All language subtitles for Kommissar Rex S04E05 Der neue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,720 --> 00:00:31,551 INSPECTOR REX 2 00:00:33,800 --> 00:00:36,314 THE NEW GUY 3 00:00:59,960 --> 00:01:04,272 - Your key. Enjoy your evening. - Thank you. 4 00:01:57,720 --> 00:02:01,508 K�ppke speaking. I'd like a wake-up call at 8. 5 00:03:09,200 --> 00:03:11,430 What do we know about the new guy? 6 00:03:11,640 --> 00:03:15,110 Very little, not even what he looks like. 7 00:03:15,320 --> 00:03:19,438 He was with the task force. He's just joined the police. 8 00:03:19,640 --> 00:03:22,074 So we have to teach him everything. 9 00:03:22,280 --> 00:03:25,955 - Like what? - The important things. 10 00:03:26,160 --> 00:03:28,469 Making coffee, buying ham rolls... 11 00:03:28,680 --> 00:03:30,352 That's true. 12 00:03:36,520 --> 00:03:38,112 Hello, Rex. 13 00:03:38,320 --> 00:03:39,912 How are things? 14 00:03:40,560 --> 00:03:43,950 We know how you feel, Rex. 15 00:03:44,160 --> 00:03:46,116 Look, I've brought you something. 16 00:03:50,320 --> 00:03:54,552 Forget it. I don't think the ham roll is going to work. 17 00:03:54,840 --> 00:03:56,831 We can try. 18 00:03:57,680 --> 00:04:01,434 Come into the kitchen and I'll feed you. 19 00:04:04,960 --> 00:04:08,475 Canned food. Of course he'll eat that. 20 00:04:08,680 --> 00:04:12,514 It's the ham roll that matters. Just the ham roll. 21 00:04:12,840 --> 00:04:16,037 You're right, B�ck. Don't give up. 22 00:04:16,920 --> 00:04:19,593 The ham roll won't be wasted. 23 00:04:20,600 --> 00:04:23,239 You go. I'll stay with him tomorrow. 24 00:04:25,440 --> 00:04:27,078 Sleep well, Rex. 25 00:04:27,280 --> 00:04:31,671 I hope so. You haven't slept a wink lately, have you? 26 00:04:32,280 --> 00:04:33,235 Come. 27 00:04:43,240 --> 00:04:45,276 Aren't you hungry? 28 00:05:54,920 --> 00:05:56,876 Who the hell is it? 29 00:05:58,640 --> 00:06:01,757 Oh, it's you, B�ck. What's up? 30 00:06:05,440 --> 00:06:08,352 All right. I'm on my way. 31 00:06:10,920 --> 00:06:13,229 Well, how are you today? 32 00:06:29,400 --> 00:06:32,915 The dead man appears to have distinctive head injuries 33 00:06:33,120 --> 00:06:36,157 which may make his face unrecognisable. 34 00:06:36,360 --> 00:06:38,191 And he has no fingertips. 35 00:06:38,400 --> 00:06:42,871 So he can't be identified. Maybe he had a criminal record. 36 00:06:43,080 --> 00:06:45,640 I hope he has some distinguishing features. 37 00:06:45,840 --> 00:06:47,671 They'd be gone too. 38 00:06:47,880 --> 00:06:50,314 You're so encouraging, H�llerer. Really. 39 00:07:12,760 --> 00:07:15,991 Watch out! We need the linen bag. 40 00:07:16,200 --> 00:07:20,398 The bag will be gone before the diver gets here. Shit. 41 00:07:46,320 --> 00:07:47,673 What's he doing? 42 00:07:54,520 --> 00:07:56,476 I don't believe it. 43 00:08:02,080 --> 00:08:03,559 Let's go. 44 00:08:08,440 --> 00:08:10,431 What are you doing? 45 00:08:11,880 --> 00:08:15,668 - Recovering evidence. - Right. Who are you? 46 00:08:15,920 --> 00:08:19,356 Brandtner, Crime Squad. I'm the new guy. 47 00:08:22,960 --> 00:08:25,758 Sorry. I expected you at the office. 48 00:08:25,960 --> 00:08:28,758 They said you'd be here. 49 00:08:31,400 --> 00:08:34,039 I'm H�llerer and this is B�ck. 50 00:08:34,720 --> 00:08:35,869 I'm Alex. 51 00:08:37,440 --> 00:08:40,557 That's Peter and I'm Christian. 52 00:08:41,360 --> 00:08:43,954 Good day, gentlemen. I don't have much time. 53 00:08:44,160 --> 00:08:45,275 Hi. 54 00:08:46,000 --> 00:08:49,197 May I introduce Dr Graf, the medical examiner. 55 00:08:49,400 --> 00:08:53,029 - Brandtner, our new colleague. - Pleased to meet you. 56 00:08:53,240 --> 00:08:56,471 You should get into some dry clothes. 57 00:08:56,680 --> 00:09:00,593 I wrote my thesis on chills resulting in death. 58 00:09:00,800 --> 00:09:03,712 Thanks. I'm glad you care about living people too. 59 00:09:03,920 --> 00:09:07,515 I do when I get the chance, which isn't often. 60 00:09:07,720 --> 00:09:09,597 Where's the corpse? 61 00:09:16,560 --> 00:09:19,358 Right. Here he is. 62 00:09:23,320 --> 00:09:25,754 He can't have been in the water long. 63 00:09:25,960 --> 00:09:29,669 Normal wrinkling on his hands. Ah, no fingertips. 64 00:09:29,880 --> 00:09:32,189 Slight wrinkling on the palms. 65 00:09:32,400 --> 00:09:34,994 Three days at the most, probably less. 66 00:09:35,200 --> 00:09:37,077 He was in the linen bag. 67 00:09:40,040 --> 00:09:44,909 The facial injuries are too regular to be from drifting. 68 00:09:45,240 --> 00:09:48,073 They probably wanted to make him unrecognisable. 69 00:09:48,280 --> 00:09:50,475 What about the cause of death? 70 00:09:50,680 --> 00:09:56,232 From the way he looks, he definitely didn't drown. 71 00:09:56,440 --> 00:09:59,352 Someone killed him. Look at that. 72 00:10:00,560 --> 00:10:05,429 There's abnormal flexibility here between C2 and C3. 73 00:10:05,640 --> 00:10:07,756 - His neck is broken. - Right. 74 00:10:08,080 --> 00:10:11,356 I can't state the time of death until after the autopsy. 75 00:10:11,560 --> 00:10:13,516 See you later, gentlemen. 76 00:10:14,040 --> 00:10:16,270 - Bye. - Bye. 77 00:10:16,920 --> 00:10:18,433 Great. 78 00:10:18,640 --> 00:10:22,189 An unknown corpse with no face or fingertips. 79 00:10:22,400 --> 00:10:25,312 All we have to go on is the linen bag. 80 00:10:27,880 --> 00:10:30,075 I'll see you at the office. 81 00:10:30,280 --> 00:10:31,872 I'll get changed. 82 00:10:35,560 --> 00:10:40,429 - He's not wasting any time. - More pressure for us. 83 00:11:27,000 --> 00:11:29,514 The papers are in the glovebox. 84 00:11:30,160 --> 00:11:34,153 After what happened last night it's better to avoid hotels. 85 00:11:34,560 --> 00:11:37,916 I don't think they'll find the body that soon. 86 00:11:38,560 --> 00:11:41,950 And if they do, they won't be able to identify it. 87 00:11:42,160 --> 00:11:44,435 Why did he have to open the door? 88 00:11:44,640 --> 00:11:45,959 Bad luck. 89 00:11:47,320 --> 00:11:49,231 You're planning something big. 90 00:11:49,440 --> 00:11:52,796 It's better for you not to know. 91 00:12:14,080 --> 00:12:17,755 - I'll be home in a few days. - Will you bring me a present? 92 00:12:17,960 --> 00:12:21,350 Yes. I'll get something really special for you. 93 00:12:22,080 --> 00:12:24,992 - Is your tummy still sore? - Just a bit. 94 00:12:25,200 --> 00:12:27,953 You've probably eaten too many sweets again. 95 00:12:29,840 --> 00:12:31,956 Keep an eye on her. 96 00:12:32,320 --> 00:12:35,517 - Not too much chocolate. - Of course. 97 00:12:35,720 --> 00:12:37,711 Is your secretary going too? 98 00:12:39,160 --> 00:12:41,390 Then he can look after you. 99 00:12:42,560 --> 00:12:47,315 Yes, Anna. I'll look after Mummy. 100 00:12:49,320 --> 00:12:52,039 Nothing will happen to me in Vienna. 101 00:13:14,960 --> 00:13:15,949 Hi. 102 00:13:16,240 --> 00:13:17,275 Hi. 103 00:13:18,000 --> 00:13:22,039 The lab says it will take a bit longer. They're busy. 104 00:13:22,240 --> 00:13:25,755 And I can't find anyone on the missing persons' list. 105 00:13:25,960 --> 00:13:27,916 Do you know where Peter is? 106 00:13:29,120 --> 00:13:30,838 He's with Rex. 107 00:13:34,840 --> 00:13:36,717 I've heard the story. 108 00:13:46,160 --> 00:13:49,118 Rex hasn't been outside since then. 109 00:13:50,280 --> 00:13:53,317 H�llerer and I take turns looking after him. 110 00:13:55,520 --> 00:13:58,671 He'll only eat if one of us is there. 111 00:14:28,000 --> 00:14:29,513 Hello, Rex. 112 00:14:29,720 --> 00:14:32,314 Look. I've brought you some dog biscuits. 