All language subtitles for Kommissar Rex S04E03 Ein mörderischer Plan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,080 --> 00:00:53,915 Inspector Rex 2 00:01:01,160 --> 00:01:04,709 A MURDEROUS PLAN 3 00:01:16,400 --> 00:01:19,472 Are you still on sick leave, Mr M�nch? 4 00:01:19,680 --> 00:01:22,672 - I'll ring you from the surgery. - Get well soon. 5 00:01:23,040 --> 00:01:24,268 I will. 6 00:01:39,440 --> 00:01:41,032 Hi, Heinz. 7 00:02:19,160 --> 00:02:20,195 There. 8 00:02:22,480 --> 00:02:24,914 I'll mash you a banana 9 00:02:25,120 --> 00:02:27,918 and then we'll go for a walk, okay? 10 00:02:34,120 --> 00:02:36,350 I'll be right back. 11 00:02:40,880 --> 00:02:42,950 I'll be right back. 12 00:02:47,120 --> 00:02:48,951 I'm coming! 13 00:02:54,000 --> 00:02:55,479 Can I come in? 14 00:02:55,680 --> 00:02:57,477 What do you want? 15 00:02:58,560 --> 00:03:00,949 You can congratulate me. 16 00:03:01,160 --> 00:03:04,789 They let me out two months early for good behaviour. 17 00:03:05,000 --> 00:03:08,515 - I'm a free man again. - I'm happy for you. 18 00:03:09,720 --> 00:03:12,280 - What do you want from me? - l... 19 00:03:12,480 --> 00:03:15,119 I want to start over again... 20 00:03:15,760 --> 00:03:16,829 with you. 21 00:03:17,200 --> 00:03:20,158 Have you forgotten we're divorced? 22 00:03:21,200 --> 00:03:24,272 - Please leave me alone. - I'm serious! 23 00:03:24,480 --> 00:03:29,315 - You've been drinking again. - You didn't visit me or write. 24 00:03:29,520 --> 00:03:32,034 - I was... - You didn't have time. 25 00:03:32,360 --> 00:03:36,797 Or didn't you want to know me? Tell me, I can take the truth. 26 00:03:42,440 --> 00:03:44,635 - You have a child? - Yes. 27 00:03:44,840 --> 00:03:46,432 - How old? - Six months. 28 00:03:46,640 --> 00:03:50,792 I'm in jail 2 years, and you get pregnant to another man? 29 00:03:51,000 --> 00:03:53,639 - Was that a crime? - Yes. 30 00:03:53,840 --> 00:03:56,434 Get out! Don't you dare touch him. 31 00:04:03,960 --> 00:04:06,349 - Do I know the father? - No. 32 00:04:06,560 --> 00:04:08,915 - Now go! - Stop it. 33 00:04:09,120 --> 00:04:11,714 - I need you. - Leave me alone. 34 00:04:12,360 --> 00:04:13,713 Let me go! 35 00:04:13,920 --> 00:04:15,717 Please let me go! 36 00:04:17,960 --> 00:04:21,032 - Let Eva be! - I wasn't going to hurt her. 37 00:04:21,240 --> 00:04:24,676 Oh, sure, you never hit your ex, did you! 38 00:04:24,920 --> 00:04:27,878 Have you forgotten her bruises? 39 00:04:29,560 --> 00:04:32,154 Is everything okay, Mrs M�nch? 40 00:04:34,720 --> 00:04:38,076 If you don't get out now I'll call the police. 41 00:04:38,640 --> 00:04:40,835 Did I hear right? 42 00:04:41,160 --> 00:04:42,991 Mrs M�nch? 43 00:04:44,040 --> 00:04:46,554 - You remarried? - It happens. 44 00:04:46,760 --> 00:04:48,557 Now get out! 45 00:04:51,960 --> 00:04:54,076 Who's the fellow you... 46 00:04:57,120 --> 00:04:59,918 Don't you have any taste any more? 47 00:05:00,240 --> 00:05:02,629 He's much too old for you. 48 00:05:08,960 --> 00:05:10,518 I'll kill him. 49 00:05:11,240 --> 00:05:13,356 - I swear. - Out! 50 00:05:44,640 --> 00:05:48,553 - What's with you, B�ck? - I wanted to sit in the front. 51 00:05:49,200 --> 00:05:51,794 - What did the vet say? - He's okay. 52 00:05:52,000 --> 00:05:56,278 - He needs to get more exercise. - I'll take him for a walk. 53 00:05:56,480 --> 00:05:59,711 - Good idea, B�ck. - If I get out of here, that is. 54 00:05:59,920 --> 00:06:00,909 There. 55 00:06:01,120 --> 00:06:02,758 Go with him, Rex. 56 00:06:47,600 --> 00:06:49,238 I think he's gone. 57 00:06:49,440 --> 00:06:52,955 You should stay with me till your husband returns. 58 00:06:53,160 --> 00:06:56,357 I'll make us some tea and you have a rest. 59 00:06:57,680 --> 00:06:59,671 He should be reported. 60 00:07:27,520 --> 00:07:28,748 Eva? 61 00:07:40,480 --> 00:07:41,674 Eva? 62 00:07:58,760 --> 00:08:00,079 Eva? 63 00:08:27,880 --> 00:08:31,475 Come on, Rex! Where's your get up and go? 64 00:08:35,400 --> 00:08:37,197 Rex, please, come on! 65 00:08:37,400 --> 00:08:40,710 You're as lazy as Richard. Shame on you! 66 00:08:41,120 --> 00:08:42,439 Rex 67 00:08:44,840 --> 00:08:46,114 Rex! 68 00:09:02,200 --> 00:09:03,269 Rex! 69 00:09:12,960 --> 00:09:14,951 Very funny, Rex. 70 00:09:17,560 --> 00:09:19,994 I'm going to get Klaus's bottle. 