Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,840 --> 00:00:53,834
INSPECTOR REX
2
00:00:55,840 --> 00:01:02,188
HYPNOTlSED
3
00:01:25,080 --> 00:01:26,195
Ralph...
4
00:01:29,480 --> 00:01:31,152
Ralph, wake up.
5
00:01:31,880 --> 00:01:33,313
Ralph...
6
00:01:50,720 --> 00:01:52,472
Watch out!
7
00:02:07,920 --> 00:02:10,036
Mr Moser. Your dog...
8
00:02:10,600 --> 00:02:12,318
No, Rex, no.
9
00:02:12,520 --> 00:02:15,080
He only wants the mail.
10
00:02:15,280 --> 00:02:19,193
I can't... it's registered.
I need your signature.
11
00:02:19,720 --> 00:02:21,392
Just stop running.
12
00:02:22,600 --> 00:02:24,875
Rex, bring me the pad.
13
00:02:25,080 --> 00:02:27,958
The gate was open.
I'd have waited outside.
14
00:02:28,160 --> 00:02:31,789
He jumps the fence
for the mail anyway.
15
00:02:32,880 --> 00:02:34,836
A bit cheeky lately...
16
00:02:35,480 --> 00:02:37,038
I noticed.
17
00:02:37,800 --> 00:02:39,756
- My letter, please.
- Sure.
18
00:02:39,960 --> 00:02:43,270
And you, apologise.
Or there will be no mail.
19
00:02:47,400 --> 00:02:48,674
Yes?
20
00:02:49,200 --> 00:02:50,553
Stay calm.
21
00:02:52,080 --> 00:02:55,789
- He wants more mail.
- We're coming. And call Graf.
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,718
Mr Moser, do something.
23
00:02:57,920 --> 00:03:00,514
Ralph Baumann,
Karin Friedl's boyfriend.
24
00:03:00,720 --> 00:03:04,713
She woke next to him,
seeing a knife in his chest.
25
00:03:04,920 --> 00:03:07,115
No fingerprints on the knife.
26
00:03:07,320 --> 00:03:11,791
She became hysterical.
The cleaner called the police.
27
00:03:13,080 --> 00:03:16,038
Hi, Richard.
You can see for yourself.
28
00:03:16,240 --> 00:03:19,789
- It doesn't look like suicide.
- Very good, Richard.
29
00:03:20,000 --> 00:03:24,516
Death caused by internal
bleeding, no signs of defence,
30
00:03:24,720 --> 00:03:27,393
possibly immobilised
by alcohol,
31
00:03:27,600 --> 00:03:30,672
or asleep,
but we'll do a blood test.
32
00:03:30,880 --> 00:03:33,838
It looks like
he was stabbed in his sleep.
33
00:03:34,040 --> 00:03:36,235
- When did it happen?
- Yesterday.
34
00:03:36,440 --> 00:03:38,351
In the evening, I'd say.
35
00:03:38,560 --> 00:03:39,913
Thanks, Leo.
36
00:03:47,240 --> 00:03:49,037
I loved him.
37
00:03:50,240 --> 00:03:52,435
I really loved him.
38
00:03:53,080 --> 00:03:55,753
- Ms Friedl...
- I really loved him.
39
00:03:55,960 --> 00:03:58,793
- Ms Friedl...
- I loved him.
40
00:04:01,040 --> 00:04:03,031
I really loved him.
41
00:04:03,240 --> 00:04:06,357
Ms Friedl, tell me
what happened last night.
42
00:04:12,720 --> 00:04:14,676
I've already said it.
43
00:04:15,320 --> 00:04:17,276
I've already said it.
44
00:04:17,680 --> 00:04:19,636
Will you tell me too?
45
00:04:19,840 --> 00:04:21,876
What happened last night?
46
00:04:22,960 --> 00:04:26,953
We sat in the living room
and we talked.
47
00:04:28,760 --> 00:04:30,193
Who's "we"?
48
00:04:30,400 --> 00:04:33,949
Ralph... and me.
49
00:04:35,840 --> 00:04:40,630
- Had you been drinking?
- Not much, not a lot.
50
00:04:42,080 --> 00:04:44,036
And what happened then?
51
00:04:45,600 --> 00:04:49,798
I can't remember.
I can no longer remember.
52
00:04:55,240 --> 00:04:57,276
It was the same with me.
53
00:04:57,480 --> 00:05:00,916
She can't remember
past a certain time.
54
00:05:02,160 --> 00:05:03,593
Ms Friedl...
55
00:05:04,560 --> 00:05:07,870
If you insist
you can't remember anything,
56
00:05:08,080 --> 00:05:11,117
I must arrest you as a suspect,
understand?
57
00:05:11,320 --> 00:05:15,199
I loved him.
I loved him very much.
58
00:05:17,800 --> 00:05:19,711
B�ck, arrest her,
59
00:05:19,920 --> 00:05:23,879
have our doctor assess her
and take a blood sample.
60
00:05:24,080 --> 00:05:25,479
Will do.
61
00:05:25,680 --> 00:05:29,639
- Did he have relatives?
