Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:30,435
INSPECTOR REX
2
00:00:33,360 --> 00:00:37,638
PRlEST lN DANGER
3
00:04:25,200 --> 00:04:27,714
The radio signals
referred to
4
00:04:27,920 --> 00:04:31,515
came from beyond
our eastern border.
5
00:04:31,720 --> 00:04:35,110
Finally, a message
from our Swiss colleagues.
6
00:04:35,440 --> 00:04:39,035
Two trucks carrying
1 5 tonnes of pharmaceuticals
7
00:04:39,240 --> 00:04:40,832
have vanished.
8
00:04:41,040 --> 00:04:43,679
They were being driven
from Zurich
9
00:04:43,880 --> 00:04:45,916
across Austria
to Hungary.
10
00:04:46,520 --> 00:04:49,512
But they never reached
their destination.
11
00:04:49,720 --> 00:04:53,793
The trucks entered Hungary.
Then the trail is lost.
12
00:04:54,000 --> 00:04:58,312
The drivers are missing.
We have descriptions of them.
13
00:04:58,520 --> 00:05:01,637
The black market value
of the pharmaceuticals
14
00:05:01,840 --> 00:05:04,798
and the vehicles
is 20 million per truck.
15
00:05:05,000 --> 00:05:06,672
How does it concern us?
16
00:05:06,880 --> 00:05:08,996
After eight hours on the road,
17
00:05:09,200 --> 00:05:12,033
the drivers must take
an eight-hour break
18
00:05:12,240 --> 00:05:14,196
and sleep overnight in Austria.
19
00:05:14,520 --> 00:05:17,557
So they could have
been followed from here?
20
00:05:17,760 --> 00:05:20,274
Yes.
If you get any information,
21
00:05:20,480 --> 00:05:23,392
please pass it on
to the Theft Squad.
22
00:05:29,640 --> 00:05:32,837
It's clearly a case
of organised crime.
23
00:05:47,040 --> 00:05:50,191
Baran, Bukowsky...
Hurry, the driver's here.
24
00:05:53,360 --> 00:05:54,349
Bukowsky!
25
00:06:05,600 --> 00:06:09,832
Am I too late?
I missed the bus.
26
00:06:10,760 --> 00:06:14,275
And it's quite a walk
from the station.
27
00:06:14,480 --> 00:06:17,916
After the next trip
you can afford a car.
28
00:06:18,120 --> 00:06:21,476
No, I need the money
for other things.
29
00:06:21,680 --> 00:06:23,989
Then do another trip for us.
30
00:06:24,200 --> 00:06:27,351
Two more trips?
I thought this was the last.
31
00:06:27,560 --> 00:06:29,994
You've done one.
Keep going.
32
00:06:30,200 --> 00:06:32,634
I've already found other work.
33
00:06:32,840 --> 00:06:35,274
- We pay better, don't we?
- Yes.
34
00:06:35,480 --> 00:06:38,995
- So stay with us.
- The papers are in there.
35
00:06:39,200 --> 00:06:41,395
They'll pick the truck up at 1 0
36
00:06:41,600 --> 00:06:44,114
from the usual place
outside Budapest.
37
00:06:44,840 --> 00:06:47,354
Here.
Here's half your money.
38
00:06:48,160 --> 00:06:50,116
You need fuel, so get going.
39
00:07:18,320 --> 00:07:19,992
Is that the driver?
40
00:07:20,960 --> 00:07:23,554
You saw nothing.
Nothing at all.
41
00:07:23,760 --> 00:07:25,751
Get back in the truck and go.
42
00:07:26,760 --> 00:07:30,116
- I won't be party to murder.
- Didn't you hear me?
43
00:07:31,040 --> 00:07:32,917
Count me out.
44
00:07:45,560 --> 00:07:47,596
Dump him with the others.
45
00:07:48,040 --> 00:07:52,397
But hurry. One of you
will have to drive the truck.