71 00:09:26,040 --> 00:09:27,359 Heinz? 72 00:09:41,600 --> 00:09:45,115 Yes, I know where it is. Get in touch with Dr Graf. 73 00:09:45,320 --> 00:09:47,356 I'll be there shortly. 74 00:09:52,160 --> 00:09:56,597 - What's with you, B�ck? - I've had it. I need to sleep. 75 00:09:57,000 --> 00:10:00,788 No time for that, B�ck. Come on, there's work to do. 76 00:10:01,000 --> 00:10:03,036 - Rex! - Not fair! 77 00:10:15,160 --> 00:10:16,309 Hi, Leo. 78 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 - Hi, Richard. - Found anything yet? 79 00:10:19,440 --> 00:10:21,237 A fall from the third floor. 80 00:10:21,440 --> 00:10:25,149 His face hit the rubbish bin and he died instantly. 81 00:10:25,360 --> 00:10:29,876 Like a suicide. It looks like suicide at first glance. 82 00:10:30,080 --> 00:10:33,038 - And on second glance? - Be patient. 83 00:10:33,360 --> 00:10:35,157 The dead man had glasses, 84 00:10:35,360 --> 00:10:39,194 and was wearing them, which goes against the norm. 85 00:10:39,640 --> 00:10:41,517 Those intent on suicide 86 00:10:41,720 --> 00:10:44,996 mostly take them off so as not to hurt themselves. 87 00:10:45,200 --> 00:10:48,670 - What? - It sounds absurd but it's true. 88 00:10:49,800 --> 00:10:54,157 - So no suicide. - I can't be 1 00% sure yet. 89 00:10:54,360 --> 00:10:57,716 A wound to the back of the head suggests it wasn't. 90 00:10:58,040 --> 00:10:59,871 He could have been hit. 91 00:11:00,080 --> 00:11:02,992 If so, it could have been the cause of death. 92 00:11:03,200 --> 00:11:05,953 - Right... Go on up, B�ck. - Yes. 93 00:11:06,160 --> 00:11:07,673 A faked suicide. 94 00:11:08,880 --> 00:11:10,438 Presumably. 95 00:11:10,720 --> 00:11:14,998 - Traces of a struggle? - You must wait for the autopsy. 96 00:11:15,200 --> 00:11:17,191 - As always. - Bye. 97 00:11:19,320 --> 00:11:20,309 Come on. 98 00:11:27,360 --> 00:11:30,079 He could have been hit with this stool. 99 00:11:30,280 --> 00:11:34,910 It's been wiped off, but there are traces of blood underneath. 100 00:11:35,640 --> 00:11:37,278 Send it to the lab. 101 00:11:38,120 --> 00:11:41,908 - You're the neighbour of... - Mrs M�nch, yes. 102 00:11:42,120 --> 00:11:45,590 This has really upset me. I had to take two tablets. 103 00:11:45,800 --> 00:11:49,349 I see. Tell my colleague all you heard and saw. 104 00:11:50,400 --> 00:11:52,118 You're the neighbour? 105 00:11:52,320 --> 00:11:54,356 May I ask a few questions? 106 00:11:57,680 --> 00:11:59,033 Rex! 107 00:11:59,240 --> 00:12:02,038 What did your ex-husband say exactly? 108 00:12:03,320 --> 00:12:05,197 That he would kill him. 109 00:12:06,280 --> 00:12:08,111 How did he know him? 110 00:12:09,200 --> 00:12:11,191 He saw our wedding photo. 111 00:12:12,360 --> 00:12:15,238 He grabbed it and threw it on the floor. 112 00:12:17,520 --> 00:12:21,433 Could he have waited outside for your husband 113 00:12:22,440 --> 00:12:24,635 and then followed him? 114 00:12:26,160 --> 00:12:27,991 We can carry on later. 115 00:12:29,400 --> 00:12:30,753 Okay then... 116 00:12:31,160 --> 00:12:34,470 - What is your ex's name? - Josef Novak. 117 00:12:35,360 --> 00:12:38,591 - Where does he live? - I don't know. 118 00:12:39,320 --> 00:12:41,470 He's just got out of jail. 119 00:12:42,200 --> 00:12:45,909 He got two years for grievous bodily harm. 120 00:12:46,120 --> 00:12:47,917 He bashed a barman. 121 00:12:49,320 --> 00:12:52,118 He's not a bad guy, but... 122 00:12:52,840 --> 00:12:54,796 when he drinks... 123 00:12:55,000 --> 00:12:56,149 he loses it. 124 00:12:57,920 --> 00:13:00,195 I don't think it was him. 125 00:13:01,400 --> 00:13:04,278 - Do you still have a photo? - No. 126 00:13:05,280 --> 00:13:07,191 I tore them all up. 127 00:13:07,400 --> 00:13:10,676 I see... Where was he in jail? 128 00:13:11,480 --> 00:13:14,392 First in Vienna, but after that I don't know. 129 00:13:21,520 --> 00:13:23,511 His date of birth? 130 00:13:24,560 --> 00:13:25,993 Novak's. 131 00:13:26,440 --> 00:13:28,874 1 7 April 1 968. 