113 00:14:33,840 --> 00:14:36,752 But first we'll go for a walk in the woods. 114 00:14:40,080 --> 00:14:42,833 Don't you want to go for a walk? 115 00:14:51,400 --> 00:14:54,437 You can have some dog biscuits now, then. 116 00:14:54,840 --> 00:14:56,956 Really special ones. 117 00:15:10,320 --> 00:15:11,435 Superb. 118 00:15:11,880 --> 00:15:14,599 Recommended by the chef. 119 00:15:16,360 --> 00:15:18,510 Accompanied by... 120 00:15:18,720 --> 00:15:21,029 an excellent dog wine. 121 00:15:22,000 --> 00:15:24,150 Chosen by the sommelier. 122 00:15:30,880 --> 00:15:34,156 Tuck in, because B�ck's coming tonight. 123 00:15:34,360 --> 00:15:37,875 You'll have fun with him. He's a bit younger. 124 00:15:38,080 --> 00:15:40,992 You'll be able to really chase him around. 125 00:15:48,200 --> 00:15:50,634 What are we going to do with you? 126 00:15:51,320 --> 00:15:55,677 Mr Brandtner! Come here. I have something to show you. 127 00:15:58,120 --> 00:16:02,671 - Something new? - Depends. Have a look at this. 128 00:16:06,320 --> 00:16:08,276 What exactly should I look at? 129 00:16:08,480 --> 00:16:10,357 I didn't close the corpse up 130 00:16:10,560 --> 00:16:13,836 because I wanted to show you something special. 131 00:16:16,360 --> 00:16:20,194 His lungs aren't distended, so he didn't drown? 132 00:16:20,640 --> 00:16:22,596 We knew that beforehand. 133 00:16:22,800 --> 00:16:24,995 He died from a broken neck. 134 00:16:25,520 --> 00:16:30,389 The head injuries, done with a blunt instrument, 135 00:16:30,840 --> 00:16:33,957 were only inflicted after his death. 136 00:16:34,160 --> 00:16:36,116 His facial bone is shattered, 137 00:16:36,320 --> 00:16:39,198 with typical contusions and some tissue retention. 138 00:16:39,400 --> 00:16:40,469 Definitely. 139 00:16:40,680 --> 00:16:43,513 Yes, but what you can't see 140 00:16:43,720 --> 00:16:47,838 is that he had a heart attack about three months ago. 141 00:16:49,840 --> 00:16:52,400 That might help us identify him. 142 00:16:52,600 --> 00:16:54,556 Yes, I think so too. 143 00:16:55,080 --> 00:16:58,356 Besides that, he's aged about 50 to 55, 144 00:16:58,560 --> 00:17:01,597 and he died some time yesterday evening. 145 00:17:02,360 --> 00:17:04,316 - Thanks. - You're welcome. 146 00:17:06,400 --> 00:17:09,233 You could really frighten people showing them this. 147 00:17:09,520 --> 00:17:12,956 Only people who let themselves be frightened. 148 00:17:14,000 --> 00:17:15,274 Exactly. 149 00:17:15,960 --> 00:17:18,315 - Goodbye. - Goodbye. 150 00:17:40,360 --> 00:17:43,557 I'm glad you were able to come to Vienna, Ms Amato. 151 00:17:43,760 --> 00:17:45,716 This is Mr Bianchi, my secretary. 152 00:17:47,560 --> 00:17:49,790 I thought he was your bodyguard. 153 00:17:53,320 --> 00:17:56,869 She's here. You can come. Which flight are you on? 154 00:17:57,200 --> 00:17:58,155 Good. 155 00:17:58,360 --> 00:18:00,271 I'm sure I can help you. 156 00:18:00,480 --> 00:18:04,029 I have data on ltalian Mafia money-laundering in Austria. 157 00:18:04,240 --> 00:18:07,869 If I get the right answers from your informants 158 00:18:08,080 --> 00:18:12,119 I can have Caraldo arrested and you'll get a great story. 159 00:18:12,320 --> 00:18:14,470 Here's my office. Come in. 160 00:18:20,000 --> 00:18:23,913 Caraldo also had de Paolo, the senior prosecutor, murdered. 161 00:18:24,120 --> 00:18:26,509 I know. I wrote an article about it. 162 00:18:26,720 --> 00:18:29,280 If I can get watertight evidence 163 00:18:29,480 --> 00:18:32,392 that Caraldo laundered drug money in Austria, 164 00:18:32,600 --> 00:18:35,194 I can charge him with drug dealing. 165 00:18:35,640 --> 00:18:37,995 If he's charged with that, 166 00:18:38,200 --> 00:18:41,749 witnesses to his other crimes will come forward, 167 00:18:41,960 --> 00:18:44,599 including de Paolo's murder. 168 00:18:44,840 --> 00:18:46,876 De Paolo was my boss. 169 00:18:47,200 --> 00:18:50,431 I owe it to him to catch his murderer. 170 00:18:52,040 --> 00:18:54,156 What do you treat the bag with? 171 00:18:54,360 --> 00:18:58,558 Cyanogen acrylic vapour, which makes any fingerprints visible 172 00:18:58,760 --> 00:19:01,354 even after a long time in the water. 173 00:19:02,040 --> 00:19:04,554 What about the UV test? 174 00:19:04,760 --> 00:19:07,035 One thing at a time. We're really flat out. 175 00:19:07,240 --> 00:19:08,798 Thanks a lot. 176 00:19:09,560 --> 00:19:12,916 - I'll go and see Rex. - How is he? 177 00:19:13,120 --> 00:19:15,793 - Not too well. - I'm sorry. 178 00:19:16,000 --> 00:19:17,672 I once had a dog. 179 00:19:53,960 --> 00:19:55,518 How was the flight? 180 00:19:55,720 --> 00:19:58,439 Idiot! How could you let it happen? 181 00:19:58,680 --> 00:20:02,389 He was suddenly in the room. I had no choice. 182 00:20:03,840 --> 00:20:07,674 Anyway, we threw him in the river that same night. 183 00:20:08,160 --> 00:20:11,948 In the river? What if they find the corpse? 184 00:20:12,360 --> 00:20:15,193 Hey, we'll only be in Vienna a few days. 185 00:20:15,400 --> 00:20:17,311 They won't find him that soon. 186 00:20:51,720 --> 00:20:53,676 The night shift is here. 187 00:21:04,080 --> 00:21:06,036 What have we got here? 188 00:21:09,520 --> 00:21:12,796 Look, you've left food on your plate again. 189 00:21:13,000 --> 00:21:14,479 That's no good. 190 00:21:18,560 --> 00:21:21,791 But you'll like this. The very best canned food. 191 00:21:22,000 --> 00:21:23,638 A banquet. 192 00:21:27,320 --> 00:21:28,514 Yum! 193 00:21:29,560 --> 00:21:32,791 A meal like this shouldn't be eaten in the kitchen. 194 00:21:33,000 --> 00:21:35,116 Let's go into the living room. 195 00:21:45,160 --> 00:21:47,958 It's much cosier by candlelight, eh? 196 00:21:49,160 --> 00:21:51,515 Did H�llerer give you some water? 197 00:21:52,400 --> 00:21:54,675 Pretty unlikely, I'd say. 198 00:21:54,880 --> 00:21:56,632 I'll get you some. 199 00:22:06,000 --> 00:22:07,797 What's up, Rex? 200 00:22:10,560 --> 00:22:12,551 There's no one there, Rex. 201 00:22:12,880 --> 00:22:15,997 It's probably a marten or something. 202 00:22:20,200 --> 00:22:21,838 It's nothing. 203 00:22:24,760 --> 00:22:25,715 Yes? 204 00:22:29,560 --> 00:22:31,835 What are you doing here? 205 00:22:37,600 --> 00:22:39,556 I wanted to meet him. 206 00:22:42,560 --> 00:22:44,516 Right. This is Rex. 207 00:22:44,720 --> 00:22:47,234 Rex, meet Brandtner, the new guy. 208 00:22:53,640 --> 00:22:54,914 Hello. 209 00:22:57,840 --> 00:23:01,196 H�llerer and I take turns sleeping here, 210 00:23:02,000 --> 00:23:04,230 but it can't go on forever. 211 00:23:04,840 --> 00:23:07,559 The lease on the house will be up soon. 212 00:23:12,160 --> 00:23:14,435 No one knows what will happen. 213 00:23:15,360 --> 00:23:17,351 He hardly sleeps at all. 214 00:23:17,600 --> 00:23:20,717 He wanders around the house all night. 215 00:23:22,480 --> 00:23:24,948 But at least he wags his tail sometimes. 216 00:23:25,160 --> 00:23:27,435 Tail-wagging doesn't always mean joy. 217 00:23:27,640 --> 00:23:30,234 It can also mean stress or uncertainty. 218 00:23:30,440 --> 00:23:33,557 He won't go for long walks any more either. 219 00:23:33,760 --> 00:23:35,955 He wants to stay near the house. 220 00:24:35,760 --> 00:24:40,515 Hey! That's the first time he's wanted to play for ages. 221 00:24:46,120 --> 00:24:50,796 Stop that, Rex. You mustn't ruin those expensive shoes. 222 00:24:51,000 --> 00:24:53,639 It's okay. He's telling me something. 223 00:24:54,520 --> 00:24:55,475 What? 224 00:24:55,680 --> 00:24:58,956 If I don't have shoes on I can't go away. 225 00:25:03,600 --> 00:25:05,989 You know quite a lot about dogs, don't you? 226 00:25:08,120 --> 00:25:12,591 It would be great if Rex could sleep through the night again. 