,840 --> 00:15:27,719
The woman could have been
pushing his hand away.
116
00:15:31,720 --> 00:15:35,599
Yes...
It's all very strange.
117
00:15:36,960 --> 00:15:40,236
Knives, screwdrivers, files...
It happens.
118
00:15:41,160 --> 00:15:43,116
Sure, but this is different.
119
00:15:43,320 --> 00:15:45,276
Our unknown suspect
120
00:15:45,480 --> 00:15:49,075
had the same hair clips
as Empress Elisabeth
121
00:15:49,280 --> 00:15:53,398
and she was killed
with a file too, wasn't she?
122
00:15:53,840 --> 00:15:56,149
Yes, at Lake Geneva.
123
00:16:59,840 --> 00:17:02,115
When I was a student
124
00:17:02,320 --> 00:17:06,359
we studied
the Empress's autopsy report.
125
00:17:06,720 --> 00:17:09,632
She had
a V-shaped stab wound,
126
00:17:09,840 --> 00:17:13,958
which was only slightly more
than a centimetre across.
127
00:17:14,160 --> 00:17:17,914
Yes, but it was still
enough to kill her.
128
00:17:18,120 --> 00:17:22,238
Her left heart ventricle was
perforated... Excuse me.
129
00:17:22,760 --> 00:17:27,072
The loss of blood deflated
the heart, as it were.
130
00:17:27,280 --> 00:17:30,113
- And it stopped. May l?
- Of course.
131
00:17:30,320 --> 00:17:33,869
Any other known
medical facts about her?
132
00:17:34,280 --> 00:17:38,193
We know that she was always
going on starvation diets
133
00:17:38,480 --> 00:17:40,994
and was underweight.
134
00:17:41,720 --> 00:17:44,234
That led to
a state of exhaustion.
135
00:17:44,440 --> 00:17:47,830
And she used that
to avoid her duties at court?
136
00:17:48,040 --> 00:17:53,068
Yes. She was the first person
to be diagnosed with anorexia,
137
00:17:53,280 --> 00:17:56,989
an eating disorder
accompanied by hyperactivity
138
00:17:57,200 --> 00:18:00,670
and, alternately,
aggression and depression.
139
00:18:02,200 --> 00:18:06,751
In silence and in darkness
night comes creeping in.
140
00:18:06,960 --> 00:18:10,953
On the far horizon
the moon has hid away.
141
00:18:11,440 --> 00:18:15,433
Night enfolds in darkness
everything near and far.
142
00:18:15,960 --> 00:18:20,988
The light of the stars alone
glitters clear and cold.
143
00:18:25,120 --> 00:18:30,240
Overall, Sisi was a totally
unpredictable person.
144
00:18:30,440 --> 00:18:36,276
Yes, and in that respect
there are certain likenesses
145
00:18:36,480 --> 00:18:40,553
between our suspect
and Empress Elisabeth.
146
00:18:40,760 --> 00:18:41,795
Yes.
147
00:19:02,360 --> 00:19:05,318
It seems that
the woman we're looking for
148
00:19:05,520 --> 00:19:08,717
feels a strong affinity
with the Empress.
149
00:19:08,920 --> 00:19:10,672
That could help us
150
00:19:10,880 --> 00:19:15,317
if she's drawn attention
to herself before in some way.
151
00:19:15,520 --> 00:19:19,957
We'll notify all departments
and local police stations.
152
00:19:20,680 --> 00:19:23,638
A lot of women relate
strongly to Lady Di.
153
00:19:23,840 --> 00:19:25,592
In some cases
154
00:19:25,800 --> 00:19:28,712
they actually imagine
that they are her.
155
00:19:30,480 --> 00:19:32,471
That's not a bad angle.
156
00:19:32,680 --> 00:19:35,797
If our suspect's affinity
is pathological,
157
00:19:36,000 --> 00:19:38,434
we could ask
doctors or hospitals.
158
00:19:38,640 --> 00:19:40,198
If it helps.
159
00:19:56,640 --> 00:19:59,871
Stop, Marion.
Stay calm.
160
00:20:00,720 --> 00:20:03,757
- What do you want?
- Proof you're crazy.
161
00:20:04,480 --> 00:20:06,436
- Give me the camera.
- No.