132 00:13:30,320 --> 00:13:31,355 Excuse me. 133 00:13:31,600 --> 00:13:35,388 Get H�llerer to organise a search for a Josef Novak. 134 00:13:35,600 --> 00:13:38,831 - Find out which jail he was in. - Right. 135 00:13:44,440 --> 00:13:48,194 - Another vodka, same as this. - Right. Here you go. 136 00:14:10,640 --> 00:14:14,519 He was released yesterday. He gave his ex's address. 137 00:14:14,760 --> 00:14:16,079 Oh, thanks. 138 00:14:16,360 --> 00:14:19,557 I'm warning you. It's got three sugars. 139 00:14:26,320 --> 00:14:28,595 That trick works every time. 140 00:14:28,800 --> 00:14:31,155 Where do you go if you're broke? 141 00:14:31,360 --> 00:14:34,955 Travellers' Aid, Salvation Army, maybe budget hotels? 142 00:14:35,160 --> 00:14:37,549 Correct. So go through your lists 143 00:14:37,800 --> 00:14:41,998 and find out if a Josef Novak has asked for a room anywhere. 144 00:14:42,200 --> 00:14:46,193 Quite a common name in Vienna. You must be thrilled! 145 00:14:46,400 --> 00:14:48,960 - Good day, gentlemen. - Hi. 146 00:14:49,240 --> 00:14:51,708 So, assuming it was jealousy... 147 00:14:51,920 --> 00:14:54,753 - Yes, Rex. - Novak kills his successor. 148 00:14:54,960 --> 00:14:56,996 He then fakes a suicide. 149 00:14:57,440 --> 00:15:00,193 - I don't think so. - Ham rolls. 150 00:15:00,440 --> 00:15:01,555 Ham rolls! 151 00:15:03,280 --> 00:15:05,794 He just doesn't seem the kind of guy 152 00:15:06,000 --> 00:15:08,958 who'd think up something so complicated. 153 00:15:10,600 --> 00:15:14,559 He comes home after two years and finds his ex with a kid. 154 00:15:17,040 --> 00:15:21,079 - Is Forensics still at the flat? - You think Novak will go back? 155 00:15:22,000 --> 00:15:25,356 Well, you never know with jealous types. 156 00:15:27,120 --> 00:15:30,635 - It's his own fault. - You'd better watch him. 157 00:15:31,040 --> 00:15:33,759 I'll see you at M�nch's place in an hour. 158 00:15:59,680 --> 00:16:00,669 Suzanne? 159 00:16:01,960 --> 00:16:05,953 - Are you very disappointed? - I was expecting someone else. 160 00:16:06,160 --> 00:16:09,152 - Do I know her? - Yes, she works with you. 161 00:16:09,360 --> 00:16:11,920 The blonde on the third floor. 162 00:16:12,120 --> 00:16:16,716 Oh, the blonde. That Suzanne. She'll love the bow tie. 163 00:16:16,920 --> 00:16:20,230 - Why? Too colourful? Too big? - Not at all. 164 00:16:20,440 --> 00:16:23,637 Just a bit understated, but otherwise... 165 00:16:24,160 --> 00:16:27,311 Anyway... here's the lab report. 166 00:16:27,880 --> 00:16:29,518 The blood analysis 167 00:16:29,720 --> 00:16:32,871 shows the man was already dead before the fall. 168 00:16:33,080 --> 00:16:35,435 But maybe this is of interest. 169 00:16:36,440 --> 00:16:38,635 - What is it? Skin? - Yes. 170 00:16:38,920 --> 00:16:41,992 I found it under his right index fingernail. 171 00:16:43,000 --> 00:16:46,515 That means M�nch scratched the culprit. 172 00:16:46,720 --> 00:16:47,835 Yes, indeed. 173 00:16:48,800 --> 00:16:51,598 - Anything else? - Nothing of relevance. 174 00:16:51,800 --> 00:16:55,793 I doubt you'd be interested in the freckles on his back. 175 00:16:56,000 --> 00:16:59,310 - Going home already? - No, to a lecture. 176 00:17:00,160 --> 00:17:02,799 Who are you lecturing? Suzanne? 177 00:17:03,000 --> 00:17:06,629 She's only accompanying me. She's keen to learn. 178 00:17:07,160 --> 00:17:09,196 Happy learning to you both. 179 00:17:40,000 --> 00:17:42,150 One spoon for Richard, 180 00:17:43,800 --> 00:17:46,519 one spoon for H�llerer... 181 00:17:49,640 --> 00:17:53,269 Another one for H�llerer since he's always hungry. 182 00:17:55,720 --> 00:17:58,553 Stop it, Rex. You'll get something later. 183 00:17:58,760 --> 00:18:00,876 You wouldn't like this. 184 00:18:07,920 --> 00:18:10,275 Don't tell me you're offended. 185 00:18:10,480 --> 00:18:13,358 I can't spoonfeed you. 186 00:18:13,560 --> 00:18:15,551 You're a big dog now. 187 00:18:16,760 --> 00:18:20,355 Unbelievable! B�ck gets the last spoonful. 188 00:18:22,720 --> 00:18:23,675 Tasty... 189 00:18:24,960 --> 00:18:27,269 Richard will change your nappy. 190 00:18:27,480 --> 00:18:29,755 Novak must have had friends. 