227 00:25:24,880 --> 00:25:28,589 Come on. Come here. 228 00:26:04,640 --> 00:26:07,916 - Do you want to stay tonight? - Yes. 229 00:26:08,840 --> 00:26:11,195 - In case he wakes up. - Okay. 230 00:26:13,080 --> 00:26:14,798 Good night, you two. 231 00:26:42,760 --> 00:26:45,797 That was a good meeting with Ms Krammer. 232 00:26:46,240 --> 00:26:50,119 It will take a while for us to look through everything. 233 00:26:50,400 --> 00:26:53,073 How do you know Ms Krammer? 234 00:26:53,280 --> 00:26:55,748 She visited me in Rome a year ago. 235 00:26:55,960 --> 00:26:58,793 She was doing research for a news magazine. 236 00:26:59,000 --> 00:27:01,389 An intelligent, courageous woman. 237 00:27:02,320 --> 00:27:06,199 She knows more than anyone about the ltalian Mafia here. 238 00:27:06,400 --> 00:27:09,551 The banks seem to be blocking her work. 239 00:27:09,760 --> 00:27:13,594 Of course. No bank will admit to having Mafia money. 240 00:27:13,800 --> 00:27:15,711 But they all want to profit from it. 241 00:27:15,920 --> 00:27:19,515 I'm surprised she can get the bank people to talk. 242 00:27:19,840 --> 00:27:21,876 She knows something about them. 243 00:27:22,360 --> 00:27:25,716 What she's doing is fine. It's in a good cause. 244 00:27:25,920 --> 00:27:28,514 Is your daughter feeling better? 245 00:27:28,840 --> 00:27:32,355 I'll ring the nanny now. Good night. 246 00:28:22,560 --> 00:28:24,994 Bianchi. I'm in my room now. 247 00:28:25,200 --> 00:28:27,111 Do you like your wife's photo? 248 00:28:27,320 --> 00:28:31,279 Don't harm her. I'm doing what you want anyway. 249 00:28:31,480 --> 00:28:33,550 She's been fine so far. 250 00:28:33,760 --> 00:28:36,877 We only brought her here so that continues. 251 00:28:37,440 --> 00:28:40,716 We want to know exactly what Amato finds out 252 00:28:40,920 --> 00:28:42,512 and who she meets. 253 00:28:43,000 --> 00:28:46,117 We had lunch with that journalist today. 254 00:28:46,320 --> 00:28:49,551 She wants her to meet a few bank people. 255 00:28:50,920 --> 00:28:55,789 - That's all I know. - Ring when you know more. 256 00:28:56,400 --> 00:29:00,234 Don't worry. Do exactly what I tell you. 257 00:29:00,440 --> 00:29:03,352 - Then you'll both be fine. - Okay. 258 00:29:06,320 --> 00:29:10,438 You must take her to the doctor first thing tomorrow. 259 00:29:13,520 --> 00:29:16,557 Yes, if she's awake, put her on. 260 00:29:17,880 --> 00:29:21,031 Hello, darling. How are you? 261 00:29:22,560 --> 00:29:25,472 I heard you were feeling worse. 262 00:29:27,320 --> 00:29:31,677 If you go to the doctor you'll miss school. 263 00:29:34,120 --> 00:29:36,076 It's important. 264 00:29:37,840 --> 00:29:42,436 All right, I'll tell you a bedtime story. 265 00:29:44,760 --> 00:29:47,479 Where did we stop yesterday? 266 00:29:47,840 --> 00:29:51,549 Oh, yes... Cruella the witch. 267 00:30:24,160 --> 00:30:26,549 Well? Did you sleep well? 268 00:30:46,720 --> 00:30:50,474 Rex? Could I borrow my shoes? 269 00:30:57,560 --> 00:30:59,312 Thank you, Rex. 270 00:31:00,840 --> 00:31:01,795 Right. 271 00:31:05,320 --> 00:31:08,073 You and I are going for a walk. 272 00:31:18,040 --> 00:31:19,519 What's up? 273 00:31:23,880 --> 00:31:26,599 Come on. I'll show you something. 274 00:31:36,320 --> 00:31:37,833 Come on. 275 00:32:08,080 --> 00:32:10,469 Come on. 276 00:32:18,720 --> 00:32:23,191 That's very interesting. I won't tell a soul. Thanks. 277 00:32:26,080 --> 00:32:30,153 What are you doing here? You should be with Rex. 278 00:32:30,360 --> 00:32:32,316 Brandtner's with him. 279 00:32:33,240 --> 00:32:35,629 He knows a lot about dogs. 280 00:32:36,120 --> 00:32:37,951 So do l. 281 00:32:38,160 --> 00:32:41,948 I know that dogs love ham rolls, for example. 282 00:32:45,160 --> 00:32:47,310 What do you think of Brandtner? 283 00:32:48,080 --> 00:32:51,868 I think it's great that he's helping out with Rex. 284 00:32:52,080 --> 00:32:56,358 Otherwise I don't know him well enough to say. 285 00:32:57,640 --> 00:33:01,679 That's why I've found out a few things about him. 286 00:33:02,200 --> 00:33:06,273 What? You made inquiries about him behind his back? 287 00:33:08,640 --> 00:33:10,039 Well? 288 00:33:11,360 --> 00:33:15,239 His father's a lawyer and his mother's a doctor. 289 00:33:15,800 --> 00:33:19,793 They live near a police dog training centre. 290 00:33:20,000 --> 00:33:22,798 Brandtner virtually grew up with the dogs. 291 00:33:23,000 --> 00:33:27,073 He became a police dog handler against his parents' will. 292 00:33:27,760 --> 00:33:30,399 He and his dog were in a special unit. 293 00:33:31,000 --> 00:33:33,992 The dog was killed in an explosion. 294 00:33:34,480 --> 00:33:36,596 Then he got a transfer here 295 00:33:36,800 --> 00:33:39,872 and didn't ever want to work with dogs again. 296 00:33:43,640 --> 00:33:47,519 - What about his private life? - He's not married. 297 00:33:47,840 --> 00:33:50,070 They say the women are after him. 298 00:33:50,560 --> 00:33:54,109 If I looked like him they'd be after me too. 299 00:33:54,320 --> 00:33:57,118 He's not that good-looking. Good God. 300 00:34:09,120 --> 00:34:11,588 Listen, I have to be going. 301 00:34:12,320 --> 00:34:16,154 Okay. All right. One more time. 302 00:34:16,360 --> 00:34:17,873 Once more. 303 00:34:19,480 --> 00:34:20,993 One more time. 304 00:34:43,720 --> 00:34:46,632 It's never enough, is it? Okay, drop it. 305 00:34:47,160 --> 00:34:48,798 Come on, drop it. 306 00:34:54,120 --> 00:34:57,032 What did he whisper into Rex's ear? 307 00:34:57,520 --> 00:34:59,988 I only know he fell asleep at once. 308 00:35:00,200 --> 00:35:02,634 So he told him to go to sleep. 309 00:35:03,120 --> 00:35:06,157 I don't need anyone whispering in my ear. 310 00:35:06,360 --> 00:35:09,636 I could fall asleep right now, standing up. 311 00:35:12,320 --> 00:35:13,799 B�ck. 312 00:35:16,280 --> 00:35:17,474 Good. 313 00:35:17,720 --> 00:35:19,676 What's the company's name? 314 00:35:23,640 --> 00:35:24,595 Thanks. 315 00:35:25,560 --> 00:35:27,278 That was the lab. 316 00:35:27,480 --> 00:35:31,678 They found a company name and serial number on the linen bag. 317 00:35:31,880 --> 00:35:35,031 It wasn't visible before. The dye had faded. 318 00:35:35,240 --> 00:35:36,195 Great. 319 00:35:36,840 --> 00:35:39,673 Now we can ring the manufacturers 320 00:35:39,880 --> 00:35:43,793 and ask who they supplied with those bags 321 00:35:44,000 --> 00:35:45,718 with that number. 322 00:35:54,840 --> 00:35:56,159 Brandtner. 323 00:35:56,880 --> 00:36:00,555 Good. I'm on my way, just dropping in at home first. 324 00:36:00,760 --> 00:36:01,875 Bye. 325 00:36:11,520 --> 00:36:13,351 What's up, Rex? 326 00:36:18,960 --> 00:36:21,269 Everything's fine, Rex. 327 00:36:23,760 --> 00:36:26,433 You want to come with me? Come on. 328 00:37:03,560 --> 00:37:06,836 - Good morning, Ms Amato. - Good morning, Franco. 329 00:37:07,120 --> 00:37:11,398 We'll be spending the day at the magazine office. 330 00:37:11,920 --> 00:37:14,514 Ms Krammer is picking us up soon. 331 00:37:17,440 --> 00:37:19,396 I'll just call my wife. 332 00:37:21,520 --> 00:37:23,556 Give her my regards. 333 00:37:35,840 --> 00:37:38,991 You'll be at Krammer's office the whole day. 334 00:37:39,560 --> 00:37:41,516 What about tonight? 335 00:37:42,240 --> 00:37:44,674 Okay. Call again when you know. 336 00:37:47,920 --> 00:37:51,674 Well? Do you think he's telling us the truth? 