All language subtitles for Kommissar Rex S03E09 Warum starb Romeo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:53,916 INSPECTOR REX 2 00:00:55,280 --> 00:00:59,159 WHY DlD ROMEO DlE? 3 00:01:08,440 --> 00:01:10,078 Monday? ha! ha! 4 00:01:10,280 --> 00:01:14,239 Well, Wednesday is too soon. O'Thursday let it be. 5 00:01:14,440 --> 00:01:17,750 She shall be married to this noble earl. 6 00:01:17,960 --> 00:01:19,916 What say you to Thursday? 7 00:01:20,120 --> 00:01:23,317 - I wish Thursday were tomorrow. - Get you gone. 8 00:01:23,520 --> 00:01:25,238 O'Thursday, then. 9 00:01:25,440 --> 00:01:26,919 Go to Juliet. 10 00:01:27,120 --> 00:01:29,918 Prepare her against this wedding-day. 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,750 Farewell, my lord. 12 00:01:43,080 --> 00:01:46,470 Light to my chamber, ho! 13 00:01:48,360 --> 00:01:50,828 Afore me, it is so very, very late 14 00:01:51,040 --> 00:01:53,600 that we may call it early by and by. 15 00:01:55,240 --> 00:01:56,878 Good night. 16 00:02:10,320 --> 00:02:12,754 Attention, the stage is revolving. 17 00:02:12,960 --> 00:02:15,872 Act lll, Scene V. 18 00:02:16,080 --> 00:02:19,072 Attention, please, the stage is revolving. 19 00:02:35,680 --> 00:02:38,478 - Will you come over later? - I can't today. 20 00:02:38,680 --> 00:02:40,830 You wouldn't cheat on me? 21 00:02:53,040 --> 00:02:56,396 Act lll, Scene V is now commencing. 22 00:03:01,600 --> 00:03:04,910 Wilt thou be gone? It is not yet near day. 23 00:03:05,120 --> 00:03:08,078 It was the nightingale, and not the lark, 24 00:03:08,280 --> 00:03:10,157 that pierc'd thine ear. 25 00:03:10,520 --> 00:03:12,317 Nightly she sings... 26 00:03:13,280 --> 00:03:16,238 Believe me, love, it was the nightingale. 27 00:03:19,280 --> 00:03:20,918 It was the lark, 28 00:03:21,120 --> 00:03:24,078 the herald of the morn, no nightingale. 29 00:03:24,360 --> 00:03:26,316 Look, what envious streaks 30 00:03:26,520 --> 00:03:29,557 do lace the severing clouds in yonder east. 31 00:03:41,640 --> 00:03:42,789 Alex! 32 00:03:50,360 --> 00:03:52,316 A farmer is buried there. 33 00:03:52,520 --> 00:03:56,229 He tried to hide under a tree during a storm, 34 00:03:56,440 --> 00:03:59,910 and was supposedly crushed by a falling branch. 35 00:04:00,120 --> 00:04:01,519 Supposedly? 36 00:04:02,520 --> 00:04:05,239 He'd had a quarrel with his neighbour 37 00:04:05,440 --> 00:04:08,591 and said publicly that he wanted to kill him. 38 00:04:08,800 --> 00:04:11,758 No villager believed it was an accident. 39 00:04:11,960 --> 00:04:14,155 - Was it investigated? - Yes. 40 00:04:14,360 --> 00:04:16,476 But this was last century 41 00:04:16,680 --> 00:04:19,752 and methods were not what they are now. 42 00:04:20,720 --> 00:04:23,678 Yes, I'll go for a walk. After my slides. 43 00:04:23,920 --> 00:04:25,114 Please. 44 00:04:27,760 --> 00:04:29,716 Another dubious case. 45 00:04:29,920 --> 00:04:32,798 Yes, this one is about love, jealousy... 46 00:04:33,000 --> 00:04:35,195 and arsenic in the marmalade. 47 00:04:35,400 --> 00:04:38,676 It's summer! You're worse than Stockinger. 48 00:04:39,440 --> 00:04:41,271 What else should I do? 49 00:04:41,480 --> 00:04:44,472 Sit near some lake, or climb a mountain? 50 00:04:44,680 --> 00:04:48,036 Come off it! Unsolved cases... 51 00:04:48,240 --> 00:04:49,753 keep me young. 52 00:04:52,320 --> 00:04:55,630 Look at that now, he's knocked over my bottle. 53 00:04:55,840 --> 00:04:57,558 Get me a new one. 54 00:05:01,120 --> 00:05:02,314 Moser. 55 00:05:02,520 --> 00:05:03,748 The office. 56 00:05:04,520 --> 00:05:06,112 Does B�ck know? 57 00:05:07,360 --> 00:05:09,555 Well done. So he's there. 58 00:05:10,200 --> 00:05:11,713 I'm on my way. 59 00:05:12,360 --> 00:05:14,828 - I have to go. Want a lift? - No. 60 00:05:15,440 --> 00:05:17,908 I'll clean up and take the bus. 61 00:05:18,120 --> 00:05:21,476 Arsenic in the marmalade... that's fascinating. 62 00:05:32,040 --> 00:05:33,473 Hi, Richard. 63 00:05:34,040 --> 00:05:37,794 Staff are in the foyer, actors in their dressing-rooms. 64 00:05:38,000 --> 00:05:40,150 The stage manager stayed back. 65 00:05:40,360 --> 00:05:42,555 Dr Graf's already here. 66 00:05:43,280 --> 00:05:45,236 The audience has gone. 67 00:05:45,440 --> 00:05:46,873 That's good. 68 00:05:47,080 --> 00:05:49,640 Check the staff, I'll do the actors. 69 00:05:49,840 --> 00:05:51,717 Somehow I knew that. 70 00:05:59,000 --> 00:06:00,479 Hi, Richard. 71 00:06:00,680 --> 00:06:02,398 Cover him up. 72 00:06:03,160 --> 00:06:05,116 The column wasn't heavy, 73 00:06:05,320 --> 00:06:07,754 but very deadly from that height. 