46
00:08:06,080 --> 00:08:08,389
How did you get that here?
47
00:08:15,200 --> 00:08:17,839
You'll return it tomorrow.
48
00:08:18,040 --> 00:08:19,712
Yes, you will!
49
00:10:31,040 --> 00:10:33,474
I'll radio
for an ambulance.
50
00:10:35,240 --> 00:10:37,196
I want a priest.
51
00:10:49,920 --> 00:10:51,319
Father Auer?
52
00:10:51,520 --> 00:10:52,475
Hello.
53
00:10:53,920 --> 00:10:56,036
He's in a critical condition.
54
00:10:56,240 --> 00:10:58,913
He's been unconscious
the whole time.
55
00:10:59,320 --> 00:11:01,276
We couldn't talk to him.
56
00:11:01,960 --> 00:11:04,235
He may regain consciousness
later.
57
00:11:36,600 --> 00:11:39,034
- Do you want to confess?
- Yes.
58
00:11:40,360 --> 00:11:42,794
I have sinned...
59
00:11:43,000 --> 00:11:44,672
I repent.
60
00:11:45,360 --> 00:11:48,079
They're killing truck drivers.
61
00:11:49,840 --> 00:11:52,752
They steal pharmaceuticals
62
00:11:55,560 --> 00:11:57,994
and take them
over the border...
63
00:12:06,960 --> 00:12:08,393
Schuller...
64
00:12:10,720 --> 00:12:12,153
Bukowsky...
65
00:12:13,480 --> 00:12:14,708
Baran.
66
00:12:19,880 --> 00:12:22,075
Adrenalin, one ampoule.
67
00:12:25,640 --> 00:12:27,596
I absolve you of your sins.
68
00:12:27,800 --> 00:12:30,917
In the name of the Father,
Son and Holy Ghost.
69
00:12:58,400 --> 00:13:00,834
Did he regain consciousness?
70
00:13:02,560 --> 00:13:04,471
Yes, briefly.
71
00:13:57,080 --> 00:13:59,230
All right. I'm coming.
72
00:14:16,880 --> 00:14:18,711
Hey, Rex...
73
00:14:22,800 --> 00:14:26,918
I know you're hungry
but knives are dangerous.
74
00:14:35,200 --> 00:14:37,794
Where is it?
Ah, here.
75
00:14:39,600 --> 00:14:40,715
Brandtner.
76
00:14:43,880 --> 00:14:45,438
Okay, coming.
77
00:15:24,760 --> 00:15:26,716
Hello.
78
00:15:27,680 --> 00:15:31,150
- My name's Auer.
- What do you want, Father?
79
00:15:31,360 --> 00:15:34,989
Do you want to talk us
out of our bad habits?
80
00:15:35,560 --> 00:15:37,835
You work hard
for your money.
81
00:15:38,040 --> 00:15:40,713
You're allowed
a few bad habits.
82
00:15:40,920 --> 00:15:42,831
So what do you want?
83
00:15:43,040 --> 00:15:46,749
To begin with,
maybe a nice big coffee
84
00:15:46,960 --> 00:15:49,155
because I slept badly.
85
00:15:49,360 --> 00:15:53,069
Gina, a nice big coffee
for Father Auer.
86
00:15:53,280 --> 00:15:54,872
How can I help?
87
00:15:55,640 --> 00:15:58,712
Where can I find out,
in advance if possible,
88
00:15:58,920 --> 00:16:01,514
who's carrying
a particular freight?
89
00:16:02,960 --> 00:16:06,839
We never know in advance.
Why do you want to know?
90
00:16:07,040 --> 00:16:08,632
I've heard
91
00:16:08,840 --> 00:16:13,789
that truck drivers might become
the victims of crimes,
92
00:16:14,000 --> 00:16:15,956
such as armed robbery.
93
00:16:16,160 --> 00:16:19,311
Trucks go missing
every once in a while.
