Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,240 --> 00:00:53,916
INSPECTOR REX
2
00:00:55,280 --> 00:00:59,159
WHY DlD ROMEO DlE?
3
00:01:08,440 --> 00:01:10,078
Monday? ha! ha!
4
00:01:10,280 --> 00:01:14,239
Well, Wednesday is too soon.
O'Thursday let it be.
5
00:01:14,440 --> 00:01:17,750
She shall be married
to this noble earl.
6
00:01:17,960 --> 00:01:19,916
What say you to Thursday?
7
00:01:20,120 --> 00:01:23,317
- I wish Thursday were tomorrow.
- Get you gone.
8
00:01:23,520 --> 00:01:25,238
O'Thursday, then.
9
00:01:25,440 --> 00:01:26,919
Go to Juliet.
10
00:01:27,120 --> 00:01:29,918
Prepare her
against this wedding-day.
11
00:01:32,520 --> 00:01:34,750
Farewell, my lord.
12
00:01:43,080 --> 00:01:46,470
Light to my chamber, ho!
13
00:01:48,360 --> 00:01:50,828
Afore me,
it is so very, very late
14
00:01:51,040 --> 00:01:53,600
that we may call it early
by and by.
15
00:01:55,240 --> 00:01:56,878
Good night.
16
00:02:10,320 --> 00:02:12,754
Attention,
the stage is revolving.
17
00:02:12,960 --> 00:02:15,872
Act lll, Scene V.
18
00:02:16,080 --> 00:02:19,072
Attention, please,
the stage is revolving.
19
00:02:35,680 --> 00:02:38,478
- Will you come over later?
- I can't today.
20
00:02:38,680 --> 00:02:40,830
You wouldn't cheat on me?
21
00:02:53,040 --> 00:02:56,396
Act lll, Scene V
is now commencing.
22
00:03:01,600 --> 00:03:04,910
Wilt thou be gone?
It is not yet near day.
23
00:03:05,120 --> 00:03:08,078
It was the nightingale,
and not the lark,
24
00:03:08,280 --> 00:03:10,157
that pierc'd thine ear.
25
00:03:10,520 --> 00:03:12,317
Nightly she sings...
26
00:03:13,280 --> 00:03:16,238
Believe me, love,
it was the nightingale.
27
00:03:19,280 --> 00:03:20,918
It was the lark,
28
00:03:21,120 --> 00:03:24,078
the herald of the morn,
no nightingale.
29
00:03:24,360 --> 00:03:26,316
Look, what envious streaks
30
00:03:26,520 --> 00:03:29,557
do lace the severing clouds
in yonder east.
31
00:03:41,640 --> 00:03:42,789
Alex!
32
00:03:50,360 --> 00:03:52,316
A farmer is buried there.
33
00:03:52,520 --> 00:03:56,229
He tried to hide under a tree
during a storm,
34
00:03:56,440 --> 00:03:59,910
and was supposedly crushed
by a falling branch.
35
00:04:00,120 --> 00:04:01,519
Supposedly?
36
00:04:02,520 --> 00:04:05,239
He'd had a quarrel
with his neighbour
37
00:04:05,440 --> 00:04:08,591
and said publicly
that he wanted to kill him.
38
00:04:08,800 --> 00:04:11,758
No villager
believed it was an accident.
39
00:04:11,960 --> 00:04:14,155
- Was it investigated?
- Yes.
40
00:04:14,360 --> 00:04:16,476
But this was last century
41
00:04:16,680 --> 00:04:19,752
and methods were not
what they are now.
42
00:04:20,720 --> 00:04:23,678
Yes, I'll go for a walk.
After my slides.
43
00:04:23,920 --> 00:04:25,114
Please.
44
00:04:27,760 --> 00:04:29,716
Another dubious case.
45
00:04:29,920 --> 00:04:32,798
Yes, this one is about love,
jealousy...
46
00:04:33,000 --> 00:04:35,195
and arsenic in the marmalade.
47
00:04:35,400 --> 00:04:38,676
It's summer!
You're worse than Stockinger.
48
00:04:39,440 --> 00:04:41,271
What else should I do?
49
00:04:41,480 --> 00:04:44,472
Sit near some lake,
or climb a mountain?
50
00:04:44,680 --> 00:04:48,036
Come off it!
Unsolved cases...
51
00:04:48,240 --> 00:04:49,753
keep me young.
52
00:04:52,320 --> 00:04:55,630
Look at that now,
he's knocked over my bottle.
53
00:04:55,840 --> 00:04:57,558
Get me a new one.
54
00:05:01,120 --> 00:05:02,314
Moser.
55
00:05:02,520 --> 00:05:03,748
The office.
56
00:05:04,520 --> 00:05:06,112
Does B�ck know?
57
00:05:07,360 --> 00:05:09,555
Well done. So he's there.
58
00:05:10,200 --> 00:05:11,713
I'm on my way.
59
00:05:12,360 --> 00:05:14,828
- I have to go. Want a lift?
- No.
60
00:05:15,440 --> 00:05:17,908
I'll clean up
and take the bus.
61
00:05:18,120 --> 00:05:21,476
Arsenic in the marmalade...
that's fascinating.
62
00:05:32,040 --> 00:05:33,473
Hi, Richard.
63
00:05:34,040 --> 00:05:37,794
Staff are in the foyer,
actors in their dressing-rooms.
64
00:05:38,000 --> 00:05:40,150
The stage manager stayed back.
65
00:05:40,360 --> 00:05:42,555
Dr Graf's already here.
66
00:05:43,280 --> 00:05:45,236
The audience has gone.
67
00:05:45,440 --> 00:05:46,873
That's good.
68
00:05:47,080 --> 00:05:49,640
Check the staff,
I'll do the actors.
69
00:05:49,840 --> 00:05:51,717
Somehow I knew that.
70
00:05:59,000 --> 00:06:00,479
Hi, Richard.
71
00:06:00,680 --> 00:06:02,398
Cover him up.
