Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,516
INSPECTOR REX
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,833
THE LAST MATCH
3
00:01:26,760 --> 00:01:29,433
That's it!
You're not concentrating.
4
00:01:32,120 --> 00:01:33,599
Anything wrong?
5
00:01:34,960 --> 00:01:37,315
No.
Everything's fine.
6
00:01:37,840 --> 00:01:40,400
I don't think so.
Pull yourself together.
7
00:01:40,600 --> 00:01:42,830
There's more to come?
8
00:01:43,040 --> 00:01:46,999
Yes, if you talk when you're
drunk. You're in this too.
9
00:01:47,960 --> 00:01:52,238
If anyone finds out about it
I'll give you heaps of trouble.
10
00:01:55,800 --> 00:01:58,997
If you want champagne
you know where it is.
11
00:01:59,360 --> 00:02:00,998
Thanks but not today.
12
00:02:01,360 --> 00:02:03,635
I'm off. Please lock up.
13
00:02:03,840 --> 00:02:06,638
- I will.
- Take a leaf out of her book.
14
00:02:06,840 --> 00:02:08,990
Your boss has strong nerves.
15
00:02:11,120 --> 00:02:14,908
Talking about it again?
Just forget it!
16
00:02:15,120 --> 00:02:18,157
Don't tell me.
I've forgotten about it.
17
00:02:19,600 --> 00:02:22,910
If you talk to anybody
you're fired.
18
00:02:26,440 --> 00:02:28,556
I hope he doesn't cause trouble.
19
00:02:29,520 --> 00:02:31,476
Don't worry.
20
00:05:05,280 --> 00:05:07,191
- Well?
- Great!
21
00:05:23,360 --> 00:05:24,918
Come on, Rex.
22
00:05:28,440 --> 00:05:29,919
I'll show you.
23
00:05:40,440 --> 00:05:41,668
Coward.
24
00:05:51,840 --> 00:05:53,671
How many points?
25
00:05:53,960 --> 00:05:56,554
I got 1 56,
Rex 1 55.
26
00:05:56,920 --> 00:06:00,549
- Why so few, Rex?
- He refused the pipe.
27
00:06:00,840 --> 00:06:03,400
So Rex will pay
for the ham rolls.
28
00:06:03,600 --> 00:06:05,556
I got 21 0 points.
29
00:06:05,760 --> 00:06:07,318
We're lucky...
30
00:06:07,520 --> 00:06:09,078
You're paying.
31
00:06:10,360 --> 00:06:11,918
Yes, you're paying.
32
00:06:13,080 --> 00:06:14,195
Brandtner.
33
00:06:15,120 --> 00:06:16,189
All right.
34
00:06:16,400 --> 00:06:17,469
Where?
35
00:06:19,440 --> 00:06:22,273
We'll leave right away.
Sleep well.
36
00:06:23,240 --> 00:06:26,232
The night shift rang.
Death in a tennis club.
37
00:06:26,440 --> 00:06:29,113
May I finish my coffee?
Thanks.
38
00:06:47,800 --> 00:06:51,236
- Hello, Doctor.
- Hello. You're late.
39
00:06:51,440 --> 00:06:53,158
We only just heard about it.
40
00:06:53,360 --> 00:06:55,999
The night shift asked us
to take over.
41
00:06:56,200 --> 00:06:58,475
I see.
They wanted an early mark?
42
00:06:58,960 --> 00:07:02,873
The dead man is Fritz Breuer,
the tennis coach.
43
00:07:03,200 --> 00:07:05,668
The cleaning woman found him
at 6.30 a.m.
44
00:07:05,880 --> 00:07:11,113
She called the police and also
the lessee of this club.
45
00:07:12,200 --> 00:07:16,239
Her name is Heidi Schulz.
She's over there.
46
00:07:19,600 --> 00:07:22,114
- Make sure nobody leaves.
- I will.
47
00:07:22,760 --> 00:07:26,719
- And how is Rex?
- He's well, he's over there.
48
00:07:26,920 --> 00:07:29,309
He knows he isn't allowed
near the scene.
49
00:07:29,520 --> 00:07:31,670
This isn't where it happened.
50
00:07:31,880 --> 00:07:36,396
The blood trail shows that
he was stabbed in the shower
51
00:07:36,600 --> 00:07:39,478
and dragged himself
to this spot.
52
00:07:40,720 --> 00:07:43,837
B�ck, Crime Squad.
Please step back.
53
00:07:44,040 --> 00:07:46,031
Mrs Schulz, some questions.
54
00:07:46,960 --> 00:07:51,192
I turned him over to check
for livor mortis mobility.
55
00:07:51,520 --> 00:07:54,671
Still mobile. So he died
about six hours ago.
56
00:07:54,880 --> 00:07:58,316
Right. Rigor mortis
has already set in.
57
00:07:58,520 --> 00:08:01,671
That's when
the body temperature dropped.
58
00:08:01,880 --> 00:08:04,633
The livor mortis is pale pink,
hardly visible.
59
00:08:04,840 --> 00:08:08,833
So he bled internally.
We didn't find much blood.
60
00:08:09,040 --> 00:08:13,318
- Do we have the weapon?
- Yes. I wrapped it.
61
00:08:14,120 --> 00:08:17,829
It's a simple kitchen knife
but very effective.
62
00:08:18,200 --> 00:08:21,033
Often used
in domestic arguments.