94
00:16:19,520 --> 00:16:21,954
It happens.
Do you know of a case?
95
00:16:22,160 --> 00:16:26,199
I can't tell you.
I'm bound by a vow of secrecy.
96
00:16:26,400 --> 00:16:27,389
Thank you.
97
00:16:27,600 --> 00:16:30,717
All I can do is
warn someone in danger.
98
00:16:30,920 --> 00:16:35,357
And I fear that some drivers,
carrying certain goods,
99
00:16:35,560 --> 00:16:37,516
are in very great danger.
100
00:16:37,720 --> 00:16:41,429
If you can't tell me more,
I can't help you.
101
00:16:46,240 --> 00:16:48,071
- Morning.
- Pardon?
102
00:16:48,280 --> 00:16:52,068
Ah, hello. B�ck's here too.
He's scurrying around.
103
00:16:52,280 --> 00:16:54,953
- What's the story?
- He was shot.
104
00:16:55,160 --> 00:16:57,116
The bullet's missing.
105
00:16:58,920 --> 00:17:01,832
- It pierced his lung?
- I'd say so.
106
00:17:02,040 --> 00:17:05,555
The records show
he was alive on admission.
107
00:17:05,760 --> 00:17:08,718
I've spoken
to the paramedics.
108
00:17:08,920 --> 00:17:12,276
He stumbled in front of a bus
and collapsed.
109
00:17:12,480 --> 00:17:16,268
It's possible
he'd walked some distance.
110
00:17:16,480 --> 00:17:19,677
People sometimes survive
injuries like these.
111
00:17:19,880 --> 00:17:21,836
Sadly, he didn't.
112
00:17:22,040 --> 00:17:23,553
Thanks. Bye.
113
00:17:23,760 --> 00:17:25,955
- Morning.
- Ah, coffee.
114
00:17:26,440 --> 00:17:29,750
- What have you found out?
- He's Jiri Borowjez.
115
00:17:29,960 --> 00:17:31,473
A Pole.
116
00:17:31,680 --> 00:17:34,990
His visa's expired.
He wasn't registered.
117
00:17:35,200 --> 00:17:38,909
I've been in touch
with the Polish embassy.
118
00:17:39,800 --> 00:17:43,679
- Did he speak to anyone?
- A priest. I have his address.
119
00:17:43,880 --> 00:17:45,916
He spoke to truck drivers?
120
00:17:46,120 --> 00:17:49,192
And you let him
go wandering about?
121
00:17:49,400 --> 00:17:52,517
- What shall we do?
- Get him here.
122
00:17:52,720 --> 00:17:54,676
I need to know what he knows.
123
00:17:58,640 --> 00:18:00,232
Father Auer?
124
00:18:02,320 --> 00:18:03,275
Yes?
125
00:18:03,480 --> 00:18:05,948
Hello. Brandtner, Crime Squad.
This is...
126
00:18:06,800 --> 00:18:08,756
Does my dog bother you?
127
00:18:08,960 --> 00:18:11,952
No. Let him stay.
I like dogs.
128
00:18:12,160 --> 00:18:14,276
- What's he called?
- Rex.
129
00:18:15,720 --> 00:18:18,553
You've come about
the man at the hospital?
130
00:18:18,760 --> 00:18:21,991
Yes. May I ask
if he said anything to you?
131
00:18:22,360 --> 00:18:26,831
I can't tell you. It was when
he was making his confession.
132
00:18:27,040 --> 00:18:29,315
I know
there's a vow of secrecy
133
00:18:29,520 --> 00:18:31,670
but I have to clear up a crime.
134
00:18:31,880 --> 00:18:34,110
Sorry.
There's nothing I can do.
135
00:18:34,320 --> 00:18:36,993
- Aren't there any exceptions?
- No.
136
00:18:39,600 --> 00:18:43,639
What happens
if you're told something
137
00:18:43,840 --> 00:18:46,274
which calls for
immediate action?