72
00:06:03,160 --> 00:06:05,116
The column wasn't heavy,
73
00:06:05,320 --> 00:06:07,754
but very deadly
from that height.
74
00:06:07,960 --> 00:06:10,554
Even a bottle
would act as a missile.
75
00:06:10,760 --> 00:06:13,320
He was killed straight away.
76
00:06:14,040 --> 00:06:16,918
A fractured skull,
spilled brains...
77
00:06:17,160 --> 00:06:18,388
Enough.
78
00:06:18,600 --> 00:06:23,230
The rope's held up by a lever
which was released
79
00:06:23,440 --> 00:06:26,432
so the column came down
unhindered.
80
00:06:27,920 --> 00:06:30,150
Hey, found anything up there?
81
00:06:30,360 --> 00:06:31,793
Not yet.
82
00:06:33,000 --> 00:06:35,309
The stage manager told me
83
00:06:35,520 --> 00:06:37,909
that all actors
have two fears.
84
00:06:38,120 --> 00:06:41,510
Firstly, forgetting
their lines on stage.
85
00:06:41,720 --> 00:06:45,315
Secondly, being killed
by a prop or a light.
86
00:06:47,080 --> 00:06:48,229
Fine.
87
00:06:48,440 --> 00:06:50,829
So you were in charge
tonight.
88
00:06:51,040 --> 00:06:54,157
- Unfortunately.
- How many work up there?
89
00:06:54,920 --> 00:06:57,354
Not many are needed
for this play.
90
00:06:58,040 --> 00:07:00,349
One man was asked
to work there,
91
00:07:00,560 --> 00:07:03,791
but he was only needed again
for the final act.
92
00:07:05,400 --> 00:07:08,790
So no one was there
when the column fell.
93
00:07:09,000 --> 00:07:09,955
No.
94
00:07:10,160 --> 00:07:13,630
A fireman is required
to be present up there.
95
00:07:14,960 --> 00:07:17,110
And where is he now?
96
00:07:17,840 --> 00:07:19,831
In the foyer.
97
00:07:20,040 --> 00:07:23,112
Send him back up there
and show me the way.
98
00:07:57,040 --> 00:07:58,632
Everyone's here.
99
00:08:00,360 --> 00:08:02,316
Mr Zimmer, please.
100
00:08:03,480 --> 00:08:06,472
- Where's Franz Zimmer?
- I'm here.
101
00:08:07,280 --> 00:08:09,430
Sorry, I just went
to the toilet.
102
00:08:09,640 --> 00:08:11,119
Franz Zimmer.
103
00:08:12,080 --> 00:08:13,433
Basically,
104
00:08:13,640 --> 00:08:16,200
everyone here calls me
Charlie.
105
00:08:39,280 --> 00:08:42,192
Where did you come from?
106
00:08:42,480 --> 00:08:45,074
The monitor above
your desk...
107
00:08:45,280 --> 00:08:48,397
Is it only for supervision
or does it record?
108
00:08:48,600 --> 00:08:50,670
We record the performances.
109
00:08:50,880 --> 00:08:53,269
I want a video
of today's show.
110
00:09:00,040 --> 00:09:01,598
Is this Juliet?
111
00:09:05,720 --> 00:09:08,518
- You must be from the police.
- Yes.
112
00:09:08,960 --> 00:09:10,313
Excuse me.
113
00:09:10,520 --> 00:09:13,318
I hope...
he didn't scare you.
114
00:09:13,520 --> 00:09:15,158
He's my dog.
115
00:09:17,520 --> 00:09:19,988
You want to know
what happened.
116
00:09:21,720 --> 00:09:26,157
I only noticed that
Alex looked up and...
117
00:09:27,880 --> 00:09:30,155
that he was scared.
118
00:09:30,360 --> 00:09:31,588
Then...
119
00:09:31,800 --> 00:09:34,917
Leave her alone.
She's in shock.
120
00:09:35,120 --> 00:09:37,509
The doctor gave her
an injection.
121
00:09:37,720 --> 00:09:40,280
She needs rest.
Come back tomorrow.
122
00:09:40,560 --> 00:09:42,630
Are you
the wardrobe mistress?
123
00:09:43,600 --> 00:09:47,878
No. I'm an actress.
And Sabine's friend.
124
00:09:48,600 --> 00:09:50,397
Were you in the play?
125
00:09:50,600 --> 00:09:53,273
There's only one
young female role.
126
00:09:53,480 --> 00:09:55,072
Sabine had that.
127
00:09:55,280 --> 00:09:57,555
So you watched the play?
128
00:10:00,120 --> 00:10:02,793
No.
I was at the opening night.
129
00:10:03,000 --> 00:10:05,833
Tonight I was studying a text
backstage.
130
00:10:06,040 --> 00:10:07,632
- Alone?
- Yes.
131
00:10:10,120 --> 00:10:13,669
Yes, I organised my props
before the performance,
132
00:10:13,880 --> 00:10:15,632
and the props table,
133
00:10:16,800 --> 00:10:19,394
then I went to the props room.
134
00:10:19,600 --> 00:10:22,194
You weren't nearby
during the murder?
135
00:10:22,400 --> 00:10:24,470
No, I was in the props room.
136
00:10:24,680 --> 00:10:27,717
I heard the performance
on the speakers.
137
00:10:28,760 --> 00:10:30,637
Did anyone see you?
138
00:10:31,080 --> 00:10:33,435
- I don't think so.
- You may go.
139
00:10:33,640 --> 00:10:34,629
Bye.
140
00:10:34,840 --> 00:10:37,115
Please send me
Clara Schmidt.
141
00:10:37,320 --> 00:10:41,359
- What does she do?
- Clara? She's head of make-up.
142
00:10:41,560 --> 00:10:43,073
I'm here.
143
00:10:43,280 --> 00:10:44,429
Hello.
144
00:10:46,560 --> 00:10:48,516
Please have a seat.
145
00:10:51,240 --> 00:10:52,593
Thank you.
146
00:10:54,520 --> 00:10:56,112
No fingerprints.