191 00:18:30,160 --> 00:18:33,391 Perhaps. I haven't seen him for a long time. 192 00:18:33,600 --> 00:18:37,718 He could be staying with some old associate. 193 00:18:37,920 --> 00:18:40,195 Sorry, but I can't help you. 194 00:18:41,480 --> 00:18:44,153 He ate it all except for one spoonful. 195 00:18:46,600 --> 00:18:47,999 What a boy! 196 00:19:09,360 --> 00:19:11,430 What about relatives? 197 00:19:11,640 --> 00:19:14,871 - Where do his parents live? - In Salzburg. 198 00:20:39,360 --> 00:20:40,429 Get lost! 199 00:20:41,800 --> 00:20:43,756 Terminates here, Mr Novak. 200 00:20:43,960 --> 00:20:45,279 Let's go. 201 00:20:47,840 --> 00:20:52,038 No matter how often you ask me, you'll get the same answer. 202 00:20:52,240 --> 00:20:55,152 Yes, I met Mr M�nch at the entrance to the block. 203 00:20:55,360 --> 00:20:58,989 You followed him upstairs and killed him. Admit it! 204 00:20:59,200 --> 00:21:01,316 Why don't you believe me? 205 00:21:02,240 --> 00:21:06,074 You threaten to kill him, then meet him minutes later... 206 00:21:06,280 --> 00:21:08,635 What do you want me to believe? 207 00:21:08,840 --> 00:21:12,719 You were overcome with goodwill in a matter of minutes? 208 00:21:14,120 --> 00:21:15,633 I admit it. 209 00:21:16,600 --> 00:21:20,991 I wanted to attack him, but then I thought about my probation. 210 00:21:21,960 --> 00:21:24,394 I don't want to go back to jail. 211 00:21:25,600 --> 00:21:28,910 I took a taxi and went to the First District. 212 00:21:29,720 --> 00:21:32,996 Where you got paralytic at a sausage stand. 213 00:21:33,200 --> 00:21:35,760 Yes, as I already said an hour ago. 214 00:21:35,960 --> 00:21:38,235 Why did you return to your ex? 215 00:21:39,360 --> 00:21:40,998 I get out... 216 00:21:41,320 --> 00:21:44,517 find out that she's married and that... 217 00:21:44,800 --> 00:21:46,756 she has a child... 218 00:21:47,520 --> 00:21:50,239 The flowers were meant as an apology. 219 00:21:50,440 --> 00:21:53,159 White carnations are her favourite. 220 00:21:53,360 --> 00:21:55,510 I didn't know M�nch was dead. 221 00:21:55,720 --> 00:21:58,598 White carnations, but you did hit her? 222 00:21:58,960 --> 00:22:00,075 Yes. 223 00:22:00,320 --> 00:22:02,834 - Did she report me? - Not yet. 224 00:22:04,760 --> 00:22:07,433 - You can go. - What? 225 00:22:09,560 --> 00:22:11,118 Yes. Goodbye. 226 00:22:18,240 --> 00:22:20,231 You forgot something. 227 00:22:22,560 --> 00:22:25,518 If you pester your ex one more time 228 00:22:25,720 --> 00:22:27,950 it's back to your old address. 229 00:22:35,600 --> 00:22:37,875 Why did you let the guy go? 230 00:22:38,240 --> 00:22:39,559 Look at this. 231 00:22:39,760 --> 00:22:43,548 The blood under M�nch's nails isn't Novak's type. 232 00:22:43,760 --> 00:22:45,751 Back to the drawing board. 233 00:22:46,640 --> 00:22:49,234 What company did M�nch work for? 234 00:22:49,440 --> 00:22:53,115 Sollmit & Co. They specialise in money transport. 235 00:22:53,320 --> 00:22:55,993 See if anyone's still there. 236 00:23:03,480 --> 00:23:06,313 The co-driver will be disarmed. 237 00:23:06,520 --> 00:23:10,354 We force the driver to open the back. You be the driver now. 238 00:23:15,080 --> 00:23:16,957 Faster! Hurry up! 239 00:23:17,680 --> 00:23:19,477 Weapons on the floor! 240 00:23:22,080 --> 00:23:24,514 Strongboxes into the boot. Hurry! 241 00:23:28,320 --> 00:23:29,958 Faster! Hurry up! 242 00:23:33,600 --> 00:23:35,795 - Well? - Okay. Not bad. 243 00:23:36,160 --> 00:23:39,835 If the drivers cooperate, we'll pull it off in time. 244 00:23:40,040 --> 00:23:41,792 They'll cooperate. 245 00:23:42,000 --> 00:23:45,754 I've instructed them all not to resist if attacked. 246 00:23:45,960 --> 00:23:48,679 We're fully insured. No need for heroes. 247 00:23:48,880 --> 00:23:53,317 If they try, we force the driver onto the co-driver's side 248 00:23:55,200 --> 00:23:57,031 and shoot them both. 249 00:23:57,840 --> 00:23:59,637 Then we make a getaway. 250 00:23:59,840 --> 00:24:02,274 All in all... you've done well. 251 00:24:02,560 --> 00:24:04,152 Mr Sollmit! 252 00:24:04,680 --> 00:24:06,511 Mr Sollmit, please. 