337 00:37:52,040 --> 00:37:56,272 I don't think he's lying. He's too worried about his wife. 338 00:38:08,840 --> 00:38:11,513 Dogs aren't allowed in this hotel. 339 00:38:11,720 --> 00:38:15,076 Maybe they think dogs might steal ashtrays 340 00:38:15,280 --> 00:38:17,874 or clean their shoes on the curtains. 341 00:38:18,560 --> 00:38:20,551 All right, come with me. 342 00:38:28,800 --> 00:38:30,313 I understand. 343 00:38:32,520 --> 00:38:33,953 I'll be quick. 344 00:38:44,720 --> 00:38:47,154 - Have you found out anything? - Yes. 345 00:38:47,880 --> 00:38:50,997 I'm sorry, but the picture was crooked. 346 00:38:53,240 --> 00:38:54,195 Well? 347 00:38:54,400 --> 00:38:57,870 The bag the corpse was in came from this hotel. 348 00:38:58,080 --> 00:39:02,232 The hotel laundry uses the bags for transporting linen. 349 00:39:02,440 --> 00:39:04,908 Have you interviewed the laundry staff? 350 00:39:05,120 --> 00:39:07,918 No. I wanted to speak to the manageress first. 351 00:39:08,120 --> 00:39:10,588 She knows her staff. 352 00:39:10,800 --> 00:39:14,395 - Do we have an appointment? - They say she has a meeting. 353 00:39:14,600 --> 00:39:16,079 It's true. 354 00:39:17,640 --> 00:39:19,835 I really do have a meeting. 355 00:39:20,600 --> 00:39:22,636 Hello. My name is Brandtner. 356 00:39:23,960 --> 00:39:24,915 Fuchs. 357 00:39:25,120 --> 00:39:28,112 - You've met Mr B�ck. - It won't take long. 358 00:39:28,680 --> 00:39:31,274 - Won't you sit down? - Thank you. 359 00:39:35,360 --> 00:39:38,193 Sometimes one just has to make time. 360 00:39:43,840 --> 00:39:47,799 We found a corpse in a bag from your hotel. 361 00:39:48,000 --> 00:39:50,275 We haven't identified the man yet. 362 00:39:50,480 --> 00:39:52,710 Is a guest or employee missing? 363 00:39:53,320 --> 00:39:56,471 Someone checked in the day before yesterday... 364 00:39:56,880 --> 00:39:59,314 We haven't seen him since. 365 00:40:00,080 --> 00:40:03,038 His secretary rang us a few times. 366 00:40:03,520 --> 00:40:05,636 Mr K�ppke is very reliable. 367 00:40:05,840 --> 00:40:09,628 He usually leaves a contact number with Reception. 368 00:40:13,440 --> 00:40:14,589 Strange. 369 00:40:14,800 --> 00:40:17,109 He didn't even unpack his bag. 370 00:40:21,200 --> 00:40:25,159 He was from Berlin. Here's his firm's phone number. 371 00:40:36,080 --> 00:40:40,119 Brandtner, Vienna. Mr K�ppke's office, please. 372 00:40:40,760 --> 00:40:41,749 Thank you. 373 00:40:42,640 --> 00:40:44,676 Brandtner, Crime Squad, Vienna. 374 00:40:44,880 --> 00:40:49,351 No, nothing definite. He's missing from his hotel. 375 00:40:50,000 --> 00:40:52,594 Why did Mr K�ppke come to Vienna? 376 00:40:53,480 --> 00:40:55,391 And who is this Kelemen? 377 00:40:57,520 --> 00:41:01,149 When were they to meet? You don't know. 378 00:41:01,360 --> 00:41:03,555 Yes, we'll try and talk to him. 379 00:41:04,200 --> 00:41:07,590 We'll call you if we hear anything. Thanks. 380 00:41:08,200 --> 00:41:12,273 He was going to meet a Hungarian business partner. 381 00:41:12,480 --> 00:41:13,469 Kelemen. 382 00:41:13,680 --> 00:41:17,878 There's an entry for today. Kelemen, 1 2.00, hotel. 383 00:41:18,760 --> 00:41:21,558 - In ten minutes. - I hope it's this hotel. 384 00:41:21,880 --> 00:41:23,996 Think positive, Christian. 385 00:41:33,320 --> 00:41:37,074 Would you let us know if a Mr Kelemen comes in? 386 00:41:37,280 --> 00:41:39,271 - What was the name? - Kelemen. 387 00:43:23,240 --> 00:43:25,834 - Rex is back on deck. - He sure is. 388 00:43:37,000 --> 00:43:40,151 What are you doing here? 389 00:43:40,480 --> 00:43:42,710 Rex just caught this gentleman. 390 00:43:47,920 --> 00:43:51,310 I don't believe it. Rex is back at work. 391 00:43:51,600 --> 00:43:54,319 So you only ran away because you were afraid 392 00:43:54,520 --> 00:43:57,159 that K�ppke had reported you for fraud? 393 00:43:57,360 --> 00:44:01,751 I told you K�ppke and l had some business problems. 394 00:44:02,360 --> 00:44:05,636 I came to Vienna to discuss them with him. 395 00:44:05,920 --> 00:44:08,514 He wanted you to buy him out... 396 00:44:08,920 --> 00:44:12,151 You couldn't pay... a motive to kill Mr K�ppke. 397 00:44:12,360 --> 00:44:15,955 Then you come to meet him in Vienna to avoid suspicion. 398 00:44:16,160 --> 00:44:18,071 And run away from you. 399 00:44:18,280 --> 00:44:22,398 Tell me, when could I have killed K�ppke? 400 00:44:22,840 --> 00:44:25,149 I've only been in Vienna two hours. 401 00:44:25,520 --> 00:44:27,590 Killers can be hired. 402 00:44:28,360 --> 00:44:31,909 We took the photos when the boss was in Vienna recently. 403 00:44:32,560 --> 00:44:35,870 Who are the two men getting into the car with him? 404 00:44:36,080 --> 00:44:38,196 The older one runs a private bank 405 00:44:38,400 --> 00:44:40,755 and the other one is a lawyer there. 406 00:44:41,120 --> 00:44:44,556 If the boss was in Vienna and met these people, 407 00:44:44,760 --> 00:44:48,196 that means he definitely did business with them. 408 00:44:48,400 --> 00:44:51,631 Drug money probably ended up in that bank. 409 00:44:51,840 --> 00:44:57,153 If we could get proof of that it would be a great help. 410 00:44:57,360 --> 00:45:00,830 Why do you think he was in Vienna of all places? 411 00:45:02,840 --> 00:45:06,196 Because our banks are famous for their discretion. 412 00:45:07,240 --> 00:45:10,118 I want to talk to the bank director. 413 00:45:10,720 --> 00:45:14,713 He retired a month ago. He lives in the country. 414 00:45:15,560 --> 00:45:18,028 - lmpossible. - And the lawyer? 415 00:45:20,000 --> 00:45:22,958 Sounds a bit dubious, and he's suspicious. 416 00:45:23,160 --> 00:45:26,596 But he may meet you to find out what you know. 417 00:45:28,280 --> 00:45:32,239 The fingerprints on the personal items are presumably K�ppke's. 418 00:45:32,440 --> 00:45:36,752 Now we'll compare the others with the ones in this room. 419 00:45:36,960 --> 00:45:39,315 - Any other clues? - Possibly. 420 00:45:39,520 --> 00:45:43,354 There are some interesting prints on the connecting door. 421 00:45:44,240 --> 00:45:47,915 The traces show that K�ppke must have stood like this. 422 00:45:50,320 --> 00:45:53,915 He must have moved from the door into the next room. 423 00:45:54,120 --> 00:45:56,076 That's how it looks. 424 00:46:07,560 --> 00:46:09,869 - Found anything yet? - Yes. 425 00:46:10,640 --> 00:46:14,713 K�ppke may have gone next door. The connecting door was open. 426 00:46:14,920 --> 00:46:19,152 - How did you get Rex in? - The manageress okayed it. 427 00:46:19,360 --> 00:46:21,316 Besides, he's on duty now. 428 00:46:21,920 --> 00:46:22,955 Right. 429 00:46:23,760 --> 00:46:25,591 Rex, search. 430 00:46:36,560 --> 00:46:40,314 He's playing dead. K�ppke was definitely in here. 431 00:46:40,520 --> 00:46:43,910 I just came to see if there's anything new. 432 00:46:44,120 --> 00:46:47,669 - Not at the moment. - Is your colleague here? 433 00:46:47,880 --> 00:46:49,711 Yes, he is. 434 00:46:52,320 --> 00:46:56,279 - The connecting door was open. - It should have been locked. 435 00:46:56,480 --> 00:46:59,950 A family stayed in these two rooms recently. 436 00:47:00,160 --> 00:47:03,596 When they left, the maid forgot to lock the door. 437 00:47:03,800 --> 00:47:07,076 - Was someone here after that? - Yes, an ltalian. 438 00:47:07,280 --> 00:47:10,795 - When did he arrive? - The same day as Mr K�ppke. 439 00:47:11,080 --> 00:47:14,709 He booked for three days but left after one night. 440 00:47:18,840 --> 00:47:20,796 Can you do me a favour? 441 00:47:21,400 --> 00:47:24,551 Don't put anyone in here for the moment. 