147
00:10:56,320 --> 00:10:59,835
He either wore gloves
or wiped the lever clean.
148
00:11:00,040 --> 00:11:02,793
- I'm sorry.
- So am l.
149
00:11:03,400 --> 00:11:05,231
This is the mechanism.
150
00:11:18,480 --> 00:11:21,233
You maintain you were here
all the time?
151
00:11:21,440 --> 00:11:23,590
No one fiddled with the ropes?
152
00:11:23,800 --> 00:11:25,677
I didn't notice a thing.
153
00:11:25,880 --> 00:11:29,077
- You were sleeping?
- Never on duty.
154
00:11:29,520 --> 00:11:30,919
Now listen.
155
00:11:31,120 --> 00:11:34,237
Who else was here
at the time of the murder?
156
00:11:34,520 --> 00:11:35,999
No one.
157
00:11:39,440 --> 00:11:41,556
Take him in for questioning.
158
00:11:42,400 --> 00:11:44,550
It was an accident, I'm sure.
159
00:11:45,760 --> 00:11:48,911
- He had no enemies.
- No.
160
00:11:49,840 --> 00:11:52,832
Hurry up. I must get out,
or I'll go mad.
161
00:11:53,720 --> 00:11:57,554
I'm doing my best.
I'm feeling the same way as you.
162
00:11:59,280 --> 00:12:01,316
- You?
- Yes, me.
163
00:12:03,360 --> 00:12:05,999
We're off to the Shakespeare.
Coming?
164
00:12:06,800 --> 00:12:09,678
- I couldn't go home.
- Get ready.
165
00:12:49,040 --> 00:12:50,473
Going somewhere?
166
00:12:51,960 --> 00:12:54,554
We wanted to go
to the Shakespeare.
167
00:12:54,760 --> 00:12:56,990
- I'll get a cab.
- It's on my way.
168
00:12:57,200 --> 00:12:59,350
I don't want to be a bother.
169
00:13:13,840 --> 00:13:15,592
Where's my car?
170
00:13:15,800 --> 00:13:17,552
I parked it here.
171
00:13:18,000 --> 00:13:19,831
Obviously stolen.
172
00:13:20,200 --> 00:13:21,474
B�ck!
173
00:13:23,600 --> 00:13:25,431
This can't be.
174
00:13:25,640 --> 00:13:27,995
For 1 00 schillings
I'll tell you.
175
00:13:28,200 --> 00:13:29,599
What?
176
00:13:31,160 --> 00:13:33,469
- Is a cheque okay?
- No.
177
00:13:34,200 --> 00:13:36,998
- B�ck!
- I thought so.
178
00:13:38,880 --> 00:13:40,598
You're lying again!
179
00:13:40,800 --> 00:13:42,597
Two stagehands stated
180
00:13:42,800 --> 00:13:45,792
they saw you make a call
near the canteen.
181
00:13:46,000 --> 00:13:48,230
So you were not at your post.
182
00:13:48,440 --> 00:13:50,192
They're wrong.
183
00:13:50,400 --> 00:13:53,358
They mistook me
for one of my colleagues.
184
00:13:53,800 --> 00:13:56,872
Who were in the right
and left wings.
185
00:13:57,080 --> 00:14:00,117
Out with it now,
or I'll get really angry.
186
00:14:01,200 --> 00:14:04,556
- Yes, I did make a call.
- Finally.
187
00:14:04,760 --> 00:14:07,354
I didn't say
because I need my job.
188
00:14:07,560 --> 00:14:10,711
I'm not in the fire brigade.
Who did you call?
189
00:14:10,920 --> 00:14:12,194
My wife.
190
00:14:12,400 --> 00:14:15,472
- She had a baby three days ago.
- Congratulations.
191
00:14:16,520 --> 00:14:19,193
So, did you ring
the previous two days?
192
00:14:19,400 --> 00:14:20,674
On duty?
193
00:14:20,880 --> 00:14:23,314
- Yes.
- During Romeo and Juliet?
194
00:14:23,920 --> 00:14:25,035
Yes.
195
00:14:25,240 --> 00:14:27,276
You phoned each time?
196
00:14:29,600 --> 00:14:31,477
The killer watched you.
197
00:14:31,680 --> 00:14:32,954
Shit!
198
00:14:35,680 --> 00:14:38,638
What is it?
A Romeo or a Juliet?
199
00:14:38,840 --> 00:14:39,955
What?
200
00:14:40,160 --> 00:14:42,628
- Is it a boy or girl?
- A boy.
201
00:14:42,840 --> 00:14:44,034
Richard.
202
00:14:44,240 --> 00:14:46,276
Thanks. You may go.
203
00:14:50,880 --> 00:14:55,351
I know it's impudent.
But my superior...
204
00:14:57,040 --> 00:14:58,393
Thank you.
205
00:15:03,080 --> 00:15:04,559
I'm starving.
206
00:15:11,560 --> 00:15:12,993
What's this?
207
00:15:13,560 --> 00:15:15,073
Liver sausage.
208
00:15:15,960 --> 00:15:17,393
- B�ck.
- Listen.
209
00:15:17,600 --> 00:15:21,832
You go and try to get
a proper roll at 2 a.m.
210
00:15:22,760 --> 00:15:24,034
Here.
211
00:15:28,040 --> 00:15:29,155
See?
212
00:15:29,360 --> 00:15:31,430
That's the last time.
213
00:15:32,920 --> 00:15:35,593
You ran the names
through the computer?
214
00:15:35,800 --> 00:15:40,237
Yes, the lot of them.
None of the artists has a record,
215
00:15:40,440 --> 00:15:41,953
nor the staff.
216
00:15:42,160 --> 00:15:46,438
Who'd kill an actor
who's popular with everyone?
217
00:15:46,640 --> 00:15:48,232
A woman, perhaps.
218
00:15:48,440 --> 00:15:51,318
He had a reputation
as a womaniser.
219
00:15:52,080 --> 00:15:55,277
"My dear Alex,
you now owe over 1 00,000.