253 00:24:08,160 --> 00:24:10,435 - Mr Sollmit? - What's up? 254 00:24:10,760 --> 00:24:13,718 The police rang to see if you're still here. 255 00:24:13,920 --> 00:24:16,195 - What did they want? - They didn't say. 256 00:24:16,400 --> 00:24:19,119 - They wanted to see you. - Thanks. 257 00:24:20,080 --> 00:24:22,355 Hey! Keep calm. 258 00:24:22,800 --> 00:24:25,553 They had to turn up some time. 259 00:24:26,680 --> 00:24:28,079 Stay cool. 260 00:24:29,800 --> 00:24:33,076 - It's just a routine call. - I hope you're right. 261 00:24:33,280 --> 00:24:36,670 Don't forget. We were together all morning. 262 00:24:37,320 --> 00:24:39,754 Let them believe it was suicide. 263 00:24:39,960 --> 00:24:42,713 We'll tell them he fell out of the window. 264 00:24:42,920 --> 00:24:45,753 - We won't say we know more. - Precisely. 265 00:24:45,960 --> 00:24:47,393 Hope it works. 266 00:24:47,600 --> 00:24:50,637 - Got a better idea? - Nothing comes to mind. 267 00:24:50,840 --> 00:24:52,114 There you go. 268 00:24:57,360 --> 00:25:00,113 Moser, Crime Squad. Is Mr Sollmit here? 269 00:25:00,320 --> 00:25:04,074 - He's in the firing range. - B�ck, take a look around. 270 00:25:05,360 --> 00:25:08,909 - I'm B�ck... And you are? - Gregor Schell, the manager. 271 00:25:09,120 --> 00:25:11,918 Just the man I wanted to see. 272 00:25:17,040 --> 00:25:19,190 He fell out the window? 273 00:25:19,560 --> 00:25:22,836 - On purpose or by accident? - We don't know. 274 00:25:23,480 --> 00:25:25,436 So why come and see me? 275 00:25:25,720 --> 00:25:27,073 Because... 276 00:25:27,440 --> 00:25:29,396 he worked for you. 277 00:25:29,680 --> 00:25:31,830 I was hoping you could help me. 278 00:25:32,600 --> 00:25:35,512 What kind of person was M�nch? 279 00:25:37,040 --> 00:25:40,316 He was one of my best men. You could trust him. 280 00:25:40,800 --> 00:25:42,392 I can't believe it. 281 00:25:44,120 --> 00:25:46,634 Sorry, but I have to stay in training. 282 00:25:47,240 --> 00:25:48,673 Yes, well... 283 00:25:56,000 --> 00:25:57,513 His wife... 284 00:25:58,680 --> 00:26:01,433 His wife said he came home early. 285 00:26:01,640 --> 00:26:05,519 - Would you know why? - I think I heard he was sick. 286 00:26:06,600 --> 00:26:09,239 Was this Mr M�nch a gambler? 287 00:26:09,440 --> 00:26:11,271 Did he have debts? 288 00:26:12,480 --> 00:26:14,436 Better to ask his colleagues. 289 00:26:14,640 --> 00:26:18,269 I rarely hear about my workers' personal lives. 290 00:26:20,560 --> 00:26:21,754 No, thanks. 291 00:26:25,000 --> 00:26:27,719 - Do you have a locker key? - Of course not. 292 00:26:27,920 --> 00:26:29,478 M�nch must have it. 293 00:26:32,120 --> 00:26:36,557 Why are you interested in him? Has he been up to something? 294 00:26:36,760 --> 00:26:41,675 Has Mr M�nch been taking a lot of sick leave lately? 295 00:26:41,880 --> 00:26:44,519 He's normally very reliable. 296 00:26:44,880 --> 00:26:48,555 He may have been skipping work. It happens. 297 00:26:49,240 --> 00:26:50,912 Yes, but not him. 298 00:26:51,360 --> 00:26:54,272 He even comes to work when he has a fever. 299 00:26:54,480 --> 00:26:57,233 So can you tell me what's up with him? 300 00:26:57,440 --> 00:27:00,318 Where do you keep your service weapons? 301 00:27:00,560 --> 00:27:02,312 Here in the safe. 302 00:27:03,520 --> 00:27:06,956 The staff are not permitted to take them home. 303 00:27:10,960 --> 00:27:12,154 Here. 304 00:27:16,560 --> 00:27:18,755 So what is it about M�nch? 305 00:27:18,960 --> 00:27:21,793 He fell out of a third-storey window. 306 00:27:22,400 --> 00:27:23,549 What? 307 00:27:24,240 --> 00:27:26,356 Did he commit suicide? 308 00:27:26,720 --> 00:27:27,948 Possibly. 309 00:27:28,480 --> 00:27:29,959 Why? 310 00:27:30,240 --> 00:27:32,515 That's what I'd like to know. 311 00:27:32,800 --> 00:27:35,189 What kind of guy was Mr M�nch? 312 00:27:36,120 --> 00:27:38,429 Calm, kept to himself... 313 00:27:39,080 --> 00:27:41,389 Could he have been depressive? 314 00:27:41,600 --> 00:27:43,556 Not that I noticed. 315 00:27:44,040 --> 00:27:48,830 Here is the list you asked for... employees, and their addresses. 316 00:27:49,040 --> 00:27:51,429 Thanks very much. Thank you, too. 317 00:27:51,640 --> 00:27:54,791 - You're welcome. - Come on, Rex. We're going. 