442 00:47:25,320 --> 00:47:29,598 We must look for fingerprints and traces next door too. 443 00:47:30,840 --> 00:47:35,595 Get Ms Fuchs to give you the ltalian's details. 444 00:47:38,360 --> 00:47:42,239 The room's been cleaned. It won't be easy finding prints. 445 00:47:42,440 --> 00:47:44,715 - We'll start work at once. - Thanks. 446 00:47:45,080 --> 00:47:46,513 Come on, Rex. 447 00:48:00,600 --> 00:48:01,555 Well? 448 00:48:01,760 --> 00:48:05,230 She may be meeting a bank lawyer tomorrow. 449 00:48:05,440 --> 00:48:09,228 His name is Dr Wallentin. But it's not definite. 450 00:48:09,560 --> 00:48:13,792 - Where's the meeting? - It hasn't been finalised. 451 00:48:14,000 --> 00:48:17,788 We'll go to the magazine office, then meet the lawyer. 452 00:48:18,000 --> 00:48:20,116 I'll call you as soon as I know. 453 00:48:20,320 --> 00:48:23,312 - Good. - How's my wife? 454 00:48:23,520 --> 00:48:27,195 Fine, as long as you're giving us the right information. 455 00:48:29,200 --> 00:48:31,794 She's going to meet the lawyer from the bank. 456 00:48:32,000 --> 00:48:33,638 Which bank? 457 00:48:34,280 --> 00:48:37,238 The bank the boss does business with. 458 00:48:38,360 --> 00:48:42,035 - That could be bad for him. - And for her. 459 00:48:53,000 --> 00:48:57,073 I had a long talk with the lawyer this morning. 460 00:48:57,400 --> 00:48:59,277 He didn't want to meet you. 461 00:48:59,480 --> 00:49:03,996 I said it could be bad for him and the bank if he refused. 462 00:49:04,360 --> 00:49:06,316 - So he agreed. - Good. 463 00:49:06,520 --> 00:49:09,432 But he doesn't want to be seen in public with you. 464 00:49:09,640 --> 00:49:13,110 In ltaly we meet in a closed restaurant. 465 00:49:13,480 --> 00:49:15,516 That's just what we're doing. 466 00:49:15,720 --> 00:49:19,156 We're meeting at Marig's at 1 2.30. 467 00:49:19,600 --> 00:49:23,070 A friend of mine owns it. It's closed, so we'll be alone. 468 00:49:23,280 --> 00:49:27,273 I really am grateful. I spoke to Rome before. 469 00:49:27,480 --> 00:49:31,758 The special commission is happy with our results so far. 470 00:49:32,080 --> 00:49:35,595 I can't wait to hear what the lawyer tells us. 471 00:49:39,480 --> 00:49:41,152 The place is called Marig's. 472 00:49:52,840 --> 00:49:56,116 - Brandtner's not doing badly. - Alex. 473 00:49:56,680 --> 00:49:59,069 - Alex? - Brandtner. 474 00:49:59,280 --> 00:50:03,478 That's what I said. He has a soft approach. 475 00:50:03,680 --> 00:50:06,399 And Kelemen has already admitted to one count of fraud. 476 00:50:06,600 --> 00:50:11,230 You should have seen the look I gave him when I arrested him. 477 00:50:11,440 --> 00:50:15,069 So that's it. Yes, he's still pale. 478 00:50:19,600 --> 00:50:20,828 Well? 479 00:50:21,320 --> 00:50:25,711 You look so bad I'll make you a pot of coffee. 480 00:50:25,920 --> 00:50:28,673 No, thanks. I drank coffee all night. 481 00:50:29,240 --> 00:50:30,434 Thanks anyway. 482 00:50:30,640 --> 00:50:33,359 Then we've only got one thing left. 483 00:50:41,480 --> 00:50:44,870 - Don't I get one? - Of course you do. 484 00:50:46,320 --> 00:50:49,915 But Rex was looking really interested again. 485 00:50:50,240 --> 00:50:52,708 He hasn't wanted a ham roll for ages. 486 00:50:52,960 --> 00:50:53,995 Here. 487 00:50:56,880 --> 00:51:00,919 Incredible. He grabbed it. He wants to eat it! 488 00:51:03,840 --> 00:51:06,070 Have you got one for me? 489 00:51:06,520 --> 00:51:09,751 Sorry. I didn't include Rex. 490 00:51:10,800 --> 00:51:13,075 That's right. No roll for B�ck. 491 00:51:14,440 --> 00:51:20,037 Kelemen continued to deny any involvement in K�ppke's death. 492 00:51:20,480 --> 00:51:22,550 - Here. - Thanks. 493 00:51:22,960 --> 00:51:26,953 But he's still in custody. There's a risk he'd run off. 494 00:51:27,160 --> 00:51:29,993 It's quite possible that Kelemen hired the ltalian. 495 00:51:30,200 --> 00:51:32,714 Everything points to him being a professional killer. 496 00:51:32,920 --> 00:51:37,357 The ltalian authorities say his name and address are false. 497 00:51:37,840 --> 00:51:40,434 What have we got? K�ppke is gone. 498 00:51:40,640 --> 00:51:42,995 And the ltalian has disappeared too. 499 00:51:43,200 --> 00:51:46,875 Judging by the corpse it was a professional job. 500 00:51:47,080 --> 00:51:49,992 We're pretty sure the dead man is K�ppke 501 00:51:50,200 --> 00:51:54,990 because his secretary says he had a heart attack recently. 502 00:51:55,200 --> 00:51:58,510 And that fits with what Dr Graf found out. 503 00:52:27,240 --> 00:52:28,195 Hello. 504 00:52:28,960 --> 00:52:31,520 My name is M�hlbauer. I was told to come here. 505 00:52:31,720 --> 00:52:33,756 - You work at the hotel? - Yes. 506 00:52:33,960 --> 00:52:37,270 I've had two days off. I just found out. 507 00:52:37,480 --> 00:52:39,710 That's fine. Brandtner. 508 00:52:44,000 --> 00:52:46,719 So you were on Reception 509 00:52:46,920 --> 00:52:49,434 when the ltalian we're looking for arrived? 510 00:52:49,640 --> 00:52:51,517 Yes, he checked in with me. 511 00:52:51,720 --> 00:52:54,553 Your colleagues gave us this description, 512 00:52:54,880 --> 00:52:56,836 but you talked to him longer. 513 00:52:57,040 --> 00:52:59,952 Yes, but I don't remember him very well. 514 00:53:02,080 --> 00:53:06,312 I don't think the eyes are right. They were bigger. 515 00:53:13,800 --> 00:53:17,588 How about between the car and the restaurant? 516 00:53:18,000 --> 00:53:21,037 We could have done it that way long ago. 517 00:53:21,240 --> 00:53:23,231 It's much too risky. 518 00:53:23,840 --> 00:53:27,594 I'm here to kill people without getting caught. 519 00:53:27,800 --> 00:53:29,597 So how do we do it? 520 00:53:32,480 --> 00:53:34,710 Preferably with her in there. 521 00:53:36,360 --> 00:53:39,397 Yes, but the curtains are much too high. 522 00:53:41,560 --> 00:53:44,996 The only place I can shoot from is up there. 523 00:53:56,320 --> 00:53:58,550 He looked more or less like that. 524 00:53:59,000 --> 00:54:01,150 - Thank you. - Goodbye. 525 00:54:01,720 --> 00:54:04,314 Identification found a... 526 00:54:07,240 --> 00:54:09,754 What about ldentification? 527 00:54:09,960 --> 00:54:14,033 They identified a fingerprint in the hotel room. 528 00:54:15,320 --> 00:54:18,198 It belongs to a Markus Schober, 529 00:54:18,400 --> 00:54:21,631 a convicted receiver and arms smuggler. 530 00:54:21,840 --> 00:54:23,592 No current address, 531 00:54:23,800 --> 00:54:26,792 but I know someone who might be able to find him. 532 00:54:27,000 --> 00:54:30,629 We'll get a warrant and then grab Schober. 533 00:55:51,120 --> 00:55:54,112 - Could you please stop? - We're not there yet. 534 00:55:54,400 --> 00:55:56,470 Would you stop anyway? 535 00:56:24,560 --> 00:56:27,120 - My daughter is sick. - Is it bad? 536 00:56:27,320 --> 00:56:31,108 They don't really know yet. I called her before. 537 00:56:31,520 --> 00:56:34,796 The doctor has referred her to a specialist. 538 00:56:35,160 --> 00:56:39,039 - I'm taking her this. - Lucky your husband's there. 539 00:56:40,480 --> 00:56:43,597 Unfortunately he's not. We're divorced now. 540 00:56:43,840 --> 00:56:46,354 Since I became a public prosecutor 541 00:56:46,560 --> 00:56:49,279 he's been worried sick about me. 542 00:56:49,560 --> 00:56:52,154 When de Paolo was murdered 543 00:56:52,360 --> 00:56:55,955 he called me and offered to come back to me... 544 00:56:56,480 --> 00:56:59,677 but only if I give up my job. 545 00:58:05,480 --> 00:58:07,277 She's arrived. 546 00:58:07,520 --> 00:58:10,592 They must have come in through the back. 547 00:58:25,680 --> 00:58:29,832 Damn! Someone sat down in front of her. 548 00:58:30,040 --> 00:58:32,076 It's probably that lawyer. 