220
00:15:55,480 --> 00:15:58,836
"You have till Tuesday,
or you'll have it coming.
221
00:15:59,040 --> 00:16:01,679
"I've run out of patience.
Charlie."
222
00:16:01,920 --> 00:16:03,638
Verbose.
223
00:16:04,480 --> 00:16:08,473
Charlie's the props manager,
the guy with the sports car.
224
00:16:09,360 --> 00:16:12,830
They went to the Shakespeare.
Come on, let's go.
225
00:16:32,680 --> 00:16:34,511
1 0,000.
226
00:16:35,960 --> 00:16:37,996
I want it back in two days.
227
00:16:38,200 --> 00:16:39,713
Plus interest.
228
00:16:40,880 --> 00:16:42,598
That will be 1 2,000.
229
00:16:46,840 --> 00:16:49,035
Or you know what will happen.
230
00:16:49,240 --> 00:16:50,195
Yes.
231
00:16:53,640 --> 00:16:56,791
- Let's gamble for the interest.
- Okay.
232
00:16:58,680 --> 00:17:00,636
Odd or even numbers?
233
00:17:01,840 --> 00:17:03,034
Even.
234
00:17:07,960 --> 00:17:09,598
It's odd.
235
00:17:10,080 --> 00:17:12,036
That will be 1 4,000.
236
00:17:24,360 --> 00:17:25,759
Same again.
237
00:17:28,160 --> 00:17:30,116
I still can't believe it.
238
00:17:30,320 --> 00:17:32,311
We're all mourning him.
239
00:17:34,280 --> 00:17:35,679
She's not.
240
00:17:35,880 --> 00:17:39,953
- How can she say that?
- Leave her. She's in despair.
241
00:17:40,160 --> 00:17:44,039
Her? I'm in despair!
My boyfriend died next to me.
242
00:17:44,240 --> 00:17:45,434
Come now.
243
00:17:45,640 --> 00:17:49,189
Her boyfriend? She'll try
to get anyone into bed.
244
00:17:49,440 --> 00:17:51,112
Anyone will do.
245
00:17:51,320 --> 00:17:53,231
Stay calm.
246
00:17:54,960 --> 00:17:56,188
Stop it.
247
00:17:56,400 --> 00:17:59,392
She has no idea
what Alex and I had together.
248
00:17:59,600 --> 00:18:01,079
It was special.
249
00:18:03,000 --> 00:18:05,753
Someone like her
wouldn't understand.
250
00:18:07,040 --> 00:18:08,598
It's all right.
251
00:18:11,200 --> 00:18:13,156
Can I have another vodka?
252
00:18:19,120 --> 00:18:22,669
Why did you tell the police
you were in your room?
253
00:18:23,320 --> 00:18:24,389
What?
254
00:18:24,600 --> 00:18:27,876
I went there to get a ribbon.
You were out.
255
00:18:30,000 --> 00:18:32,912
I went to the canteen.
Or somewhere.
256
00:18:33,560 --> 00:18:35,949
- Did you kill him?
- Are you mad?
257
00:18:36,160 --> 00:18:37,434
Stop it!
258
00:18:37,640 --> 00:18:40,074
This won't bring Alex back.
259
00:18:42,440 --> 00:18:44,271
Who's there?
260
00:18:45,240 --> 00:18:47,834
They're not regulars.
They have a dog.
261
00:18:49,400 --> 00:18:53,029
- Looks like the police.
- Stash the money, stay calm.
262
00:19:00,200 --> 00:19:02,839
- Are you members here?
- Sure thing.
263
00:19:03,040 --> 00:19:04,268
Evening.
264
00:19:09,520 --> 00:19:11,112
A new game.
265
00:19:11,320 --> 00:19:13,390
Both bishops
on white squares.
266
00:19:18,120 --> 00:19:19,678
Where's Charlie?
267
00:19:20,280 --> 00:19:21,952
The props manager.
268
00:19:31,600 --> 00:19:33,750
B�ck, no one leaves the room.
269
00:19:35,960 --> 00:19:37,518
Good evening.
270
00:20:26,240 --> 00:20:29,391
Alex played cards
every second day.
271
00:20:29,720 --> 00:20:32,712
He never paid me back.
What could I do?
272
00:20:32,920 --> 00:20:34,672
And the threat?
273
00:20:35,720 --> 00:20:38,314
Would I kill
for 1 00,000 schillings?
274
00:20:38,520 --> 00:20:41,432
Of course you wouldn't
dirty your hands.
275
00:20:42,160 --> 00:20:44,879
Perhaps you hired someone.
276
00:20:45,600 --> 00:20:46,919
Nonsense.
277
00:20:47,120 --> 00:20:51,477
- I wrote the letter to scare him.
- Why run away, then?
278
00:20:51,720 --> 00:20:53,676
I had a bad feeling.
279
00:20:54,600 --> 00:20:58,479
Naturally, you'd find the letter.
So I tried to hide it.
280
00:20:58,680 --> 00:21:00,238
It was stupid.
281
00:21:00,880 --> 00:21:04,759
You were not in the props room.
You have no alibi.
282
00:21:05,960 --> 00:21:09,794
Ask the stagehands.
I'd never go up there.
283
00:21:10,720 --> 00:21:11,994
Why not?
284
00:21:12,200 --> 00:21:14,111
I suffer from vertigo.
285
00:21:15,200 --> 00:21:18,954
We'll check that out.
Take him to his cell, please.
286
00:21:19,600 --> 00:21:21,875
Why? I'm innocent!
287
00:21:22,440 --> 00:21:24,396
We'll find out tomorrow.
288
00:21:25,320 --> 00:21:26,514
Fine.
289
00:21:29,280 --> 00:21:31,157
TODAY'S PERFORMANCE CANCELLED
290
00:21:40,600 --> 00:21:43,751
We're taking the bus today.
We've no choice.
291
00:21:44,360 --> 00:21:45,918
Come on.
292
00:21:57,200 --> 00:21:58,474
ENTRANCE
293
00:21:59,160 --> 00:22:01,355
Wait. My dog's still outside.