63
00:08:22,440 --> 00:08:25,079
- How many wounds?
- Just one.
64
00:08:25,280 --> 00:08:28,590
If you don't need me any more
I'll leave.
65
00:08:31,040 --> 00:08:34,749
We agree he was murdered
at one this morning?
66
00:08:34,960 --> 00:08:38,669
Give or take an hour.
More after the post-mortem.
67
00:08:41,120 --> 00:08:44,749
- He must have tried to get help.
- There was nobody.
68
00:08:44,960 --> 00:08:48,919
The lessee said she left here
with a Mr Habermann
69
00:08:49,120 --> 00:08:50,951
shortly after midnight.
70
00:08:51,280 --> 00:08:53,396
Breuer stayed back by himself.
71
00:08:53,600 --> 00:08:56,478
Was the hall locked when
the cleaning woman arrived?
72
00:08:56,680 --> 00:08:58,830
Yes, it was Breuer
who locked up.
73
00:08:59,040 --> 00:09:03,079
So anybody who knew
the club and Breuer's routine
74
00:09:03,880 --> 00:09:06,792
could have come in
and murdered him.
75
00:09:07,200 --> 00:09:09,156
That's what I thought.
76
00:09:09,360 --> 00:09:11,749
The club has at least
200 members.
77
00:09:12,800 --> 00:09:15,314
We must find the one
with a motive.
78
00:09:21,920 --> 00:09:23,353
Excuse me.
79
00:09:23,720 --> 00:09:26,188
The door was open.
Brandtner, Homicide.
80
00:09:27,400 --> 00:09:30,039
My name's Schulz,
I'm the manager.
81
00:09:31,520 --> 00:09:33,875
- Does the dog disturb you?
- No, he can stay.
82
00:09:35,520 --> 00:09:40,514
We assume that Mr Breuer was
murdered after midnight.
83
00:09:41,440 --> 00:09:44,671
Who would do such a thing?
Please.
84
00:09:45,960 --> 00:09:49,794
Who was the last person here
last night?
85
00:09:50,520 --> 00:09:53,398
Mr Breuer, Mr Habermann
and myself.
86
00:09:54,440 --> 00:09:56,908
What can you tell me
about Mr Habermann?
87
00:09:57,960 --> 00:10:00,428
He's been a club member
for many years.
88
00:10:00,640 --> 00:10:02,835
He owns
several sports shops.
89
00:10:03,040 --> 00:10:04,758
That Habermann?
90
00:10:04,960 --> 00:10:08,669
- Where can I reach him?
- He should be at his office.
91
00:10:08,880 --> 00:10:11,519
- I can give you his number.
- Thanks.
92
00:10:14,440 --> 00:10:18,831
My colleague said you and
Mr Habermann left together.
93
00:10:19,040 --> 00:10:19,995
Yes.
94
00:10:21,280 --> 00:10:24,317
But we parted
in the parking lot.
95
00:10:26,360 --> 00:10:28,157
You can't take it.
96
00:10:39,800 --> 00:10:41,074
Thank you.
97
00:10:45,120 --> 00:10:48,908
Any more questions?
Allow me.
98
00:10:50,040 --> 00:10:51,029
Thanks.
99
00:10:51,240 --> 00:10:54,516
How well do you know
Mr Habermann?
100
00:10:54,720 --> 00:10:56,392
Another ten.
101
00:10:56,600 --> 00:11:00,388
I saw your last game on TV.
Really great.
102
00:11:00,600 --> 00:11:01,555
Thanks.
103
00:11:04,240 --> 00:11:08,677
You've got a big match
next week, haven't you?
104
00:11:08,880 --> 00:11:11,314
Yes. Are you interested
in tennis?
105
00:11:11,520 --> 00:11:13,670
Mainly as a spectator.
106
00:11:14,280 --> 00:11:16,510
Anything wrong with
your right arm?
107
00:11:16,720 --> 00:11:20,838
A pulled muscle. It will
be fine for the next match.
108
00:11:22,720 --> 00:11:24,073
22.5.
109
00:11:25,440 --> 00:11:29,228
- Were you here yesterday?
- Yes, I work out every day.
110
00:11:30,120 --> 00:11:31,678
How long yesterday?
111
00:11:31,880 --> 00:11:34,872
My daughter and I left here
towards evening.
112
00:11:35,200 --> 00:11:36,235
One more.
113
00:11:36,440 --> 00:11:40,228
Can you imagine
why anyone would kill Breuer?
114
00:11:41,120 --> 00:11:43,793
No.
He was liked around here.
115
00:11:45,120 --> 00:11:48,590
- Would you mind leaving us?
- Sorry... that's it.
116
00:11:49,600 --> 00:11:54,116
You're the only one here today
who feels like working out.
117
00:11:54,320 --> 00:11:56,276
A really professional attitude.
118
00:11:56,480 --> 00:11:59,870
It's bad enough for her
that she can't play tennis.
119
00:12:01,200 --> 00:12:04,670
- So I'm working on my legs.
- I understand.
120
00:12:05,520 --> 00:12:08,318
Best of luck
for your next match.
121
00:12:08,520 --> 00:12:09,919
Bye.
122
00:12:15,440 --> 00:12:18,000
Where did you go from here?
123
00:12:18,200 --> 00:12:21,476
I was at my local pub
till two in the morning.
