All language subtitles for Kommissar Rex S05E03 Priester in Gefahr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:30,435 INSPECTOR REX 2 00:00:33,360 --> 00:00:37,638 PRlEST lN DANGER 3 00:04:25,200 --> 00:04:27,714 The radio signals referred to 4 00:04:27,920 --> 00:04:31,515 came from beyond our eastern border. 5 00:04:31,720 --> 00:04:35,110 Finally, a message from our Swiss colleagues. 6 00:04:35,440 --> 00:04:39,035 Two trucks carrying 1 5 tonnes of pharmaceuticals 7 00:04:39,240 --> 00:04:40,832 have vanished. 8 00:04:41,040 --> 00:04:43,679 They were being driven from Zurich 9 00:04:43,880 --> 00:04:45,916 across Austria to Hungary. 10 00:04:46,520 --> 00:04:49,512 But they never reached their destination. 11 00:04:49,720 --> 00:04:53,793 The trucks entered Hungary. Then the trail is lost. 12 00:04:54,000 --> 00:04:58,312 The drivers are missing. We have descriptions of them. 13 00:04:58,520 --> 00:05:01,637 The black market value of the pharmaceuticals 14 00:05:01,840 --> 00:05:04,798 and the vehicles is 20 million per truck. 15 00:05:05,000 --> 00:05:06,672 How does it concern us? 16 00:05:06,880 --> 00:05:08,996 After eight hours on the road, 17 00:05:09,200 --> 00:05:12,033 the drivers must take an eight-hour break 18 00:05:12,240 --> 00:05:14,196 and sleep overnight in Austria. 19 00:05:14,520 --> 00:05:17,557 So they could have been followed from here? 20 00:05:17,760 --> 00:05:20,274 Yes. If you get any information, 21 00:05:20,480 --> 00:05:23,392 please pass it on to the Theft Squad. 22 00:05:29,640 --> 00:05:32,837 It's clearly a case of organised crime. 23 00:05:47,040 --> 00:05:50,191 Baran, Bukowsky... Hurry, the driver's here. 24 00:05:53,360 --> 00:05:54,349 Bukowsky! 25 00:06:05,600 --> 00:06:09,832 Am I too late? I missed the bus. 26 00:06:10,760 --> 00:06:14,275 And it's quite a walk from the station. 27 00:06:14,480 --> 00:06:17,916 After the next trip you can afford a car. 28 00:06:18,120 --> 00:06:21,476 No, I need the money for other things. 29 00:06:21,680 --> 00:06:23,989 Then do another trip for us. 30 00:06:24,200 --> 00:06:27,351 Two more trips? I thought this was the last. 31 00:06:27,560 --> 00:06:29,994 You've done one. Keep going. 32 00:06:30,200 --> 00:06:32,634 I've already found other work. 33 00:06:32,840 --> 00:06:35,274 - We pay better, don't we? - Yes. 34 00:06:35,480 --> 00:06:38,995 - So stay with us. - The papers are in there. 35 00:06:39,200 --> 00:06:41,395 They'll pick the truck up at 1 0 36 00:06:41,600 --> 00:06:44,114 from the usual place outside Budapest. 37 00:06:44,840 --> 00:06:47,354 Here. Here's half your money. 38 00:06:48,160 --> 00:06:50,116 You need fuel, so get going. 39 00:07:18,320 --> 00:07:19,992 Is that the driver? 40 00:07:20,960 --> 00:07:23,554 You saw nothing. Nothing at all. 41 00:07:23,760 --> 00:07:25,751 Get back in the truck and go. 42 00:07:26,760 --> 00:07:30,116 - I won't be party to murder. - Didn't you hear me? 43 00:07:31,040 --> 00:07:32,917 Count me out. 44 00:07:45,560 --> 00:07:47,596 Dump him with the others. 45 00:07:48,040 --> 00:07:52,397 But hurry. One of you will have to drive the truck. 46 00:08:06,080 --> 00:08:08,389 How did you get that here? 47 00:08:15,200 --> 00:08:17,839 You'll return it tomorrow. 48 00:08:18,040 --> 00:08:19,712 Yes, you will! 49 00:10:31,040 --> 00:10:33,474 I'll radio for an ambulance. 50 00:10:35,240 --> 00:10:37,196 I want a priest. 