Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,920 --> 00:00:53,835
INSPECTOR REX
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,598
BURlED ALlVE
3
00:02:01,040 --> 00:02:02,155
G�nther?
4
00:02:05,720 --> 00:02:06,869
G�nther?
5
00:02:07,600 --> 00:02:10,194
- G�nther!
- What are you doing here?
6
00:02:10,400 --> 00:02:13,995
- I've rung three times.
- I didn't hear the phone.
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,474
Can't the staff do
the stocktaking?
8
00:02:17,680 --> 00:02:19,636
Who'll pay the overtime?
9
00:02:20,000 --> 00:02:23,390
I'm not going
to the health resort tomorrow.
10
00:02:23,600 --> 00:02:26,831
- Of course you are.
- We can't afford it.
11
00:02:27,040 --> 00:02:29,315
- You need a rest.
- But l...
12
00:02:37,200 --> 00:02:39,634
You need time to relax too.
13
00:02:40,800 --> 00:02:42,756
I won't be late tonight.
14
00:02:43,200 --> 00:02:44,872
How late?
15
00:02:47,320 --> 00:02:50,471
Go away tomorrow.
We'll holiday in summer.
16
00:03:43,640 --> 00:03:45,232
Who am l?
17
00:03:45,440 --> 00:03:48,432
- Arnold Schwarzenegger.
- Wrong!
18
00:03:50,240 --> 00:03:52,595
Perhaps you're Brad Pitt.
19
00:03:52,800 --> 00:03:56,634
Getting warmer.
You've got one more chance.
20
00:03:57,120 --> 00:03:59,076
Give me a clue.
21
00:03:59,520 --> 00:04:03,035
- Think of planes.
- I know! Tom Cruise.
22
00:04:03,800 --> 00:04:05,870
Have you been waiting long?
23
00:04:06,800 --> 00:04:08,756
Two hours, three minutes.
24
00:04:09,400 --> 00:04:13,518
Granny made me eat
a whole bowl of muesli.
25
00:04:13,720 --> 00:04:17,918
Muesli, yuck! Only old people
like Schwarzenegger eat that.
26
00:04:18,120 --> 00:04:21,556
- Tell my Granny that.
- She's really nice.
27
00:04:28,000 --> 00:04:31,436
Yes, I'm having a bath.
You had one last week.
28
00:04:56,080 --> 00:04:57,354
Rex!
29
00:04:57,560 --> 00:04:59,516
We have to go to work.
30
00:05:02,000 --> 00:05:03,399
Oh dear.
31
00:05:08,720 --> 00:05:11,280
I can't leave you
for five minutes.
32
00:05:11,480 --> 00:05:14,074
If you think
I'm getting in there...
33
00:05:24,760 --> 00:05:26,716
ETHER
34
00:05:54,680 --> 00:05:57,114
Morning, Richard.
Hello, Rex.
35
00:05:57,320 --> 00:05:59,276
Morning, H�llerer.
36
00:06:02,920 --> 00:06:04,638
Anything new?
37
00:06:04,840 --> 00:06:08,879
Nothing, thank God.
Looks like being a quiet day.
38
00:06:09,240 --> 00:06:11,390
I've got no objection to that.
39
00:06:15,680 --> 00:06:18,114
Have you got
a new aftershave?
40
00:06:18,320 --> 00:06:21,153
It's pretty strong.
What is it? Lilac?
41
00:06:21,360 --> 00:06:22,918
Ask him.
42
00:06:23,120 --> 00:06:26,271
Did you spend the night
in a perfumery, Rex?
43
00:06:26,480 --> 00:06:28,311
It's for your benefit.
44
00:06:28,520 --> 00:06:30,795
I didn't know
you were so vain.
45
00:06:31,000 --> 00:06:32,672
Morning, all.
46
00:06:32,880 --> 00:06:35,314
Thanks.
I'm starving.
47
00:06:38,680 --> 00:06:40,875
Have you got a new perfume?
48
00:06:41,080 --> 00:06:43,116
It's not funny, guys.
49
00:06:52,280 --> 00:06:55,272
Your perfume
really bowls me over, Rex.
50
00:06:56,360 --> 00:07:00,797
- I can't do it.
- Of course you can. Practise.
51
00:07:01,000 --> 00:07:04,959
Why do we have to do sums?
Teachers are such a pain.
52
00:07:05,160 --> 00:07:08,596
If you promise not to tell,
I'll let you know a secret.
53
00:07:10,480 --> 00:07:13,438
I never do my maths homework.
Granny does it.
54
00:07:13,640 --> 00:07:16,074
Would she do mine
if I asked her?
55
00:07:16,280 --> 00:07:19,238
Sure. If you buy me
a lucky dip, I'll ask her.
56
00:07:19,440 --> 00:07:21,032
It's a deal.
57
00:07:21,240 --> 00:07:24,152
May we have two lucky dips?
58
00:07:24,360 --> 00:07:26,078
Yes. Which ones?