124
00:12:22,520 --> 00:12:25,080
- Then I drove home.
- Any witnesses?
125
00:12:25,360 --> 00:12:27,794
At the pub, yes.
Several.
126
00:12:28,960 --> 00:12:31,315
After that, no.
I live on my own.
127
00:12:32,600 --> 00:12:33,999
Have you...
128
00:12:34,760 --> 00:12:37,911
seen this knife?
129
00:12:41,960 --> 00:12:42,915
It...
130
00:12:44,200 --> 00:12:46,156
could be from our kitchen.
131
00:12:46,640 --> 00:12:50,918
- Who has access to it?
- Every club member.
132
00:12:56,640 --> 00:12:59,200
Does your girlfriend usually
pick you up?
133
00:12:59,400 --> 00:13:03,029
Yes, and we generally go
for a drink afterwards.
134
00:13:03,600 --> 00:13:06,512
That way I don't have to
drive myself.
135
00:13:07,720 --> 00:13:09,073
Of course.
136
00:13:09,760 --> 00:13:13,799
Your girlfriend can confirm
that she met you last night?
137
00:13:14,040 --> 00:13:15,519
Yes, any time.
138
00:13:16,720 --> 00:13:18,915
You know where to contact her.
139
00:13:19,560 --> 00:13:22,677
That's it, Mr Habermann.
Thank you.
140
00:13:23,200 --> 00:13:24,997
You're welcome.
141
00:13:26,680 --> 00:13:30,992
I hope you don't intend to travel.
We might have more questions.
142
00:13:31,440 --> 00:13:33,396
If you have to...
143
00:13:33,680 --> 00:13:34,635
Bye.
144
00:13:37,040 --> 00:13:40,077
Mrs Schulz and Mr Habermann's
alibis don't stand up.
145
00:13:40,280 --> 00:13:43,590
He's so tall.
How could he be the killer?
146
00:13:43,920 --> 00:13:48,072
The stabbing was done upwards
so we don't know the height.
147
00:13:48,480 --> 00:13:51,916
She went to her car
which was parked here.
148
00:13:52,120 --> 00:13:57,069
He was met by his girlfriend
who was waiting for him there.
149
00:13:57,280 --> 00:14:02,957
Either could have gone back
unnoticed and killed Breuer.
150
00:14:03,160 --> 00:14:04,673
A difficult case.
151
00:14:04,880 --> 00:14:08,668
The tennis star's father
told me Breuer was popular.
152
00:14:08,880 --> 00:14:10,677
Yes, with Mrs Schulz.
153
00:14:10,880 --> 00:14:13,075
Here are the private
telephone calls
154
00:14:13,280 --> 00:14:16,078
made by Mrs Schulz,
Breuer and Habermann.
155
00:14:16,280 --> 00:14:19,795
Last week she called Breuer
nearly every night.
156
00:14:20,280 --> 00:14:22,669
- And before that?
- Not at all.
157
00:14:22,880 --> 00:14:24,916
How long were the calls?
158
00:14:25,120 --> 00:14:28,430
About 20 to 30 minutes each.
159
00:14:30,200 --> 00:14:33,237
Mrs Schulz is taking
strong tranquillisers.
160
00:14:33,440 --> 00:14:35,670
I saw them on her desk.
161
00:14:36,200 --> 00:14:40,239
Maybe they had an affair
and he wanted to end it.
162
00:14:50,720 --> 00:14:52,472
Hello. I'm Brandtner.
163
00:14:52,680 --> 00:14:55,672
Do you know Mrs Schulz
from the tennis club?
164
00:14:55,880 --> 00:14:59,668
Yes, she buys ointments
and vitamins for the club.
165
00:14:59,920 --> 00:15:03,879
- She bought tranquillisers.
- I can't remember.
166
00:15:04,160 --> 00:15:07,232
Strange. Your sticker is
on her pack.
167
00:15:07,640 --> 00:15:09,596
We have lots of clients.
168
00:15:12,120 --> 00:15:15,078
Well...
if I understand you correctly
169
00:15:15,280 --> 00:15:17,953
you remember ointments
and vitamins
170
00:15:18,160 --> 00:15:21,152
but not a strong
prescription drug.
171
00:15:21,440 --> 00:15:25,319
Now I remember. I gave it
to her without a prescription.
172
00:15:25,520 --> 00:15:27,670
She promised to bring that later.
173
00:15:27,880 --> 00:15:31,919
I was surprised. She'd never
taken those drugs before.
174
00:15:32,360 --> 00:15:36,672
- When did she buy it?
- About a week ago.
175
00:15:49,960 --> 00:15:50,949
Heidi...
176
00:15:51,800 --> 00:15:53,756
Two mineral waters, please.
177
00:15:55,520 --> 00:15:56,839
Of course.
178
00:16:01,200 --> 00:16:03,475
What happened to Breuer
is terrible.
179
00:16:04,800 --> 00:16:07,394
Who do you think did it?
180
00:16:07,600 --> 00:16:09,795
Why do you ask me
of all people?
181
00:16:10,240 --> 00:16:12,196
How would I know?
182
00:16:13,760 --> 00:16:16,115
Well... the police will find out.
183
00:16:16,320 --> 00:16:18,072
I hope so.
184
00:16:19,440 --> 00:16:21,954
Mr Brandtner,
what can I do for you?