- His mother's Gerda Baumann.
62
00:05:29,840 --> 00:05:31,831
- We rang the firm.
- And?
63
00:05:32,040 --> 00:05:35,794
She wasn't in,
but I found out where she is.
64
00:05:36,120 --> 00:05:38,429
- You deserve a medal.
- Thanks.
65
00:05:39,520 --> 00:05:42,956
- No, Rex.
- Sorry, sir. No dogs allowed.
66
00:05:43,160 --> 00:05:45,913
I'll look after him.
Is Mrs Baumann in?
67
00:05:46,120 --> 00:05:47,917
Who wants me?
68
00:05:48,120 --> 00:05:49,075
Me.
69
00:05:49,760 --> 00:05:52,035
My name's Moser,
Crime Squad.
70
00:05:52,760 --> 00:05:54,193
Can I help?
71
00:05:54,400 --> 00:05:56,675
Thanks.
I can help myself.
72
00:05:57,160 --> 00:05:59,879
It concerns your son Ralph.
73
00:06:00,400 --> 00:06:02,834
Can we talk here somewhere?
74
00:06:04,160 --> 00:06:06,276
I would like to sit down.
75
00:06:10,480 --> 00:06:12,357
What has he done?
76
00:06:16,920 --> 00:06:18,672
Mrs Baumann...
77
00:06:19,520 --> 00:06:21,636
I'm sorry, your son is dead.
78
00:06:23,480 --> 00:06:25,357
What happened?
79
00:06:25,800 --> 00:06:28,155
He was found this morning.
Stabbed.
80
00:06:28,360 --> 00:06:30,555
Ms Karin Friedl was with him.
81
00:06:30,760 --> 00:06:33,877
What does that mean?
Did she find him?
82
00:06:34,400 --> 00:06:38,518
Yes. She woke beside him
and found him dead.
83
00:06:38,720 --> 00:06:42,474
- You believe her?
- It's not about what I believe.
84
00:06:42,680 --> 00:06:46,150
I advised him against her
several times.
85
00:06:46,360 --> 00:06:49,238
She's insanely jealous,
this Friedl.
86
00:06:49,440 --> 00:06:53,911
- Did she have reason?
- My son should have waited.
87
00:06:54,120 --> 00:06:55,599
Any other women?
88
00:06:55,800 --> 00:06:57,392
Indeed.
89
00:06:57,640 --> 00:07:00,518
My son's popular, handsome,
90
00:07:00,720 --> 00:07:02,517
speaks very well,
91
00:07:02,720 --> 00:07:05,792
has many friends,
and is a bachelor.
92
00:07:06,080 --> 00:07:08,150
And now he's dead.
93
00:07:11,320 --> 00:07:14,551
Could anyone else
have a motive to kill him?
94
00:07:15,080 --> 00:07:17,435
Not to my knowledge.
95
00:07:18,400 --> 00:07:20,868
Did they often quarrel?
96
00:07:21,080 --> 00:07:22,832
Possibly.
97
00:07:23,040 --> 00:07:25,918
Please leave me alone now.
98
00:07:26,120 --> 00:07:27,269
Yes.
99
00:07:29,640 --> 00:07:32,154
If you remember anything...
100
00:07:40,920 --> 00:07:42,512
Ms Friedl...
101
00:07:44,240 --> 00:07:48,552
The murder weapon
is from the dead man's kitchen.
102
00:07:48,760 --> 00:07:50,716
You could have waited
103
00:07:50,920 --> 00:07:53,195
for Mr Baumann to fall asleep,
104
00:07:53,400 --> 00:07:55,834
fetched the knife
and killed him.
105
00:07:56,040 --> 00:07:59,635
I loved Ralph.
I loved him very much.
106
00:07:59,840 --> 00:08:01,558
We believe you.
107
00:08:04,320 --> 00:08:06,675
Would you like a coffee?
108
00:08:07,960 --> 00:08:13,080
You can kill from fear of losing
someone you love.
109
00:08:14,080 --> 00:08:16,036
I wouldn't have lost him.
110
00:08:16,600 --> 00:08:18,909
Even if his mother opposed me.
111
00:08:19,120 --> 00:08:23,113
You haven't stated
that you did not kill him.
112
00:08:23,320 --> 00:08:25,276
I no longer remember.
113
00:08:26,720 --> 00:08:28,711
I no longer remember.
114
00:08:28,920 --> 00:08:31,593
All right.
Let's go over it again.
115
00:08:31,800 --> 00:08:34,997
You go to bed,
Baumann falls asleep,
116
00:08:35,360 --> 00:08:37,032
then what happens?
117
00:08:42,720 --> 00:08:45,359
Well, madam,
if you could sign here,
118
00:08:45,560 --> 00:08:48,233
the endowment
will be legally binding.
119
00:08:48,440 --> 00:08:49,793
I'm glad
120
00:08:50,000 --> 00:08:53,072
that this matter is finalised.
121
00:09:01,080 --> 00:09:04,868
I took blood samples
from him and his girlfriend.