162
00:20:06,640 --> 00:20:08,870
- Give it to me.
- You need help.
163
00:20:09,080 --> 00:20:11,150
I'll live as I please!
164
00:20:11,920 --> 00:20:13,672
You're crazy.
165
00:20:46,200 --> 00:20:48,316
I don't believe it.
166
00:20:54,440 --> 00:20:55,873
Coachman killed
167
00:21:00,080 --> 00:21:04,039
- Would you like a coffee?
- Please. Milk and sugar.
168
00:21:05,960 --> 00:21:06,915
Hello.
169
00:21:08,440 --> 00:21:11,318
- Can I help you?
- You won't believe this...
170
00:21:11,600 --> 00:21:16,469
I just saw Empress Elisabeth
riding in Laxenburg Park.
171
00:21:19,960 --> 00:21:22,793
- Have you been drinking?
- No. It's true.
172
00:21:23,000 --> 00:21:26,675
She was riding side-saddle,
dressed in black
173
00:21:26,880 --> 00:21:29,553
just like Sisi.
174
00:21:29,920 --> 00:21:33,629
What can I do about it?
It's not illegal.
175
00:21:33,840 --> 00:21:38,311
She must be crazy.
Anything could happen.
176
00:21:39,400 --> 00:21:43,871
Look, go home
and get a good night's sleep.
177
00:21:44,280 --> 00:21:47,511
You may yet be sorry
you didn't believe me.
178
00:21:47,720 --> 00:21:48,835
Good night.
179
00:21:49,440 --> 00:21:52,830
If she was Sisi,
I'm Emperor Franz Josef.
180
00:21:53,120 --> 00:21:54,473
Trouble?
181
00:21:54,680 --> 00:21:57,990
A man said he saw
Sisi riding in the park.
182
00:21:58,200 --> 00:22:00,031
- Where is he?
- Why?
183
00:22:00,240 --> 00:22:02,151
There was a fax
184
00:22:02,360 --> 00:22:05,352
about a murder suspect
who dresses up as Sisi.
185
00:22:08,800 --> 00:22:11,155
I hope I can still catch him.
186
00:22:39,920 --> 00:22:42,388
I see as well
as I did 20 years ago.
187
00:22:42,600 --> 00:22:44,511
I've never needed glasses.
188
00:22:44,720 --> 00:22:46,676
No one doubts you.
189
00:22:46,880 --> 00:22:49,269
If I hadn't seen her
so clearly,
190
00:22:49,480 --> 00:22:51,914
could I have described her?
191
00:22:52,120 --> 00:22:54,588
We're really grateful to you.
192
00:22:54,880 --> 00:22:58,111
You said
she disappeared into the park?
193
00:22:58,320 --> 00:23:00,550
She galloped off
like a mad thing.
194
00:23:02,800 --> 00:23:05,872
Excuse me, are there
any stables near here?
195
00:23:06,080 --> 00:23:07,798
Yes, several.
196
00:23:29,200 --> 00:23:31,634
I've got a visitor.
See you later.
197
00:23:34,720 --> 00:23:37,757
My name's Brandtner.
We spoke on the phone.
198
00:23:37,960 --> 00:23:39,712
I'm Anna Dohr.
199
00:23:40,040 --> 00:23:43,510
- Does my dog bother you?
- No. I like dogs.
200
00:23:43,720 --> 00:23:47,156
A few of our riders bring
their dogs along too.
201
00:23:47,760 --> 00:23:51,309
After you called me,
I went into the stables.
202
00:23:51,520 --> 00:23:55,559
It's true. One of the horses
was ridden last night.
203
00:23:55,760 --> 00:23:58,957
- Whose horse was it?
- Mine. Look...
204
00:23:59,160 --> 00:24:01,435
The lock's been broken.
205
00:24:02,720 --> 00:24:05,314
That wouldn't have been
difficult.
206
00:24:05,520 --> 00:24:08,398
Would you hear
if someone took a horse out?
207
00:24:08,600 --> 00:24:12,798
I live 500 metres over there.
I couldn't possibly hear.
208
00:24:18,800 --> 00:24:20,677
This is my horse.
209
00:24:21,720 --> 00:24:23,836
It can be ridden side-saddle?
210
00:24:24,040 --> 00:24:28,272
Yes. Not many horses
are trained to do it.