294
00:22:07,160 --> 00:22:08,115
Well?
295
00:22:12,040 --> 00:22:13,792
Come on now, get on.
296
00:22:22,960 --> 00:22:24,916
He's a bit playful today.
297
00:22:25,880 --> 00:22:27,393
Why the delay?
298
00:22:30,400 --> 00:22:32,391
I rang the theatre.
299
00:22:33,280 --> 00:22:36,716
Two lighting technicians
confirmed his statement.
300
00:22:37,040 --> 00:22:40,032
He gets dizzy
climbing on a stool.
301
00:22:40,840 --> 00:22:42,478
He's not our man.
302
00:22:43,040 --> 00:22:47,192
He may be a gambler,
but he's not a murderer.
303
00:22:47,400 --> 00:22:51,678
You haven't forgotten we ordered
them all back to the theatre?
304
00:22:51,880 --> 00:22:55,236
No, but first I'll have to look
at the video.
305
00:22:55,760 --> 00:22:59,036
- Did you ring about my car?
- Yes.
306
00:22:59,240 --> 00:23:02,232
They'll return it
to your house.
307
00:23:02,440 --> 00:23:05,079
But sadly,
it will take a day or two.
308
00:23:05,400 --> 00:23:07,356
Towing it away was faster.
309
00:23:08,080 --> 00:23:11,436
Hello, gentlemen.
Hi, Rex, remember me?
310
00:23:13,520 --> 00:23:15,829
So you were on duty
yesterday.
311
00:23:16,040 --> 00:23:18,838
I went to a fabulous
summer party.
312
00:23:19,040 --> 00:23:22,032
To make up for it,
I've shouted you rolls.
313
00:23:22,240 --> 00:23:25,915
- They're really fresh.
- That's something new.
314
00:23:26,440 --> 00:23:27,475
Well?
315
00:23:27,680 --> 00:23:30,240
We'll have to start
from scratch.
316
00:23:30,560 --> 00:23:33,597
Tell the props manager
he's free to go.
317
00:23:33,800 --> 00:23:35,199
Will do.
318
00:23:45,040 --> 00:23:47,713
Yes, Rex, so you want
my roll as well?
319
00:23:48,280 --> 00:23:50,316
You'll have to work for it.
320
00:23:51,280 --> 00:23:52,713
Look here.
321
00:23:52,920 --> 00:23:55,309
You already know
this game.
322
00:23:55,520 --> 00:23:58,512
I have a rubber
and I'll put it here.
323
00:23:59,720 --> 00:24:01,870
Then I put a cup over it.
324
00:24:02,080 --> 00:24:04,514
Under this cup
is nothing but air.
325
00:24:04,720 --> 00:24:06,836
It's the same with this one.
326
00:24:07,040 --> 00:24:09,759
I'll move them,
and you have to guess.
327
00:24:09,960 --> 00:24:14,033
If you find the rubber,
you'll get my roll. Okay?
328
00:24:14,640 --> 00:24:16,198
I'll start now.
329
00:24:16,440 --> 00:24:18,590
One, two, three,
a little game,
330
00:24:18,800 --> 00:24:20,677
a little game so plain.
331
00:24:20,880 --> 00:24:24,111
You win, you lose,
you can choose.
332
00:24:24,320 --> 00:24:25,833
Win or lose.
333
00:24:26,560 --> 00:24:29,279
Well, Rex,
where's the rubber?
334
00:24:31,040 --> 00:24:32,996
Let's have a look.
335
00:24:33,520 --> 00:24:36,159
Sorry, it's not under this one.
336
00:24:36,800 --> 00:24:39,030
There, you think? Let's see.
337
00:24:40,080 --> 00:24:42,674
No, it isn't.
Because it's here!
338
00:24:42,880 --> 00:24:44,950
You must pay attention.
339
00:24:45,160 --> 00:24:46,639
Pay attention.
340
00:24:46,840 --> 00:24:51,516
It's as important for a policeman
as it is for a police dog.
341
00:24:51,720 --> 00:24:54,757
Always be alert,
always concentrate.
342
00:24:55,120 --> 00:24:56,075
So...
343
00:24:57,920 --> 00:25:00,753
Forget that.
We're off to the theatre.
344
00:25:05,200 --> 00:25:08,476
I want the lighting
as it was in the scene.
345
00:25:08,680 --> 00:25:12,309
The lighting for Act lll,
Scene V.
346
00:25:15,920 --> 00:25:18,639
B�ck, I'm very sorry,
you're Juliet.
347
00:25:19,320 --> 00:25:22,039
- The dog's Romeo.
- Why must I be Juliet?
348
00:25:22,240 --> 00:25:23,593
What else?
349
00:25:23,800 --> 00:25:26,473
Want to be Romeo?
Lie on the bed.
350
00:25:29,520 --> 00:25:31,317
Go over to B�ck.
351
00:25:33,600 --> 00:25:36,478
Check that we're doing
everything right.
352
00:25:37,360 --> 00:25:38,554
Now...
353
00:25:39,360 --> 00:25:43,478
He picks up the rapier
and sits down there.
354
00:25:43,680 --> 00:25:45,671
Go and sit.
355
00:25:45,880 --> 00:25:49,077
Right...
Juliet follows him.
356
00:25:49,280 --> 00:25:51,396
She kneels down here...
357
00:25:51,600 --> 00:25:54,717
in front of her Romeo.
358
00:25:56,480 --> 00:25:57,629
Fine.
359
00:25:58,640 --> 00:26:00,596
Then she sits just opposite.
360
00:26:05,280 --> 00:26:07,032
Notice anything?
361
00:26:12,440 --> 00:26:15,796
Yes. Romeo's in the spotlight,
but I'm not.
362
00:26:16,120 --> 00:26:18,076
You're in the wrong place.
363
00:26:19,840 --> 00:26:20,989
What?
364
00:26:21,200 --> 00:26:23,714
You're sitting
in the wrong places.