74 00:06:07,960 --> 00:06:10,554 Even a bottle would act as a missile. 75 00:06:10,760 --> 00:06:13,320 He was killed straight away. 76 00:06:14,040 --> 00:06:16,918 A fractured skull, spilled brains... 77 00:06:17,160 --> 00:06:18,388 Enough. 78 00:06:18,600 --> 00:06:23,230 The rope's held up by a lever which was released 79 00:06:23,440 --> 00:06:26,432 so the column came down unhindered. 80 00:06:27,920 --> 00:06:30,150 Hey, found anything up there? 81 00:06:30,360 --> 00:06:31,793 Not yet. 82 00:06:33,000 --> 00:06:35,309 The stage manager told me 83 00:06:35,520 --> 00:06:37,909 that all actors have two fears. 84 00:06:38,120 --> 00:06:41,510 Firstly, forgetting their lines on stage. 85 00:06:41,720 --> 00:06:45,315 Secondly, being killed by a prop or a light. 86 00:06:47,080 --> 00:06:48,229 Fine. 87 00:06:48,440 --> 00:06:50,829 So you were in charge tonight. 88 00:06:51,040 --> 00:06:54,157 - Unfortunately. - How many work up there? 89 00:06:54,920 --> 00:06:57,354 Not many are needed for this play. 90 00:06:58,040 --> 00:07:00,349 One man was asked to work there, 91 00:07:00,560 --> 00:07:03,791 but he was only needed again for the final act. 92 00:07:05,400 --> 00:07:08,790 So no one was there when the column fell. 93 00:07:09,000 --> 00:07:09,955 No. 94 00:07:10,160 --> 00:07:13,630 A fireman is required to be present up there. 95 00:07:14,960 --> 00:07:17,110 And where is he now? 96 00:07:17,840 --> 00:07:19,831 In the foyer. 97 00:07:20,040 --> 00:07:23,112 Send him back up there and show me the way. 98 00:07:57,040 --> 00:07:58,632 Everyone's here. 99 00:08:00,360 --> 00:08:02,316 Mr Zimmer, please. 100 00:08:03,480 --> 00:08:06,472 - Where's Franz Zimmer? - I'm here. 101 00:08:07,280 --> 00:08:09,430 Sorry, I just went to the toilet. 102 00:08:09,640 --> 00:08:11,119 Franz Zimmer. 103 00:08:12,080 --> 00:08:13,433 Basically, 104 00:08:13,640 --> 00:08:16,200 everyone here calls me Charlie. 105 00:08:39,280 --> 00:08:42,192 Where did you come from? 106 00:08:42,480 --> 00:08:45,074 The monitor above your desk... 107 00:08:45,280 --> 00:08:48,397 Is it only for supervision or does it record? 108 00:08:48,600 --> 00:08:50,670 We record the performances. 109 00:08:50,880 --> 00:08:53,269 I want a video of today's show. 110 00:09:00,040 --> 00:09:01,598 Is this Juliet? 111 00:09:05,720 --> 00:09:08,518 - You must be from the police. - Yes. 112 00:09:08,960 --> 00:09:10,313 Excuse me. 113 00:09:10,520 --> 00:09:13,318 I hope... he didn't scare you. 114 00:09:13,520 --> 00:09:15,158 He's my dog. 115 00:09:17,520 --> 00:09:19,988 You want to know what happened. 116 00:09:21,720 --> 00:09:26,157 I only noticed that Alex looked up and... 117 00:09:27,880 --> 00:09:30,155 that he was scared. 118 00:09:30,360 --> 00:09:31,588 Then... 119 00:09:31,800 --> 00:09:34,917 Leave her alone. She's in shock. 120 00:09:35,120 --> 00:09:37,509 The doctor gave her an injection. 121 00:09:37,720 --> 00:09:40,280 She needs rest. Come back tomorrow. 122 00:09:40,560 --> 00:09:42,630 Are you the wardrobe mistress? 123 00:09:43,600 --> 00:09:47,878 No. I'm an actress. And Sabine's friend. 124 00:09:48,600 --> 00:09:50,397 Were you in the play? 125 00:09:50,600 --> 00:09:53,273 There's only one young female role. 126 00:09:53,480 --> 00:09:55,072 Sabine had that. 127 00:09:55,280 --> 00:09:57,555 So you watched the play? 128 00:10:00,120 --> 00:10:02,793 No. I was at the opening night. 129 00:10:03,000 --> 00:10:05,833 Tonight I was studying a text backstage. 130 00:10:06,040 --> 00:10:07,632 - Alone? - Yes. 131 00:10:10,120 --> 00:10:13,669 Yes, I organised my props before the performance, 132 00:10:13,880 --> 00:10:15,632 and the props table, 133 00:10:16,800 --> 00:10:19,394 then I went to the props room. 134 00:10:19,600 --> 00:10:22,194 You weren't nearby during the murder? 135 00:10:22,400 --> 00:10:24,470 No, I was in the props room. 136 00:10:24,680 --> 00:10:27,717 I heard the performance on the speakers. 137 00:10:28,760 --> 00:10:30,637 Did anyone see you? 138 00:10:31,080 --> 00:10:33,435 - I don't think so. - You may go. 139 00:10:33,640 --> 00:10:34,629 Bye. 140 00:10:34,840 --> 00:10:37,115 Please send me Clara Schmidt. 141 00:10:37,320 --> 00:10:41,359 - What does she do? - Clara? She's head of make-up. 142 00:10:41,560 --> 00:10:43,073 I'm here. 143 00:10:43,280 --> 00:10:44,429 Hello. 144 00:10:46,560 --> 00:10:48,516 Please have a seat. 145 00:10:51,240 --> 00:10:52,593 Thank you. 146 00:10:54,520 --> 00:10:56,112 No fingerprints. 