59
00:07:26,280 --> 00:07:28,840
- That one. And you?
- That one.
60
00:07:39,720 --> 00:07:42,757
- l, 2, 3...
- Go.
61
00:07:44,280 --> 00:07:46,919
- What have you got?
- Snakes. You?
62
00:07:47,120 --> 00:07:49,395
- A rat. Swap?
- I don't like rats.
63
00:07:49,600 --> 00:07:51,397
Me neither.
64
00:07:54,880 --> 00:07:56,711
Do you like it?
65
00:07:58,080 --> 00:07:59,513
It's okay.
66
00:07:59,720 --> 00:08:02,917
- What have you got?
- Just chewing gum.
67
00:08:03,720 --> 00:08:05,551
It's cool, isn't it?
68
00:08:05,760 --> 00:08:07,716
- It's too big.
- True.
69
00:08:07,920 --> 00:08:10,753
- I've got to go home.
- Me too.
70
00:08:11,000 --> 00:08:12,433
See you.
71
00:08:13,600 --> 00:08:14,555
Bye.
72
00:08:48,880 --> 00:08:50,393
Bunnyhead!
73
00:08:56,520 --> 00:08:58,670
Hey, you're hurting her!
74
00:09:02,240 --> 00:09:05,152
Leave her alone.
Let her go!
75
00:09:05,960 --> 00:09:06,915
You?
76
00:09:40,160 --> 00:09:41,798
Good morning.
77
00:09:43,080 --> 00:09:46,277
- Fresh supplies.
- About time too.
78
00:09:46,480 --> 00:09:48,311
You've already had four.
79
00:09:49,640 --> 00:09:51,039
Excellent.
80
00:09:52,600 --> 00:09:56,559
- Hey, it's got a gherkin.
- Rex won't want it.
81
00:09:58,000 --> 00:09:59,956
Let's get this sort in future.
82
00:10:00,160 --> 00:10:01,912
What about Rex?
83
00:10:02,120 --> 00:10:04,270
I've got something for you.
84
00:10:08,960 --> 00:10:12,157
- What on earth is it?
- A ham-roll kitty.
85
00:10:12,360 --> 00:10:14,316
You can make a donation.
86
00:10:15,120 --> 00:10:17,554
Why always me?
87
00:10:18,040 --> 00:10:20,395
Because you eat the most.
88
00:10:29,080 --> 00:10:31,150
B�ck.
Homicide Division.
89
00:10:33,360 --> 00:10:35,157
Very well.
90
00:10:35,360 --> 00:10:38,432
I know where that is.
We're on our way.
91
00:10:40,560 --> 00:10:42,994
A woman's been shot.
92
00:10:59,800 --> 00:11:01,233
Rex...
93
00:11:10,600 --> 00:11:12,670
Hello, Richard.
Hi, B�ck.
94
00:11:12,880 --> 00:11:17,112
She was shot at close range.
Two bullets hit her.
95
00:11:17,320 --> 00:11:21,074
One penetrated her stomach,
the other her spleen.
96
00:11:21,280 --> 00:11:24,272
She could have lived
if we'd found her sooner.
97
00:11:24,480 --> 00:11:26,710
She actually bled to death.
98
00:11:26,920 --> 00:11:30,071
- Who found her?
- The nun over there.
99
00:11:33,440 --> 00:11:36,273
Talk to the nun.
I'll go to the kiosk.
100
00:11:56,520 --> 00:12:00,399
- Dr K�nig's office.
- I want to speak to Dr K�nig.
101
00:12:00,600 --> 00:12:03,512
I'm afraid
he's in a meeting.
102
00:12:03,720 --> 00:12:06,871
- Can I help you?
- It concerns his daughter.
103
00:12:07,080 --> 00:12:10,038
- I've got bad news.
- Hold the line.
104
00:12:10,240 --> 00:12:11,958
Look at item 4.
105
00:12:12,240 --> 00:12:14,196
Dr K�nig, please.
106
00:12:14,400 --> 00:12:17,278
As for item 1 1
in our calculations,
107
00:12:17,920 --> 00:12:20,229
make the necessary cutbacks.
108
00:12:20,440 --> 00:12:22,192
No calls, please.
109
00:12:22,400 --> 00:12:26,279
It's about your daughter.
An urgent call.
110
00:12:26,480 --> 00:12:27,833
My daughter?
111
00:12:28,040 --> 00:12:31,794
- Shall I put it through?
- Yes, do that.
112
00:12:32,960 --> 00:12:33,915
Hello.
113
00:12:34,120 --> 00:12:37,396
I'll only say this once.
I have your daughter.
114
00:12:37,600 --> 00:12:41,752
I want 20 million in four hours
or you won't see her again.
115
00:12:41,960 --> 00:12:43,916
I'll call back in two hours.
116
00:12:44,120 --> 00:12:46,759
If you call the cops,
she dies.
117
00:12:46,960 --> 00:12:48,632
Who are you?