122
00:09:05,080 --> 00:09:08,675
There was no trace of drugs
in either one,
123
00:09:08,880 --> 00:09:11,348
very little alcohol
in the blood,
124
00:09:11,560 --> 00:09:13,516
no barbiturates, nothing.
125
00:09:13,720 --> 00:09:16,678
Nothing which could
cause confusion.
126
00:09:16,880 --> 00:09:19,678
How do you explain
her loss of memory?
127
00:09:20,320 --> 00:09:24,711
Perhaps the shock, the deed,
the discovery of the body.
128
00:09:26,400 --> 00:09:28,550
I don't think she's lying.
129
00:09:28,760 --> 00:09:31,797
Perhaps we should talk
to a psychiatrist.
130
00:09:32,160 --> 00:09:34,230
What a good idea, Richard.
131
00:09:34,760 --> 00:09:37,035
The soul is a vast land.
132
00:09:45,320 --> 00:09:48,790
It seems the psychiatrist
isn't getting anywhere.
133
00:09:49,000 --> 00:09:52,993
We need some clue.
So far nothing's happening.
134
00:09:53,200 --> 00:09:57,796
I agree with you, Richard.
I don't think Friedl is lying.
135
00:10:03,160 --> 00:10:05,674
It's obvious
she's been hypnotised.
136
00:10:05,880 --> 00:10:09,111
She has all the symptoms,
including amnesia.
137
00:10:10,360 --> 00:10:13,432
- Is there a cure?
- It won't be easy.
138
00:10:14,080 --> 00:10:17,152
I can only try to remove
this blockage.
139
00:10:17,360 --> 00:10:21,239
I don't know if it'll work.
I've never had such a case.
140
00:10:21,600 --> 00:10:23,750
Would we be able to listen in?
141
00:10:25,000 --> 00:10:26,433
I'm not sure.
142
00:10:26,640 --> 00:10:29,712
Nothing she says
can be used against her.
143
00:10:29,920 --> 00:10:31,751
Not even a confession.
144
00:10:34,200 --> 00:10:35,952
All right, then.
145
00:10:39,400 --> 00:10:42,198
You do not know
what happened, Ralph.
146
00:10:42,400 --> 00:10:45,756
It should be awful.
But it's not.
147
00:10:45,960 --> 00:10:47,552
You are not dead.
148
00:10:47,920 --> 00:10:50,070
You only lost your body.
149
00:10:50,280 --> 00:10:53,192
Your soul is free now.
150
00:10:53,400 --> 00:10:56,790
And it is here.
Forget the past.
151
00:10:57,000 --> 00:11:00,197
Forget everything.
Forget who you were.
152
00:11:00,400 --> 00:11:03,995
Everything will start afresh.
Nothing happened.
153
00:11:04,200 --> 00:11:05,952
You are alive.
154
00:11:06,600 --> 00:11:10,275
You're sinking down
with each breath,
155
00:11:10,480 --> 00:11:13,552
deeper and deeper.
156
00:11:15,600 --> 00:11:21,311
You are so relaxed
and you feel so well.
157
00:11:22,600 --> 00:11:25,797
I'll take you back to yesterday.
158
00:11:27,600 --> 00:11:29,955
You're just leaving the office,
159
00:11:30,160 --> 00:11:32,355
you're getting into your car.
160
00:11:33,600 --> 00:11:35,556
Where are you going?
161
00:11:37,000 --> 00:11:39,309
To Ralph's flat.
162
00:11:39,800 --> 00:11:41,233
As usual.
163
00:11:41,800 --> 00:11:44,268
You're now in the flat.
164
00:11:45,840 --> 00:11:47,990
What happens then?
165
00:11:48,200 --> 00:11:51,033
We're talking to each other
166
00:11:51,320 --> 00:11:53,709
and drinking red wine.
167
00:11:55,240 --> 00:11:58,118
Ralph is wearing his new shirt.
168
00:11:58,320 --> 00:11:59,912
And then?
169
00:12:01,360 --> 00:12:03,555
I can no longer remember.
170
00:12:05,480 --> 00:12:06,799
You must.
171
00:12:07,000 --> 00:12:10,709
I'm not allowed to say anything!
172
00:12:10,920 --> 00:12:13,388
I'm not allowed to say anything.
173
00:12:17,560 --> 00:12:20,074
Have a little rest.
174
00:12:33,160 --> 00:12:35,230
Someone hypnotised her
175
00:12:35,440 --> 00:12:39,228
and commanded her
not to remember some events.
176
00:12:39,440 --> 00:12:42,557
- And that really works?
- You just saw it.
177
00:12:42,920 --> 00:12:45,593
The term is
post-hypnotic suggestion.
178
00:12:45,800 --> 00:12:47,870
It's given during hypnosis,
179
00:12:48,080 --> 00:12:50,878
but only carried out
after waking up.
180
00:12:51,080 --> 00:12:54,789
Could she have killed him
due to a hypnotic command
181
00:12:55,000 --> 00:12:56,718
without knowing?
182
00:12:57,600 --> 00:12:59,909
The soul is a vast land.