318 00:27:55,320 --> 00:27:57,151 - Goodbye. - Bye. 319 00:27:59,600 --> 00:28:01,670 M�nch committed suicide. 320 00:28:02,800 --> 00:28:06,110 Richard! I just went through M�nch's locker. 321 00:28:06,320 --> 00:28:10,836 His wife said he was tidy. It looked messy and ransacked. 322 00:28:11,040 --> 00:28:13,600 There were scratches on the lock. 323 00:28:13,800 --> 00:28:15,074 What else? 324 00:28:15,760 --> 00:28:20,231 Rex, children and dogs should sit in the back. Tell him, Richard. 325 00:28:20,800 --> 00:28:24,236 Sort it out yourself. So the locker was ransacked? 326 00:28:24,840 --> 00:28:27,149 We'll have to get some food. 327 00:28:28,120 --> 00:28:32,159 I could imagine giving Rex a nice big fat ham roll 328 00:28:32,360 --> 00:28:35,432 if he were to let me sit in front just once. 329 00:28:36,120 --> 00:28:37,473 What an offer! 330 00:28:43,040 --> 00:28:45,838 I don't believe it! You can bribe him. 331 00:28:48,600 --> 00:28:52,718 - Have they got anything? - M�nch couldn't have talked. 332 00:28:52,920 --> 00:28:57,277 I followed him all the way home. This was just a routine check. 333 00:28:57,480 --> 00:29:00,438 It would worry me if the police hadn't come. 334 00:29:00,640 --> 00:29:05,475 I feel uneasy. Why did you have to kill M�nch? 335 00:29:05,680 --> 00:29:09,468 - The police are onto us now. - I couldn't risk him squealing. 336 00:29:09,680 --> 00:29:13,070 We'd be in jail now if I'd let him do that. 337 00:29:13,280 --> 00:29:14,679 Not "we". 338 00:29:16,160 --> 00:29:18,469 You'd be in jail. 339 00:29:19,080 --> 00:29:20,832 You killed M�nch. 340 00:29:21,440 --> 00:29:24,477 If you're scared you'd better tell me now. 341 00:29:24,680 --> 00:29:27,114 - I can go it alone. - I'm not scared. 342 00:29:27,320 --> 00:29:30,471 We won't get a chance like this for years. 343 00:29:30,680 --> 00:29:33,717 We will. Let's call off the hold-up. 344 00:29:33,920 --> 00:29:36,753 No way! I won't let this much money slip. 345 00:29:36,960 --> 00:29:39,872 I'm not waiting years for such a moment again. 346 00:29:40,080 --> 00:29:43,390 - It's tomorrow or not at all. - And the police? 347 00:29:43,800 --> 00:29:45,233 Forget them. 348 00:29:46,320 --> 00:29:48,072 Who will suspect us? 349 00:29:48,280 --> 00:29:52,671 We're officially in Salzburg all day. The dough gets stashed. 350 00:29:52,960 --> 00:29:56,919 We won't touch it. We leave once the dust has settled. 351 00:29:58,320 --> 00:30:00,959 Sollmit is mine too, isn't it? 352 00:30:02,240 --> 00:30:05,118 I could pull it off alone if I had to. 353 00:30:05,320 --> 00:30:07,231 No... I'll be in it. 354 00:30:14,880 --> 00:30:19,510 The company is two years old and has always been clean. 355 00:30:19,800 --> 00:30:23,759 It is properly registered and seemingly without debt. 356 00:30:24,240 --> 00:30:26,037 How about the staff? 357 00:30:27,400 --> 00:30:32,315 Ten drivers and co-drivers, one manager, one secretary. 358 00:30:33,120 --> 00:30:35,270 A small, manageable business. 359 00:30:35,480 --> 00:30:38,074 The manager, Mr Schell, 360 00:30:38,600 --> 00:30:42,991 was once investigated for fraud but that was dropped. 361 00:30:43,200 --> 00:30:46,112 Would Sollmit know that? 362 00:30:46,320 --> 00:30:49,392 - Maybe they play golf together. - Really? 363 00:30:51,120 --> 00:30:53,076 We'll tail Schell. 364 00:30:53,720 --> 00:30:56,712 - That probably means me. - Precisely. 365 00:30:57,120 --> 00:31:00,954 If there's no one at the depot, here's the home address. 366 00:31:02,120 --> 00:31:03,951 I love my job! 367 00:31:05,040 --> 00:31:06,314 Truly. 368 00:31:29,120 --> 00:31:31,759 - Good morning, gentlemen. - Hi. 369 00:31:32,200 --> 00:31:34,714 - Has B�ck called in? - Not yet. 370 00:31:35,480 --> 00:31:38,153 Look what I brought you. Ham rolls. 371 00:31:38,920 --> 00:31:42,515 Wow, ham rolls... What a surprise! 372 00:31:45,080 --> 00:31:49,358 No, Rex. You know the rules. First, some exercise. 373 00:31:49,560 --> 00:31:53,030 I'll look at the schedule to see what's on today. 374 00:31:55,680 --> 00:31:57,830 Today, Friday... 375 00:31:58,440 --> 00:32:00,317 Jumping exercises. 376 00:32:03,840 --> 00:32:05,068 Yes, indeed. 