118
00:12:54,000 --> 00:12:56,878
- Could I ask you to leave?
- Of course.
119
00:13:09,880 --> 00:13:11,791
Mrs K�nig speaking.
120
00:13:12,000 --> 00:13:14,798
- Is lsabella home?
- No. Why?
121
00:13:15,000 --> 00:13:17,514
- When is school out?
- At 1 2.
122
00:13:17,720 --> 00:13:20,439
It's after 1.
Do you know where she is?
123
00:13:20,640 --> 00:13:25,760
She'll be with her friend, Paula.
Why do you ask?
124
00:13:25,960 --> 00:13:28,713
You don't usually bother
about her.
125
00:13:28,920 --> 00:13:32,754
Please, Mother. Call her friend
and ask if she's there.
126
00:13:32,960 --> 00:13:35,235
- Yes, all right.
- Thank you.
127
00:13:38,480 --> 00:13:40,436
The nun must have got here
128
00:13:40,640 --> 00:13:43,757
about five minutes
after it happened.
129
00:13:43,960 --> 00:13:45,916
No one was at the kiosk.
130
00:13:49,360 --> 00:13:51,237
Look at these flowers.
131
00:13:51,440 --> 00:13:53,795
You wouldn't discard them,
would you?
132
00:13:54,000 --> 00:13:56,275
Not unless
something happened.
133
00:14:03,280 --> 00:14:04,235
Rex?
134
00:14:11,400 --> 00:14:13,960
What have you found?
Good boy.
135
00:14:15,840 --> 00:14:18,638
It belongs
to an lsabella K�nig.
136
00:15:39,840 --> 00:15:41,671
- Any news?
- No.
137
00:15:41,880 --> 00:15:45,953
Paula said that lsabella
went home after school.
138
00:15:46,160 --> 00:15:48,116
What's happened?
139
00:15:49,720 --> 00:15:51,472
Who's Paula?
140
00:15:51,680 --> 00:15:56,231
Typical. You don't even know
your daughter's best friend.
141
00:15:56,440 --> 00:15:59,637
- How can l?
- What's the matter?
142
00:16:01,840 --> 00:16:05,628
A man called me.
He's kidnapped lsabella.
143
00:16:05,840 --> 00:16:07,751
He wants 20 million.
144
00:16:07,960 --> 00:16:12,351
- He's playing a joke on you.
- Then tell me where she is.
145
00:16:29,760 --> 00:16:34,550
- Perhaps it's the police.
- What are they doing here?
146
00:16:39,440 --> 00:16:41,351
- See those two?
- Where?
147
00:16:41,560 --> 00:16:42,913
Up there.
148
00:16:43,120 --> 00:16:45,714
At least we know
someone is home.
149
00:16:53,200 --> 00:16:56,636
If it's the police,
don't mention the abduction.
150
00:16:56,840 --> 00:17:00,628
He threatened to kill lsabella
if I go to the police.
151
00:17:00,840 --> 00:17:02,671
I won't risk it.
152
00:17:04,560 --> 00:17:06,312
Moser, Crime Squad.
153
00:17:06,520 --> 00:17:09,353
- Hello.
- Are you lsabella's father?
154
00:17:09,560 --> 00:17:11,278
Yes. Why?
155
00:17:11,480 --> 00:17:13,072
May we see her?
156
00:17:14,360 --> 00:17:17,636
Isabella?
Why? Is she in trouble?
157
00:17:18,960 --> 00:17:21,349
We found this.
158
00:17:21,840 --> 00:17:24,149
Is this her gym bag?
159
00:17:24,360 --> 00:17:25,588
Perhaps.
160
00:17:25,800 --> 00:17:29,509
- Can you fetch her?
- She's not home yet.
161
00:17:29,720 --> 00:17:32,234
- What's wrong?
- We have some questions.
162
00:17:32,440 --> 00:17:34,237
When will she be home?
163
00:17:34,440 --> 00:17:35,395
Robert?
164
00:17:35,600 --> 00:17:38,034
Won't you ask
the gentlemen in?
165
00:17:57,600 --> 00:18:00,273
Help!
I'm down here.
166
00:18:00,480 --> 00:18:02,550
Help!
167
00:18:06,840 --> 00:18:10,435
The lady at the kiosk
has been shot? How awful!
168
00:18:10,640 --> 00:18:12,596
Who'd do something like that?
169
00:18:12,800 --> 00:18:16,429
We don't know yet.
Did lsabella know her?
170
00:18:16,640 --> 00:18:17,755
Of course.
171
00:18:17,960 --> 00:18:20,520
She passes the kiosk
every day.
172
00:18:20,720 --> 00:18:22,676
What's the connection
173
00:18:22,880 --> 00:18:25,792
between a gym bag
and the murder victim?
174
00:18:26,000 --> 00:18:27,956
We have to check everything out.
175
00:18:28,160 --> 00:18:31,436
She's not at her friend's.
Where can she be?
176
00:18:31,640 --> 00:18:33,153
At the movies.