138
00:18:46,480 --> 00:18:48,436
The priest must act himself.
139
00:18:48,640 --> 00:18:52,918
But he may only warn
someone who is in danger.
140
00:18:53,800 --> 00:18:56,234
And...
have you warned anyone?
141
00:18:58,000 --> 00:19:00,594
I've spoken
to a few truck drivers.
142
00:19:00,800 --> 00:19:03,553
I really can't tell you
any more.
143
00:19:04,720 --> 00:19:06,631
What if you're in danger?
144
00:19:07,560 --> 00:19:11,269
If I could alert the police
by breaking a window,
145
00:19:11,480 --> 00:19:13,994
I wouldn't hesitate
to do so.
146
00:19:14,200 --> 00:19:18,557
But I still wouldn't divulge
a confession I'd heard.
147
00:19:19,320 --> 00:19:22,835
If you'll excuse me,
I must prepare for mass.
148
00:19:23,200 --> 00:19:25,668
Yes, of course.
Thank you.
149
00:19:26,920 --> 00:19:28,797
Please do me a favour...
150
00:19:29,320 --> 00:19:31,595
Don't forget about the window.
151
00:19:34,960 --> 00:19:38,111
One last thing...
The drivers you spoke to
152
00:19:38,320 --> 00:19:40,754
don't carry pharmaceuticals,
do they?
153
00:19:42,040 --> 00:19:43,837
Goodbye, Mr Brandtner.
154
00:19:44,040 --> 00:19:47,555
H�llerer, send Wimmer
over to St Antony's,
155
00:19:47,760 --> 00:19:50,194
to keep an eye
on Father Auer.
156
00:19:50,400 --> 00:19:52,755
He seems to know something.
157
00:19:52,960 --> 00:19:56,077
He might do something
that could help us.
158
00:20:22,560 --> 00:20:25,916
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
159
00:20:42,280 --> 00:20:46,558
Keep quite calm.
And don't try that again.
160
00:20:46,760 --> 00:20:49,194
You don't stand a chance.
Move it!
161
00:21:01,960 --> 00:21:03,313
Hi.
162
00:21:03,520 --> 00:21:05,556
I've spoken to the bus driver.
163
00:21:05,760 --> 00:21:09,116
He didn't see Borowjez
till he was on the ground.
164
00:21:11,680 --> 00:21:14,433
Funny.
Rex can't find Borowjez's scent.
165
00:21:14,640 --> 00:21:19,077
- He didn't drop from the sky.
- Was he pushed out of a car?
166
00:21:19,280 --> 00:21:23,432
At a bus stop, in front of
witnesses? I doubt it.
167
00:21:24,280 --> 00:21:26,271
Let's take a look around.
168
00:21:29,160 --> 00:21:31,196
He's found the scent.
169
00:21:42,800 --> 00:21:44,756
Borowjez was here for sure.
170
00:21:45,400 --> 00:21:46,833
In that case...
171
00:22:12,720 --> 00:22:15,553
Shit!
Have you got a torch?
172
00:22:15,760 --> 00:22:18,797
- No, but I've got a lighter.
- Fantastic.
173
00:22:19,000 --> 00:22:20,399
Rex, wait.
174
00:22:33,840 --> 00:22:35,751
He's found something.
175
00:22:38,960 --> 00:22:41,793
- I'd say it's a body.
- Come here, Rex.
176
00:22:50,440 --> 00:22:52,954
I'll call the crime scene
investigators.
177
00:22:54,960 --> 00:22:55,915
Brandtner.
178
00:22:57,800 --> 00:22:59,392
When?
179
00:22:59,760 --> 00:23:01,716
Father Auer's disappeared.
180
00:23:02,440 --> 00:23:05,637
Find a photo of him
and put out an APB.
181
00:23:06,760 --> 00:23:10,639
I know you've spoken
to some truck drivers.