51 00:10:49,920 --> 00:10:51,319 Father Auer? 52 00:10:51,520 --> 00:10:52,475 Hello. 53 00:10:53,920 --> 00:10:56,036 He's in a critical condition. 54 00:10:56,240 --> 00:10:58,913 He's been unconscious the whole time. 55 00:10:59,320 --> 00:11:01,276 We couldn't talk to him. 56 00:11:01,960 --> 00:11:04,235 He may regain consciousness later. 57 00:11:36,600 --> 00:11:39,034 - Do you want to confess? - Yes. 58 00:11:40,360 --> 00:11:42,794 I have sinned... 59 00:11:43,000 --> 00:11:44,672 I repent. 60 00:11:45,360 --> 00:11:48,079 They're killing truck drivers. 61 00:11:49,840 --> 00:11:52,752 They steal pharmaceuticals 62 00:11:55,560 --> 00:11:57,994 and take them over the border... 63 00:12:06,960 --> 00:12:08,393 Schuller... 64 00:12:10,720 --> 00:12:12,153 Bukowsky... 65 00:12:13,480 --> 00:12:14,708 Baran. 66 00:12:19,880 --> 00:12:22,075 Adrenalin, one ampoule. 67 00:12:25,640 --> 00:12:27,596 I absolve you of your sins. 68 00:12:27,800 --> 00:12:30,917 In the name of the Father, Son and Holy Ghost. 69 00:12:58,400 --> 00:13:00,834 Did he regain consciousness? 70 00:13:02,560 --> 00:13:04,471 Yes, briefly. 71 00:13:57,080 --> 00:13:59,230 All right. I'm coming. 72 00:14:16,880 --> 00:14:18,711 Hey, Rex... 73 00:14:22,800 --> 00:14:26,918 I know you're hungry but knives are dangerous. 74 00:14:35,200 --> 00:14:37,794 Where is it? Ah, here. 75 00:14:39,600 --> 00:14:40,715 Brandtner. 76 00:14:43,880 --> 00:14:45,438 Okay, coming. 77 00:15:24,760 --> 00:15:26,716 Hello. 78 00:15:27,680 --> 00:15:31,150 - My name's Auer. - What do you want, Father? 79 00:15:31,360 --> 00:15:34,989 Do you want to talk us out of our bad habits? 80 00:15:35,560 --> 00:15:37,835 You work hard for your money. 81 00:15:38,040 --> 00:15:40,713 You're allowed a few bad habits. 82 00:15:40,920 --> 00:15:42,831 So what do you want? 83 00:15:43,040 --> 00:15:46,749 To begin with, maybe a nice big coffee 84 00:15:46,960 --> 00:15:49,155 because I slept badly. 85 00:15:49,360 --> 00:15:53,069 Gina, a nice big coffee for Father Auer. 86 00:15:53,280 --> 00:15:54,872 How can I help? 87 00:15:55,640 --> 00:15:58,712 Where can I find out, in advance if possible, 88 00:15:58,920 --> 00:16:01,514 who's carrying a particular freight? 89 00:16:02,960 --> 00:16:06,839 We never know in advance. Why do you want to know? 90 00:16:07,040 --> 00:16:08,632 I've heard 91 00:16:08,840 --> 00:16:13,789 that truck drivers might become the victims of crimes, 92 00:16:14,000 --> 00:16:15,956 such as armed robbery. 93 00:16:16,160 --> 00:16:19,311 Trucks go missing every once in a while. 94 00:16:19,520 --> 00:16:21,954 It happens. Do you know of a case? 95 00:16:22,160 --> 00:16:26,199 I can't tell you. I'm bound by a vow of secrecy. 96 00:16:26,400 --> 00:16:27,389 Thank you. 97 00:16:27,600 --> 00:16:30,717 All I can do is warn someone in danger. 98 00:16:30,920 --> 00:16:35,357 And I fear that some drivers, carrying certain goods, 99 00:16:35,560 --> 00:16:37,516 are in very great danger. 100 00:16:37,720 --> 00:16:41,429 If you can't tell me more, I can't help you. 101 00:16:46,240 --> 00:16:48,071 - Morning. - Pardon? 102 00:16:48,280 --> 00:16:52,068 Ah, hello. B�ck's here too. He's scurrying around. 103 00:16:52,280 --> 00:16:54,953 - What's the story? - He was shot. 104 00:16:55,160 --> 00:16:57,116 The bullet's missing. 