377 00:32:11,320 --> 00:32:14,153 In Japan, all employees do exercises. 378 00:32:14,560 --> 00:32:17,757 - It's compulsory. Right? - Exactly. 379 00:32:18,240 --> 00:32:22,074 That's why I'm so glad to be a civil servant in Austria. 380 00:32:24,760 --> 00:32:28,639 No need to pull that face, Rex. Here we go. Jump. 381 00:32:30,640 --> 00:32:34,872 Not underneath. Don't be so lazy. Jump over it. 382 00:32:36,720 --> 00:32:41,635 Really, Rex, don't be so lazy. Jump, or no more ham rolls. 383 00:32:43,480 --> 00:32:44,993 Precisely. 384 00:32:47,680 --> 00:32:48,715 Hey! 385 00:32:48,920 --> 00:32:50,911 I said to jump over it. 386 00:32:54,280 --> 00:32:55,474 And jump! 387 00:32:56,000 --> 00:32:59,310 Bravo. I think this is too easy for you. 388 00:32:59,520 --> 00:33:03,513 We'll make it higher. Now five times back and forth. 389 00:33:06,880 --> 00:33:10,873 Good morning, Richard. Schell came home at 2 a.m. 390 00:33:11,080 --> 00:33:13,753 - He hasn't left since. - Stay with him. 391 00:33:13,960 --> 00:33:17,270 Got you. Could you bring me a coffee? 392 00:33:17,480 --> 00:33:19,436 Don't get your hopes up. 393 00:33:19,640 --> 00:33:23,519 It's been ages since I did that, believe me. 394 00:33:23,800 --> 00:33:26,234 Wait, Eva. I could come with you. 395 00:33:26,680 --> 00:33:30,070 At least till that idiot stops bothering you. 396 00:33:30,280 --> 00:33:33,829 You don't need to. I'm taking Klaus to the Burggarten. 397 00:33:34,040 --> 00:33:37,396 - You've done more than enough. - Don't mention it. 398 00:33:38,880 --> 00:33:40,757 I'll manage on my own. 399 00:33:42,440 --> 00:33:44,829 - I'm happy to help. - I know. 400 00:33:45,720 --> 00:33:46,948 Thanks. 401 00:34:10,360 --> 00:34:11,429 Eva! 402 00:34:11,880 --> 00:34:13,108 Eva! 403 00:34:15,920 --> 00:34:19,230 We still need to do a few push-ups, Rex. 404 00:34:20,520 --> 00:34:24,115 I'm afraid I can't let you off. Come here. 405 00:34:26,760 --> 00:34:28,239 Yes. 406 00:34:29,400 --> 00:34:30,719 Good boy. 407 00:34:30,920 --> 00:34:32,751 Come on, a bit lower. 408 00:34:35,040 --> 00:34:37,270 A bit lower, I said. 409 00:34:37,720 --> 00:34:38,869 Yes. 410 00:34:39,760 --> 00:34:40,988 Down... 411 00:34:42,480 --> 00:34:44,152 Down lower. 412 00:34:46,160 --> 00:34:48,993 That'll do for today, you old rogue. 413 00:34:49,320 --> 00:34:50,275 Come. 414 00:34:51,360 --> 00:34:52,315 Yes? 415 00:34:52,760 --> 00:34:53,875 What? 416 00:34:54,080 --> 00:34:58,039 To the Burggarten with the baby, and Novak following them? 417 00:34:59,120 --> 00:35:00,872 Okay. Rex! 418 00:35:31,520 --> 00:35:32,475 Rex! 419 00:35:32,680 --> 00:35:33,749 Run! 420 00:35:40,760 --> 00:35:44,309 - I want to talk to you. - You're drunk. Let me go! 421 00:35:44,520 --> 00:35:47,671 - Where's your husband? - You're hurting me. 422 00:35:49,000 --> 00:35:50,399 Klaus! 423 00:35:50,600 --> 00:35:51,669 Klaus! 424 00:36:16,280 --> 00:36:17,599 I warned you. 425 00:36:49,920 --> 00:36:52,514 They couldn't make them much heavier. 426 00:36:56,600 --> 00:36:57,919 Excuse me. 427 00:36:58,440 --> 00:37:00,431 How long will you be? 428 00:37:01,600 --> 00:37:03,192 As long as it takes. 429 00:37:07,160 --> 00:37:08,559 Shit! 430 00:37:27,560 --> 00:37:28,549 Hold on. 431 00:37:28,760 --> 00:37:32,548 It's B�ck. He's lost Schell. What should he do? 432 00:37:33,240 --> 00:37:36,835 Drive to the premises and ring when Schell turns up. 433 00:37:37,080 --> 00:37:41,198 Drive to the premises and ring in as soon as he arrives. 434 00:37:42,120 --> 00:37:43,314 Bye. 435 00:37:46,480 --> 00:37:49,119 H�llerer... come over here. 436 00:37:57,400 --> 00:38:01,188 This is a service weapon. Schell trained with one like it. 437 00:38:01,400 --> 00:38:04,517 Let's assume a van gets held up. 438 00:38:05,080 --> 00:38:08,072 The co-driver wants to defend himself. 439 00:38:09,360 --> 00:38:10,839 He aims... 440 00:38:11,040 --> 00:38:12,268 and... 441 00:38:13,560 --> 00:38:16,120 The firing pin has been sawn off. 442 00:38:21,840 --> 00:38:23,796 He wouldn't stand a chance. 443 00:38:24,880 --> 00:38:27,872 You'd only need to switch the guns of both drivers 444 00:38:28,080 --> 00:38:29,798 or make them disappear. 