177
00:18:35,280 --> 00:18:37,077
What do you think?
178
00:18:37,280 --> 00:18:41,478
I don't know. She usually comes
straight home after school.
179
00:18:41,680 --> 00:18:44,717
As soon as she gets home,
I'll call you.
180
00:18:44,920 --> 00:18:47,229
You mean
you're throwing us out.
181
00:18:47,440 --> 00:18:50,034
My colleague
is often rather blunt.
182
00:18:50,960 --> 00:18:52,916
Would you call me?
183
00:18:53,120 --> 00:18:55,076
I'll show you out.
184
00:19:01,320 --> 00:19:03,311
Goodbye.
185
00:19:10,080 --> 00:19:12,674
- Every word is a lie.
- Why, though?
186
00:19:12,880 --> 00:19:16,634
- He's shitting himself.
- Yes, his behaviour was odd.
187
00:19:18,560 --> 00:19:20,755
Maybe she saw something.
188
00:19:20,960 --> 00:19:23,918
I'd love to know
what they're saying now.
189
00:19:31,680 --> 00:19:33,875
Rex! Come here.
190
00:19:35,480 --> 00:19:36,515
Down.
191
00:19:39,120 --> 00:19:40,075
Down.
192
00:19:40,280 --> 00:19:41,713
Stay!
193
00:20:01,760 --> 00:20:04,638
The lady from the kiosk
was killed.
194
00:20:04,840 --> 00:20:06,990
What if lsabella...
195
00:20:07,200 --> 00:20:11,079
Pull yourself together.
Let's not get hysterical.
196
00:20:11,280 --> 00:20:13,032
I'm quite calm.
197
00:20:14,840 --> 00:20:17,195
What was lsabella wearing
today?
198
00:20:17,400 --> 00:20:20,631
I don't know.
Jeans, I think.
199
00:20:20,840 --> 00:20:25,197
No, a dress.
That's right. A dress.
200
00:20:25,400 --> 00:20:26,992
Which one?
201
00:20:27,200 --> 00:20:29,873
If you pressure me,
I can't think.
202
00:20:30,080 --> 00:20:32,913
- What colour?
- I don't know...
203
00:20:33,120 --> 00:20:35,634
Wait! She was wearing
the blue one.
204
00:20:35,840 --> 00:20:39,150
The blue dress
you bought her in Paris.
205
00:20:51,280 --> 00:20:53,236
Rex, open the door.
206
00:20:54,080 --> 00:20:55,399
Down.
207
00:20:55,760 --> 00:20:58,115
Good.
Press it down.
208
00:20:58,320 --> 00:21:01,153
Good boy, Rex.
Press it down.
209
00:21:02,640 --> 00:21:05,632
Open it.
Fantastic.
210
00:21:05,840 --> 00:21:08,229
Fantastic, Rex.
Okay.
211
00:21:08,440 --> 00:21:10,396
Where's the money?
212
00:21:10,600 --> 00:21:12,431
Why are you so slow?
213
00:21:12,640 --> 00:21:16,599
It shouldn't be hard
for a bank to get 20 million.
214
00:21:21,160 --> 00:21:24,436
I thought so.
In half an hour. Yes.
215
00:21:26,520 --> 00:21:28,078
Mr K�nig?
216
00:21:30,160 --> 00:21:32,116
I think we need to talk.
217
00:21:40,480 --> 00:21:43,040
Help! I'm down here. Help!
218
00:21:45,080 --> 00:21:46,479
Help!
219
00:21:48,440 --> 00:21:49,555
Help!
220
00:21:58,960 --> 00:22:02,157
Help! I'm down here.
221
00:22:09,120 --> 00:22:11,793
Help! I'm down here. Help!
222
00:22:15,760 --> 00:22:19,719
We know how you feel,
but you must consider the risk.
223
00:22:20,280 --> 00:22:23,238
There's a risk
if you get involved.
224
00:22:26,200 --> 00:22:28,634
You don't know
who this man is.
225
00:22:28,840 --> 00:22:32,276
He may have no intention
of freeing your daughter.
226
00:22:32,480 --> 00:22:34,152
Then what?
227
00:22:35,520 --> 00:22:37,158
Robert!
228
00:22:37,360 --> 00:22:39,828
You must cooperate with them.
229
00:22:40,040 --> 00:22:43,999
- Don't interfere, Mother.
- Listen to me for once.
230
00:22:48,440 --> 00:22:50,396
No one will know we're here.
231
00:22:50,600 --> 00:22:54,718
Mr K�nig, you can trust us.
We've done this before.
232
00:23:04,840 --> 00:23:06,034
Come on.
233
00:23:18,120 --> 00:23:19,712
Did you ring?
234
00:23:20,840 --> 00:23:22,717
Yes. Hello.
235
00:23:22,920 --> 00:23:26,196
- I'm a policeman.
- Anyone can say that.
236
00:23:27,200 --> 00:23:30,237
That's true.