211
00:24:30,120 --> 00:24:33,590
The woman who broke in
last night
212
00:24:35,240 --> 00:24:37,310
must know the stables well.
213
00:24:37,520 --> 00:24:40,114
A lot of women
hire horses from us.
214
00:24:40,320 --> 00:24:42,276
She probably rode here once.
215
00:24:45,880 --> 00:24:48,519
Here we keep
all the saddles,
216
00:24:48,720 --> 00:24:50,676
the side-saddles too.
217
00:24:54,000 --> 00:24:56,389
The witness said
218
00:24:56,600 --> 00:24:59,034
the woman was
a very good rider.
219
00:24:59,240 --> 00:25:01,959
Isn't riding side-saddle
unusual?
220
00:25:02,160 --> 00:25:04,355
Yes,
but a few people can do it.
221
00:25:05,360 --> 00:25:08,830
How many women in Vienna
know how to do it well?
222
00:25:10,120 --> 00:25:13,192
There must be
about 20 to 30.
223
00:25:19,080 --> 00:25:22,231
Hi, Hanni. It's me.
I'm not coming in today.
224
00:25:22,440 --> 00:25:24,396
I don't feel very well.
225
00:25:26,000 --> 00:25:28,389
I'm fine.
I just need some rest.
226
00:26:13,640 --> 00:26:16,552
When does she normally come
to the stables?
227
00:26:17,160 --> 00:26:18,115
Yes.
228
00:26:18,800 --> 00:26:22,509
No, I don't want to learn
to ride side-saddle.
229
00:26:23,280 --> 00:26:25,236
Thank you. Goodbye.
230
00:26:25,440 --> 00:26:28,034
Can you describe her?
231
00:26:28,240 --> 00:26:29,878
Kunz. Police.
232
00:26:30,520 --> 00:26:33,717
No, I can't prove
I'm from the police.
233
00:26:33,920 --> 00:26:36,115
But there's a simple solution.
234
00:26:36,600 --> 00:26:38,830
You can get f...
235
00:26:40,840 --> 00:26:42,910
full proof
if you ring...
236
00:26:46,440 --> 00:26:48,192
They hung up.
237
00:26:49,720 --> 00:26:53,508
Good work, Fritz.
I'm going to the riding club.
238
00:26:54,320 --> 00:26:55,275
Yes.
239
00:26:55,760 --> 00:26:56,829
Thanks.
240
00:27:17,960 --> 00:27:20,952
Goodbye, Mr Hoffmann.
Have a nice evening.
241
00:27:21,440 --> 00:27:22,919
Goodbye.
242
00:27:23,440 --> 00:27:24,395
Goodbye.
243
00:27:42,880 --> 00:27:44,154
Ms Hirsch?
244
00:27:44,360 --> 00:27:48,239
May I have a word?
I'm from the police.
245
00:27:48,440 --> 00:27:50,396
Have I done anything wrong?
246
00:27:50,600 --> 00:27:52,556
That's what I want to know.
247
00:27:52,760 --> 00:27:56,639
Sorry, but where were you
last night and the night before?
248
00:27:57,640 --> 00:27:58,595
Riding.
249
00:28:00,120 --> 00:28:02,076
- Where?
- In London.
250
00:28:02,280 --> 00:28:05,716
There was a big show.
I got back this morning.
251
00:28:07,160 --> 00:28:09,799
The manager said
you give lessons.
252
00:28:10,000 --> 00:28:11,797
Side-saddle too?
253
00:28:12,000 --> 00:28:14,468
Yes,
it's right back in fashion.
254
00:28:14,680 --> 00:28:16,591
Can you remember a pupil,
255
00:28:16,800 --> 00:28:18,631
20 to 25 years old,
256
00:28:18,840 --> 00:28:20,796
1 70cm tall, long dark hair?
257
00:28:21,000 --> 00:28:24,959
My pupils are younger.
They're 20 at the most.
258
00:28:26,040 --> 00:28:31,990
It's quite likely she talked
about Empress Elisabeth.
259
00:28:32,720 --> 00:28:36,998
About a year ago I had a pupil
who fits your description.
260
00:28:37,200 --> 00:28:39,634
She wanted to ride
as well as Sisi.