549 00:58:32,280 --> 00:58:35,272 - Shoot him, then her. - Too risky. 550 00:58:35,480 --> 00:58:37,436 She might take cover. 551 00:58:37,640 --> 00:58:40,837 We'll have a dead lawyer and she'll be gone. 552 00:58:41,800 --> 00:58:43,392 We'll have to wait. 553 00:58:44,480 --> 00:58:45,515 Well... 554 00:58:45,720 --> 00:58:50,032 I'm afraid I can't tell you anything of interest. 555 00:58:50,920 --> 00:58:52,876 There are two possibilities. 556 00:58:53,080 --> 00:58:54,832 Either you tell me something 557 00:58:55,040 --> 00:58:58,112 or I'll use the mutual assistance agreement 558 00:58:58,320 --> 00:59:01,357 to have the Austrian authorities investigate your bank. 559 00:59:01,840 --> 00:59:03,751 I'm just the bank's lawyer. 560 00:59:03,960 --> 00:59:07,873 I have nothing to do with actual monetary transactions. 561 00:59:09,880 --> 00:59:11,950 My dear Dr Wallentin... 562 00:59:12,480 --> 00:59:16,109 There's a photo of you and the director of your bank 563 00:59:16,320 --> 00:59:20,313 with one of the most important Mafia bosses in ltaly. 564 00:59:20,520 --> 00:59:24,832 And you're trying to tell me you've nothing to do with this? 565 00:59:26,240 --> 00:59:30,836 You're demanding confidential bank information from me? 566 00:59:31,320 --> 00:59:32,639 Yes. 567 01:00:03,840 --> 01:00:05,353 Mrs Baumann? 568 01:00:07,880 --> 01:00:10,269 Mrs Baumann! Meals on Wheels here. 569 01:00:22,440 --> 01:00:24,476 I'll call an ambulance. 570 01:00:29,920 --> 01:00:32,559 She's getting an ambulance. We have to go. 571 01:00:32,760 --> 01:00:36,275 There won't be an opportunity like this for a while. 572 01:00:37,080 --> 01:00:38,911 We'll wait a bit. 573 01:00:55,400 --> 01:00:56,355 Damn! 574 01:00:56,560 --> 01:00:59,836 - Let's get out of here. - We have a job to do. 575 01:01:00,040 --> 01:01:04,033 If we're caught, we won't have another chance for months. 576 01:01:04,240 --> 01:01:07,232 Perhaps the man will lean forward again. 577 01:01:07,440 --> 01:01:12,753 - Mimmo, let's get out of here. - Just keep calm, very calm. 578 01:01:34,320 --> 01:01:35,275 Shit! 579 01:01:40,840 --> 01:01:44,230 She's up on the first floor. Number 6. 580 01:01:53,920 --> 01:01:57,356 Only the bank director knows the details. 581 01:01:57,560 --> 01:01:59,551 I believe he's retired. 582 01:01:59,760 --> 01:02:03,469 It wouldn't harm his career if he gave me information. 583 01:02:04,400 --> 01:02:08,439 - It's not easy to get to him. - You'll arrange that for me. 584 01:02:08,880 --> 01:02:12,156 If you manage that, I'll keep you out of it. 585 01:02:13,800 --> 01:02:15,392 Gianni Fedele. 586 01:02:16,320 --> 01:02:20,791 We identified him through lnterpol by his fingerprints. 587 01:02:21,000 --> 01:02:22,479 He's in the Mafia 588 01:02:22,680 --> 01:02:25,717 and a suspect in several murder cases. 589 01:02:25,920 --> 01:02:27,797 You have problems with K�ppke 590 01:02:28,000 --> 01:02:30,719 but also business links with ltaly. 591 01:02:30,920 --> 01:02:33,798 And you knew when K�ppke would be in Vienna. 592 01:02:34,000 --> 01:02:35,911 Perhaps you hired the ltalian 593 01:02:36,120 --> 01:02:38,918 to get rid of K�ppke and your problems. 594 01:02:39,120 --> 01:02:41,680 I've never seen this man Fedele. 595 01:02:42,840 --> 01:02:46,116 I wanted a quiet talk with K�ppke about my problems. 596 01:02:46,720 --> 01:02:50,269 This man's a Viennese receiver and arms dealer. 597 01:02:50,480 --> 01:02:53,199 His fingerprints were also in the hotel room. 598 01:02:53,400 --> 01:02:55,834 He's called Markus Schober. Do you know him? 599 01:02:56,040 --> 01:02:57,758 I've never seen him. 600 01:03:04,520 --> 01:03:05,873 We're coming. 601 01:03:06,200 --> 01:03:09,078 Can you keep going? We have to go. 602 01:03:13,920 --> 01:03:17,879 - Where are we going? - An old lady's been murdered. 603 01:03:18,280 --> 01:03:20,396 Have you heard anything about Schober? 604 01:03:20,600 --> 01:03:24,195 No, my informant hasn't called yet. What about Kelemen? 605 01:03:24,400 --> 01:03:26,595 I don't think he killed K�ppke. 606 01:03:27,320 --> 01:03:29,276 Show me the explosives. 607 01:03:42,480 --> 01:03:46,189 Here. This would be enough to blow up a block of flats. 608 01:03:47,000 --> 01:03:51,391 We can set it off by shooting or by remote control. 609 01:03:53,480 --> 01:03:56,040 Remote detonation is better and safer. 610 01:03:56,240 --> 01:03:58,674 We'd have to get that from Schober. 611 01:03:59,080 --> 01:04:01,196 Then ring him up. 612 01:04:04,840 --> 01:04:07,308 Can you tell me anything yet, Doctor? 613 01:04:07,520 --> 01:04:11,115 I wasn't expecting to see you again so soon. 614 01:04:12,440 --> 01:04:15,193 The woman has been dead no more than an hour. 615 01:04:15,400 --> 01:04:17,550 She died from a broken neck. 616 01:04:18,000 --> 01:04:21,117 - Like the man in the Danube. - Precisely. 617 01:04:21,600 --> 01:04:24,398 Are there any signs of resistance, any injuries? 618 01:04:24,600 --> 01:04:26,830 From what I've seen so far, no. 619 01:04:28,440 --> 01:04:30,749 I'll have a look around the flat. 620 01:04:31,640 --> 01:04:33,073 I've got news. 621 01:04:33,280 --> 01:04:37,068 A girl from Meals on Wheels found her and got an ambulance. 622 01:04:37,280 --> 01:04:38,235 Listen. 623 01:04:38,440 --> 01:04:41,432 While she was waiting two men came out. 624 01:04:41,640 --> 01:04:44,234 One of them fits Fedele's description. 625 01:04:44,440 --> 01:04:49,036 - And the other one? - He could also be ltalian. 626 01:04:49,320 --> 01:04:51,515 So we now have two suspects. 627 01:04:51,720 --> 01:04:53,631 What about the dead woman? 628 01:04:53,840 --> 01:04:57,958 Her name is Hilde Baumann. She's 72, a widow. 629 01:04:58,160 --> 01:05:02,039 She was liked by everyone and lived rather modestly. 630 01:05:02,240 --> 01:05:05,357 Why would the Mafia kill someone like her? 631 01:05:06,440 --> 01:05:07,873 Why? 632 01:05:08,480 --> 01:05:13,110 K�ppke was probably killed because he saw something. 633 01:05:13,560 --> 01:05:14,879 But this? 634 01:05:15,080 --> 01:05:18,197 So we can rule Keleman out as the killer. 635 01:05:18,840 --> 01:05:20,034 Definitely. 636 01:05:25,720 --> 01:05:27,153 Right. 637 01:05:27,360 --> 01:05:29,828 What links these two murders? 638 01:05:32,120 --> 01:05:35,351 If the murderers only came to kill those two, 639 01:05:35,560 --> 01:05:38,757 they'd have done it and left. 640 01:05:40,320 --> 01:05:42,754 Why did they wait two days? 641 01:05:50,680 --> 01:05:53,433 The flowerpot's been moved. 642 01:05:55,880 --> 01:05:57,871 And there are scratches. 643 01:06:02,240 --> 01:06:05,232 Look at the coat of arms on the right. 644 01:06:05,440 --> 01:06:08,830 A bullet hole. Forensics should look at that. 645 01:06:09,040 --> 01:06:11,634 - What were they aiming at? - No idea. 646 01:06:11,840 --> 01:06:15,037 It would have to be something big. 647 01:06:15,400 --> 01:06:19,678 K�ppke and the woman probably got in the killers' way. 648 01:06:24,960 --> 01:06:29,078 Thanks. That's a great help. Okay, I owe you one. 649 01:06:29,840 --> 01:06:32,832 - We've got Schober's address. - Let's go. 650 01:06:36,160 --> 01:06:39,038 How could a sweet old lady have stopped a killer? 651 01:06:39,240 --> 01:06:41,549 She probably didn't even realise. 652 01:06:41,760 --> 01:06:44,479 Schober's the only one who can help us. 653 01:07:00,080 --> 01:07:02,878 He isn't answering. He must be out. 654 01:07:06,240 --> 01:07:08,913 Yes, you can come. I've got the gear. 655 01:07:09,120 --> 01:07:11,953 Okay. He's waiting for us. 656 01:07:20,240 --> 01:07:23,152 This is the number. It must be his office. 