365
00:26:24,320 --> 00:26:26,834
But they sat like that
yesterday.
366
00:26:27,120 --> 00:26:28,872
Like in the video.
367
00:26:29,080 --> 00:26:31,230
The book puts Romeo there.
368
00:26:32,920 --> 00:26:36,674
So Romeo sat
on the wrong haystack.
369
00:26:36,880 --> 00:26:39,075
And Juliet sat
in Romeo's spot.
370
00:26:41,640 --> 00:26:44,029
Rex and B�ck,
change places.
371
00:26:47,160 --> 00:26:48,673
That's right.
372
00:26:50,720 --> 00:26:51,835
B�ck?
373
00:26:53,200 --> 00:26:56,636
The murderer wanted
to kill Juliet, not Romeo.
374
00:26:57,000 --> 00:26:59,878
Sorry, but I think
this is ludicrous.
375
00:27:00,080 --> 00:27:02,230
If you came up with a motive,
376
00:27:02,440 --> 00:27:05,159
I'd accept
being under police guard.
377
00:27:05,360 --> 00:27:09,478
If I knew who wanted to kill you,
I'd be out arresting him.
378
00:27:09,680 --> 00:27:12,877
I thought you'd help me
regarding the motive.
379
00:27:13,080 --> 00:27:16,834
Why would anyone want to kill
a pretty young actress?
380
00:27:17,040 --> 00:27:18,473
Out of envy?
381
00:27:19,400 --> 00:27:22,676
- Well, it's happened before.
- It's Beate, yes?
382
00:27:24,240 --> 00:27:26,151
She's my best friend.
383
00:27:26,360 --> 00:27:29,875
I'm taking that into account.
Is she ambitious?
384
00:27:30,080 --> 00:27:32,753
- Who isn't?
- It was just a question.
385
00:27:32,960 --> 00:27:37,317
I'm placing you under
police guard for your own safety.
386
00:27:41,640 --> 00:27:43,551
You stay with Sabine.
387
00:27:43,760 --> 00:27:46,911
- Okay.
- You go after the redhead.
388
00:27:47,720 --> 00:27:51,838
- Does she look like a murderer?
- How do they look?
389
00:27:53,680 --> 00:27:55,636
You've got a point.
390
00:27:58,200 --> 00:28:00,430
I need to cool down.
Coming in?
391
00:28:00,640 --> 00:28:02,756
- No.
- Go in by yourself.
392
00:28:03,120 --> 00:28:06,192
- Why not?
- We're not in the mood.
393
00:28:07,440 --> 00:28:09,749
Man, are you boring!
394
00:28:15,560 --> 00:28:17,516
Maybe I'm kidding myself.
395
00:28:17,720 --> 00:28:21,474
Maybe the police are wrong
and the killer wanted Alex.
396
00:28:21,680 --> 00:28:24,035
And what if
it was meant for you?
397
00:28:24,240 --> 00:28:25,798
You'd like that.
398
00:28:26,000 --> 00:28:28,673
Would I leave my roles
to my understudy?
399
00:28:28,880 --> 00:28:30,836
You have talent, and yet...
400
00:28:31,040 --> 00:28:33,349
Some actresses are hubristic.
401
00:28:33,560 --> 00:28:36,791
Others can't bear it
if someone is successful.
402
00:28:37,000 --> 00:28:40,879
So they plan a murder, eh?
Look me in the eye,
403
00:28:41,080 --> 00:28:42,399
ask me!
404
00:28:42,600 --> 00:28:45,831
- Stop it.
- Ask me if I was up there.
405
00:28:46,120 --> 00:28:48,998
Sorry, but I'm scared,
terribly scared!
406
00:28:49,440 --> 00:28:52,079
No reason
to suspect your best friend.
407
00:28:52,280 --> 00:28:54,635
Someone's after me
at the theatre.
408
00:28:54,840 --> 00:28:57,229
I don't know who,
but someone is.
409
00:28:57,480 --> 00:28:58,833
I know.
410
00:28:59,040 --> 00:29:01,918
I wouldn't trust anyone
any more either.
411
00:29:08,080 --> 00:29:10,036
Well, what's up?
412
00:29:10,480 --> 00:29:11,754
Nothing.
413
00:29:13,200 --> 00:29:16,112
I like these sort of jobs
the best.
414
00:29:17,120 --> 00:29:21,875
Must be nice to be an actor,
lie in the sun all day,
415
00:29:22,080 --> 00:29:24,196
do a bit of work at night.
416
00:29:29,360 --> 00:29:32,670
They'll stay there
till evening, I'm sure.
417
00:29:33,200 --> 00:29:36,317
- I'll get us some food.
- Good idea.
418
00:29:36,520 --> 00:29:38,715
But no ham rolls, please.
419
00:29:39,720 --> 00:29:41,870
The doorman lets no one past,
420
00:29:42,080 --> 00:29:46,153
so only someone from the inside
could make it backstage.
421
00:29:46,360 --> 00:29:48,555
So you think he'll try again?
422
00:29:48,760 --> 00:29:50,352
I'm pretty sure.
423
00:29:50,560 --> 00:29:54,235
I need someone to watch
the actresses from offstage.
424
00:29:54,440 --> 00:29:56,954
Someone no one knows.
425
00:29:57,160 --> 00:29:59,355
Except the stage manager.
426
00:29:59,560 --> 00:30:01,357
I'm your man.
427
00:30:01,560 --> 00:30:04,313
I've always been
a theatre enthusiast.
428
00:30:04,520 --> 00:30:07,478
All right, then.
You'll be in the wings.
429
00:30:08,280 --> 00:30:10,316
I'll watch the auditorium.
430
00:30:10,520 --> 00:30:13,432
- Will it suit me?
- It's tailor-made.
431
00:30:36,120 --> 00:30:37,838
Hello.
432
00:30:38,040 --> 00:30:41,749
I'm here for a colleague.
Where do I sit?
433
00:30:41,960 --> 00:30:46,317
During the play, up there.
During rehearsals, down here.