Is Mum or Dad at home?
237
00:23:30,440 --> 00:23:33,671
- Dad's gone out, Mum's away.
- I see.
238
00:23:35,160 --> 00:23:38,516
You're Paula, right?
Isabella's friend?
239
00:23:38,720 --> 00:23:42,713
- Who told you that?
- lsabella's granny, Mrs K�nig.
240
00:23:42,920 --> 00:23:45,354
Can I come in?
I need to talk to you.
241
00:23:45,560 --> 00:23:47,152
Here's my badge.
242
00:23:47,360 --> 00:23:50,955
How do I know it's genuine?
It could be fake.
243
00:23:52,160 --> 00:23:53,718
Right again.
244
00:23:55,280 --> 00:23:57,919
I've got another lD...
if I can find it.
245
00:23:58,120 --> 00:24:00,111
Any idiot can fake stuff.
246
00:24:02,040 --> 00:24:04,076
What about a real police dog?
247
00:24:08,200 --> 00:24:11,795
In my business
we often have to rationalise.
248
00:24:12,000 --> 00:24:15,549
Has a former employee
ever threatened you?
249
00:24:15,960 --> 00:24:20,795
Some have threatened
the company or the managers.
250
00:24:21,000 --> 00:24:24,436
- They see things their way.
- I've made some coffee.
251
00:24:24,640 --> 00:24:27,313
- Have a seat, Mr...
- B�ck.
252
00:24:27,520 --> 00:24:30,751
- Mr B�ck. And you, Robert?
- No, thank you.
253
00:24:37,440 --> 00:24:39,590
Keep him talking if you can.
254
00:24:46,880 --> 00:24:47,835
K�nig.
255
00:24:48,040 --> 00:24:51,874
- Have you got the money?
- Yes. How is my daughter?
256
00:24:52,080 --> 00:24:55,152
- All right so far.
- What colour are her jeans?
257
00:24:55,360 --> 00:24:57,874
Her dress is blue.
And she's crying.
258
00:24:58,080 --> 00:24:59,798
I'll call in an hour.
259
00:25:00,000 --> 00:25:03,595
Yes. Please don't hurt her.
260
00:25:03,800 --> 00:25:06,758
If you don't go to the police,
261
00:25:06,960 --> 00:25:08,916
no harm will come to her.
262
00:25:15,160 --> 00:25:17,594
He appears calm
and determined.
263
00:25:17,800 --> 00:25:21,554
- Was it the same man?
- Yes, I think so.
264
00:25:21,760 --> 00:25:25,673
He disguised his voice,
but was it familiar in any way?
265
00:25:25,880 --> 00:25:28,872
- I don't know.
- Shall I play it again?
266
00:25:29,080 --> 00:25:30,433
- Yes.
- No!
267
00:25:30,640 --> 00:25:32,676
Why has she been kidnapped?
268
00:25:32,880 --> 00:25:34,438
I don't know.
269
00:25:34,640 --> 00:25:36,471
Maybe you can help.
270
00:25:36,680 --> 00:25:39,399
- You're the policeman.
- True.
271
00:25:40,520 --> 00:25:45,230
Have any strangers talked to her
or given her a present?
272
00:25:45,440 --> 00:25:47,396
We don't talk to strangers.
273
00:25:47,600 --> 00:25:50,239
Why is Rex eating biscuits?
274
00:25:51,200 --> 00:25:53,156
I've been wondering that.
275
00:25:53,360 --> 00:25:55,715
He must like them.
Or he likes you.
276
00:25:55,920 --> 00:25:57,512
Don't be silly.
277
00:25:57,720 --> 00:25:59,790
I can't talk to you any more.
278
00:26:00,000 --> 00:26:02,434
Hey...
what's your aftershave?
279
00:26:04,320 --> 00:26:07,517
- "Spring Lilac".
- Didn't you overdo it?
280
00:26:08,680 --> 00:26:11,240
Dad! Guess what's happened.
281
00:26:11,440 --> 00:26:14,591
- Hi. Your little girl's cute.
- I know.
282
00:26:14,800 --> 00:26:17,075
- Who are you?
- Moser. Police.
283
00:26:17,280 --> 00:26:20,033
- What do you want?
- lnformation.
284
00:26:20,240 --> 00:26:25,234
Paula's friend, lsabella K�nig,
has been kidnapped.
285
00:26:25,880 --> 00:26:26,869
Isabella?
286
00:26:27,520 --> 00:26:30,512
- Are there any leads?
- We're working on it.
287
00:26:30,720 --> 00:26:32,676
All right.
See you later.
288
00:26:32,880 --> 00:26:34,233
Rex!
289
00:26:34,440 --> 00:26:37,238
- They found her gym bag.
- Her gym bag?
290
00:26:38,280 --> 00:26:41,636
- What did the police ask?
- Where I last saw her.
291
00:26:41,840 --> 00:26:44,274
And if I saw
anything suspicious.
292
00:26:44,480 --> 00:26:47,040
A man or a woman or a car.