147 00:10:56,320 --> 00:10:59,835 He either wore gloves or wiped the lever clean. 148 00:11:00,040 --> 00:11:02,793 - I'm sorry. - So am l. 149 00:11:03,400 --> 00:11:05,231 This is the mechanism. 150 00:11:18,480 --> 00:11:21,233 You maintain you were here all the time? 151 00:11:21,440 --> 00:11:23,590 No one fiddled with the ropes? 152 00:11:23,800 --> 00:11:25,677 I didn't notice a thing. 153 00:11:25,880 --> 00:11:29,077 - You were sleeping? - Never on duty. 154 00:11:29,520 --> 00:11:30,919 Now listen. 155 00:11:31,120 --> 00:11:34,237 Who else was here at the time of the murder? 156 00:11:34,520 --> 00:11:35,999 No one. 157 00:11:39,440 --> 00:11:41,556 Take him in for questioning. 158 00:11:42,400 --> 00:11:44,550 It was an accident, I'm sure. 159 00:11:45,760 --> 00:11:48,911 - He had no enemies. - No. 160 00:11:49,840 --> 00:11:52,832 Hurry up. I must get out, or I'll go mad. 161 00:11:53,720 --> 00:11:57,554 I'm doing my best. I'm feeling the same way as you. 162 00:11:59,280 --> 00:12:01,316 - You? - Yes, me. 163 00:12:03,360 --> 00:12:05,999 We're off to the Shakespeare. Coming? 164 00:12:06,800 --> 00:12:09,678 - I couldn't go home. - Get ready. 165 00:12:49,040 --> 00:12:50,473 Going somewhere? 166 00:12:51,960 --> 00:12:54,554 We wanted to go to the Shakespeare. 167 00:12:54,760 --> 00:12:56,990 - I'll get a cab. - It's on my way. 168 00:12:57,200 --> 00:12:59,350 I don't want to be a bother. 169 00:13:13,840 --> 00:13:15,592 Where's my car? 170 00:13:15,800 --> 00:13:17,552 I parked it here. 171 00:13:18,000 --> 00:13:19,831 Obviously stolen. 172 00:13:20,200 --> 00:13:21,474 B�ck! 173 00:13:23,600 --> 00:13:25,431 This can't be. 174 00:13:25,640 --> 00:13:27,995 For 1 00 schillings I'll tell you. 175 00:13:28,200 --> 00:13:29,599 What? 176 00:13:31,160 --> 00:13:33,469 - Is a cheque okay? - No. 177 00:13:34,200 --> 00:13:36,998 - B�ck! - I thought so. 178 00:13:38,880 --> 00:13:40,598 You're lying again! 179 00:13:40,800 --> 00:13:42,597 Two stagehands stated 180 00:13:42,800 --> 00:13:45,792 they saw you make a call near the canteen. 181 00:13:46,000 --> 00:13:48,230 So you were not at your post. 182 00:13:48,440 --> 00:13:50,192 They're wrong. 183 00:13:50,400 --> 00:13:53,358 They mistook me for one of my colleagues. 184 00:13:53,800 --> 00:13:56,872 Who were in the right and left wings. 185 00:13:57,080 --> 00:14:00,117 Out with it now, or I'll get really angry. 186 00:14:01,200 --> 00:14:04,556 - Yes, I did make a call. - Finally. 187 00:14:04,760 --> 00:14:07,354 I didn't say because I need my job. 188 00:14:07,560 --> 00:14:10,711 I'm not in the fire brigade. Who did you call? 189 00:14:10,920 --> 00:14:12,194 My wife. 190 00:14:12,400 --> 00:14:15,472 - She had a baby three days ago. - Congratulations. 191 00:14:16,520 --> 00:14:19,193 So, did you ring the previous two days? 192 00:14:19,400 --> 00:14:20,674 On duty? 193 00:14:20,880 --> 00:14:23,314 - Yes. - During Romeo and Juliet? 194 00:14:23,920 --> 00:14:25,035 Yes. 195 00:14:25,240 --> 00:14:27,276 You phoned each time? 196 00:14:29,600 --> 00:14:31,477 The killer watched you. 197 00:14:31,680 --> 00:14:32,954 Shit! 198 00:14:35,680 --> 00:14:38,638 What is it? A Romeo or a Juliet? 199 00:14:38,840 --> 00:14:39,955 What? 200 00:14:40,160 --> 00:14:42,628 - Is it a boy or girl? - A boy. 201 00:14:42,840 --> 00:14:44,034 Richard. 202 00:14:44,240 --> 00:14:46,276 Thanks. You may go. 203 00:14:50,880 --> 00:14:55,351 I know it's impudent. But my superior... 204 00:14:57,040 --> 00:14:58,393 Thank you. 205 00:15:03,080 --> 00:15:04,559 I'm starving. 206 00:15:11,560 --> 00:15:12,993 What's this? 207 00:15:13,560 --> 00:15:15,073 Liver sausage. 208 00:15:15,960 --> 00:15:17,393 - B�ck. - Listen. 209 00:15:17,600 --> 00:15:21,832 You go and try to get a proper roll at 2 a.m. 210 00:15:22,760 --> 00:15:24,034 Here. 211 00:15:28,040 --> 00:15:29,155 See? 212 00:15:29,360 --> 00:15:31,430 That's the last time. 213 00:15:32,920 --> 00:15:35,593 You ran the names through the computer? 214 00:15:35,800 --> 00:15:40,237 Yes, the lot of them. None of the artists has a record, 215 00:15:40,440 --> 00:15:41,953 nor the staff. 216 00:15:42,160 --> 00:15:46,438 Who'd kill an actor who's popular with everyone? 217 00:15:46,640 --> 00:15:48,232 A woman, perhaps. 218 00:15:48,440 --> 00:15:51,318 He had a reputation as a womaniser. 219 00:15:52,080 --> 00:15:55,277 "My dear Alex, you now owe over 1 00,000. 220 00:15:55,480 --> 00:15:58,836 "You have till Tuesday, or you'll have it coming. 