434
00:30:46,520 --> 00:30:49,193
Thank you.
I'll settle in at the back.
435
00:30:49,400 --> 00:30:52,392
Such a friendly girl,
she'll go to heaven.
436
00:30:54,880 --> 00:30:57,713
Well,
they've decided.
437
00:30:58,120 --> 00:31:01,157
Romeo and Juliet is
out of the repertoire.
438
00:31:02,520 --> 00:31:05,671
Which puts pressure
on our comedy.
439
00:31:05,880 --> 00:31:08,838
The opening's been
brought forward.
440
00:31:09,040 --> 00:31:12,749
- That can't be true.
- I've told them off upstairs.
441
00:31:12,960 --> 00:31:15,520
Costumes will be ready
tomorrow,
442
00:31:15,720 --> 00:31:18,280
the set in three days.
443
00:31:18,480 --> 00:31:21,313
It's tough on all of us,
but we must try.
444
00:31:21,520 --> 00:31:24,398
Let's rehearse
the jealousy scene first
445
00:31:24,600 --> 00:31:26,591
as it's so damn difficult.
446
00:31:26,800 --> 00:31:29,598
Well,
can you please get up on stage.
447
00:31:32,720 --> 00:31:34,836
What are you doing?
448
00:31:35,240 --> 00:31:38,471
The wig. It's too low,
I wanted to adjust it.
449
00:31:38,680 --> 00:31:41,877
- The wig...
- Let's deal with it later.
450
00:31:49,480 --> 00:31:51,072
Come in.
451
00:31:56,360 --> 00:32:00,592
- Where would you like it?
- Over there. Near the window.
452
00:32:00,800 --> 00:32:02,153
Of course.
453
00:32:05,200 --> 00:32:07,316
I'd rather have it here.
454
00:32:08,360 --> 00:32:11,477
We have to be very quiet,
do you understand?
455
00:32:12,680 --> 00:32:14,557
As madam pleases.
456
00:32:17,960 --> 00:32:19,916
I'll have it over there.
457
00:32:20,120 --> 00:32:21,917
They're very good.
458
00:32:22,120 --> 00:32:25,078
I like talented people.
What play is it?
459
00:32:25,280 --> 00:32:27,840
- Not so loud.
- Coffee?
460
00:32:28,040 --> 00:32:29,553
Be quiet!
461
00:32:29,760 --> 00:32:31,751
The fireplace, after all.
462
00:32:38,440 --> 00:32:39,759
Is there...
463
00:32:43,640 --> 00:32:45,153
Anything else?
464
00:32:45,360 --> 00:32:48,272
- I'd rather have it here.
- No!
465
00:32:49,920 --> 00:32:51,717
How dare you?
466
00:32:51,920 --> 00:32:54,559
Just because you screwed
my husband,
467
00:32:54,760 --> 00:32:57,035
you have no right
to disobey me.
468
00:32:57,240 --> 00:33:01,597
- Sure can.
- I demand an apology.
469
00:33:01,800 --> 00:33:05,156
I'll sit here
until you've apologised.
470
00:33:07,680 --> 00:33:09,511
I, apologise to you?
471
00:33:15,800 --> 00:33:17,358
Why not?
472
00:33:25,840 --> 00:33:29,879
- Whose dog is that?
- Sorry, he's mine.
473
00:33:37,120 --> 00:33:39,190
You see? It's a prop.
474
00:33:39,400 --> 00:33:41,709
- You see?
- It doesn't cut.
475
00:33:44,680 --> 00:33:46,671
You see? Nothing happened.
476
00:33:50,080 --> 00:33:52,594
- You're here to see me act?
- Yes.
477
00:33:52,800 --> 00:33:55,951
- The dog was curious too.
- Did he like it?
478
00:33:56,720 --> 00:33:58,278
I'll ask him.
479
00:35:06,720 --> 00:35:09,632
The goddess of beauty...
480
00:35:17,480 --> 00:35:20,358
Waitress, could I have
a small mocha?
481
00:35:20,560 --> 00:35:22,073
- Sure.
- Thanks.
482
00:35:34,520 --> 00:35:36,112
Damn it.
483
00:35:37,080 --> 00:35:41,471
What? You lost her?
Go to her flat, contact me.
484
00:36:14,720 --> 00:36:18,679
- Did you notice the make?
- No, I was paralysed with fear.
485
00:36:19,000 --> 00:36:22,072
You must recall the make,
it's not possible!
486
00:36:22,280 --> 00:36:25,033
I'm sorry,
it happened too fast.
487
00:36:25,240 --> 00:36:28,118
- Any computer data?
- Lots of red cars
488
00:36:28,320 --> 00:36:31,039
have numberplates
starting with W34.
489
00:36:33,040 --> 00:36:36,396
Think about it.
Any number might help us.
490
00:36:36,600 --> 00:36:39,433
I was paralysed,
I don't know.
491
00:36:40,760 --> 00:36:43,228
Listen,
B�ck will take you home,
492
00:36:43,440 --> 00:36:47,513
and if you remember anything,
ring me, any time at all.
493
00:36:49,720 --> 00:36:53,315
- I still have one question.
- I know what it is.
494
00:36:53,520 --> 00:36:56,193
- Beate has no car.
- She could hire one.
495
00:36:56,760 --> 00:36:58,193
True.
496
00:37:08,160 --> 00:37:10,720
So what do you have
for me today?
497
00:37:10,920 --> 00:37:13,559
I showed the wig
to the director.
498
00:37:13,760 --> 00:37:17,196
- He liked it.
- Just like the other mousy rag.
499
00:37:17,400 --> 00:37:19,038
He's ignorant.
500
00:37:19,720 --> 00:37:23,190
You have a lot to learn, my dear.
501
00:37:23,400 --> 00:37:25,675
I'll remember your advice.
502
00:37:27,040 --> 00:37:29,679
No, you cannot be serious.
503
00:37:29,880 --> 00:37:33,395
It's even uglier
than yesterday's damn shit.