185
00:16:22,160 --> 00:16:26,472
Tell me why you spoke
to Mr Breuer nearly every night.
186
00:16:26,960 --> 00:16:30,077
- Who told you?
- Your itemised call list.
187
00:16:32,720 --> 00:16:35,678
Mr Breuer had been drinking
more than usual.
188
00:16:35,880 --> 00:16:37,472
I wanted to help.
189
00:16:38,040 --> 00:16:39,678
At two in the morning?
190
00:16:39,880 --> 00:16:42,235
We couldn't talk here
undisturbed.
191
00:16:42,440 --> 00:16:45,238
He was rarely home
before then.
192
00:16:45,520 --> 00:16:47,476
Do you know why he drank?
193
00:16:47,680 --> 00:16:50,558
He seemed to be unhappy
with his life.
194
00:16:52,200 --> 00:16:54,668
Why are you taking
tranquillisers?
195
00:16:55,920 --> 00:16:58,673
- It's none of your business.
- It is.
196
00:16:58,880 --> 00:17:01,075
After all,
this is about a murder.
197
00:17:02,200 --> 00:17:04,395
I have financial problems.
198
00:17:05,280 --> 00:17:07,157
Debts, you understand.
199
00:17:08,280 --> 00:17:09,679
I'm trying to.
200
00:17:11,120 --> 00:17:13,395
Were you having an affair
with him?
201
00:17:14,360 --> 00:17:15,315
No.
202
00:17:16,040 --> 00:17:19,919
It wouldn't do for me to have
an affair with the coach.
203
00:17:40,280 --> 00:17:42,635
You seem to be
enjoying yourself.
204
00:17:44,200 --> 00:17:46,395
It takes my mind off things.
205
00:17:46,800 --> 00:17:48,233
Are you afraid?
206
00:17:49,720 --> 00:17:52,678
Why are you here?
We're closing soon.
207
00:17:53,280 --> 00:17:55,953
I want to talk to you.
In your office.
208
00:18:02,800 --> 00:18:06,076
- Why are you here?
- What did you tell the police?
209
00:18:07,240 --> 00:18:10,312
That Breuer, you and l
were the last ones left.
210
00:18:10,520 --> 00:18:12,078
What else?
211
00:18:12,360 --> 00:18:16,478
That you and I drove off
and Breuer stayed back alone.
212
00:18:17,360 --> 00:18:20,750
I told them the same thing.
I have an alibi.
213
00:18:21,200 --> 00:18:24,909
- We left at the same time.
- I didn't see you.
214
00:18:30,720 --> 00:18:34,235
I'll be quick. I don't want
to lock up by myself.
215
00:18:34,720 --> 00:18:36,676
I'm in no hurry.
216
00:18:37,440 --> 00:18:39,237
Take your time.
217
00:18:41,120 --> 00:18:43,714
- Get lost!
- What's wrong?
218
00:18:43,920 --> 00:18:46,150
You're not usually prudish.
219
00:18:46,520 --> 00:18:49,080
How dare you take
such liberties?
220
00:18:49,280 --> 00:18:51,874
Don't forget I lent you
a lot of money.
221
00:18:52,520 --> 00:18:55,034
And we know a lot about
each other.
222
00:18:58,280 --> 00:19:01,829
You got me involved.
It won't ever happen again.
223
00:19:02,040 --> 00:19:04,838
Don't dare say anything
to the police.
224
00:19:10,800 --> 00:19:12,916
Have a nice evening.
225
00:20:24,720 --> 00:20:27,234
Yes, Rex.
Breakfast's on the way.
226
00:20:37,800 --> 00:20:39,392
In a hurry, are you?
227
00:20:51,720 --> 00:20:53,153
I'll be right back.
228
00:20:57,440 --> 00:20:59,795
Brandtner.
Morning, Christian.
229
00:21:01,640 --> 00:21:03,471
What happened?
230
00:21:05,200 --> 00:21:07,236
We'll soon be there.
231
00:21:08,000 --> 00:21:08,955
Bye.
232
00:21:14,040 --> 00:21:15,553
Not bad.
233
00:21:15,840 --> 00:21:18,274
From now on you'll make
your own.
234
00:21:30,520 --> 00:21:32,829
Morning, Christian.
Who found Ms Schulz?
235
00:21:33,040 --> 00:21:35,952
A worker from
the building site.
236
00:21:36,440 --> 00:21:38,271
He went to get a key.
237
00:21:38,480 --> 00:21:40,436
Let's have a look at the body.
238
00:22:01,360 --> 00:22:04,238
- Hello, Mr Brandtner.
- Hello, Doctor.
239
00:22:04,760 --> 00:22:06,716
Looks similar to Breuer.
240
00:22:06,920 --> 00:22:10,151
But it wasn't necessarily
a murder.
241
00:22:10,360 --> 00:22:11,429
Why not?
242
00:22:11,720 --> 00:22:14,518
Theoretically
it could have been suicide.
243
00:22:14,840 --> 00:22:17,229
No sign of a struggle.
244
00:22:17,440 --> 00:22:19,158
She was sitting up.
245
00:22:19,360 --> 00:22:22,158
The angle's right
for a right-hander.
246
00:22:22,360 --> 00:22:26,069
- Her blouse is pierced.
- You're right.
247
00:22:26,280 --> 00:22:29,272
Suicides push
their clothes aside.