183
00:13:02,240 --> 00:13:04,196
So I've heard.
184
00:13:05,480 --> 00:13:06,799
Yes.
185
00:13:07,840 --> 00:13:11,037
Madam, a gentleman
from the police.
186
00:13:15,400 --> 00:13:19,712
The pyramid is the pinnacle
of architecture.
187
00:13:19,920 --> 00:13:23,276
It was built
to attract energy
188
00:13:23,480 --> 00:13:26,199
and to slow
the passing of time.
189
00:13:26,400 --> 00:13:31,076
Everything inside a pyramid
stays alive longer.
190
00:13:32,240 --> 00:13:35,869
Flowers, fruit
and human beings.
191
00:13:36,240 --> 00:13:38,470
Can it cure illness as well?
192
00:13:38,680 --> 00:13:42,514
Not cure it,
but delay its progress.
193
00:13:43,840 --> 00:13:47,355
I have bone cancer,
in its final stages.
194
00:13:47,560 --> 00:13:49,790
One will try any cure,
195
00:13:50,000 --> 00:13:53,390
but you didn't come
to hear about my problems.
196
00:13:53,600 --> 00:13:56,990
I keep trying to figure out
who killed your son.
197
00:13:57,200 --> 00:14:00,556
- I thought it was Karin Friedl.
- I'm not sure.
198
00:14:00,760 --> 00:14:03,399
She had the opportunity
and a motive.
199
00:14:03,600 --> 00:14:05,591
Or what do you think?
200
00:14:07,000 --> 00:14:10,310
Where were you last night,
Mrs Baumann?
201
00:14:11,080 --> 00:14:14,311
At home.
But no one was with me.
202
00:14:14,520 --> 00:14:17,910
The maid goes home
about 5 p.m.
203
00:14:19,480 --> 00:14:22,153
Baumann was killed
with one thrust.
204
00:14:22,480 --> 00:14:24,710
If someone was
under hypnosis,
205
00:14:24,920 --> 00:14:28,879
he'd make sure to do it right
and use several thrusts.
206
00:14:29,080 --> 00:14:31,548
You'd do that too, wouldn't you?
207
00:14:34,080 --> 00:14:37,959
- Anything that helps us?
- I've found no clues.
208
00:14:38,160 --> 00:14:41,038
No psychiatrist
or anyone like that.
209
00:14:43,800 --> 00:14:47,679
Wow...
I could envy the guy.
210
00:14:49,240 --> 00:14:51,913
Seems to have had
lots of free time.
211
00:14:59,400 --> 00:15:00,753
What's this?
212
00:15:00,960 --> 00:15:04,032
Why use a small knife
if you have big ones?
213
00:15:05,360 --> 00:15:07,430
Look what I found.
214
00:15:11,480 --> 00:15:13,675
Esoteric Centre.
215
00:15:14,320 --> 00:15:17,278
Left, right...
216
00:15:17,480 --> 00:15:21,837
Breathe deeply, left, right...
217
00:15:26,440 --> 00:15:28,431
Breathe in deeply.
218
00:15:28,840 --> 00:15:30,796
Now roll over slowly,
219
00:15:31,200 --> 00:15:33,236
rest on your side.
220
00:15:33,600 --> 00:15:36,194
And now the other side.
221
00:15:36,840 --> 00:15:38,910
Don't forget your breathing.
222
00:15:39,120 --> 00:15:42,032
And once more
to the other side.
223
00:15:46,600 --> 00:15:48,556
And again...
224
00:15:52,920 --> 00:15:55,798
Ladies, let's have a break.
225
00:15:56,000 --> 00:15:58,070
Relax, close your eyes.
226
00:16:04,480 --> 00:16:07,278
Do you want to enrol
the dog in yoga?
227
00:16:08,400 --> 00:16:10,630
It certainly looks like it.
228
00:16:10,840 --> 00:16:13,877
So you're the manager
of the Centre?
229
00:16:14,080 --> 00:16:15,957
Yes, I'm Eva Herzog.
230
00:16:16,160 --> 00:16:18,754
I'm Moser, Crime Squad.
This is B�ck.
231
00:16:18,960 --> 00:16:20,632
Hello.
232
00:16:20,840 --> 00:16:24,674
Can you spare a minute
or is it a bad time?
233
00:16:25,400 --> 00:16:28,597
It's all right.
Let's have some tea.
234
00:16:36,080 --> 00:16:38,435
You don't know Ralph Baumann?
235
00:16:38,640 --> 00:16:41,677
I am sorry, I do not know
a Ralph Baumann.
236
00:16:41,880 --> 00:16:43,552
This is him.
237
00:16:46,080 --> 00:16:49,436
Handsome. Unfortunately,
I don't know him.
238
00:16:49,640 --> 00:16:54,270
But we did find
your business card in his flat.
239
00:16:56,680 --> 00:17:00,514
Someone else here
might know him.
240
00:17:01,160 --> 00:17:04,948
Dany...
have you ever seen him?
241
00:17:05,320 --> 00:17:07,197
No, never.