182
00:23:10,840 --> 00:23:14,549
It doesn't matter.
I can't tell you anything.
183
00:23:14,760 --> 00:23:16,716
All that doesn't interest me.
184
00:23:17,560 --> 00:23:22,475
I just want to know
what Borowjez told you.
185
00:23:22,680 --> 00:23:24,238
I won't say.
186
00:23:27,800 --> 00:23:31,076
Take him away.
We'll get it out of him yet.
187
00:23:34,920 --> 00:23:39,311
It's bad luck
to harm a priest.
188
00:23:46,880 --> 00:23:51,908
It looks
as if his throat was cut too.
189
00:23:52,120 --> 00:23:54,236
His shoes are missing too
190
00:23:54,440 --> 00:23:57,557
and there are no signs
of a struggle.
191
00:24:33,440 --> 00:24:36,716
Again, his throat was cut.
No signs of a struggle.
192
00:24:38,120 --> 00:24:40,714
All three were killed
in their sleep.
193
00:24:40,920 --> 00:24:43,229
Two of them
aren't wearing shoes.
194
00:24:43,440 --> 00:24:46,398
Who sleeps fully dressed,
apart from us?
195
00:24:48,360 --> 00:24:49,873
Truck drivers!
196
00:24:50,080 --> 00:24:53,595
They sleep in their cabs.
It's too cold to undress.
197
00:24:53,800 --> 00:24:55,119
Maybe.
198
00:24:56,720 --> 00:24:59,678
Hello, H�llerer.
I've got a question.
199
00:25:00,720 --> 00:25:04,349
I've got the descriptions
of the missing drivers.
200
00:25:05,160 --> 00:25:08,118
I'll check for
distinguishing features.
201
00:25:08,320 --> 00:25:11,676
One of them had a tattoo
on his right arm...
202
00:25:11,880 --> 00:25:14,155
a heart and the name Nicole.
203
00:25:14,360 --> 00:25:17,352
- Body No. 2.
- Thanks, H�llerer.
204
00:25:17,560 --> 00:25:19,596
Spot on. Bye.
205
00:25:22,720 --> 00:25:24,392
Help me up, will you?
206
00:25:27,720 --> 00:25:30,188
Going by the state
of the bodies,
207
00:25:30,400 --> 00:25:34,154
I'd say they were killed
in the past week.
208
00:25:34,360 --> 00:25:38,319
If Father Auer was warning
other truck drivers,
209
00:25:38,520 --> 00:25:43,640
we can assume that
further thefts are still planned.
210
00:25:43,840 --> 00:25:47,958
We must find out if any more
deliveries are being made.
211
00:25:48,160 --> 00:25:49,957
How do we do that?
212
00:25:50,160 --> 00:25:53,516
I hope they've got
good old CB radio.
213
00:25:53,720 --> 00:25:55,551
Calling all drivers...
214
00:25:55,760 --> 00:25:58,194
Anyone transporting
pharmaceuticals
215
00:25:58,400 --> 00:26:01,278
should call Vienna Police
216
00:26:01,480 --> 00:26:03,436
and ask for lnspector Brandtner.
217
00:26:03,640 --> 00:26:06,837
Be very careful
when sleeping at rest areas.
218
00:26:07,040 --> 00:26:09,110
between Vienna
and the border.
219
00:26:09,320 --> 00:26:12,471
Tell any drivers without CB.
Over and out.
220
00:26:12,680 --> 00:26:16,593
- You've been a great help.
- Don't expect too much.
221
00:26:16,800 --> 00:26:19,712
Very few of us have CB.
We use mobiles.
222
00:26:42,520 --> 00:26:46,274
There's still no news of him?
Right. Thanks.
223
00:26:46,480 --> 00:26:49,790
Okay, Wimmer.
Thanks. See you later.
224
00:26:50,040 --> 00:26:51,996
- Well?