221 00:15:59,040 --> 00:16:01,679 "I've run out of patience. Charlie." 222 00:16:01,920 --> 00:16:03,638 Verbose. 223 00:16:04,480 --> 00:16:08,473 Charlie's the props manager, the guy with the sports car. 224 00:16:09,360 --> 00:16:12,830 They went to the Shakespeare. Come on, let's go. 225 00:16:32,680 --> 00:16:34,511 1 0,000. 226 00:16:35,960 --> 00:16:37,996 I want it back in two days. 227 00:16:38,200 --> 00:16:39,713 Plus interest. 228 00:16:40,880 --> 00:16:42,598 That will be 1 2,000. 229 00:16:46,840 --> 00:16:49,035 Or you know what will happen. 230 00:16:49,240 --> 00:16:50,195 Yes. 231 00:16:53,640 --> 00:16:56,791 - Let's gamble for the interest. - Okay. 232 00:16:58,680 --> 00:17:00,636 Odd or even numbers? 233 00:17:01,840 --> 00:17:03,034 Even. 234 00:17:07,960 --> 00:17:09,598 It's odd. 235 00:17:10,080 --> 00:17:12,036 That will be 1 4,000. 236 00:17:24,360 --> 00:17:25,759 Same again. 237 00:17:28,160 --> 00:17:30,116 I still can't believe it. 238 00:17:30,320 --> 00:17:32,311 We're all mourning him. 239 00:17:34,280 --> 00:17:35,679 She's not. 240 00:17:35,880 --> 00:17:39,953 - How can she say that? - Leave her. She's in despair. 241 00:17:40,160 --> 00:17:44,039 Her? I'm in despair! My boyfriend died next to me. 242 00:17:44,240 --> 00:17:45,434 Come now. 243 00:17:45,640 --> 00:17:49,189 Her boyfriend? She'll try to get anyone into bed. 244 00:17:49,440 --> 00:17:51,112 Anyone will do. 245 00:17:51,320 --> 00:17:53,231 Stay calm. 246 00:17:54,960 --> 00:17:56,188 Stop it. 247 00:17:56,400 --> 00:17:59,392 She has no idea what Alex and I had together. 248 00:17:59,600 --> 00:18:01,079 It was special. 249 00:18:03,000 --> 00:18:05,753 Someone like her wouldn't understand. 250 00:18:07,040 --> 00:18:08,598 It's all right. 251 00:18:11,200 --> 00:18:13,156 Can I have another vodka? 252 00:18:19,120 --> 00:18:22,669 Why did you tell the police you were in your room? 253 00:18:23,320 --> 00:18:24,389 What? 254 00:18:24,600 --> 00:18:27,876 I went there to get a ribbon. You were out. 255 00:18:30,000 --> 00:18:32,912 I went to the canteen. Or somewhere. 256 00:18:33,560 --> 00:18:35,949 - Did you kill him? - Are you mad? 257 00:18:36,160 --> 00:18:37,434 Stop it! 258 00:18:37,640 --> 00:18:40,074 This won't bring Alex back. 259 00:18:42,440 --> 00:18:44,271 Who's there? 260 00:18:45,240 --> 00:18:47,834 They're not regulars. They have a dog. 261 00:18:49,400 --> 00:18:53,029 - Looks like the police. - Stash the money, stay calm. 262 00:19:00,200 --> 00:19:02,839 - Are you members here? - Sure thing. 263 00:19:03,040 --> 00:19:04,268 Evening. 264 00:19:09,520 --> 00:19:11,112 A new game. 265 00:19:11,320 --> 00:19:13,390 Both bishops on white squares. 266 00:19:18,120 --> 00:19:19,678 Where's Charlie? 267 00:19:20,280 --> 00:19:21,952 The props manager. 268 00:19:31,600 --> 00:19:33,750 B�ck, no one leaves the room. 269 00:19:35,960 --> 00:19:37,518 Good evening. 270 00:20:26,240 --> 00:20:29,391 Alex played cards every second day. 271 00:20:29,720 --> 00:20:32,712 He never paid me back. What could I do? 272 00:20:32,920 --> 00:20:34,672 And the threat? 273 00:20:35,720 --> 00:20:38,314 Would I kill for 1 00,000 schillings? 274 00:20:38,520 --> 00:20:41,432 Of course you wouldn't dirty your hands. 275 00:20:42,160 --> 00:20:44,879 Perhaps you hired someone. 276 00:20:45,600 --> 00:20:46,919 Nonsense. 277 00:20:47,120 --> 00:20:51,477 - I wrote the letter to scare him. - Why run away, then? 278 00:20:51,720 --> 00:20:53,676 I had a bad feeling. 279 00:20:54,600 --> 00:20:58,479 Naturally, you'd find the letter. So I tried to hide it. 280 00:20:58,680 --> 00:21:00,238 It was stupid. 281 00:21:00,880 --> 00:21:04,759 You were not in the props room. You have no alibi. 282 00:21:05,960 --> 00:21:09,794 Ask the stagehands. I'd never go up there. 283 00:21:10,720 --> 00:21:11,994 Why not? 284 00:21:12,200 --> 00:21:14,111 I suffer from vertigo. 285 00:21:15,200 --> 00:21:18,954 We'll check that out. Take him to his cell, please. 286 00:21:19,600 --> 00:21:21,875 Why? I'm innocent! 287 00:21:22,440 --> 00:21:24,396 We'll find out tomorrow. 288 00:21:25,320 --> 00:21:26,514 Fine. 289 00:21:29,280 --> 00:21:31,157 TODAY'S PERFORMANCE CANCELLED 290 00:21:40,600 --> 00:21:43,751 We're taking the bus today. We've no choice. 291 00:21:44,360 --> 00:21:45,918 Come on. 292 00:21:57,200 --> 00:21:58,474 ENTRANCE 293 00:21:59,160 --> 00:22:01,355 Wait. My dog's still outside. 294 00:22:07,160 --> 00:22:08,115 Well? 295 00:22:12,040 --> 00:22:13,792 Come on now, get on. 296 00:22:22,960 --> 00:22:24,916 He's a bit playful today. 