657 01:07:44,840 --> 01:07:46,558 Mr Schober? 658 01:07:48,080 --> 01:07:49,559 Yes. What do you want? 659 01:07:49,760 --> 01:07:53,389 We found your fingerprints at a hotel where a man was killed. 660 01:07:53,600 --> 01:07:57,559 - I know nothing about it. - We can help you. 661 01:07:58,360 --> 01:08:01,511 An ltalian criminal was staying at the hotel. 662 01:08:01,720 --> 01:08:04,393 - A Mafioso. - I don't know any ltalians. 663 01:08:04,680 --> 01:08:07,433 I have a warrant for your arrest. 664 01:08:07,680 --> 01:08:11,832 - Accessory to murder. - You can't pin a murder on me. 665 01:08:12,880 --> 01:08:16,316 Then why were your fingerprints in the room? 666 01:08:16,520 --> 01:08:19,273 We want to know who killed K�ppke. 667 01:08:20,880 --> 01:08:22,791 Go away! Police! 668 01:08:23,000 --> 01:08:24,513 You watch him. 669 01:08:24,800 --> 01:08:25,949 My pleasure. 670 01:08:26,200 --> 01:08:27,235 Hands up. 671 01:08:32,480 --> 01:08:34,391 Hands behind your back. 672 01:08:43,080 --> 01:08:44,832 Stop or I'll shoot! 673 01:09:28,080 --> 01:09:29,832 You stay here. 674 01:09:45,400 --> 01:09:47,118 Drop your gun. 675 01:09:50,240 --> 01:09:51,992 Throw down your gun. 676 01:09:52,600 --> 01:09:55,194 Throw it down or you're dead. 677 01:10:03,720 --> 01:10:04,948 Get lost! 678 01:10:10,120 --> 01:10:12,350 Go away, will you! 679 01:11:08,040 --> 01:11:09,553 Drop the gun. 680 01:11:11,120 --> 01:11:14,112 I'm not that stupid. Stay there! 681 01:11:16,080 --> 01:11:17,957 Drop it now! 682 01:11:42,120 --> 01:11:45,192 - He took me by surprise. - That's okay. 683 01:11:45,560 --> 01:11:47,516 He almost got me too. 684 01:11:48,880 --> 01:11:50,108 Blood! 685 01:11:54,400 --> 01:11:55,753 Christian... 686 01:12:02,240 --> 01:12:04,913 I'm okay. You, come with me! 687 01:12:22,080 --> 01:12:23,115 Rex... 688 01:12:24,800 --> 01:12:27,234 I had a dog once, called Arko. 689 01:12:27,840 --> 01:12:29,592 But he died. 690 01:12:29,800 --> 01:12:33,713 It was during an operation. There was an explosion. 691 01:12:34,560 --> 01:12:37,438 But the reason I'm telling you this 692 01:12:37,640 --> 01:12:41,189 is that my right ear isn't as good now. 693 01:12:41,400 --> 01:12:43,960 You see, I can't hear on this side. 694 01:12:44,480 --> 01:12:48,598 But you can help me. You can be my right ear. 695 01:12:49,120 --> 01:12:50,872 Do you understand? 696 01:13:02,200 --> 01:13:04,270 You're a clever dog. 697 01:13:08,720 --> 01:13:12,156 How did the search go? Oh, well. It can't be helped. 698 01:13:12,360 --> 01:13:14,316 - Mr B�ck? - Yes. 699 01:13:19,240 --> 01:13:21,708 You were lucky. Nothing's broken. 700 01:13:21,920 --> 01:13:24,388 Apply cold compresses and rest. 701 01:13:24,600 --> 01:13:26,750 Here, put this on it. 702 01:13:26,960 --> 01:13:29,269 - Where? - It's ice for your neck. 703 01:13:29,480 --> 01:13:31,311 - Thank you. - Goodbye. 704 01:13:33,880 --> 01:13:38,351 The search for the two ltalians was unsuccessful. 705 01:13:38,640 --> 01:13:40,312 I thought so. 706 01:13:40,560 --> 01:13:43,279 Those guys won't be easy to catch. 707 01:13:43,480 --> 01:13:47,109 At least I've seen the other guy. I can identify him. 708 01:13:47,320 --> 01:13:51,632 I'm sorry Schober got you. I really wanted to help. 709 01:13:54,280 --> 01:13:56,157 It was a close thing today. 710 01:14:01,760 --> 01:14:04,593 It's great that Rex is back in action, isn't it? 711 01:14:06,320 --> 01:14:09,949 You know, I'm glad that you're with us. 712 01:14:10,640 --> 01:14:11,993 Me too. 713 01:14:12,200 --> 01:14:15,112 - You can talk to him now. - Thanks. 714 01:14:23,440 --> 01:14:26,432 - Not much wrong with you. - It's enough for me. 715 01:14:26,640 --> 01:14:28,835 I only wanted to disarm you. 716 01:14:29,040 --> 01:14:31,429 We can continue our conversation. 717 01:14:31,640 --> 01:14:35,599 You can't deny your link with the ltalians and the killing. 718 01:14:35,800 --> 01:14:39,429 You also attacked us both and helped them get away. 719 01:14:39,640 --> 01:14:41,756 I didn't kill K�ppke. 720 01:14:41,960 --> 01:14:44,394 Then tell us how you know the ltalians. 721 01:14:44,600 --> 01:14:47,160 I just got them guns and explosives. 722 01:14:47,360 --> 01:14:48,873 That's enough. 723 01:14:49,080 --> 01:14:50,991 And what about K�ppke? 724 01:14:52,880 --> 01:14:56,873 He came through the connecting door and saw the guns. 725 01:14:57,080 --> 01:14:59,958 He'd killed him before I could even react. 726 01:15:00,160 --> 01:15:02,196 Which of the two? 727 01:15:02,440 --> 01:15:05,477 His name is Fedele. I don't know the other guy. 728 01:15:05,680 --> 01:15:08,752 Did you help him remove the body? 729 01:15:09,360 --> 01:15:12,033 I don't have to incriminate myself. 730 01:15:14,560 --> 01:15:16,949 What are those two ltalians planning? 731 01:15:17,320 --> 01:15:20,232 I don't know and I don't want to know. 732 01:15:21,240 --> 01:15:24,277 We know that at least one is from the Mafia. 733 01:15:24,480 --> 01:15:27,438 - Are you afraid? - No, but I'm not a suicide. 734 01:15:27,640 --> 01:15:30,677 We don't have to put everything you say on file. 735 01:15:31,560 --> 01:15:33,596 But if you tell us nothing, 736 01:15:33,800 --> 01:15:36,792 I'll have you charged as an accomplice... 737 01:15:37,000 --> 01:15:38,479 in everything. 738 01:15:38,680 --> 01:15:42,150 They didn't tell me their plans and I didn't ask. 739 01:15:42,360 --> 01:15:44,999 You think of something that will help us. 740 01:15:47,560 --> 01:15:50,313 The mobile phone. Yes, I got them one. 741 01:15:50,960 --> 01:15:54,032 I have the number. It's registered in my name. 742 01:15:57,440 --> 01:15:58,998 Everything's fine. 743 01:16:01,200 --> 01:16:03,714 Kelemen's being handed over to Hungary. 744 01:16:03,920 --> 01:16:09,517 Just when you'd have got him to confess a bit more? 745 01:16:09,720 --> 01:16:11,915 He's not linked to K�ppke's murder. 746 01:16:12,120 --> 01:16:14,714 Our Budapest mates can deal with the fraud. 747 01:16:14,920 --> 01:16:17,036 Sh! There's a call coming. 748 01:16:18,920 --> 01:16:21,957 There's a meeting outside Vienna tomorrow. 749 01:16:22,440 --> 01:16:25,591 I won't have the details till the morning. 750 01:16:25,800 --> 01:16:28,678 Call us when you know the time and place. 751 01:16:28,880 --> 01:16:32,190 If it's outside Vienna we must know soon. 752 01:16:32,840 --> 01:16:36,549 - When are you leaving? - Tomorrow night. 753 01:16:46,680 --> 01:16:47,954 H�llerer. 754 01:16:51,920 --> 01:16:53,797 Yes, we were listening in. 755 01:16:54,760 --> 01:16:57,832 It might work out next time. Thank you. 756 01:16:59,080 --> 01:17:00,718 Radio Monitoring. 757 01:17:00,920 --> 01:17:03,753 The call was too short to trace. 758 01:17:04,320 --> 01:17:08,108 Two Mafia killers. Two totally unlikely victims. 759 01:17:10,360 --> 01:17:13,670 Okay. Tomorrow, outside Vienna. 760 01:17:15,520 --> 01:17:16,839 Where? 761 01:17:17,320 --> 01:17:18,594 Exactly. 762 01:17:18,800 --> 01:17:22,759 I spoke to the Federal Police. They've no idea either. 763 01:17:25,240 --> 01:17:27,435 We can only wait for the next call. 764 01:17:29,040 --> 01:17:31,190 You two can go home. 765 01:17:31,400 --> 01:17:34,597 I'll call if anything happens. Okay? 766 01:17:54,400 --> 01:17:57,392 It's all right. I'm staying with you. 767 01:17:58,840 --> 01:18:00,876 I can get the rest tomorrow. 768 01:18:03,840 --> 01:18:06,434 Right. Dinner time. 769 01:18:23,080 --> 01:18:25,275 Dinner. Hey, dinner. 