293
00:26:47,240 --> 00:26:49,515
- Did you see anything?
- No.
294
00:26:49,720 --> 00:26:53,679
- Will they hurt her?
- No. They only want money.
295
00:26:55,040 --> 00:26:59,352
She'll be back tomorrow.
Come on. We've got to go.
296
00:27:18,040 --> 00:27:20,554
What's lsabella's ring
doing here?
297
00:27:20,760 --> 00:27:22,079
Pardon?
298
00:27:22,280 --> 00:27:24,919
How did lsabella's ring
get in our car?
299
00:27:25,640 --> 00:27:27,596
She must have left it behind.
300
00:27:27,800 --> 00:27:29,756
But she only got it today.
301
00:27:29,960 --> 00:27:32,952
- It was in a lucky dip.
- Maybe it's yours.
302
00:27:33,160 --> 00:27:36,436
It's hers.
It was in the lucky dip.
303
00:27:39,920 --> 00:27:42,639
You must be wrong.
It's not unique.
304
00:27:57,480 --> 00:28:00,916
Have you got your key?
Have fun at ballet.
305
00:28:10,000 --> 00:28:12,116
It's definitely lsabella's ring.
306
00:28:13,800 --> 00:28:18,237
Suggest that someone else
will deliver the ransom.
307
00:28:18,440 --> 00:28:22,956
Tell him that one of your staff
is going to step in.
308
00:28:23,160 --> 00:28:24,957
I'll volunteer.
309
00:28:25,160 --> 00:28:29,199
It's out of the question.
She's my child. I'll go.
310
00:28:35,680 --> 00:28:36,749
Calmly.
311
00:28:39,960 --> 00:28:40,915
K�nig.
312
00:28:41,120 --> 00:28:44,999
I want you to take the ransom
in an hour's time
313
00:28:45,200 --> 00:28:47,794
to the Karlskirche's left column.
314
00:28:48,000 --> 00:28:50,878
I warn you
that if I see any police,
315
00:28:51,080 --> 00:28:53,514
your daughter will die.
316
00:28:58,560 --> 00:29:01,996
If any harm befalls her,
I'll make your life hell.
317
00:29:02,200 --> 00:29:04,509
We'll keep out of it at first.
318
00:29:04,720 --> 00:29:07,473
We'll only intervene
when she's safe.
319
00:29:08,680 --> 00:29:12,150
- What's that?
- A tracking device.
320
00:29:12,360 --> 00:29:13,315
No.
321
00:29:13,520 --> 00:29:17,479
If the kidnapper notices,
he may panic.
322
00:29:17,680 --> 00:29:19,557
It's your decision.
323
00:30:30,720 --> 00:30:33,792
- What's up?
- I've got something for you.
324
00:30:34,000 --> 00:30:35,956
- What is it?
- A scanner.
325
00:30:36,160 --> 00:30:38,879
You can listen to K�nig's mobile.
326
00:30:42,480 --> 00:30:44,277
That's 56...
327
00:31:19,440 --> 00:31:21,112
Where are you?
328
00:31:21,320 --> 00:31:23,629
Outside the Karlskirche
as you wanted.
329
00:31:23,840 --> 00:31:26,308
Can I speak to my daughter?
330
00:31:26,520 --> 00:31:28,715
When I have the money.
331
00:31:30,240 --> 00:31:33,596
Walk over
to the Otto Wagner Pavilion.
332
00:31:38,960 --> 00:31:41,554
- Otto Wagner Pavilion.
- Roger.
333
00:31:41,760 --> 00:31:44,320
New position,
Otto Wagner Pavilion.
334
00:31:44,520 --> 00:31:45,475
Roger.
335
00:32:38,040 --> 00:32:38,995
Yes?
336
00:32:39,200 --> 00:32:43,955
Walk towards Canovagasse.
A taxi will pick you up.
337
00:32:47,560 --> 00:32:51,519
K�nig is getting a cab
at Canovagasse. Bring the car.
338
00:33:15,240 --> 00:33:16,832
Get in.
339
00:33:29,920 --> 00:33:32,912
Follow the red taxi, H�llerer.
Step on it.
340
00:33:36,080 --> 00:33:37,832
Stay calm.
341
00:33:40,640 --> 00:33:42,835
Put the money in there.
342
00:33:43,520 --> 00:33:46,557
- When I can see my daughter?
- The money!
343
00:34:12,360 --> 00:34:15,670
Get out quietly.
I'll call you in ten minutes.
344
00:34:16,320 --> 00:34:19,357
Please... I beg of you.
345
00:34:19,560 --> 00:34:21,869
- Don't harm my daughter.
- Out!
346
00:34:43,680 --> 00:34:45,830
Can you help me?
347
00:34:46,040 --> 00:34:49,635
- What's happening?
- He's calling in ten minutes.
348
00:34:49,840 --> 00:34:52,798
- Where's the money?
- In the taxi.