297 00:22:25,880 --> 00:22:27,393 Why the delay? 298 00:22:30,400 --> 00:22:32,391 I rang the theatre. 299 00:22:33,280 --> 00:22:36,716 Two lighting technicians confirmed his statement. 300 00:22:37,040 --> 00:22:40,032 He gets dizzy climbing on a stool. 301 00:22:40,840 --> 00:22:42,478 He's not our man. 302 00:22:43,040 --> 00:22:47,192 He may be a gambler, but he's not a murderer. 303 00:22:47,400 --> 00:22:51,678 You haven't forgotten we ordered them all back to the theatre? 304 00:22:51,880 --> 00:22:55,236 No, but first I'll have to look at the video. 305 00:22:55,760 --> 00:22:59,036 - Did you ring about my car? - Yes. 306 00:22:59,240 --> 00:23:02,232 They'll return it to your house. 307 00:23:02,440 --> 00:23:05,079 But sadly, it will take a day or two. 308 00:23:05,400 --> 00:23:07,356 Towing it away was faster. 309 00:23:08,080 --> 00:23:11,436 Hello, gentlemen. Hi, Rex, remember me? 310 00:23:13,520 --> 00:23:15,829 So you were on duty yesterday. 311 00:23:16,040 --> 00:23:18,838 I went to a fabulous summer party. 312 00:23:19,040 --> 00:23:22,032 To make up for it, I've shouted you rolls. 313 00:23:22,240 --> 00:23:25,915 - They're really fresh. - That's something new. 314 00:23:26,440 --> 00:23:27,475 Well? 315 00:23:27,680 --> 00:23:30,240 We'll have to start from scratch. 316 00:23:30,560 --> 00:23:33,597 Tell the props manager he's free to go. 317 00:23:33,800 --> 00:23:35,199 Will do. 318 00:23:45,040 --> 00:23:47,713 Yes, Rex, so you want my roll as well? 319 00:23:48,280 --> 00:23:50,316 You'll have to work for it. 320 00:23:51,280 --> 00:23:52,713 Look here. 321 00:23:52,920 --> 00:23:55,309 You already know this game. 322 00:23:55,520 --> 00:23:58,512 I have a rubber and I'll put it here. 323 00:23:59,720 --> 00:24:01,870 Then I put a cup over it. 324 00:24:02,080 --> 00:24:04,514 Under this cup is nothing but air. 325 00:24:04,720 --> 00:24:06,836 It's the same with this one. 326 00:24:07,040 --> 00:24:09,759 I'll move them, and you have to guess. 327 00:24:09,960 --> 00:24:14,033 If you find the rubber, you'll get my roll. Okay? 328 00:24:14,640 --> 00:24:16,198 I'll start now. 329 00:24:16,440 --> 00:24:18,590 One, two, three, a little game, 330 00:24:18,800 --> 00:24:20,677 a little game so plain. 331 00:24:20,880 --> 00:24:24,111 You win, you lose, you can choose. 332 00:24:24,320 --> 00:24:25,833 Win or lose. 333 00:24:26,560 --> 00:24:29,279 Well, Rex, where's the rubber? 334 00:24:31,040 --> 00:24:32,996 Let's have a look. 335 00:24:33,520 --> 00:24:36,159 Sorry, it's not under this one. 336 00:24:36,800 --> 00:24:39,030 There, you think? Let's see. 337 00:24:40,080 --> 00:24:42,674 No, it isn't. Because it's here! 338 00:24:42,880 --> 00:24:44,950 You must pay attention. 339 00:24:45,160 --> 00:24:46,639 Pay attention. 340 00:24:46,840 --> 00:24:51,516 It's as important for a policeman as it is for a police dog. 341 00:24:51,720 --> 00:24:54,757 Always be alert, always concentrate. 342 00:24:55,120 --> 00:24:56,075 So... 343 00:24:57,920 --> 00:25:00,753 Forget that. We're off to the theatre. 344 00:25:05,200 --> 00:25:08,476 I want the lighting as it was in the scene. 345 00:25:08,680 --> 00:25:12,309 The lighting for Act lll, Scene V. 346 00:25:15,920 --> 00:25:18,639 B�ck, I'm very sorry, you're Juliet. 347 00:25:19,320 --> 00:25:22,039 - The dog's Romeo. - Why must I be Juliet? 348 00:25:22,240 --> 00:25:23,593 What else? 349 00:25:23,800 --> 00:25:26,473 Want to be Romeo? Lie on the bed. 350 00:25:29,520 --> 00:25:31,317 Go over to B�ck. 351 00:25:33,600 --> 00:25:36,478 Check that we're doing everything right. 352 00:25:37,360 --> 00:25:38,554 Now... 353 00:25:39,360 --> 00:25:43,478 He picks up the rapier and sits down there. 354 00:25:43,680 --> 00:25:45,671 Go and sit. 355 00:25:45,880 --> 00:25:49,077 Right... Juliet follows him. 356 00:25:49,280 --> 00:25:51,396 She kneels down here... 357 00:25:51,600 --> 00:25:54,717 in front of her Romeo. 358 00:25:56,480 --> 00:25:57,629 Fine. 359 00:25:58,640 --> 00:26:00,596 Then she sits just opposite. 360 00:26:05,280 --> 00:26:07,032 Notice anything? 361 00:26:12,440 --> 00:26:15,796 Yes. Romeo's in the spotlight, but I'm not. 362 00:26:16,120 --> 00:26:18,076 You're in the wrong place. 363 00:26:19,840 --> 00:26:20,989 What? 364 00:26:21,200 --> 00:26:23,714 You're sitting in the wrong places. 365 00:26:24,320 --> 00:26:26,834 But they sat like that yesterday. 366 00:26:27,120 --> 00:26:28,872 Like in the video. 367 00:26:29,080 --> 00:26:31,230 The book puts Romeo there. 