261
00:28:39,840 --> 00:28:42,070
She could too,
in the end.
262
00:28:42,280 --> 00:28:43,952
Anything else?
263
00:28:44,160 --> 00:28:47,869
She didn't join the club
and spoke little about herself.
264
00:28:48,080 --> 00:28:51,675
All I know is
that she was called Marion.
265
00:29:03,720 --> 00:29:04,789
Come.
266
00:29:48,520 --> 00:29:49,635
Marion?
267
00:30:04,080 --> 00:30:05,195
Marion?
268
00:31:32,400 --> 00:31:36,075
This is
Empress Elisabeth's bedroom.
269
00:31:36,280 --> 00:31:39,989
It has been preserved
in its original condition.
270
00:31:40,200 --> 00:31:42,589
Excuse me.
Excuse me, ladies.
271
00:31:42,800 --> 00:31:44,791
That was Sisi's bed.
272
00:31:45,000 --> 00:31:46,956
Before she went to bed,
273
00:31:47,160 --> 00:31:49,754
she let down
her knee-length hair,
274
00:31:49,960 --> 00:31:51,916
combed it for a long time
275
00:31:52,120 --> 00:31:54,839
and lay down
with her head on a bolster,
276
00:31:55,040 --> 00:31:57,679
fanning her hair out
on both sides
277
00:31:57,880 --> 00:32:00,917
to avoid damaging it.
278
00:32:01,120 --> 00:32:03,634
Our tour is over
at this point.
279
00:32:03,840 --> 00:32:08,709
Thank you for your attention.
Goodbye.
280
00:32:09,440 --> 00:32:11,954
Goodbye.
Thank you.
281
00:32:12,840 --> 00:32:17,391
Goodbye. Keep to the right.
The exit is to your right.
282
00:32:17,720 --> 00:32:20,188
Thank you
for your attention.
283
00:32:20,840 --> 00:32:21,955
Goodbye.
284
00:32:45,960 --> 00:32:49,714
Her first name
is probably Marion.
285
00:32:52,760 --> 00:32:55,638
Think of the lengths
she went to
286
00:32:55,840 --> 00:32:59,674
to go riding in Laxenburg Park
like Empress Elisabeth.
287
00:33:01,280 --> 00:33:05,751
And that's the reason
I surmise
288
00:33:05,960 --> 00:33:10,158
she may have frequented
Sisi's favourite haunts before.
289
00:33:10,360 --> 00:33:14,353
- So we start asking around?
- You got it.
290
00:33:14,560 --> 00:33:17,757
Somewhere like
Sch�nbrunn Palace
291
00:33:17,960 --> 00:33:19,916
gets 1.5 million visitors per year.
292
00:33:20,920 --> 00:33:24,037
- She'll be hard to find.
- That's your job.
293
00:33:24,240 --> 00:33:27,869
- Help him, please.
- I think it's a waste of time.
294
00:33:28,480 --> 00:33:30,914
Has anyone got
a better idea?
295
00:33:33,480 --> 00:33:34,435
No?
296
00:34:06,080 --> 00:34:09,117
Did you know that
Sisi identified with Titania
297
00:34:09,320 --> 00:34:11,675
in
A Midsummer Night's Dream?
298
00:34:11,880 --> 00:34:13,438
You didn't?
299
00:34:14,800 --> 00:34:17,234
You don't care much either,
do you?
300
00:34:17,800 --> 00:34:19,313
I thought not.
301
00:34:25,200 --> 00:34:29,910
Thanks, but I can't sleep.
I've got to research this.
302
00:34:39,240 --> 00:34:40,389
Titania...
303
00:34:42,360 --> 00:34:45,318
I won't often be able
to come here again.
304
00:34:47,480 --> 00:34:49,516
I'll dream of you.
305
00:35:05,760 --> 00:35:09,992
Hey, give it to me.
Give it to me! Come on, Rex.
306
00:35:10,200 --> 00:35:13,954
Rex...
Iet me go on reading.
307
00:35:17,400 --> 00:35:18,515
Thank you.
308
00:35:20,840 --> 00:35:22,831
Look at the book now!
309
00:36:40,760 --> 00:36:42,910
Yes, all right.
310
00:37:15,360 --> 00:37:17,191
They're deer, Rex.