248
00:22:29,480 --> 00:22:31,311
There are exceptions.
249
00:22:31,520 --> 00:22:34,910
Let's assume she died
late last night.
250
00:22:35,120 --> 00:22:38,317
More after the post-mortem.
Gentlemen...
251
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
Does our doctor feel insulted?
252
00:22:43,040 --> 00:22:44,917
Look who's watching us.
253
00:22:46,200 --> 00:22:47,235
Hello.
254
00:22:49,640 --> 00:22:51,073
Mr Klein.
255
00:22:51,360 --> 00:22:52,395
Hello.
256
00:22:52,880 --> 00:22:56,953
- Coaching your daughter?
- Terrible, what happened!
257
00:22:57,160 --> 00:23:01,676
- The cleaning woman told me.
- Where's your daughter?
258
00:23:01,880 --> 00:23:05,236
I sent her home.
No point in training now.
259
00:23:05,440 --> 00:23:06,839
Listen...
260
00:23:07,280 --> 00:23:10,636
you seem to know
your way around here.
261
00:23:10,840 --> 00:23:13,593
Any idea
what's going on?
262
00:23:14,800 --> 00:23:17,633
- People are talking.
- About what?
263
00:23:19,360 --> 00:23:22,750
They say Ms Schulz had
an affair with Breuer.
264
00:23:22,960 --> 00:23:26,475
- There were other women too.
- Who?
265
00:23:26,680 --> 00:23:30,150
I don't know, but there are
plenty of opportunities here.
266
00:23:31,120 --> 00:23:35,432
Does anybody know more
about this supposed affair?
267
00:23:35,720 --> 00:23:38,075
I heard the rumour.
268
00:23:38,720 --> 00:23:40,551
I forgot who told me.
269
00:23:41,000 --> 00:23:45,835
She's been very nervous lately.
She might have killed herself.
270
00:23:47,880 --> 00:23:52,317
And who do you think
killed Mr Breuer?
271
00:23:53,240 --> 00:23:54,195
Well...
272
00:23:54,880 --> 00:23:58,668
She may have killed him
out of jealousy
273
00:23:58,880 --> 00:24:00,916
and then herself.
274
00:24:04,120 --> 00:24:06,031
An interesting theory.
275
00:24:07,200 --> 00:24:10,397
We'll talk again later.
I know where to find you.
276
00:24:10,600 --> 00:24:12,033
Thank you.
277
00:24:22,120 --> 00:24:23,473
Habermann...
278
00:24:35,920 --> 00:24:36,875
Rex?
279
00:24:41,080 --> 00:24:44,629
The police think
it was murder and suicide...
280
00:24:45,880 --> 00:24:48,838
I want things
kept quiet too.
281
00:24:51,080 --> 00:24:52,035
Hello.
282
00:24:52,880 --> 00:24:56,316
- Who found Ms Schulz?
- I did.
283
00:24:57,720 --> 00:25:01,349
Let's agree on this version.
It's best for all of us.
284
00:25:01,560 --> 00:25:05,269
You're lucky to be getting out
of it this easily.
285
00:25:05,480 --> 00:25:08,677
You could have ended up
like the other two.
286
00:26:11,880 --> 00:26:13,757
Everything all right?
287
00:26:18,040 --> 00:26:22,670
She died of a stab wound to
the heart, or cardiac tamponade,
288
00:26:22,880 --> 00:26:27,556
a rapid accumulation of blood
in the pericardium
289
00:26:28,200 --> 00:26:30,794
which leads to a compression
of the heart.
290
00:26:31,240 --> 00:26:34,471
- Any fingerprints on the knife?
- The dead woman's.
291
00:26:34,680 --> 00:26:38,195
But smudged
and held the wrong way.
292
00:26:38,720 --> 00:26:41,393
She'd have held the knife
like this before.
293
00:26:41,600 --> 00:26:45,354
- So she didn't kill herself.
- I agree with you.
294
00:26:45,560 --> 00:26:49,758
There are no trial stabs
or blood stains on her hand.
295
00:26:49,960 --> 00:26:52,394
Besides, she had the tablets.
296
00:26:52,800 --> 00:26:53,755
Right.
297
00:26:54,280 --> 00:26:57,431
Women who kill themselves
prefer poison.
298
00:26:57,960 --> 00:27:00,554
So we're dealing with
two murder cases.
299
00:27:16,440 --> 00:27:19,830
- How did you and Rex get on?
- Very well.
300
00:27:21,120 --> 00:27:25,318
- What's that?
- We fought over a ham roll.
301
00:27:25,520 --> 00:27:28,751
- I see, and who won?
- Guess.
302
00:27:32,720 --> 00:27:36,679
The doctor and I agree that
Ms Schulz didn't commit suicide.
303
00:27:36,880 --> 00:27:38,632
I talked to Habermann.
304
00:27:38,840 --> 00:27:41,400
Not only does he own
sports shops,
305
00:27:41,600 --> 00:27:44,398
he's also a big shot
in the tennis association.
306
00:27:44,600 --> 00:27:46,397
He has an alibi.
307
00:27:47,520 --> 00:27:49,715
Klein is strange too.
308
00:27:50,000 --> 00:27:53,675
He tried to convince me
Schulz and Breuer had an affair
309
00:27:53,880 --> 00:27:56,235
and that it was a murder
and then suicide.