242
00:17:07,680 --> 00:17:11,036
Well, he didn't get
the business card from me.
243
00:17:14,320 --> 00:17:17,630
Well, then, thanks a lot.
Goodbye.
244
00:17:22,600 --> 00:17:24,750
Come on, Rex, let's go.
245
00:17:26,040 --> 00:17:28,270
Yes... goodbye.
246
00:17:30,080 --> 00:17:31,274
Bye.
247
00:17:32,760 --> 00:17:37,038
- Do you have my card?
- Why should I have it?
248
00:17:37,240 --> 00:17:38,195
True.
249
00:17:38,600 --> 00:17:40,431
Ms Herzog...
250
00:17:41,160 --> 00:17:43,435
I hope you'll remember me.
251
00:17:44,600 --> 00:17:46,033
Here.
252
00:17:46,560 --> 00:17:48,391
Thank you.
253
00:17:49,920 --> 00:17:52,992
- Can I help you?
- Do you know this man?
254
00:17:53,200 --> 00:17:56,715
No, I don't.
But I'm only a casual here.
255
00:17:56,920 --> 00:17:59,718
My colleague might,
but she's not here.
256
00:17:59,920 --> 00:18:01,638
- When...
- Tomorrow.
257
00:18:01,840 --> 00:18:03,034
Thanks.
258
00:18:05,240 --> 00:18:07,196
Goodbye.
259
00:18:11,160 --> 00:18:13,037
For your own sake,
260
00:18:13,240 --> 00:18:16,118
you must try to get over it,
Mrs Baumann.
261
00:18:16,320 --> 00:18:20,393
And you know
that death is not final.
262
00:18:20,600 --> 00:18:21,874
Yes.
263
00:18:22,080 --> 00:18:25,868
But at times I find it hard
to focus on that.
264
00:18:28,880 --> 00:18:30,552
Thank you.
265
00:18:30,760 --> 00:18:33,115
You've helped me very much.
266
00:18:33,840 --> 00:18:35,796
That is why I'm here.
267
00:18:36,560 --> 00:18:39,870
It is good
to have a true friend.
268
00:18:43,160 --> 00:18:45,469
Get home safely, Mrs Baumann.
269
00:19:08,800 --> 00:19:10,392
Get home safely...
270
00:19:41,200 --> 00:19:45,079
We found a business card
at Baumann's flat.
271
00:19:45,280 --> 00:19:47,635
But now this yoga teacher
272
00:19:47,840 --> 00:19:49,796
can't remember Baumann.
273
00:19:50,000 --> 00:19:53,037
So I gave her my card
and said to ring me,
274
00:19:53,240 --> 00:19:56,710
just in case
she at least remembers me.
275
00:19:56,920 --> 00:20:01,038
That's against regulations.
Private remarks...
276
00:20:02,160 --> 00:20:04,196
Look what I have here, Rex.
277
00:20:04,400 --> 00:20:05,958
A billiard ball.
278
00:20:06,840 --> 00:20:09,877
And now we'll play a game.
Left, right...
279
00:20:12,600 --> 00:20:15,353
Now look, Rex.
Where's the ball?
280
00:20:17,000 --> 00:20:18,035
Gone.
281
00:20:18,240 --> 00:20:20,310
Now you're stumped, Rex.
282
00:20:20,520 --> 00:20:24,638
But I said I referred to her
not remembering Baumann.
283
00:20:24,840 --> 00:20:26,910
A most interesting case.
284
00:20:27,480 --> 00:20:29,630
One dead man, three women...
285
00:20:29,840 --> 00:20:34,038
The yoga teacher, the mother,
the lover.
286
00:20:34,240 --> 00:20:36,151
Well, take your...
287
00:20:38,160 --> 00:20:39,388
pick.
288
00:20:41,400 --> 00:20:43,436
Oh dear, I missed.
289
00:20:43,840 --> 00:20:45,432
Finally.
290
00:20:46,680 --> 00:20:48,113
Once more.
291
00:20:48,880 --> 00:20:51,474
The ball's here,
the ball's there...
292
00:20:52,360 --> 00:20:53,998
Where is it now?
293
00:20:54,200 --> 00:20:56,031
Where's the ball, Rex?
294
00:20:56,440 --> 00:20:58,715
Where's the ball, Rex?
295
00:20:58,920 --> 00:21:01,559
In my left hand?
Sorry, wrong guess.
296
00:21:01,760 --> 00:21:03,318
Right hand.
297
00:21:03,520 --> 00:21:05,954
Let's try again.
Here's the ball.
298
00:21:06,160 --> 00:21:08,355
Now it's gone. Where is it?
299
00:21:09,760 --> 00:21:13,070
Right hand?
No, it's the left.
300
00:21:15,800 --> 00:21:17,791
Not in the beer...
301
00:21:52,600 --> 00:21:56,195
We'll return to where
you were speaking to Ralph
302
00:21:56,400 --> 00:21:58,152
and drank red wine.
303
00:21:58,360 --> 00:22:00,635
What happened then?
304
00:22:02,760 --> 00:22:04,478
I don't remember.