368 00:26:32,920 --> 00:26:36,674 So Romeo sat on the wrong haystack. 369 00:26:36,880 --> 00:26:39,075 And Juliet sat in Romeo's spot. 370 00:26:41,640 --> 00:26:44,029 Rex and B�ck, change places. 371 00:26:47,160 --> 00:26:48,673 That's right. 372 00:26:50,720 --> 00:26:51,835 B�ck? 373 00:26:53,200 --> 00:26:56,636 The murderer wanted to kill Juliet, not Romeo. 374 00:26:57,000 --> 00:26:59,878 Sorry, but I think this is ludicrous. 375 00:27:00,080 --> 00:27:02,230 If you came up with a motive, 376 00:27:02,440 --> 00:27:05,159 I'd accept being under police guard. 377 00:27:05,360 --> 00:27:09,478 If I knew who wanted to kill you, I'd be out arresting him. 378 00:27:09,680 --> 00:27:12,877 I thought you'd help me regarding the motive. 379 00:27:13,080 --> 00:27:16,834 Why would anyone want to kill a pretty young actress? 380 00:27:17,040 --> 00:27:18,473 Out of envy? 381 00:27:19,400 --> 00:27:22,676 - Well, it's happened before. - It's Beate, yes? 382 00:27:24,240 --> 00:27:26,151 She's my best friend. 383 00:27:26,360 --> 00:27:29,875 I'm taking that into account. Is she ambitious? 384 00:27:30,080 --> 00:27:32,753 - Who isn't? - It was just a question. 385 00:27:32,960 --> 00:27:37,317 I'm placing you under police guard for your own safety. 386 00:27:41,640 --> 00:27:43,551 You stay with Sabine. 387 00:27:43,760 --> 00:27:46,911 - Okay. - You go after the redhead. 388 00:27:47,720 --> 00:27:51,838 - Does she look like a murderer? - How do they look? 389 00:27:53,680 --> 00:27:55,636 You've got a point. 390 00:27:58,200 --> 00:28:00,430 I need to cool down. Coming in? 391 00:28:00,640 --> 00:28:02,756 - No. - Go in by yourself. 392 00:28:03,120 --> 00:28:06,192 - Why not? - We're not in the mood. 393 00:28:07,440 --> 00:28:09,749 Man, are you boring! 394 00:28:15,560 --> 00:28:17,516 Maybe I'm kidding myself. 395 00:28:17,720 --> 00:28:21,474 Maybe the police are wrong and the killer wanted Alex. 396 00:28:21,680 --> 00:28:24,035 And what if it was meant for you? 397 00:28:24,240 --> 00:28:25,798 You'd like that. 398 00:28:26,000 --> 00:28:28,673 Would I leave my roles to my understudy? 399 00:28:28,880 --> 00:28:30,836 You have talent, and yet... 400 00:28:31,040 --> 00:28:33,349 Some actresses are hubristic. 401 00:28:33,560 --> 00:28:36,791 Others can't bear it if someone is successful. 402 00:28:37,000 --> 00:28:40,879 So they plan a murder, eh? Look me in the eye, 403 00:28:41,080 --> 00:28:42,399 ask me! 404 00:28:42,600 --> 00:28:45,831 - Stop it. - Ask me if I was up there. 405 00:28:46,120 --> 00:28:48,998 Sorry, but I'm scared, terribly scared! 406 00:28:49,440 --> 00:28:52,079 No reason to suspect your best friend. 407 00:28:52,280 --> 00:28:54,635 Someone's after me at the theatre. 408 00:28:54,840 --> 00:28:57,229 I don't know who, but someone is. 409 00:28:57,480 --> 00:28:58,833 I know. 410 00:28:59,040 --> 00:29:01,918 I wouldn't trust anyone any more either. 411 00:29:08,080 --> 00:29:10,036 Well, what's up? 412 00:29:10,480 --> 00:29:11,754 Nothing. 413 00:29:13,200 --> 00:29:16,112 I like these sort of jobs the best. 414 00:29:17,120 --> 00:29:21,875 Must be nice to be an actor, lie in the sun all day, 415 00:29:22,080 --> 00:29:24,196 do a bit of work at night. 416 00:29:29,360 --> 00:29:32,670 They'll stay there till evening, I'm sure. 417 00:29:33,200 --> 00:29:36,317 - I'll get us some food. - Good idea. 418 00:29:36,520 --> 00:29:38,715 But no ham rolls, please. 419 00:29:39,720 --> 00:29:41,870 The doorman lets no one past, 420 00:29:42,080 --> 00:29:46,153 so only someone from the inside could make it backstage. 421 00:29:46,360 --> 00:29:48,555 So you think he'll try again? 422 00:29:48,760 --> 00:29:50,352 I'm pretty sure. 423 00:29:50,560 --> 00:29:54,235 I need someone to watch the actresses from offstage. 424 00:29:54,440 --> 00:29:56,954 Someone no one knows. 425 00:29:57,160 --> 00:29:59,355 Except the stage manager. 426 00:29:59,560 --> 00:30:01,357 I'm your man. 427 00:30:01,560 --> 00:30:04,313 I've always been a theatre enthusiast. 428 00:30:04,520 --> 00:30:07,478 All right, then. You'll be in the wings. 429 00:30:08,280 --> 00:30:10,316 I'll watch the auditorium. 430 00:30:10,520 --> 00:30:13,432 - Will it suit me? - It's tailor-made. 431 00:30:36,120 --> 00:30:37,838 Hello. 432 00:30:38,040 --> 00:30:41,749 I'm here for a colleague. Where do I sit? 433 00:30:41,960 --> 00:30:46,317 During the play, up there. During rehearsals, down here. 434 00:30:46,520 --> 00:30:49,193 Thank you. I'll settle in at the back. 435 00:30:49,400 --> 00:30:52,392 Such a friendly girl, she'll go to heaven. 