105 00:16:58,920 --> 00:17:01,832 - It pierced his lung? - I'd say so. 106 00:17:02,040 --> 00:17:05,555 The records show he was alive on admission. 107 00:17:05,760 --> 00:17:08,718 I've spoken to the paramedics. 108 00:17:08,920 --> 00:17:12,276 He stumbled in front of a bus and collapsed. 109 00:17:12,480 --> 00:17:16,268 It's possible he'd walked some distance. 110 00:17:16,480 --> 00:17:19,677 People sometimes survive injuries like these. 111 00:17:19,880 --> 00:17:21,836 Sadly, he didn't. 112 00:17:22,040 --> 00:17:23,553 Thanks. Bye. 113 00:17:23,760 --> 00:17:25,955 - Morning. - Ah, coffee. 114 00:17:26,440 --> 00:17:29,750 - What have you found out? - He's Jiri Borowjez. 115 00:17:29,960 --> 00:17:31,473 A Pole. 116 00:17:31,680 --> 00:17:34,990 His visa's expired. He wasn't registered. 117 00:17:35,200 --> 00:17:38,909 I've been in touch with the Polish embassy. 118 00:17:39,800 --> 00:17:43,679 - Did he speak to anyone? - A priest. I have his address. 119 00:17:43,880 --> 00:17:45,916 He spoke to truck drivers? 120 00:17:46,120 --> 00:17:49,192 And you let him go wandering about? 121 00:17:49,400 --> 00:17:52,517 - What shall we do? - Get him here. 122 00:17:52,720 --> 00:17:54,676 I need to know what he knows. 123 00:17:58,640 --> 00:18:00,232 Father Auer? 124 00:18:02,320 --> 00:18:03,275 Yes? 125 00:18:03,480 --> 00:18:05,948 Hello. Brandtner, Crime Squad. This is... 126 00:18:06,800 --> 00:18:08,756 Does my dog bother you? 127 00:18:08,960 --> 00:18:11,952 No. Let him stay. I like dogs. 128 00:18:12,160 --> 00:18:14,276 - What's he called? - Rex. 129 00:18:15,720 --> 00:18:18,553 You've come about the man at the hospital? 130 00:18:18,760 --> 00:18:21,991 Yes. May I ask if he said anything to you? 131 00:18:22,360 --> 00:18:26,831 I can't tell you. It was when he was making his confession. 132 00:18:27,040 --> 00:18:29,315 I know there's a vow of secrecy 133 00:18:29,520 --> 00:18:31,670 but I have to clear up a crime. 134 00:18:31,880 --> 00:18:34,110 Sorry. There's nothing I can do. 135 00:18:34,320 --> 00:18:36,993 - Aren't there any exceptions? - No. 136 00:18:39,600 --> 00:18:43,639 What happens if you're told something 137 00:18:43,840 --> 00:18:46,274 which calls for immediate action? 138 00:18:46,480 --> 00:18:48,436 The priest must act himself. 139 00:18:48,640 --> 00:18:52,918 But he may only warn someone who is in danger. 140 00:18:53,800 --> 00:18:56,234 And... have you warned anyone? 141 00:18:58,000 --> 00:19:00,594 I've spoken to a few truck drivers. 142 00:19:00,800 --> 00:19:03,553 I really can't tell you any more. 143 00:19:04,720 --> 00:19:06,631 What if you're in danger? 144 00:19:07,560 --> 00:19:11,269 If I could alert the police by breaking a window, 145 00:19:11,480 --> 00:19:13,994 I wouldn't hesitate to do so. 146 00:19:14,200 --> 00:19:18,557 But I still wouldn't divulge a confession I'd heard. 147 00:19:19,320 --> 00:19:22,835 If you'll excuse me, I must prepare for mass. 148 00:19:23,200 --> 00:19:25,668 Yes, of course. Thank you. 149 00:19:26,920 --> 00:19:28,797 Please do me a favour... 150 00:19:29,320 --> 00:19:31,595 Don't forget about the window. 151 00:19:34,960 --> 00:19:38,111 One last thing... The drivers you spoke to 152 00:19:38,320 --> 00:19:40,754 don't carry pharmaceuticals, do they? 153 00:19:42,040 --> 00:19:43,837 Goodbye, Mr Brandtner. 154 00:19:44,040 --> 00:19:47,555 H�llerer, send Wimmer over to St Antony's, 155 00:19:47,760 --> 00:19:50,194 to keep an eye on Father Auer. 156 00:19:50,400 --> 00:19:52,755 He seems to know something. 