445 00:38:30,000 --> 00:38:33,072 M�nch was a co-driver himself. 446 00:38:33,280 --> 00:38:35,396 Why take the gun home? 447 00:38:35,600 --> 00:38:39,832 Maybe he realised and wanted to take it as evidence. 448 00:38:48,160 --> 00:38:51,835 - Well? - No sign of Schell or Sollmit. 449 00:38:55,400 --> 00:38:58,233 I'd say if they've tampered with the guns 450 00:38:58,440 --> 00:39:00,874 then they'd hold up their own van. 451 00:39:01,760 --> 00:39:03,113 Possibly. 452 00:39:04,360 --> 00:39:05,349 Come on. 453 00:39:10,880 --> 00:39:12,233 Hello. 454 00:39:12,440 --> 00:39:14,590 Is Mr Sollmit or Mr Schell here? 455 00:39:14,800 --> 00:39:18,236 They're in Salzburg on business. They're back tonight. 456 00:39:19,720 --> 00:39:21,676 May I see the roster? 457 00:39:23,400 --> 00:39:24,753 Here. 458 00:39:25,680 --> 00:39:30,276 Mr M�nch was to be co-driver for van 3. Is that correct? 459 00:39:30,480 --> 00:39:31,435 Yes. 460 00:39:31,880 --> 00:39:34,155 What is it carrying? 461 00:39:35,440 --> 00:39:37,670 It's on its way to the Central Bank 462 00:39:37,880 --> 00:39:41,111 to pick up foreign currency for branch outlets. 463 00:39:41,320 --> 00:39:44,198 - Do you know the value? - No, I don't. 464 00:39:44,600 --> 00:39:47,797 - When is it due at the bank? - In 45 minutes. 465 00:39:48,360 --> 00:39:50,157 We'll just make it. Thanks. 466 00:40:09,640 --> 00:40:11,517 - Hi there. - Good day. 467 00:40:11,720 --> 00:40:15,030 Moser, Crime Squad. May we see your weapons? 468 00:40:20,000 --> 00:40:24,278 Sawn off. Give me your route and the papers you've got. 469 00:40:24,520 --> 00:40:26,829 We'll take over. What's inside? 470 00:40:27,040 --> 00:40:28,109 1 9 million. 471 00:40:28,320 --> 00:40:30,356 That's a worthwhile sum. 472 00:40:30,560 --> 00:40:31,595 Bye. 473 00:40:39,560 --> 00:40:42,154 Got a licence to drive this thing? 474 00:40:43,200 --> 00:40:45,873 - I'll manage. - How reassuring. 475 00:40:46,080 --> 00:40:47,308 Now... 476 00:40:47,520 --> 00:40:50,956 they'll be waiting en route to one of the branches. 477 00:40:51,160 --> 00:40:55,312 Since this is an armoured car they'll wait for us to get out. 478 00:40:55,520 --> 00:40:58,876 As co-driver, they'll make me get the money. 479 00:40:59,360 --> 00:41:03,672 When they see we're not their drivers, they'll get nervous. 480 00:41:03,880 --> 00:41:05,871 That'll be our chance. 481 00:41:06,840 --> 00:41:10,389 - This is your back-up. All okay? - B�ck here. All okay. 482 00:41:10,600 --> 00:41:14,718 We're following you and there's another team behind. 483 00:42:21,840 --> 00:42:24,274 They're due in two minutes. 484 00:42:48,000 --> 00:42:50,560 - Did you see anything? - No. 485 00:43:06,280 --> 00:43:08,953 - The side door is open. - Okay. 486 00:43:26,880 --> 00:43:29,553 Shit! It's the guy I saw yesterday. 487 00:43:34,000 --> 00:43:35,149 It's on! 488 00:43:47,840 --> 00:43:48,875 Stop! 489 00:44:43,720 --> 00:44:44,675 Go, Rex! 490 00:45:00,480 --> 00:45:02,357 Drop your gun! 491 00:45:04,200 --> 00:45:05,997 Well done, Rex. 492 00:45:07,120 --> 00:45:08,838 Show your face! 493 00:45:12,400 --> 00:45:15,676 It's irrelevant who planned the robbery. 494 00:45:15,880 --> 00:45:19,634 - You murdered M�nch. - I had nothing to do with that. 495 00:45:19,840 --> 00:45:23,116 - Sollmit thinks differently. - He's lying. 496 00:45:23,320 --> 00:45:26,073 Would you please take off your shirt? 497 00:45:26,280 --> 00:45:28,236 - Why? - Take it off! 498 00:45:43,200 --> 00:45:46,272 We found skin under M�nch's fingernails. 499 00:45:47,320 --> 00:45:49,276 Could it be yours? 500 00:45:52,920 --> 00:45:57,198 Take his confession in front of the public prosecutor. 501 00:45:58,080 --> 00:45:59,593 Take him away. 502 00:46:03,560 --> 00:46:06,438 Almost 1 9 million! 1 9 million... 503 00:46:06,640 --> 00:46:08,631 in an armoured van. 504 00:46:09,000 --> 00:46:12,276 Do you know how many ham rolls that would buy? 505 00:46:12,640 --> 00:46:15,791 A thousand per day... 506 00:46:16,680 --> 00:46:18,910 and for how many years? 507 00:46:20,080 --> 00:46:21,195 Who cares? 36246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.