436 00:30:54,880 --> 00:30:57,713 Well, they've decided. 437 00:30:58,120 --> 00:31:01,157 Romeo and Juliet is out of the repertoire. 438 00:31:02,520 --> 00:31:05,671 Which puts pressure on our comedy. 439 00:31:05,880 --> 00:31:08,838 The opening's been brought forward. 440 00:31:09,040 --> 00:31:12,749 - That can't be true. - I've told them off upstairs. 441 00:31:12,960 --> 00:31:15,520 Costumes will be ready tomorrow, 442 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 the set in three days. 443 00:31:18,480 --> 00:31:21,313 It's tough on all of us, but we must try. 444 00:31:21,520 --> 00:31:24,398 Let's rehearse the jealousy scene first 445 00:31:24,600 --> 00:31:26,591 as it's so damn difficult. 446 00:31:26,800 --> 00:31:29,598 Well, can you please get up on stage. 447 00:31:32,720 --> 00:31:34,836 What are you doing? 448 00:31:35,240 --> 00:31:38,471 The wig. It's too low, I wanted to adjust it. 449 00:31:38,680 --> 00:31:41,877 - The wig... - Let's deal with it later. 450 00:31:49,480 --> 00:31:51,072 Come in. 451 00:31:56,360 --> 00:32:00,592 - Where would you like it? - Over there. Near the window. 452 00:32:00,800 --> 00:32:02,153 Of course. 453 00:32:05,200 --> 00:32:07,316 I'd rather have it here. 454 00:32:08,360 --> 00:32:11,477 We have to be very quiet, do you understand? 455 00:32:12,680 --> 00:32:14,557 As madam pleases. 456 00:32:17,960 --> 00:32:19,916 I'll have it over there. 457 00:32:20,120 --> 00:32:21,917 They're very good. 458 00:32:22,120 --> 00:32:25,078 I like talented people. What play is it? 459 00:32:25,280 --> 00:32:27,840 - Not so loud. - Coffee? 460 00:32:28,040 --> 00:32:29,553 Be quiet! 461 00:32:29,760 --> 00:32:31,751 The fireplace, after all. 462 00:32:38,440 --> 00:32:39,759 Is there... 463 00:32:43,640 --> 00:32:45,153 Anything else? 464 00:32:45,360 --> 00:32:48,272 - I'd rather have it here. - No! 465 00:32:49,920 --> 00:32:51,717 How dare you? 466 00:32:51,920 --> 00:32:54,559 Just because you screwed my husband, 467 00:32:54,760 --> 00:32:57,035 you have no right to disobey me. 468 00:32:57,240 --> 00:33:01,597 - Sure can. - I demand an apology. 469 00:33:01,800 --> 00:33:05,156 I'll sit here until you've apologised. 470 00:33:07,680 --> 00:33:09,511 I, apologise to you? 471 00:33:15,800 --> 00:33:17,358 Why not? 472 00:33:25,840 --> 00:33:29,879 - Whose dog is that? - Sorry, he's mine. 473 00:33:37,120 --> 00:33:39,190 You see? It's a prop. 474 00:33:39,400 --> 00:33:41,709 - You see? - It doesn't cut. 475 00:33:44,680 --> 00:33:46,671 You see? Nothing happened. 476 00:33:50,080 --> 00:33:52,594 - You're here to see me act? - Yes. 477 00:33:52,800 --> 00:33:55,951 - The dog was curious too. - Did he like it? 478 00:33:56,720 --> 00:33:58,278 I'll ask him. 479 00:35:06,720 --> 00:35:09,632 The goddess of beauty... 480 00:35:17,480 --> 00:35:20,358 Waitress, could I have a small mocha? 481 00:35:20,560 --> 00:35:22,073 - Sure. - Thanks. 482 00:35:34,520 --> 00:35:36,112 Damn it. 483 00:35:37,080 --> 00:35:41,471 What? You lost her? Go to her flat, contact me. 484 00:36:14,720 --> 00:36:18,679 - Did you notice the make? - No, I was paralysed with fear. 485 00:36:19,000 --> 00:36:22,072 You must recall the make, it's not possible! 486 00:36:22,280 --> 00:36:25,033 I'm sorry, it happened too fast. 487 00:36:25,240 --> 00:36:28,118 - Any computer data? - Lots of red cars 488 00:36:28,320 --> 00:36:31,039 have numberplates starting with W34. 489 00:36:33,040 --> 00:36:36,396 Think about it. Any number might help us. 490 00:36:36,600 --> 00:36:39,433 I was paralysed, I don't know. 491 00:36:40,760 --> 00:36:43,228 Listen, B�ck will take you home, 492 00:36:43,440 --> 00:36:47,513 and if you remember anything, ring me, any time at all. 493 00:36:49,720 --> 00:36:53,315 - I still have one question. - I know what it is. 494 00:36:53,520 --> 00:36:56,193 - Beate has no car. - She could hire one. 495 00:36:56,760 --> 00:36:58,193 True. 496 00:37:08,160 --> 00:37:10,720 So what do you have for me today? 497 00:37:10,920 --> 00:37:13,559 I showed the wig to the director. 498 00:37:13,760 --> 00:37:17,196 - He liked it. - Just like the other mousy rag. 499 00:37:17,400 --> 00:37:19,038 He's ignorant. 500 00:37:19,720 --> 00:37:23,190 You have a lot to learn, my dear. 501 00:37:23,400 --> 00:37:25,675 I'll remember your advice. 502 00:37:27,040 --> 00:37:29,679 No, you cannot be serious. 