310
00:27:56,440 --> 00:27:58,829
We'd better have
a closer look at him.
311
00:28:00,000 --> 00:28:01,831
Look at this.
312
00:28:02,280 --> 00:28:04,840
The photos are ready.
313
00:28:05,040 --> 00:28:06,473
Very good.
314
00:28:07,040 --> 00:28:10,749
- Notice anything?
- The trophy is damaged.
315
00:28:11,040 --> 00:28:13,235
The glass table's broken.
316
00:28:13,960 --> 00:28:18,192
Looks like a fight, but no signs
of a struggle on the body.
317
00:28:18,560 --> 00:28:21,632
The damage isn't new.
This is already tarnished.
318
00:28:21,840 --> 00:28:25,674
There was a fight,
but it wasn't last night.
319
00:28:25,920 --> 00:28:28,912
Your struggle
was definitely today.
320
00:28:58,720 --> 00:29:00,676
I didn't see you, sorry.
321
00:29:10,200 --> 00:29:13,158
- Mr Schober, everything okay?
- Yes.
322
00:29:33,520 --> 00:29:37,991
Someone hit the table...
the cup fell down like this.
323
00:29:46,600 --> 00:29:49,160
That's how the glass table
was damaged.
324
00:29:49,360 --> 00:29:51,635
The elephant like this...
325
00:29:53,000 --> 00:29:53,955
Right.
326
00:29:54,240 --> 00:29:58,119
It might have looked like this
after the fight.
327
00:29:58,320 --> 00:30:00,276
The furniture's in place.
328
00:30:00,480 --> 00:30:02,994
But nobody thought of repairing
the damage.
329
00:30:03,200 --> 00:30:05,395
Looking for old blood stains?
330
00:30:05,600 --> 00:30:09,673
If they've been removed
Luminol will make them visible.
331
00:30:10,360 --> 00:30:12,316
Could you darken the room?
332
00:30:17,960 --> 00:30:19,473
I knew it.
333
00:30:20,200 --> 00:30:21,633
Blood.
334
00:30:25,120 --> 00:30:28,795
The sofa's been cleaned.
Hopefully the floor hasn't.
335
00:31:00,720 --> 00:31:02,870
We have something here.
336
00:31:03,080 --> 00:31:05,036
Good bye.
337
00:31:22,360 --> 00:31:24,920
Yes?
Fine, Mr Schober.
338
00:31:25,320 --> 00:31:27,993
Did you drive my car
from the basement?
339
00:31:28,400 --> 00:31:30,311
Where outside?
340
00:31:30,520 --> 00:31:32,078
I see... fine.
341
00:31:32,280 --> 00:31:34,919
Lock up.
I'll be leaving soon.
342
00:31:35,280 --> 00:31:37,111
Have a nice evening.
343
00:33:03,120 --> 00:33:04,838
What's going on?
344
00:33:05,040 --> 00:33:08,669
- May I ask who you are?
- Habermann, the owner.
345
00:33:09,040 --> 00:33:13,158
We had a call. The back door
was broken open from inside.
346
00:33:13,360 --> 00:33:15,669
What?
I want to have a look.
347
00:33:17,440 --> 00:33:20,079
It seems the burgler had himself
locked in
348
00:33:20,280 --> 00:33:22,475
and fled through this door.
349
00:33:22,880 --> 00:33:24,996
Is anything missing?
350
00:33:25,520 --> 00:33:27,670
I'll have it checked.
351
00:33:27,880 --> 00:33:30,314
But it looks as if nothing
is missing.
352
00:33:30,520 --> 00:33:34,069
It looks like vandalism,
but not much is damaged.
353
00:33:34,480 --> 00:33:37,677
- We must report it.
- A damaged dummy?
354
00:33:37,880 --> 00:33:40,314
You don't know yet
what's missing.
355
00:33:40,520 --> 00:33:42,670
I told you nothing's missing.
356
00:33:45,080 --> 00:33:48,675
Have you found out anything
about Stefan Klein?
357
00:33:49,080 --> 00:33:52,959
He's a tennis dad, manager
and coach all in one.
358
00:33:53,160 --> 00:33:55,469
He only thinks of
his daughter's career.
359
00:33:55,680 --> 00:33:57,079
What's this?
360
00:33:57,280 --> 00:34:00,238
We must have
a fresh-air fanatic here.
361
00:34:00,440 --> 00:34:02,510
Madness in this cold weather.
362
00:34:02,720 --> 00:34:06,554
- I've nothing against him.
- The fresh-air fanatic?
363
00:34:06,760 --> 00:34:09,593
- No, the tennis dad.
- I see.
364
00:34:10,360 --> 00:34:12,954
She earns so much money now.
365
00:34:13,160 --> 00:34:15,833
It provides a good living
for both of them.
366
00:34:17,200 --> 00:34:19,634
Every window seems
to be open.
367
00:34:19,840 --> 00:34:22,673
Found out anything about
the girl?
368
00:34:23,200 --> 00:34:25,794
She's ranked 24th
in the world.
369
00:34:26,000 --> 00:34:29,072
The experts say
she'll have a great career.
370
00:34:29,280 --> 00:34:30,838
Morning.
371
00:34:31,800 --> 00:34:33,392
What's with Rex?
372
00:34:36,720 --> 00:34:40,998
The office blues, maybe?
Who knows?
373
00:34:42,520 --> 00:34:44,954
I've been feeling like that
for months.