305
00:22:04,680 --> 00:22:07,114
I'm certain that you do.
306
00:22:07,440 --> 00:22:10,557
No one can take
your memory away.
307
00:22:10,760 --> 00:22:12,796
I must not say anything.
308
00:22:13,720 --> 00:22:17,679
No one has power over you.
You are quite free.
309
00:22:18,400 --> 00:22:21,198
You do remember it now.
310
00:22:22,480 --> 00:22:24,550
There was...
311
00:22:25,080 --> 00:22:27,116
What was there, Karin?
312
00:22:28,000 --> 00:22:30,434
Someone else was in the room.
313
00:22:32,400 --> 00:22:34,516
Who was it, Karin?
314
00:22:36,400 --> 00:22:38,789
I can no longer remember.
315
00:22:43,920 --> 00:22:48,198
Be calm now, Karin.
You are becoming quite calm.
316
00:22:48,400 --> 00:22:49,879
It's something.
317
00:22:50,080 --> 00:22:52,355
But it won't help us much.
318
00:22:52,560 --> 00:22:56,075
Be patient. She might talk
in the next session.
319
00:22:56,920 --> 00:23:00,196
Incredible how you can
manipulate people.
320
00:23:00,480 --> 00:23:04,268
I won't look into anyone's eyes
for more than 1 0 seconds.
321
00:23:04,480 --> 00:23:07,040
I'll go back
to the Esoteric Centre.
322
00:23:07,240 --> 00:23:08,434
Richard...
323
00:23:08,640 --> 00:23:11,074
Best regards
to the yoga teacher.
324
00:23:17,680 --> 00:23:20,069
Excuse me. Are you...
325
00:23:21,320 --> 00:23:23,595
Perhaps I can help you?
326
00:23:23,800 --> 00:23:25,358
Hello.
327
00:23:25,760 --> 00:23:28,513
Your colleague said
to speak to you.
328
00:23:28,720 --> 00:23:31,871
- Do you know him?
- He came a few days ago.
329
00:23:32,080 --> 00:23:35,834
Mrs Baumann's son...
she's a regular here.
330
00:23:36,040 --> 00:23:40,238
- So she's his mother?
- Yes.
331
00:23:40,440 --> 00:23:43,079
He even took
a business card,
332
00:23:43,280 --> 00:23:45,350
so he can contact us.
333
00:23:45,560 --> 00:23:47,516
He can no longer do that.
334
00:23:49,000 --> 00:23:50,877
Once more.
335
00:23:52,560 --> 00:23:55,199
To feel the energy.
336
00:23:56,600 --> 00:23:58,750
Breathe deeply.
337
00:24:01,840 --> 00:24:04,035
And one last time.
338
00:24:04,720 --> 00:24:09,271
Continue the cycle.
Rolled-up leaf, half-moon.
339
00:24:09,480 --> 00:24:11,277
I'll be back.
340
00:24:13,080 --> 00:24:16,959
- Where's your colleague?
- He's busy.
341
00:24:34,000 --> 00:24:37,788
- Well, I made enquiries.
- Any success?
342
00:24:38,000 --> 00:24:41,629
Baumann came here
to ask about his mother.
343
00:24:41,840 --> 00:24:44,308
- His mother?
- Apparently.
344
00:25:04,400 --> 00:25:05,799
Thanks.
345
00:25:06,000 --> 00:25:10,039
- Mrs Baumann is a regular.
- No, is that so?
346
00:25:10,600 --> 00:25:15,037
She's keen on esoterics.
Or, rather, hypnosis.
347
00:25:15,240 --> 00:25:19,995
You will be strong enough
to overcome it all.
348
00:25:21,080 --> 00:25:23,275
You will have such strength
349
00:25:23,760 --> 00:25:27,912
that nothing and no one
can do you any harm.
350
00:25:28,120 --> 00:25:31,715
You will have the power
to control everything.
351
00:25:31,920 --> 00:25:33,797
How did you get in?
352
00:25:34,000 --> 00:25:36,719
Your maid had no time
to announce me.
353
00:25:36,920 --> 00:25:39,275
We'll discuss this, Gabriele.
354
00:25:40,080 --> 00:25:43,197
We now know that Ms Friedl
was hypnotised.
355
00:25:43,400 --> 00:25:48,872
- You're practising hypnosis.
- What I do is auto-suggestion.
356
00:25:49,480 --> 00:25:51,710
Because of my illness.
357
00:25:53,160 --> 00:25:56,436
But the books you buy
deal with hypnosis.
358
00:25:56,640 --> 00:25:58,596
For the same reason.
359
00:25:58,800 --> 00:26:01,758
I'm trying to fight my illness.
360
00:26:02,480 --> 00:26:05,790
Traditional medicine
regards me as terminal.
361
00:26:07,000 --> 00:26:09,878
I don't think Ms Friedl
killed your son.
362
00:26:10,080 --> 00:26:12,036
She was there,
363
00:26:12,480 --> 00:26:16,473
but she was hypnotised
and told not to recall anything.