311
00:37:40,360 --> 00:37:42,715
Any regular
female visitors?
312
00:37:42,920 --> 00:37:44,876
Several come regularly.
313
00:37:45,360 --> 00:37:47,316
Do you remember a woman
314
00:37:47,520 --> 00:37:51,479
about 30 years old,
1 70cm tall, long dark hair?
315
00:37:51,800 --> 00:37:54,439
There's one who comes
quite often.
316
00:37:54,640 --> 00:37:56,596
She won't look at you.
317
00:37:56,800 --> 00:37:59,268
I mean,
she actually turns away.
318
00:37:59,600 --> 00:38:02,910
Is there anything special
about her clothes?
319
00:38:03,120 --> 00:38:04,997
Her clothes?
320
00:38:05,480 --> 00:38:08,233
She wears
a black coat with a hood
321
00:38:08,440 --> 00:38:12,274
and old-fashioned clothes
underneath.
322
00:38:12,800 --> 00:38:14,950
Don't touch anything!
323
00:38:15,360 --> 00:38:18,318
I've brought rubber gloves
with me.
324
00:38:18,520 --> 00:38:21,956
Tell me...
when was she last here?
325
00:38:22,240 --> 00:38:23,753
Yesterday.
326
00:38:40,640 --> 00:38:43,313
I can't imagine
how that got there.
327
00:38:46,080 --> 00:38:48,150
- I can.
- How?
328
00:38:51,400 --> 00:38:53,675
She spent the night here.
329
00:38:56,360 --> 00:38:58,316
The entrance is locked.
330
00:38:59,560 --> 00:39:02,120
Yes,
but it's not very difficult.
331
00:39:02,320 --> 00:39:04,834
She joins
the last tour of the day,
332
00:39:05,040 --> 00:39:06,758
hides, is locked in
333
00:39:06,960 --> 00:39:09,918
and leaves with the first tour
next day.
334
00:39:13,960 --> 00:39:16,679
Alex owes us a ham roll
for that.
335
00:39:16,880 --> 00:39:20,509
Of course no one stands out
from all those visitors.
336
00:39:20,720 --> 00:39:23,518
Wimmer will have had
the same problem.
337
00:39:23,720 --> 00:39:26,871
Isn't there a patisserie
Sisi used to go to?
338
00:39:27,080 --> 00:39:28,752
I don't know.
339
00:39:29,920 --> 00:39:32,718
- Why?
- I'd like to check it out.
340
00:39:32,920 --> 00:39:34,592
Good idea.
341
00:39:35,280 --> 00:39:39,717
The man who saw her riding
said something about a costume
342
00:39:39,920 --> 00:39:42,514
and the tour guide did too.
343
00:39:45,440 --> 00:39:48,750
Of course it's possible
she sews her own
344
00:39:48,960 --> 00:39:51,155
but what if she doesn't?
345
00:39:51,360 --> 00:39:54,193
Maybe she has them made.
346
00:39:54,640 --> 00:39:58,315
Yes, but what dressmaker
can still sew that stuff?
347
00:40:01,480 --> 00:40:03,072
I'll look.
348
00:40:04,560 --> 00:40:08,917
Right.
Q, R, S...
349
00:40:10,760 --> 00:40:12,637
Where is it?
350
00:40:18,480 --> 00:40:21,836
But just suppose
she hires them.
351
00:40:22,040 --> 00:40:24,873
Austria's oldest costume hire
352
00:40:26,800 --> 00:40:29,678
You went into my flat
and broke into a room.
353
00:40:29,880 --> 00:40:33,919
I was worried.
You didn't answer the phone.
354
00:40:34,120 --> 00:40:37,078
I called a few times
and then I drove over.
355
00:40:37,280 --> 00:40:40,636
My private life is
nobody else's business.
356
00:40:40,840 --> 00:40:42,796
I'm not so sure.
357
00:40:46,160 --> 00:40:49,357
Have you read about
the murdered coachman?
358
00:40:50,280 --> 00:40:52,840
A woman was seen
with a silver clip.
359
00:40:53,040 --> 00:40:55,474
You match the description.
360
00:40:57,160 --> 00:41:00,914
You're crazy.
You can't run the company.
361
00:41:01,960 --> 00:41:05,635
Sign the business over to me
or I'll go to the police.