157 00:19:52,960 --> 00:19:56,077 He might do something that could help us. 158 00:20:22,560 --> 00:20:25,916 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 159 00:20:42,280 --> 00:20:46,558 Keep quite calm. And don't try that again. 160 00:20:46,760 --> 00:20:49,194 You don't stand a chance. Move it! 161 00:21:01,960 --> 00:21:03,313 Hi. 162 00:21:03,520 --> 00:21:05,556 I've spoken to the bus driver. 163 00:21:05,760 --> 00:21:09,116 He didn't see Borowjez till he was on the ground. 164 00:21:11,680 --> 00:21:14,433 Funny. Rex can't find Borowjez's scent. 165 00:21:14,640 --> 00:21:19,077 - He didn't drop from the sky. - Was he pushed out of a car? 166 00:21:19,280 --> 00:21:23,432 At a bus stop, in front of witnesses? I doubt it. 167 00:21:24,280 --> 00:21:26,271 Let's take a look around. 168 00:21:29,160 --> 00:21:31,196 He's found the scent. 169 00:21:42,800 --> 00:21:44,756 Borowjez was here for sure. 170 00:21:45,400 --> 00:21:46,833 In that case... 171 00:22:12,720 --> 00:22:15,553 Shit! Have you got a torch? 172 00:22:15,760 --> 00:22:18,797 - No, but I've got a lighter. - Fantastic. 173 00:22:19,000 --> 00:22:20,399 Rex, wait. 174 00:22:33,840 --> 00:22:35,751 He's found something. 175 00:22:38,960 --> 00:22:41,793 - I'd say it's a body. - Come here, Rex. 176 00:22:50,440 --> 00:22:52,954 I'll call the crime scene investigators. 177 00:22:54,960 --> 00:22:55,915 Brandtner. 178 00:22:57,800 --> 00:22:59,392 When? 179 00:22:59,760 --> 00:23:01,716 Father Auer's disappeared. 180 00:23:02,440 --> 00:23:05,637 Find a photo of him and put out an APB. 181 00:23:06,760 --> 00:23:10,639 I know you've spoken to some truck drivers. 182 00:23:10,840 --> 00:23:14,549 It doesn't matter. I can't tell you anything. 183 00:23:14,760 --> 00:23:16,716 All that doesn't interest me. 184 00:23:17,560 --> 00:23:22,475 I just want to know what Borowjez told you. 185 00:23:22,680 --> 00:23:24,238 I won't say. 186 00:23:27,800 --> 00:23:31,076 Take him away. We'll get it out of him yet. 187 00:23:34,920 --> 00:23:39,311 It's bad luck to harm a priest. 188 00:23:46,880 --> 00:23:51,908 It looks as if his throat was cut too. 189 00:23:52,120 --> 00:23:54,236 His shoes are missing too 190 00:23:54,440 --> 00:23:57,557 and there are no signs of a struggle. 191 00:24:33,440 --> 00:24:36,716 Again, his throat was cut. No signs of a struggle. 192 00:24:38,120 --> 00:24:40,714 All three were killed in their sleep. 193 00:24:40,920 --> 00:24:43,229 Two of them aren't wearing shoes. 194 00:24:43,440 --> 00:24:46,398 Who sleeps fully dressed, apart from us? 195 00:24:48,360 --> 00:24:49,873 Truck drivers! 196 00:24:50,080 --> 00:24:53,595 They sleep in their cabs. It's too cold to undress. 197 00:24:53,800 --> 00:24:55,119 Maybe. 198 00:24:56,720 --> 00:24:59,678 Hello, H�llerer. I've got a question. 199 00:25:00,720 --> 00:25:04,349 I've got the descriptions of the missing drivers. 200 00:25:05,160 --> 00:25:08,118 I'll check for distinguishing features. 201 00:25:08,320 --> 00:25:11,676 One of them had a tattoo on his right arm... 202 00:25:11,880 --> 00:25:14,155 a heart and the name Nicole. 203 00:25:14,360 --> 00:25:17,352 - Body No. 2. - Thanks, H�llerer. 