374
00:34:46,120 --> 00:34:48,076
Any news from the lab?
375
00:34:49,560 --> 00:34:54,236
The footprints show four people
were involved in the fight.
376
00:34:56,600 --> 00:35:00,229
Well... somehow I'm missing
a ham roll.
377
00:35:00,440 --> 00:35:04,479
I can't think who
might have taken it.
378
00:35:05,280 --> 00:35:08,989
Can a dog that steals ham rolls
be a police dog?
379
00:35:10,280 --> 00:35:14,671
Only if he pleads self-defence
on grounds of starvation.
380
00:35:18,440 --> 00:35:21,876
Interesting. A break-in
at Habermann's shop.
381
00:35:22,080 --> 00:35:24,036
I wanted to talk to him anyway.
382
00:35:24,240 --> 00:35:26,231
Photos of the shoe prints.
383
00:35:29,440 --> 00:35:31,829
Why do you need
my tennis shoes?
384
00:35:32,040 --> 00:35:35,077
To check something.
Please come with me.
385
00:35:42,800 --> 00:35:44,756
Please come in,
Mr Habermann.
386
00:35:45,720 --> 00:35:47,551
What's this?
387
00:35:48,120 --> 00:35:51,396
How it might have looked
after the fight.
388
00:35:51,600 --> 00:35:54,398
We know four people
were involved.
389
00:35:54,600 --> 00:35:57,068
My colleague will find out who.
390
00:35:57,480 --> 00:36:00,631
- What have I to do with it?
- We'll find out.
391
00:36:00,840 --> 00:36:04,230
- I can't wait.
- This is not for your pleasure.
392
00:36:04,440 --> 00:36:06,795
This is about two murders.
393
00:36:08,960 --> 00:36:11,599
Last night your shop
was broken into.
394
00:36:11,800 --> 00:36:16,078
The police felt you showed no
interest in resolving the case.
395
00:36:16,800 --> 00:36:18,756
Want to tell us anything?
396
00:36:20,040 --> 00:36:22,918
The shoes fit one
of the prints exactly.
397
00:36:23,840 --> 00:36:25,239
Mr Habermann?
398
00:36:28,000 --> 00:36:30,230
Ms Schulz and I had a fight.
399
00:36:32,480 --> 00:36:33,549
Money.
400
00:36:35,040 --> 00:36:39,158
I'd lent her a large sum
so she could lease the club.
401
00:36:39,360 --> 00:36:41,669
She needed a deposit.
402
00:36:45,360 --> 00:36:49,672
That was a while ago. She made
no effort to pay me back.
403
00:36:51,040 --> 00:36:52,393
And then?
404
00:36:53,360 --> 00:36:55,157
Breuer got involved.
405
00:36:55,360 --> 00:36:59,672
He took her side and then
a harmless fight started.
406
00:37:00,280 --> 00:37:01,235
When?
407
00:37:02,200 --> 00:37:04,555
About ten days ago.
408
00:37:05,600 --> 00:37:07,556
Who else was present?
409
00:37:09,120 --> 00:37:10,314
Nobody.
410
00:37:11,000 --> 00:37:12,797
Was anybody hurt?
411
00:37:13,000 --> 00:37:16,037
Breuer might have had
a nosebleed, I'm not sure.
412
00:37:16,480 --> 00:37:19,438
Why didn't you tell us
straight away?
413
00:37:19,640 --> 00:37:24,316
The incident embarrassed me
and I thought it unimportant.
414
00:37:24,520 --> 00:37:26,317
The other two are dead.
415
00:37:26,520 --> 00:37:29,034
I wouldn't kill anyone
over money.
416
00:37:29,720 --> 00:37:31,790
Thank you. You may go.
417
00:37:42,600 --> 00:37:45,068
I agree, Rex.
A pack of lies.
418
00:37:46,280 --> 00:37:48,111
How does Rex know?
419
00:37:48,320 --> 00:37:51,756
He can smell it. Under stress
the body odour changes.
420
00:37:52,920 --> 00:37:55,673
There was a fourth person
in this room.
421
00:37:55,880 --> 00:37:58,553
Look, I found something about
Karin Klein.
422
00:37:58,800 --> 00:38:02,475
She had a car accident recently.
But look at this.
423
00:38:02,680 --> 00:38:05,911
It happened at normal speed
on an empty street.
424
00:38:06,120 --> 00:38:08,315
And she's a good driver.
425
00:38:09,720 --> 00:38:12,234
- When was it?
- Ten days ago.
426
00:38:13,200 --> 00:38:15,998
Her jumper's on all wrong.
427
00:38:16,240 --> 00:38:18,993
Looks like she got dressed
in a hurry.
428
00:38:19,200 --> 00:38:22,317
It could have been the day
the fight took place.
429
00:38:23,360 --> 00:38:25,920
We'd better speak
to Ms Klein.
430
00:38:33,200 --> 00:38:35,919
No earlier flight?
Book it, then.
431
00:38:36,280 --> 00:38:38,475
No, one way. First class.
432
00:38:39,600 --> 00:38:41,750
On the day of your accident
433
00:38:41,960 --> 00:38:45,635
a violent fight took place
in the club office.
434
00:38:45,840 --> 00:38:47,796
You were involved.
435
00:38:48,360 --> 00:38:50,396
What makes you say that?