349
00:34:53,000 --> 00:34:54,956
The money's in the taxi.
350
00:35:00,160 --> 00:35:01,593
Mr K�nig?
351
00:35:02,440 --> 00:35:04,271
Are you all right?
352
00:35:12,480 --> 00:35:14,152
There he is.
353
00:35:16,880 --> 00:35:18,518
Make way!
354
00:35:21,200 --> 00:35:23,430
- Damn it.
- Mind the pedestrian.
355
00:35:34,960 --> 00:35:39,033
- Where is he?
- There. We've nearly got him.
356
00:35:45,280 --> 00:35:46,235
Damn.
357
00:35:50,480 --> 00:35:52,232
I don't believe it.
358
00:35:53,280 --> 00:35:56,078
Car 6 here,
we're looking for a red taxi
359
00:35:56,280 --> 00:35:59,750
with a Vienna registration,
W 5267 TX,
360
00:35:59,960 --> 00:36:02,235
Iast seen near Naschmarkt.
361
00:36:02,440 --> 00:36:04,635
I repeat, a red taxi...
362
00:36:17,160 --> 00:36:21,233
Patrol 1 7 to Car 6.
Repeat the registration.
363
00:36:21,440 --> 00:36:24,876
I think I've seen
the vehicle in question.
364
00:36:25,080 --> 00:36:27,036
Car 6 to Patrol 1 7.
365
00:36:27,240 --> 00:36:32,109
The registration number
is W 5267 TX.
366
00:36:37,000 --> 00:36:39,230
May I see your lD?
367
00:36:39,440 --> 00:36:41,396
Car 6 to Patrol 1 7.
368
00:36:41,600 --> 00:36:44,717
Observe the vehicle
from a safe distance.
369
00:36:44,920 --> 00:36:47,275
I repeat, observe only.
370
00:36:47,480 --> 00:36:50,119
- What's in the bag?
- Car 6 to...
371
00:36:50,320 --> 00:36:52,197
Old clothes. Look.
372
00:37:03,520 --> 00:37:05,192
What's wrong?
373
00:37:05,400 --> 00:37:08,915
- Can I stay here?
- Of course you can.
374
00:37:09,120 --> 00:37:11,236
As long as you want to.
375
00:37:11,440 --> 00:37:14,193
You've got a hankie.
Blow your nose.
376
00:37:14,400 --> 00:37:17,756
Sit down there.
You'll soon feel better.
377
00:37:17,960 --> 00:37:20,155
Would you like
to play a game?
378
00:37:32,760 --> 00:37:36,594
Stein! Where's the girl?
Where is she?
379
00:37:36,800 --> 00:37:38,552
Come in, base.
380
00:37:38,760 --> 00:37:42,070
Ambulance needed urgently
at Schillerplatz.
381
00:37:42,280 --> 00:37:44,635
Where is she?
Where's lsabella?
382
00:37:51,920 --> 00:37:54,798
Don't move.
The ambulance is coming.
383
00:37:55,000 --> 00:37:57,195
Rex, have you found
something?
384
00:37:57,400 --> 00:37:59,550
Good boy. Let's see.
385
00:38:00,880 --> 00:38:02,632
Where's lsabella?
386
00:38:13,480 --> 00:38:15,914
What's the matter?
387
00:38:16,440 --> 00:38:18,874
Has lsabella been set free?
388
00:38:24,120 --> 00:38:25,394
No.
389
00:38:32,800 --> 00:38:35,758
I've spoken to Mrs K�nig.
Paula's there.
390
00:38:35,960 --> 00:38:37,791
Did you tell her?
391
00:38:38,000 --> 00:38:40,230
I'd rather leave that to you.
392
00:38:40,440 --> 00:38:44,274
- How's K�nig?
- He fainted. He's at home.
393
00:38:44,480 --> 00:38:46,311
At the front too.
394
00:38:46,520 --> 00:38:50,798
Then you can remove them
so the lab can inspect them.
395
00:38:54,320 --> 00:38:58,074
Sweetheart,
you haven't eaten anything.
396
00:38:58,280 --> 00:39:00,999
- I'm not hungry.
- Dear me.
397
00:39:01,200 --> 00:39:04,078
Have a little drink of Coke
at least.
398
00:39:05,600 --> 00:39:07,318
It's lsabella's ring.
399
00:39:07,520 --> 00:39:09,033
I found it.
400
00:39:09,240 --> 00:39:11,356
In Dad's car.
401
00:39:26,600 --> 00:39:28,477
Thank you, Mrs K�nig.
402
00:39:29,760 --> 00:39:33,150
Paula suspected
that her dad was involved.
403
00:39:33,360 --> 00:39:35,316
Isabella's ring was in their car.
404
00:39:35,520 --> 00:39:37,476
I feel really sorry for her.
405
00:39:38,520 --> 00:39:40,670
- Moser.
- B�ck.
406
00:39:41,120 --> 00:39:42,075
Well?
407
00:39:42,280 --> 00:39:44,953
I've searched
Stein's work premises.