- Nothing.
225
00:26:52,200 --> 00:26:54,350
- Any news?
- I'm afraid not.
226
00:26:54,560 --> 00:26:56,152
Nothing at all.
227
00:26:56,840 --> 00:26:59,229
Contrary to our assumptions,
228
00:26:59,440 --> 00:27:03,831
the truck drivers are attacked
here, not in Hungary.
229
00:27:04,040 --> 00:27:06,600
Someone from here
then drives on.
230
00:27:06,800 --> 00:27:09,473
They're efficient
and unscrupulous.
231
00:27:10,880 --> 00:27:13,713
Father Auer would get
involved with them!
232
00:28:03,240 --> 00:28:05,879
We need to put you
somewhere else.
233
00:28:08,520 --> 00:28:10,351
You'll be our guest
234
00:28:10,560 --> 00:28:13,632
until you tell me
what you told the drivers.
235
00:28:13,840 --> 00:28:18,277
Those are the rest areas where
long-distance drivers sleep.
236
00:28:18,480 --> 00:28:23,315
We can assume that the victims
were killed at one of them.
237
00:28:23,520 --> 00:28:25,670
We're monitoring all four
238
00:28:25,880 --> 00:28:29,998
in case some drivers
didn't get the warning.
239
00:28:32,680 --> 00:28:35,240
Homicide.
H�llerer speaking.
240
00:28:37,480 --> 00:28:39,198
One second, please.
241
00:28:39,400 --> 00:28:41,277
It's a truck driver.
242
00:28:41,600 --> 00:28:43,556
Hello. Brandtner here.
243
00:28:43,760 --> 00:28:49,357
Another driver just told me
that I should call you.
244
00:28:49,560 --> 00:28:51,073
Where are you?
245
00:28:51,280 --> 00:28:54,556
Outside Vienna,
heading for Rest Area West.
246
00:28:54,760 --> 00:28:56,955
We're planning an operation
247
00:28:57,160 --> 00:29:00,789
to prevent an attack on you
and catch the criminals.
248
00:29:01,000 --> 00:29:04,276
Can you describe the truck
you're driving?
249
00:29:04,480 --> 00:29:06,914
I'm driving a blue Scania.
250
00:29:07,120 --> 00:29:10,237
It's marked Spindler
and has Basel plates.
251
00:29:10,440 --> 00:29:12,032
That's him.
252
00:29:27,560 --> 00:29:30,677
That last guy works
for yet another carrier.
253
00:29:30,880 --> 00:29:33,917
Four pharmaceutical firms,
four carriers.
254
00:29:34,120 --> 00:29:36,076
How does the gang know
255
00:29:36,280 --> 00:29:39,158
about the consignments
and the trucks?
256
00:29:39,360 --> 00:29:41,351
Someone's tipping them off.
257
00:29:41,640 --> 00:29:46,111
They'd need extra insurance
for a big consignment...
258
00:29:46,960 --> 00:29:49,269
Their informant
could work there.
259
00:29:51,000 --> 00:29:53,309
I see.
I'll look into it.
260
00:29:53,520 --> 00:29:55,476
Thanks. Come on.
261
00:30:39,480 --> 00:30:42,153
One of them has gone over
to the truck.
262
00:30:42,360 --> 00:30:45,716
- The other's in the car.
- Good. We'll start.
263
00:31:12,800 --> 00:31:15,394
Quiet!
I want peace and quiet.
264
00:31:15,600 --> 00:31:18,068
What's going on?
I want my rest.
265
00:31:18,280 --> 00:31:21,397
What's that dog doing here
at night?
266
00:31:32,640 --> 00:31:35,154
Congratulations.
It worked.
267
00:31:36,800 --> 00:31:38,472
I'll tail them.
268
00:32:13,360 --> 00:32:17,672
They're Polish. They've been
here for three weeks.