770 01:18:27,640 --> 01:18:29,517 Look. I'll show you something. 771 01:18:40,040 --> 01:18:42,076 You want to try it too? 772 01:18:44,720 --> 01:18:45,835 Okay. 773 01:18:59,480 --> 01:19:03,519 You see? It's just a matter of taking the first bite. 774 01:19:13,200 --> 01:19:14,519 Good morning. 775 01:19:15,360 --> 01:19:17,032 It worked. 776 01:19:17,760 --> 01:19:21,275 We're meeting him in Bad V�slau at the Beethoven Tower. 777 01:19:21,480 --> 01:19:24,074 - Why there? - He lives nearby. 778 01:19:24,280 --> 01:19:27,750 It's pretty isolated. He doesn't want to be seen with us. 779 01:19:27,960 --> 01:19:31,111 - Are we leaving now? - He can't meet us for two hours. 780 01:19:31,320 --> 01:19:34,517 You can read through the latest documents. 781 01:19:35,080 --> 01:19:37,310 I'll have anything you want copied. 782 01:19:40,680 --> 01:19:43,353 Very clumsy of me. Please excuse me. 783 01:20:14,560 --> 01:20:16,790 It was cut off. 784 01:20:17,000 --> 01:20:17,955 Shit! 785 01:20:20,400 --> 01:20:22,709 Relax. You have to be patient sometimes. 786 01:20:22,920 --> 01:20:27,118 Yes, but I'm ready for some good news. 787 01:20:30,880 --> 01:20:32,791 It's starting again. 788 01:20:36,880 --> 01:20:39,155 Bad V"slau, the Beethoven Tower. 789 01:20:40,080 --> 01:20:41,559 1 2.00. 790 01:20:44,080 --> 01:20:46,355 Bad V"slau, the Beethoven Tower, 1 2.00. 791 01:20:48,600 --> 01:20:51,672 It's 1 0.30. It takes about 45 minutes by car. 792 01:20:51,880 --> 01:20:55,555 Alert the regional task force. Go there with them. 793 01:20:55,760 --> 01:20:58,274 Take cover. We'll keep in touch. 794 01:20:58,480 --> 01:21:00,311 Okay. What will you do? 795 01:21:00,840 --> 01:21:04,958 I'll try to get there before the ltalians. Come on, Rex. 796 01:21:26,320 --> 01:21:28,515 Are you all right? 797 01:21:50,360 --> 01:21:52,430 Everything's fine. 798 01:22:05,520 --> 01:22:09,593 I'd rather sit in the front. I get carsick in the back. 799 01:22:41,680 --> 01:22:42,829 There? 800 01:23:38,640 --> 01:23:42,315 We'll do it on the access road... just after the bend. 801 01:24:01,440 --> 01:24:03,795 Brandtner to B�ck. Come at once! 802 01:24:04,080 --> 01:24:07,789 I can see them about 200 metres past the Beethoven Tower. 803 01:24:08,000 --> 01:24:09,956 On the access road. 804 01:24:10,600 --> 01:24:13,876 I'm in a plane. Rex is with me. 805 01:24:14,120 --> 01:24:15,712 Where are you? 806 01:24:16,960 --> 01:24:21,556 Approach from behind the tower, through the forest. 807 01:24:21,760 --> 01:24:24,069 Right, we'll stay in touch. 808 01:24:26,280 --> 01:24:28,396 Fly back one more time. 809 01:24:59,320 --> 01:25:02,710 They've made a splinter bomb. Stay under cover. 810 01:25:02,920 --> 01:25:05,559 - Keep off the road. - What are you planning? 811 01:25:05,760 --> 01:25:07,671 We're going down. 812 01:25:08,400 --> 01:25:09,799 What? 813 01:25:21,280 --> 01:25:22,713 Come, Rex. 814 01:27:05,920 --> 01:27:09,390 - Is it much further? - No, we're almost there. 815 01:27:12,080 --> 01:27:13,433 Amato? 816 01:27:13,960 --> 01:27:15,951 Anna! How are you? 817 01:27:16,760 --> 01:27:18,716 What did the doctor say? 818 01:27:19,240 --> 01:27:22,073 Wonderful. I'm so relieved. 819 01:27:28,600 --> 01:27:32,354 I'll be home tomorrow. I have a present for you. 820 01:27:33,320 --> 01:27:35,151 I love you. 821 01:28:31,120 --> 01:28:35,033 We're above the Beethoven Tower. Where are you? 822 01:28:35,760 --> 01:28:39,514 We're moving through the forest towards the ltalians. 823 01:28:39,720 --> 01:28:41,950 - We haven't seen them yet. - Right. 824 01:28:51,840 --> 01:28:53,876 We have to keep down. 825 01:29:50,760 --> 01:29:53,718 Christian... they're going to fire at the bomb. 826 01:29:54,080 --> 01:29:57,152 - Can you see them? - Yes. 827 01:29:57,360 --> 01:29:59,635 - 200 metres away. - Good. 828 01:30:00,000 --> 01:30:02,355 Get two men to block off the road. 829 01:30:02,560 --> 01:30:04,630 The rest, come back here. 830 01:30:04,840 --> 01:30:06,796 We'll attack them from here. 831 01:30:16,840 --> 01:30:21,038 Get rid of those kids approaching the explosives. 832 01:30:21,240 --> 01:30:23,071 Right. Let's go. 833 01:30:36,800 --> 01:30:39,109 Careful. Slow down. 834 01:30:40,880 --> 01:30:42,518 Stop, please! 835 01:30:43,960 --> 01:30:46,679 - What happened? - What happened? 836 01:30:47,360 --> 01:30:51,273 Nothing much. We just want to play hide-and-seek. 837 01:30:51,840 --> 01:30:54,752 Children, hurry. Come on, quickly! 838 01:31:54,000 --> 01:31:56,992 Are the children safe? Okay, I'm moving in. 839 01:33:34,960 --> 01:33:36,791 Good, Rex. Very good. 840 01:33:45,640 --> 01:33:48,029 Thanks. I didn't hear him coming. 841 01:33:48,240 --> 01:33:50,310 I just didn't hear him. 842 01:34:07,520 --> 01:34:09,750 - Are you all right? - Yes. 843 01:34:09,960 --> 01:34:11,837 Everything okay? 844 01:34:12,320 --> 01:34:14,629 I'm Brandtner, head of the operation. 845 01:34:14,840 --> 01:34:18,310 We've arrested two men who were planning to bomb you. 846 01:34:19,640 --> 01:34:23,519 My name is Krammer. Lucia Amato, public prosecutor. 847 01:34:23,720 --> 01:34:26,075 Her secretary, Mr Bianchi. 848 01:34:26,920 --> 01:34:29,832 Ms Amato's heading an inquiry into the Mafia. 849 01:34:30,040 --> 01:34:31,951 We were meeting a bank expert here. 850 01:34:32,160 --> 01:34:33,639 - Alex! - Yes. 851 01:34:37,520 --> 01:34:39,272 We stopped a car. 852 01:34:39,480 --> 01:34:42,870 The man has an appointment with a Ms Amato. 853 01:34:43,080 --> 01:34:47,153 That's right. Tell him Ms Amato won't be long. 854 01:34:52,320 --> 01:34:56,029 Apart from the bank man, who knew you were coming? 855 01:34:56,240 --> 01:34:58,595 - Only us three. - You've stayed together? 856 01:34:58,800 --> 01:34:59,755 Yes. 857 01:35:02,840 --> 01:35:04,193 Excuse me. 858 01:35:07,320 --> 01:35:10,278 - Would you have a mobile? - Yes. 859 01:35:10,480 --> 01:35:12,471 Could I have it for a moment? 860 01:35:19,440 --> 01:35:20,429 Thanks. 861 01:35:23,440 --> 01:35:27,513 You last called the ltalians. We've been listening in. 862 01:35:29,320 --> 01:35:31,276 I trusted you. 863 01:35:31,880 --> 01:35:33,677 Have him taken away. 864 01:35:33,920 --> 01:35:36,673 They kidnapped my wife and blackmailed me. 865 01:35:36,880 --> 01:35:38,677 I'll take care of it. 866 01:36:16,000 --> 01:36:19,788 Italy. The ltalian authorities have struck against the Mafia. 867 01:36:20,040 --> 01:36:24,477 In Rome today, Michele Caraldo, a Mafia boss, was arrested. 868 01:36:24,880 --> 01:36:26,836 He's been charged with drug dealing 869 01:36:27,040 --> 01:36:29,270 and 20 counts of inciting murder. 870 01:36:29,560 --> 01:36:33,838 He's allegedly responsible for Chief Prosecutor de Paolo's death. 871 01:36:34,040 --> 01:36:36,759 The arrest came about because of information 872 01:36:36,960 --> 01:36:41,192 given to the ltalian police by the Austrian police. 873 01:36:42,120 --> 01:36:43,792 Thanks again. 874 01:36:44,000 --> 01:36:47,072 We couldn't have arrested Caraldo without your help. 875 01:36:47,280 --> 01:36:50,113 By the way, Bianchi's wife is free. 876 01:36:50,720 --> 01:36:52,950 I must be off. 877 01:36:53,160 --> 01:36:55,754 - Look after yourself. - I will. 878 01:36:56,840 --> 01:36:58,796 I wanted to give you something. 879 01:36:59,000 --> 01:37:00,672 What? 880 01:37:04,680 --> 01:37:05,954 Goodbye. 881 01:37:10,480 --> 01:37:12,869 Perhaps I'll come to Vienna again, 882 01:37:13,600 --> 01:37:15,397 to get the information. 883 01:37:27,680 --> 01:37:28,829 Come on, Rex. 65863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.