408
00:39:45,160 --> 00:39:47,116
There's no sign of lsabella.
409
00:39:47,920 --> 00:39:51,549
They found sand and rubber
in his tyre treads
410
00:39:51,760 --> 00:39:54,069
and traces of a petrol/oil mix,
411
00:39:54,280 --> 00:39:56,555
possibly from
a two-stroke engine.
412
00:39:56,760 --> 00:39:59,320
That's what
motocross bikes use.
413
00:39:59,520 --> 00:40:03,274
In the tyre treads
of Stein's motocross bike
414
00:40:03,480 --> 00:40:05,550
Forensics found the same sand.
415
00:40:05,760 --> 00:40:06,715
There!
416
00:40:06,920 --> 00:40:10,117
Ask Paula where
her dad used to ride his bike.
417
00:40:10,320 --> 00:40:11,912
It may help.
418
00:40:29,240 --> 00:40:30,434
Paula...
419
00:40:31,000 --> 00:40:32,149
Paula!
420
00:40:32,560 --> 00:40:35,711
Please, please, please wake up.
Paula!
421
00:40:36,360 --> 00:40:37,952
Who are you?
422
00:40:38,160 --> 00:40:40,594
Who am l? Well...
423
00:40:40,800 --> 00:40:43,314
I'm... I'm Karl.
424
00:40:43,880 --> 00:40:47,589
I'm a nice old ghost.
425
00:40:47,800 --> 00:40:49,791
I'm very nosey
426
00:40:50,000 --> 00:40:52,514
and I happen to ride
a motocross bike.
427
00:40:52,720 --> 00:40:54,153
You too?
428
00:40:54,360 --> 00:40:56,476
Dad once took me with him.
429
00:40:57,200 --> 00:41:00,476
You only rode around
the garden, didn't you?
430
00:41:00,680 --> 00:41:03,319
No, we went to a desert.
431
00:41:05,160 --> 00:41:07,390
There are no deserts in Vienna.
432
00:41:07,880 --> 00:41:12,192
I know. It wasn't in Vienna.
It was just outside Vienna.
433
00:41:12,400 --> 00:41:15,392
Do you know
exactly where you went?
434
00:41:15,600 --> 00:41:16,919
Yes.
435
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
Please, please, please tell me.
436
00:41:22,040 --> 00:41:25,635
We went to a huge quarry
with lots of sand.
437
00:41:26,440 --> 00:41:29,830
A huge quarry
with lots of sand?
438
00:41:47,760 --> 00:41:50,194
Stein's car and bike
were both there.
439
00:41:50,400 --> 00:41:52,470
Paula said it was near Vienna.
440
00:41:52,680 --> 00:41:55,911
There are sand quarries
in the south and west.
441
00:41:56,120 --> 00:41:58,429
Motocross riders
use most of them.
442
00:41:58,640 --> 00:42:00,153
Oh, brother.
443
00:42:26,920 --> 00:42:29,115
You've been a great help.
444
00:42:29,320 --> 00:42:33,757
The lab says you only find
that sand in two quarries.
445
00:42:33,960 --> 00:42:36,190
Let's go.
H�llerer, hold the fort.
446
00:42:52,400 --> 00:42:54,118
Search! Search!
447
00:42:54,320 --> 00:42:55,719
Go on.
448
00:43:03,440 --> 00:43:04,395
Hello.
449
00:43:04,600 --> 00:43:05,715
What?
450
00:43:06,360 --> 00:43:08,316
That's good news.
451
00:43:08,600 --> 00:43:10,079
Rex, come!
452
00:43:10,280 --> 00:43:13,431
The lab found
pine needles in the sand.
453
00:43:13,640 --> 00:43:16,279
They're found
near the other quarry.
454
00:44:17,520 --> 00:44:19,272
Good boy, Rex.
455
00:44:26,640 --> 00:44:27,595
Shit!
456
00:44:35,520 --> 00:44:36,509
Pull!
457
00:44:56,600 --> 00:44:59,592
Let's get out of here fast.
Rex!
458
00:45:12,280 --> 00:45:14,635
He still smells of lilac.
459
00:45:15,120 --> 00:45:16,235
What?
460
00:45:17,040 --> 00:45:20,271
You're right.
Look, I've got a suggestion.
461
00:45:20,480 --> 00:45:23,950
You can visit us and bath him
as often as you like.
462
00:45:24,160 --> 00:45:26,116
We've got lots of shampoo.
463
00:45:26,320 --> 00:45:28,276
She's woken up.
464
00:45:36,560 --> 00:45:37,515
Rex...
465
00:45:39,880 --> 00:45:41,996
I'm allowed to go and bath him.
466
00:45:42,200 --> 00:45:46,159
I've brought you something.
It's yours.
467
00:45:47,960 --> 00:45:49,951
Are you still my best friend?
468
00:45:58,320 --> 00:46:00,675
They're real friends,
aren't they?
32235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.