269
00:32:17,880 --> 00:32:22,112
There's nothing to suggest
they're hiding a priest there.
270
00:32:22,320 --> 00:32:24,754
According to their passports
they're...
271
00:32:26,320 --> 00:32:27,912
It's tricky...
272
00:32:28,120 --> 00:32:32,591
Wojtek Baran
and Andrzej Bukowski.
273
00:32:34,040 --> 00:32:37,510
Stay and watch them.
I'll send a relief later.
274
00:32:37,720 --> 00:32:40,678
Thanks.
Goodnight. Bye.
275
00:32:47,240 --> 00:32:49,151
Thank you. Goodbye.
276
00:32:50,680 --> 00:32:51,635
Hello.
277
00:32:51,840 --> 00:32:56,038
I was speaking to the director
of one of the haulage firms.
278
00:32:56,240 --> 00:33:00,313
Apparently all the firms use
the same insurance company.
279
00:33:00,520 --> 00:33:04,991
Our Swiss colleagues ought
to take a close look at it.
280
00:33:06,840 --> 00:33:10,150
Yes, B�ck here.
Hello, Alex.
281
00:33:11,240 --> 00:33:14,994
There's no news.
They haven't left the hotel.
282
00:33:15,720 --> 00:33:19,395
Yeah, I can stand it.
Just send the others home!
283
00:33:43,040 --> 00:33:44,951
Would you like a drink?
284
00:33:51,960 --> 00:33:54,599
You'll get water
when you talk.
285
00:33:57,600 --> 00:33:58,555
Yes.
286
00:33:59,000 --> 00:34:00,433
Just a moment.
287
00:34:07,840 --> 00:34:08,955
Mr Spr�ngli?
288
00:34:09,160 --> 00:34:10,115
Yes.
289
00:34:10,960 --> 00:34:13,599
I see.
When's it coming?
290
00:34:14,280 --> 00:34:16,191
Which carrier?
291
00:34:16,400 --> 00:34:18,197
Right, Mr Spr�ngli...
292
00:34:18,400 --> 00:34:22,359
You'll get your money as usual.
Thank you.
293
00:34:28,080 --> 00:34:29,149
Baran?
294
00:34:29,720 --> 00:34:31,278
There's a job.
295
00:34:35,440 --> 00:34:38,079
You know what it's like,
Alex.
296
00:34:38,280 --> 00:34:42,831
All we can do is wait.
It'll work out.
297
00:34:45,560 --> 00:34:47,994
I'll go and see Christian.
298
00:34:48,200 --> 00:34:50,191
Rex, we're going out.
299
00:34:50,760 --> 00:34:55,595
Rex took this laser pointer
with him. Can you return it?
300
00:34:55,800 --> 00:34:56,755
Sure.
301
00:35:01,280 --> 00:35:04,477
Bravo, Rex.
What a catch.
302
00:35:05,800 --> 00:35:06,915
Brandtner.
303
00:35:08,040 --> 00:35:10,793
I'm on my way.
The Poles have left.
304
00:36:38,680 --> 00:36:41,513
The truck drivers
are on their guard.
305
00:36:41,720 --> 00:36:43,756
We have to change our plans.
306
00:36:43,960 --> 00:36:46,997
There won't be a dog
at every rest area.
307
00:36:47,200 --> 00:36:51,671
It'll be better if we don't use
the same places again.
308
00:36:51,920 --> 00:36:53,035
Okay.
309
00:36:54,440 --> 00:36:57,352
You'll pretend
there's been an accident
310
00:36:57,560 --> 00:36:59,516
on the road to the border
311
00:37:00,040 --> 00:37:02,474
by driving on
ahead of the truck
312
00:37:02,680 --> 00:37:05,752
and throwing a shop dummy
out of the window.
313
00:37:05,960 --> 00:37:09,714
He'll run it over and stop.
You know what to do then.
314
00:37:25,400 --> 00:37:27,755
- There's Father Auer.