503 00:37:29,880 --> 00:37:33,395 It's even uglier than yesterday's damn shit. 504 00:38:02,720 --> 00:38:04,915 B�ck, I've found it! 505 00:38:05,360 --> 00:38:06,998 What? 506 00:38:15,040 --> 00:38:16,598 There it is! 507 00:38:25,160 --> 00:38:27,515 Where were you yesterday evening? 508 00:38:29,360 --> 00:38:30,509 Here. 509 00:38:30,880 --> 00:38:33,235 - Is that red car yours? - Yes. 510 00:38:33,840 --> 00:38:35,398 If that's okay. 511 00:38:35,600 --> 00:38:38,068 - Did you use it yesterday? - No. 512 00:38:38,280 --> 00:38:40,669 - Who was it, then? - Clara. 513 00:38:40,880 --> 00:38:43,553 Clara Schmidt? The make-up artist? 514 00:38:43,800 --> 00:38:46,519 Yes. I let her borrow the car. 515 00:38:46,720 --> 00:38:48,995 She's just returned the keys. 516 00:38:49,800 --> 00:38:51,711 To the theatre, B�ck. 517 00:38:58,000 --> 00:39:01,959 I can't discuss that now. We'll talk after the rehearsal. 518 00:39:04,240 --> 00:39:07,471 A lovely good morning, ladies and gentlemen. 519 00:39:07,680 --> 00:39:11,912 Rehearsals in three minutes. Everyone up on stage, please. 520 00:39:12,120 --> 00:39:17,319 - Find a place to sit. - Anything to please a lady. 521 00:39:23,200 --> 00:39:25,794 Move faster around the table. 522 00:39:26,000 --> 00:39:29,072 - Okay. - And stretch out your arms. 523 00:39:29,280 --> 00:39:32,033 - Like this? - Yes. That's amusing. 524 00:39:32,960 --> 00:39:34,916 Stab her properly. 525 00:39:35,120 --> 00:39:38,430 Not like they do in the opera. No holding back. 526 00:39:39,800 --> 00:39:42,712 Let's start. Back to your places. 527 00:39:42,920 --> 00:39:45,434 She refuses to wear the wig. 528 00:39:46,360 --> 00:39:48,874 It's impossibly itchy and scratchy. 529 00:39:52,040 --> 00:39:54,679 This wig is handmade from real hair 530 00:39:54,880 --> 00:39:58,839 and it took several months to do it. 531 00:39:59,040 --> 00:40:03,511 - It doesn't itch or scratch. - We'll talk after the rehearsal. 532 00:40:03,720 --> 00:40:05,836 Now please remove the bust. 533 00:40:10,120 --> 00:40:12,429 But it suits you. 534 00:40:12,640 --> 00:40:15,632 Who has the lead role here, me or the wig? 535 00:40:17,520 --> 00:40:20,432 So someone appreciates my work. 536 00:40:20,640 --> 00:40:22,039 Thank you. 537 00:40:26,720 --> 00:40:28,950 Where would you like it? 538 00:40:29,160 --> 00:40:32,630 - Over there. Near the window. - Of course. 539 00:40:33,920 --> 00:40:36,878 I will not put up with this any longer... 540 00:40:43,280 --> 00:40:46,955 Have you seen Ms Schmidt, Clara, the make-up artist? 541 00:40:47,160 --> 00:40:51,312 Yes, she went to the auditorium for the rehearsal. 542 00:40:51,520 --> 00:40:53,192 Rex! 543 00:40:53,960 --> 00:40:56,030 As madam pleases. 544 00:40:59,760 --> 00:41:01,478 Near the fireplace. 545 00:41:03,880 --> 00:41:07,270 - Small steps, please. - Yes. I'm sorry. 546 00:41:07,480 --> 00:41:08,833 All right. 547 00:41:10,960 --> 00:41:14,669 - Anything else? - I'd rather have it here. 548 00:41:14,880 --> 00:41:18,555 - No! - How dare you? 549 00:41:18,840 --> 00:41:21,513 Just because you screwed my husband, 550 00:41:21,720 --> 00:41:24,109 you have no right to disobey me. 551 00:41:24,320 --> 00:41:27,869 - Sure can. - I demand an apology. 552 00:41:28,080 --> 00:41:31,390 I'll sit here until you've apologised. 553 00:41:32,520 --> 00:41:35,239 I, apologise to you? 554 00:41:37,960 --> 00:41:39,473 Why not? 555 00:41:39,760 --> 00:41:41,318 - Stop! - A fireman? 556 00:41:43,240 --> 00:41:45,595 Don't stab her, the knife's real. 557 00:41:48,480 --> 00:41:51,950 Ritchy, it was the make-up artist, she's gone. 558 00:42:05,120 --> 00:42:06,348 Taxi... 559 00:42:39,600 --> 00:42:40,749 Shit. 560 00:42:44,240 --> 00:42:46,151 I need your bike. 561 00:42:46,760 --> 00:42:49,399 - Are you joking? - No, I'll return it. 562 00:43:26,400 --> 00:43:28,755 Be good now... 563 00:43:28,960 --> 00:43:30,518 Good boy. 564 00:44:29,120 --> 00:44:30,951 I didn't want this. 565 00:44:31,840 --> 00:44:33,512 Not like that. 566 00:44:33,880 --> 00:44:38,556 I wanted to hurt her because she'd taken Alex... 567 00:44:38,760 --> 00:44:42,070 I noticed too late that Alex had sat... 568 00:44:43,120 --> 00:44:45,315 sat in Juliet's place... 569 00:44:46,480 --> 00:44:48,436 I couldn't stop the rope. 570 00:44:50,680 --> 00:44:52,875 She's cold and calculating, 571 00:44:53,080 --> 00:44:55,196 only cares about her career. 572 00:44:55,400 --> 00:44:56,753 She can't... 573 00:44:56,960 --> 00:44:59,155 she doesn't know what love is. 574 00:45:10,640 --> 00:45:14,792 Evading the fare again, eh? One day, you'll be caught. 39569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.