204 00:25:17,560 --> 00:25:19,596 Spot on. Bye. 205 00:25:22,720 --> 00:25:24,392 Help me up, will you? 206 00:25:27,720 --> 00:25:30,188 Going by the state of the bodies, 207 00:25:30,400 --> 00:25:34,154 I'd say they were killed in the past week. 208 00:25:34,360 --> 00:25:38,319 If Father Auer was warning other truck drivers, 209 00:25:38,520 --> 00:25:43,640 we can assume that further thefts are still planned. 210 00:25:43,840 --> 00:25:47,958 We must find out if any more deliveries are being made. 211 00:25:48,160 --> 00:25:49,957 How do we do that? 212 00:25:50,160 --> 00:25:53,516 I hope they've got good old CB radio. 213 00:25:53,720 --> 00:25:55,551 Calling all drivers... 214 00:25:55,760 --> 00:25:58,194 Anyone transporting pharmaceuticals 215 00:25:58,400 --> 00:26:01,278 should call Vienna Police 216 00:26:01,480 --> 00:26:03,436 and ask for lnspector Brandtner. 217 00:26:03,640 --> 00:26:06,837 Be very careful when sleeping at rest areas. 218 00:26:07,040 --> 00:26:09,110 between Vienna and the border. 219 00:26:09,320 --> 00:26:12,471 Tell any drivers without CB. Over and out. 220 00:26:12,680 --> 00:26:16,593 - You've been a great help. - Don't expect too much. 221 00:26:16,800 --> 00:26:19,712 Very few of us have CB. We use mobiles. 222 00:26:42,520 --> 00:26:46,274 There's still no news of him? Right. Thanks. 223 00:26:46,480 --> 00:26:49,790 Okay, Wimmer. Thanks. See you later. 224 00:26:50,040 --> 00:26:51,996 - Well? - Nothing. 225 00:26:52,200 --> 00:26:54,350 - Any news? - I'm afraid not. 226 00:26:54,560 --> 00:26:56,152 Nothing at all. 227 00:26:56,840 --> 00:26:59,229 Contrary to our assumptions, 228 00:26:59,440 --> 00:27:03,831 the truck drivers are attacked here, not in Hungary. 229 00:27:04,040 --> 00:27:06,600 Someone from here then drives on. 230 00:27:06,800 --> 00:27:09,473 They're efficient and unscrupulous. 231 00:27:10,880 --> 00:27:13,713 Father Auer would get involved with them! 232 00:28:03,240 --> 00:28:05,879 We need to put you somewhere else. 233 00:28:08,520 --> 00:28:10,351 You'll be our guest 234 00:28:10,560 --> 00:28:13,632 until you tell me what you told the drivers. 235 00:28:13,840 --> 00:28:18,277 Those are the rest areas where long-distance drivers sleep. 236 00:28:18,480 --> 00:28:23,315 We can assume that the victims were killed at one of them. 237 00:28:23,520 --> 00:28:25,670 We're monitoring all four 238 00:28:25,880 --> 00:28:29,998 in case some drivers didn't get the warning. 239 00:28:32,680 --> 00:28:35,240 Homicide. H�llerer speaking. 240 00:28:37,480 --> 00:28:39,198 One second, please. 241 00:28:39,400 --> 00:28:41,277 It's a truck driver. 242 00:28:41,600 --> 00:28:43,556 Hello. Brandtner here. 243 00:28:43,760 --> 00:28:49,357 Another driver just told me that I should call you. 244 00:28:49,560 --> 00:28:51,073 Where are you? 245 00:28:51,280 --> 00:28:54,556 Outside Vienna, heading for Rest Area West. 246 00:28:54,760 --> 00:28:56,955 We're planning an operation 247 00:28:57,160 --> 00:29:00,789 to prevent an attack on you and catch the criminals. 248 00:29:01,000 --> 00:29:04,276 Can you describe the truck you're driving? 249 00:29:04,480 --> 00:29:06,914 I'm driving a blue Scania. 250 00:29:07,120 --> 00:29:10,237 It's marked Spindler and has Basel plates. 251 00:29:10,440 --> 00:29:12,032 That's him. 252 00:29:27,560 --> 00:29:30,677 That last guy works for yet another carrier. 253 00:29:30,880 --> 00:29:33,917 Four pharmaceutical firms, four carriers. 