- Where?
315
00:37:28,680 --> 00:37:30,910
At the window,
to your right.
316
00:37:34,920 --> 00:37:38,356
Go round the back and see
how many of them there are.
317
00:37:38,560 --> 00:37:40,630
I'll call for back-up.
318
00:38:07,560 --> 00:38:09,596
I've seen three people so far.
319
00:38:09,800 --> 00:38:13,918
The two Poles from the hotel
and a third guy.
320
00:38:15,000 --> 00:38:17,309
One of them just left
with a gun.
321
00:38:17,880 --> 00:38:20,110
We must get inside somehow.
322
00:38:23,520 --> 00:38:25,636
I can see a way.
323
00:38:25,840 --> 00:38:27,717
Okay. I'll come round.
324
00:38:43,720 --> 00:38:44,948
Help!
325
00:38:46,080 --> 00:38:48,150
Go and take care of him.
326
00:38:57,520 --> 00:38:58,635
Help!
327
00:39:02,640 --> 00:39:03,789
Help!
328
00:40:15,280 --> 00:40:17,236
Go and see the priest.
329
00:40:17,440 --> 00:40:19,396
Maybe he'll talk now.
330
00:40:27,720 --> 00:40:28,675
Rex!
331
00:41:03,000 --> 00:41:04,956
Go and see what's going on.
332
00:41:18,040 --> 00:41:19,268
Police!
333
00:42:55,240 --> 00:42:57,800
Let go, you bloody dog!
334
00:42:59,440 --> 00:43:00,395
Let go!
335
00:43:00,880 --> 00:43:02,757
The game's up.
336
00:43:04,120 --> 00:43:06,190
- Let go!
- Let go, Rex.
337
00:43:07,560 --> 00:43:08,993
Let go.
338
00:43:09,800 --> 00:43:11,199
Good boy.
339
00:43:14,400 --> 00:43:16,356
Father!
340
00:43:17,960 --> 00:43:19,791
Are you all right?
341
00:43:25,520 --> 00:43:27,476
Well done, Rex.
342
00:44:00,680 --> 00:44:03,035
Hands behind your head!
Kneel down!
343
00:44:03,520 --> 00:44:04,669
Kneel!
344
00:44:23,880 --> 00:44:27,839
How lucky
you don't always obey me.
345
00:44:28,840 --> 00:44:29,795
Thank you.
346
00:44:30,000 --> 00:44:31,831
I can't calm down!
347
00:44:32,040 --> 00:44:36,477
The Swiss are claiming
they broke up the gang.
348
00:44:37,560 --> 00:44:39,516
Lower your voice.
349
00:44:39,720 --> 00:44:41,915
But we caught them!
350
00:44:42,120 --> 00:44:44,554
All they did
was arrest Spr�ngli.
351
00:44:44,760 --> 00:44:46,876
Don't worry about it.
352
00:44:49,960 --> 00:44:53,919
I met Bukowsky,
Baran and Schuller
353
00:44:54,120 --> 00:44:55,758
but who's Spr�ngli?
354
00:44:55,960 --> 00:44:58,394
He was their informant.
355
00:44:58,600 --> 00:45:00,830
Sorry.
I'm not normally noisy.
356
00:45:01,040 --> 00:45:03,713
It must be the acoustics in here.
357
00:45:05,640 --> 00:45:08,234
I found something of yours.
358
00:45:11,200 --> 00:45:12,315
Thank you.
359
00:45:12,640 --> 00:45:15,074
- Thank you.
- Don't mention it.
360
00:45:15,280 --> 00:45:17,316
- Thank you.
- My pleasure.
361
00:45:18,880 --> 00:45:22,270
And thank you too,
of course.
362
00:45:24,480 --> 00:45:27,552
- Goodbye, Father.
- Why should I simmer down?
363
00:45:27,760 --> 00:45:30,194
Just look at this story!
25762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.