362
00:41:11,960 --> 00:41:13,916
I've drawn up a contract.
363
00:41:15,720 --> 00:41:17,676
So that's what you want.
364
00:41:18,560 --> 00:41:21,393
Your father promised
to make me a partner
365
00:41:21,600 --> 00:41:24,956
but he died
before he could do it.
366
00:41:25,920 --> 00:41:26,875
Marion!
367
00:41:27,760 --> 00:41:28,715
Hi.
368
00:41:29,040 --> 00:41:31,395
The riding teacher told me
369
00:41:31,600 --> 00:41:34,558
that one of her pupils
was called Marion.
370
00:41:34,760 --> 00:41:38,275
Here's a costume hire place
run by a Marion Gruber.
371
00:41:38,480 --> 00:41:43,270
- What if it's a coincidence?
- We'll try the other agencies.
372
00:41:47,280 --> 00:41:50,158
It won't work
the way you think.
373
00:41:50,600 --> 00:41:53,034
Take your pick...
asylum or jail.
374
00:41:53,240 --> 00:41:55,674
I'm not mad.
I didn't do anything.
375
00:41:55,880 --> 00:41:57,029
Didn't you?
376
00:41:57,240 --> 00:41:59,470
You killed someone.
377
00:42:25,360 --> 00:42:27,032
Stop! Police!
378
00:42:40,680 --> 00:42:43,478
- He's alive.
- I'll call an ambulance.
379
00:43:34,960 --> 00:43:36,279
Come out.
380
00:43:45,200 --> 00:43:48,272
Go away.
I don't wish to speak to you.
381
00:43:49,360 --> 00:43:52,079
You'll have to.
You killed someone.
382
00:43:53,880 --> 00:43:57,509
I had nothing to do with it.
It was just a bad dream.
383
00:43:59,160 --> 00:44:01,310
I'm afraid it wasn't.
Come on.
384
00:44:02,640 --> 00:44:04,596
You can't give me orders.
385
00:44:05,080 --> 00:44:06,752
En garde!
386
00:44:09,960 --> 00:44:10,915
En garde!
387
00:44:26,320 --> 00:44:28,595
Stop it. It's useless.
388
00:44:45,480 --> 00:44:48,597
When I was little,
I'd try on the costumes.
389
00:44:48,800 --> 00:44:51,234
- I was the princess.
- Yes.
390
00:44:52,280 --> 00:44:53,474
Come on.
391
00:44:55,640 --> 00:44:58,313
I know you didn't mean
to kill anyone.
392
00:45:16,200 --> 00:45:18,953
- What's the big hurry?
- I don't know.
393
00:45:19,160 --> 00:45:21,116
A corpse can't run away.
394
00:45:26,560 --> 00:45:29,279
- Where's the body?
- This way, Dr Graf.
395
00:45:29,480 --> 00:45:31,038
Hello, Mr Brandtner.
396
00:45:36,200 --> 00:45:40,716
For he's a jolly good fellow...
397
00:45:48,880 --> 00:45:50,632
No, it's not on.
398
00:45:51,520 --> 00:45:54,478
To have me fetched
in a patrol car for this!
399
00:45:56,200 --> 00:45:59,875
But I must admit that
never before on my birthday
400
00:46:00,080 --> 00:46:03,675
has anyone made me
quite so happy.
401
00:46:04,760 --> 00:46:05,875
Thank you.
402
00:46:06,960 --> 00:46:09,838
- Many happy returns, Dr Graf.
- Dr Graf...
403
00:46:10,040 --> 00:46:12,315
- Dr Graf, all the best.
- Thanks.
404
00:46:13,160 --> 00:46:15,355
Let's drop the Dr Graf bit.
405
00:46:15,560 --> 00:46:19,155
After all this time
we should use first names.
406
00:46:19,360 --> 00:46:21,112
I'm Leo. Hello, Alex.
407
00:46:21,320 --> 00:46:23,629
Hello, Christian.
Hello, Fritz.
408
00:46:24,240 --> 00:46:25,195
Cheers.
409
00:46:34,320 --> 00:46:36,276
Yes, Rex...
410
00:46:36,480 --> 00:46:40,155
you and I have been
on first-name terms for ages.
29654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.