504
00:38:02,720 --> 00:38:04,915
B�ck, I've found it!
505
00:38:05,360 --> 00:38:06,998
What?
506
00:38:15,040 --> 00:38:16,598
There it is!
507
00:38:25,160 --> 00:38:27,515
Where were you
yesterday evening?
508
00:38:29,360 --> 00:38:30,509
Here.
509
00:38:30,880 --> 00:38:33,235
- Is that red car yours?
- Yes.
510
00:38:33,840 --> 00:38:35,398
If that's okay.
511
00:38:35,600 --> 00:38:38,068
- Did you use it yesterday?
- No.
512
00:38:38,280 --> 00:38:40,669
- Who was it, then?
- Clara.
513
00:38:40,880 --> 00:38:43,553
Clara Schmidt?
The make-up artist?
514
00:38:43,800 --> 00:38:46,519
Yes.
I let her borrow the car.
515
00:38:46,720 --> 00:38:48,995
She's just returned the keys.
516
00:38:49,800 --> 00:38:51,711
To the theatre, B�ck.
517
00:38:58,000 --> 00:39:01,959
I can't discuss that now.
We'll talk after the rehearsal.
518
00:39:04,240 --> 00:39:07,471
A lovely good morning,
ladies and gentlemen.
519
00:39:07,680 --> 00:39:11,912
Rehearsals in three minutes.
Everyone up on stage, please.
520
00:39:12,120 --> 00:39:17,319
- Find a place to sit.
- Anything to please a lady.
521
00:39:23,200 --> 00:39:25,794
Move faster around the table.
522
00:39:26,000 --> 00:39:29,072
- Okay.
- And stretch out your arms.
523
00:39:29,280 --> 00:39:32,033
- Like this?
- Yes. That's amusing.
524
00:39:32,960 --> 00:39:34,916
Stab her properly.
525
00:39:35,120 --> 00:39:38,430
Not like they do in the opera.
No holding back.
526
00:39:39,800 --> 00:39:42,712
Let's start.
Back to your places.
527
00:39:42,920 --> 00:39:45,434
She refuses
to wear the wig.
528
00:39:46,360 --> 00:39:48,874
It's impossibly itchy
and scratchy.
529
00:39:52,040 --> 00:39:54,679
This wig is handmade
from real hair
530
00:39:54,880 --> 00:39:58,839
and it took several months
to do it.
531
00:39:59,040 --> 00:40:03,511
- It doesn't itch or scratch.
- We'll talk after the rehearsal.
532
00:40:03,720 --> 00:40:05,836
Now please remove the bust.
533
00:40:10,120 --> 00:40:12,429
But it suits you.
534
00:40:12,640 --> 00:40:15,632
Who has the lead role here,
me or the wig?
535
00:40:17,520 --> 00:40:20,432
So someone appreciates
my work.
536
00:40:20,640 --> 00:40:22,039
Thank you.
537
00:40:26,720 --> 00:40:28,950
Where would you like it?
538
00:40:29,160 --> 00:40:32,630
- Over there. Near the window.
- Of course.
539
00:40:33,920 --> 00:40:36,878
I will not put up with this
any longer...
540
00:40:43,280 --> 00:40:46,955
Have you seen Ms Schmidt,
Clara, the make-up artist?
541
00:40:47,160 --> 00:40:51,312
Yes, she went to the auditorium
for the rehearsal.
542
00:40:51,520 --> 00:40:53,192
Rex!
543
00:40:53,960 --> 00:40:56,030
As madam pleases.
544
00:40:59,760 --> 00:41:01,478
Near the fireplace.
545
00:41:03,880 --> 00:41:07,270
- Small steps, please.
- Yes. I'm sorry.
546
00:41:07,480 --> 00:41:08,833
All right.
547
00:41:10,960 --> 00:41:14,669
- Anything else?
- I'd rather have it here.
548
00:41:14,880 --> 00:41:18,555
- No!
- How dare you?
549
00:41:18,840 --> 00:41:21,513
Just because you screwed
my husband,
550
00:41:21,720 --> 00:41:24,109
you have no right
to disobey me.
551
00:41:24,320 --> 00:41:27,869
- Sure can.
- I demand an apology.
552
00:41:28,080 --> 00:41:31,390
I'll sit here
until you've apologised.
553
00:41:32,520 --> 00:41:35,239
I, apologise to you?
554
00:41:37,960 --> 00:41:39,473
Why not?
555
00:41:39,760 --> 00:41:41,318
- Stop!
- A fireman?
556
00:41:43,240 --> 00:41:45,595
Don't stab her,
the knife's real.
557
00:41:48,480 --> 00:41:51,950
Ritchy, it was the make-up artist,
she's gone.
558
00:42:05,120 --> 00:42:06,348
Taxi...
559
00:42:39,600 --> 00:42:40,749
Shit.
560
00:42:44,240 --> 00:42:46,151
I need your bike.
561
00:42:46,760 --> 00:42:49,399
- Are you joking?
- No, I'll return it.
562
00:43:26,400 --> 00:43:28,755
Be good now...
563
00:43:28,960 --> 00:43:30,518
Good boy.
564
00:44:29,120 --> 00:44:30,951
I didn't want this.
565
00:44:31,840 --> 00:44:33,512
Not like that.
566
00:44:33,880 --> 00:44:38,556
I wanted to hurt her
because she'd taken Alex...
567
00:44:38,760 --> 00:44:42,070
I noticed too late
that Alex had sat...
568
00:44:43,120 --> 00:44:45,315
sat in Juliet's place...
569
00:44:46,480 --> 00:44:48,436
I couldn't stop the rope.
570
00:44:50,680 --> 00:44:52,875
She's cold and calculating,
571
00:44:53,080 --> 00:44:55,196
only cares about her career.
572
00:44:55,400 --> 00:44:56,753
She can't...
573
00:44:56,960 --> 00:44:59,155
she doesn't know what love is.
574
00:45:10,640 --> 00:45:14,792
Evading the fare again, eh?
One day, you'll be caught.
39569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.