254 00:29:34,120 --> 00:29:36,076 How does the gang know 255 00:29:36,280 --> 00:29:39,158 about the consignments and the trucks? 256 00:29:39,360 --> 00:29:41,351 Someone's tipping them off. 257 00:29:41,640 --> 00:29:46,111 They'd need extra insurance for a big consignment... 258 00:29:46,960 --> 00:29:49,269 Their informant could work there. 259 00:29:51,000 --> 00:29:53,309 I see. I'll look into it. 260 00:29:53,520 --> 00:29:55,476 Thanks. Come on. 261 00:30:39,480 --> 00:30:42,153 One of them has gone over to the truck. 262 00:30:42,360 --> 00:30:45,716 - The other's in the car. - Good. We'll start. 263 00:31:12,800 --> 00:31:15,394 Quiet! I want peace and quiet. 264 00:31:15,600 --> 00:31:18,068 What's going on? I want my rest. 265 00:31:18,280 --> 00:31:21,397 What's that dog doing here at night? 266 00:31:32,640 --> 00:31:35,154 Congratulations. It worked. 267 00:31:36,800 --> 00:31:38,472 I'll tail them. 268 00:32:13,360 --> 00:32:17,672 They're Polish. They've been here for three weeks. 269 00:32:17,880 --> 00:32:22,112 There's nothing to suggest they're hiding a priest there. 270 00:32:22,320 --> 00:32:24,754 According to their passports they're... 271 00:32:26,320 --> 00:32:27,912 It's tricky... 272 00:32:28,120 --> 00:32:32,591 Wojtek Baran and Andrzej Bukowski. 273 00:32:34,040 --> 00:32:37,510 Stay and watch them. I'll send a relief later. 274 00:32:37,720 --> 00:32:40,678 Thanks. Goodnight. Bye. 275 00:32:47,240 --> 00:32:49,151 Thank you. Goodbye. 276 00:32:50,680 --> 00:32:51,635 Hello. 277 00:32:51,840 --> 00:32:56,038 I was speaking to the director of one of the haulage firms. 278 00:32:56,240 --> 00:33:00,313 Apparently all the firms use the same insurance company. 279 00:33:00,520 --> 00:33:04,991 Our Swiss colleagues ought to take a close look at it. 280 00:33:06,840 --> 00:33:10,150 Yes, B�ck here. Hello, Alex. 281 00:33:11,240 --> 00:33:14,994 There's no news. They haven't left the hotel. 282 00:33:15,720 --> 00:33:19,395 Yeah, I can stand it. Just send the others home! 283 00:33:43,040 --> 00:33:44,951 Would you like a drink? 284 00:33:51,960 --> 00:33:54,599 You'll get water when you talk. 285 00:33:57,600 --> 00:33:58,555 Yes. 286 00:33:59,000 --> 00:34:00,433 Just a moment. 287 00:34:07,840 --> 00:34:08,955 Mr Spr�ngli? 288 00:34:09,160 --> 00:34:10,115 Yes. 289 00:34:10,960 --> 00:34:13,599 I see. When's it coming? 290 00:34:14,280 --> 00:34:16,191 Which carrier? 291 00:34:16,400 --> 00:34:18,197 Right, Mr Spr�ngli... 292 00:34:18,400 --> 00:34:22,359 You'll get your money as usual. Thank you. 293 00:34:28,080 --> 00:34:29,149 Baran? 294 00:34:29,720 --> 00:34:31,278 There's a job. 295 00:34:35,440 --> 00:34:38,079 You know what it's like, Alex. 296 00:34:38,280 --> 00:34:42,831 All we can do is wait. It'll work out. 297 00:34:45,560 --> 00:34:47,994 I'll go and see Christian. 298 00:34:48,200 --> 00:34:50,191 Rex, we're going out. 299 00:34:50,760 --> 00:34:55,595 Rex took this laser pointer with him. Can you return it? 300 00:34:55,800 --> 00:34:56,755 Sure. 301 00:35:01,280 --> 00:35:04,477 Bravo, Rex. What a catch. 302 00:35:05,800 --> 00:35:06,915 Brandtner. 303 00:35:08,040 --> 00:35:10,793 I'm on my way. The Poles have left. 304 00:36:38,680 --> 00:36:41,513 The truck drivers are on their guard. 305 00:36:41,720 --> 00:36:43,756 We have to change our plans. 306 00:36:43,960 --> 00:36:46,997 There won't be a dog at every rest area. 307 00:36:47,200 --> 00:36:51,671 It'll be better if we don't use the same places again. 