364
00:26:16,680 --> 00:26:19,114
I see, but it certainly
wasn't me.
365
00:26:19,320 --> 00:26:21,629
I cannot hypnotise anyone.
366
00:26:22,960 --> 00:26:24,075
Gabriele.
367
00:26:24,280 --> 00:26:27,556
- Madam?
- Mr Moser is leaving.
368
00:27:03,760 --> 00:27:06,149
Yes, I got it.
369
00:27:29,840 --> 00:27:34,834
B�ck, I followed Baumann
to Seefels Castle. Come here.
370
00:27:56,320 --> 00:27:58,436
Do you know what's going on?
371
00:27:58,840 --> 00:28:01,718
- It's my first time here.
- I don't know.
372
00:28:01,920 --> 00:28:05,435
- I came from Salzburg.
- What are your problems?
373
00:28:05,920 --> 00:28:09,549
- My husband died 4 years ago.
- I'm so sorry.
374
00:28:10,000 --> 00:28:14,198
Since then, terrible back pain
has kept me from sleeping.
375
00:28:14,400 --> 00:28:15,799
How awful.
376
00:28:16,000 --> 00:28:18,833
Let's go in
to get a front row seat.
377
00:28:19,040 --> 00:28:20,553
You think so?
378
00:29:01,160 --> 00:29:03,515
You will be healthy again!
379
00:29:04,520 --> 00:29:06,988
And I will help you
achieve it.
380
00:29:25,000 --> 00:29:27,195
You're not from here.
381
00:29:27,560 --> 00:29:30,028
Don't tell me.
I know.
382
00:29:31,160 --> 00:29:34,038
You are from... Salzburg.
383
00:29:36,320 --> 00:29:39,278
Your husband died
a few years ago.
384
00:29:39,840 --> 00:29:42,912
But that isn't the reason
you're here.
385
00:29:43,720 --> 00:29:46,917
You're having problems
with your back.
386
00:29:47,120 --> 00:29:50,556
No...
to be precise...
387
00:29:52,760 --> 00:29:57,038
- With your spine.
- It's true, it's all true.
388
00:29:57,240 --> 00:29:59,037
I can help you.
389
00:29:59,720 --> 00:30:01,790
Come with me to the stage.
390
00:30:08,320 --> 00:30:10,276
Please take a seat.
391
00:30:12,240 --> 00:30:15,357
Please listen to me
very carefully.
392
00:30:15,840 --> 00:30:18,274
I will free you of your pain.
393
00:30:18,920 --> 00:30:21,036
I will cure you.
394
00:30:21,800 --> 00:30:23,870
I will count up to three.
395
00:30:24,760 --> 00:30:27,718
And then,
you will fall asleep.
396
00:30:27,920 --> 00:30:29,558
One...
397
00:30:30,080 --> 00:30:31,195
two...
398
00:30:32,560 --> 00:30:34,152
three...
399
00:30:51,280 --> 00:30:53,157
You feel...
400
00:30:54,480 --> 00:30:57,552
how the pain slowly...
401
00:30:58,720 --> 00:31:01,473
Ieaves your body.
402
00:31:06,400 --> 00:31:08,356
Away from your shoulders,
403
00:31:10,080 --> 00:31:12,469
away from your back,
404
00:31:13,760 --> 00:31:16,354
away from your spine.
405
00:31:17,480 --> 00:31:20,074
The pain is leaving you.
406
00:31:21,400 --> 00:31:25,029
The pain is going away.
407
00:31:26,240 --> 00:31:28,834
A feeling of warmth
408
00:31:29,920 --> 00:31:32,798
permeates your body.
409
00:31:33,760 --> 00:31:35,796
You will awake
410
00:31:36,760 --> 00:31:39,877
and no longer feel any pain.
411
00:31:49,240 --> 00:31:51,356
I no longer feel any pain.
412
00:31:51,560 --> 00:31:54,199
Sometimes,
the cure can be very fast.
413
00:31:55,480 --> 00:31:58,790
And sometimes,
we must be patient.
414
00:31:59,400 --> 00:32:01,789
But you will be cured.
415
00:32:03,400 --> 00:32:06,551
Should you be interested
in an individual
416
00:32:06,760 --> 00:32:08,910
and private consultation,
417
00:32:09,880 --> 00:32:12,394
I'll be at your disposal
any time.
418
00:32:12,600 --> 00:32:13,953
Thank you.
419
00:32:31,000 --> 00:32:33,036
I have to talk to you.
420
00:32:34,960 --> 00:32:37,110
It concerns my son.
421
00:32:48,920 --> 00:32:51,957
You will relax now.
422
00:33:02,600 --> 00:33:04,955
I will be back in an instant.
423
00:33:08,320 --> 00:33:11,869
- You're really cured?
- I feel great.
424
00:33:12,400 --> 00:33:15,756
- When will you be back?
- For the next lecture.
425
00:33:30,720 --> 00:33:32,676
Why are you watching me?
426
00:33:34,360 --> 00:33:38,478
- Who are you?
- I'm from the police. And you?
427
00:33:38,680 --> 00:33:41,194
My name is Alexej Weiss.