436
00:38:51,880 --> 00:38:54,189
We found your footprints
437
00:38:54,400 --> 00:38:56,914
and blood
from your blood group.
438
00:38:57,720 --> 00:39:00,393
And we found this.
439
00:39:00,920 --> 00:39:03,229
The toggle of a zip.
440
00:39:03,440 --> 00:39:06,671
We found it
between the sofa cushions.
441
00:39:07,480 --> 00:39:12,554
Ms Klein, we can prove that you
were involved in the fight.
442
00:39:17,360 --> 00:39:19,271
What happened that night?
443
00:39:22,200 --> 00:39:25,078
I know it's difficult for you
to talk about it.
444
00:39:25,920 --> 00:39:27,273
But try.
445
00:39:28,720 --> 00:39:33,555
Breuer and Habermann called me
into Ms Schulz' office.
446
00:39:34,280 --> 00:39:37,317
I thought it was about
a sponsorship.
447
00:39:37,520 --> 00:39:40,080
He'd made me an offer before.
448
00:39:41,200 --> 00:39:45,751
He also hinted at wanting
some special favours in return.
449
00:39:47,520 --> 00:39:49,476
He thought he could buy me.
450
00:39:53,200 --> 00:39:55,475
They were both drunk by then.
451
00:39:56,280 --> 00:39:58,396
Was Ms Schulz there?
452
00:39:59,360 --> 00:40:00,509
Yes.
453
00:40:04,440 --> 00:40:06,510
Breuer and Habermann...
454
00:40:08,720 --> 00:40:10,676
dragged me onto the sofa...
455
00:40:12,800 --> 00:40:17,078
and while one held me down
the other raped me.
456
00:40:19,200 --> 00:40:21,270
She didn't stop them.
457
00:40:32,120 --> 00:40:34,429
Ask H�llerer to bring
Habermann here.
458
00:40:38,960 --> 00:40:40,473
Ms Klein...
459
00:40:42,560 --> 00:40:44,391
I find this difficult,
460
00:40:44,600 --> 00:40:49,196
but it is possible
that you took revenge.
461
00:40:49,520 --> 00:40:52,432
I can understand that
but I didn't do it.
462
00:40:53,840 --> 00:40:55,159
My father did.
463
00:40:55,800 --> 00:40:58,109
So you confided in your father
464
00:40:58,440 --> 00:41:01,079
and he decided to kill
the men involved?
465
00:41:02,160 --> 00:41:03,115
Yes.
466
00:41:06,920 --> 00:41:09,150
Did he also try
to kill Habermann?
467
00:41:10,800 --> 00:41:12,791
Ask him that yourself.
468
00:41:35,200 --> 00:41:36,519
Mr Klein...
469
00:41:36,840 --> 00:41:39,434
did you kill Fritz Breuer
and Heidi Schulz?
470
00:41:42,600 --> 00:41:43,635
Yes.
471
00:41:44,520 --> 00:41:46,750
Those bastards deserved it.
472
00:41:46,960 --> 00:41:49,076
They destroyed
my daughter's career.
473
00:41:49,280 --> 00:41:50,998
She may never play again.
474
00:41:59,040 --> 00:42:00,234
Well, well...
475
00:42:00,440 --> 00:42:03,238
you're not planning a trip,
are you, sir?
476
00:42:04,040 --> 00:42:05,758
Please come with me.
477
00:43:23,440 --> 00:43:24,395
Well?
478
00:43:24,600 --> 00:43:28,229
- Is your arm better?
- What else do you want?
479
00:43:28,720 --> 00:43:31,075
- My father confessed.
- Yes.
480
00:43:31,280 --> 00:43:35,239
To save your career.
He didn't commit the crimes.
481
00:43:35,520 --> 00:43:38,751
- So you're saying it was me.
- I can prove it.
482
00:43:40,880 --> 00:43:41,835
Right.
483
00:43:42,920 --> 00:43:46,959
I want you to exchange
your racket for one of these.
484
00:43:50,040 --> 00:43:51,439
Don't touch it!
485
00:43:56,960 --> 00:44:01,112
We found smudged fingerprints
of other people on the knife.
486
00:44:01,560 --> 00:44:03,551
So you wore gloves.
487
00:44:03,760 --> 00:44:07,958
Yet my dog can tell whether
you held the murder weapon.
488
00:44:18,240 --> 00:44:21,676
You held it. We'll repeat it
just to be sure.
489
00:44:21,880 --> 00:44:22,835
Rex...
490
00:44:25,320 --> 00:44:27,675
Put the racket
in a different place.
491
00:44:40,840 --> 00:44:43,832
My arm injury was a cut
not a pulled muscle.
492
00:44:44,040 --> 00:44:46,315
It happened that night.
493
00:44:47,720 --> 00:44:49,676
I told my father everything.
494
00:44:50,520 --> 00:44:53,910
He didn't want anyone to know
about the rape.
495
00:44:54,960 --> 00:44:57,918
A scandal like that
could ruin my career.
496
00:44:59,280 --> 00:45:01,077
They all kept silent.
497
00:45:02,720 --> 00:45:04,836
So I had to avenge myself.
498
00:45:05,800 --> 00:45:07,677
What about Habermann?
499
00:45:09,360 --> 00:45:12,158
He got away last night.
Unfortunately.
500
00:45:13,960 --> 00:45:15,393
Let's go.
36328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.