308 00:36:51,920 --> 00:36:53,035 Okay. 309 00:36:54,440 --> 00:36:57,352 You'll pretend there's been an accident 310 00:36:57,560 --> 00:36:59,516 on the road to the border 311 00:37:00,040 --> 00:37:02,474 by driving on ahead of the truck 312 00:37:02,680 --> 00:37:05,752 and throwing a shop dummy out of the window. 313 00:37:05,960 --> 00:37:09,714 He'll run it over and stop. You know what to do then. 314 00:37:25,400 --> 00:37:27,755 - There's Father Auer. - Where? 315 00:37:28,680 --> 00:37:30,910 At the window, to your right. 316 00:37:34,920 --> 00:37:38,356 Go round the back and see how many of them there are. 317 00:37:38,560 --> 00:37:40,630 I'll call for back-up. 318 00:38:07,560 --> 00:38:09,596 I've seen three people so far. 319 00:38:09,800 --> 00:38:13,918 The two Poles from the hotel and a third guy. 320 00:38:15,000 --> 00:38:17,309 One of them just left with a gun. 321 00:38:17,880 --> 00:38:20,110 We must get inside somehow. 322 00:38:23,520 --> 00:38:25,636 I can see a way. 323 00:38:25,840 --> 00:38:27,717 Okay. I'll come round. 324 00:38:43,720 --> 00:38:44,948 Help! 325 00:38:46,080 --> 00:38:48,150 Go and take care of him. 326 00:38:57,520 --> 00:38:58,635 Help! 327 00:39:02,640 --> 00:39:03,789 Help! 328 00:40:15,280 --> 00:40:17,236 Go and see the priest. 329 00:40:17,440 --> 00:40:19,396 Maybe he'll talk now. 330 00:40:27,720 --> 00:40:28,675 Rex! 331 00:41:03,000 --> 00:41:04,956 Go and see what's going on. 332 00:41:18,040 --> 00:41:19,268 Police! 333 00:42:55,240 --> 00:42:57,800 Let go, you bloody dog! 334 00:42:59,440 --> 00:43:00,395 Let go! 335 00:43:00,880 --> 00:43:02,757 The game's up. 336 00:43:04,120 --> 00:43:06,190 - Let go! - Let go, Rex. 337 00:43:07,560 --> 00:43:08,993 Let go. 338 00:43:09,800 --> 00:43:11,199 Good boy. 339 00:43:14,400 --> 00:43:16,356 Father! 340 00:43:17,960 --> 00:43:19,791 Are you all right? 341 00:43:25,520 --> 00:43:27,476 Well done, Rex. 342 00:44:00,680 --> 00:44:03,035 Hands behind your head! Kneel down! 343 00:44:03,520 --> 00:44:04,669 Kneel! 344 00:44:23,880 --> 00:44:27,839 How lucky you don't always obey me. 345 00:44:28,840 --> 00:44:29,795 Thank you. 346 00:44:30,000 --> 00:44:31,831 I can't calm down! 347 00:44:32,040 --> 00:44:36,477 The Swiss are claiming they broke up the gang. 348 00:44:37,560 --> 00:44:39,516 Lower your voice. 349 00:44:39,720 --> 00:44:41,915 But we caught them! 350 00:44:42,120 --> 00:44:44,554 All they did was arrest Spr�ngli. 351 00:44:44,760 --> 00:44:46,876 Don't worry about it. 352 00:44:49,960 --> 00:44:53,919 I met Bukowsky, Baran and Schuller 353 00:44:54,120 --> 00:44:55,758 but who's Spr�ngli? 354 00:44:55,960 --> 00:44:58,394 He was their informant. 355 00:44:58,600 --> 00:45:00,830 Sorry. I'm not normally noisy. 356 00:45:01,040 --> 00:45:03,713 It must be the acoustics in here. 357 00:45:05,640 --> 00:45:08,234 I found something of yours. 358 00:45:11,200 --> 00:45:12,315 Thank you. 359 00:45:12,640 --> 00:45:15,074 - Thank you. - Don't mention it. 360 00:45:15,280 --> 00:45:17,316 - Thank you. - My pleasure. 361 00:45:18,880 --> 00:45:22,270 And thank you too, of course. 362 00:45:24,480 --> 00:45:27,552 - Goodbye, Father. - Why should I simmer down? 363 00:45:27,760 --> 00:45:30,194 Just look at this story! 25762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.