428
00:33:42,240 --> 00:33:45,915
- I try to help people.
- A nice profession.
429
00:33:46,120 --> 00:33:48,793
You probably don't think
much of it.
430
00:33:49,000 --> 00:33:53,039
But I only activate
the self-healing forces
431
00:33:53,240 --> 00:33:55,276
which everyone has in them.
432
00:33:55,480 --> 00:33:59,871
- Mrs Baumann as well.
- Mrs Baumann is very ill.
433
00:34:00,520 --> 00:34:02,715
I do my best for her.
434
00:34:02,920 --> 00:34:06,515
Somehow it isn't working
in her case.
435
00:34:06,920 --> 00:34:09,115
You must be in good health.
436
00:34:09,320 --> 00:34:10,958
I mean,
437
00:34:11,560 --> 00:34:14,199
your exhausting profession,
438
00:34:16,160 --> 00:34:17,798
the stress,
439
00:34:19,680 --> 00:34:22,877
can cause
some minor problems.
440
00:34:23,760 --> 00:34:27,639
Don't you feel exhausted?
441
00:34:28,000 --> 00:34:32,596
- How's your circulation?
- I have no complaints.
442
00:34:32,800 --> 00:34:36,349
Often one doesn't know
if one's not quite healthy.
443
00:34:37,240 --> 00:34:40,198
Don't you often feel dizzy?
444
00:34:40,400 --> 00:34:43,039
No, I don't.
445
00:34:44,480 --> 00:34:46,789
Everything begins to move.
446
00:34:47,960 --> 00:34:49,837
You are swaying.
447
00:34:50,720 --> 00:34:54,190
You are losing consciousness...
448
00:35:01,160 --> 00:35:02,878
We'd better go now.
449
00:35:15,600 --> 00:35:17,556
Hello, Mrs Baumann.
450
00:35:20,600 --> 00:35:24,149
So what you do here
is self-hypnosis?
451
00:35:25,920 --> 00:35:28,957
Alexej Weiss treats me.
452
00:35:29,840 --> 00:35:31,796
Did you know, Mr Weiss,
453
00:35:32,000 --> 00:35:35,436
that hypnosis aided
in the killing of Mr Baumann?
454
00:35:36,240 --> 00:35:39,710
I don't know
Mrs Baumann's son.
455
00:35:39,920 --> 00:35:41,956
You may verify at any time
456
00:35:42,160 --> 00:35:44,037
that I only use hypnosis
457
00:35:44,760 --> 00:35:47,115
for the treatment of the sick.
458
00:35:47,640 --> 00:35:49,437
I noticed that, yes.
459
00:35:50,600 --> 00:35:53,194
Fine. We'll verify that.
460
00:35:53,840 --> 00:35:57,549
He touched her temples
while hypnotising her.
461
00:35:57,760 --> 00:36:00,752
I hope he did it
in this case as well.
462
00:36:00,960 --> 00:36:04,919
There are several ways
to make fingerprints visible.
463
00:36:05,120 --> 00:36:07,395
You can do it with Cyanacryl,
464
00:36:07,600 --> 00:36:11,718
or use iodine vapours,
but the results can be unclear.
465
00:36:11,920 --> 00:36:13,512
Or we can do this...
466
00:36:13,720 --> 00:36:16,188
We'll use
the very latest method.
467
00:36:23,000 --> 00:36:24,433
Nothing.
468
00:36:25,200 --> 00:36:27,714
You need a few seconds
of patience.
469
00:36:28,480 --> 00:36:30,436
I must blow on it first.
470
00:36:42,600 --> 00:36:44,556
It's working.
471
00:36:54,600 --> 00:36:55,828
Jump.
472
00:36:57,320 --> 00:36:59,038
Come on.
473
00:36:59,480 --> 00:37:01,869
Okay.
As usual.
474
00:37:31,560 --> 00:37:33,710
You stay here and watch.
475
00:38:59,840 --> 00:39:01,990
What are your problems?
476
00:39:02,600 --> 00:39:06,513
- My husband died 4 years ago.
- I'm so sorry.
477
00:39:07,400 --> 00:39:11,791
Since then terrible back pain
has kept me from sleeping.
478
00:39:12,240 --> 00:39:13,878
That's awful.
479
00:39:14,080 --> 00:39:17,038
Let's go in
to get a front row seat.
480
00:39:17,240 --> 00:39:18,798
You think so?
481
00:39:37,240 --> 00:39:39,151
We've met before.
482
00:39:39,600 --> 00:39:41,989
You're a good dog,
483
00:39:42,200 --> 00:39:45,556
a beautiful and obedient dog.
484
00:39:46,520 --> 00:39:48,875
A good dog.
485
00:39:50,600 --> 00:39:52,636
An obedient dog.
486
00:39:52,840 --> 00:39:56,674
You will not listen to your son,
Mrs Baumann.
487
00:39:56,880 --> 00:39:59,189
Only I can help you.
488
00:39:59,400 --> 00:40:03,712
If you listen to me,
you'll be healthy again.
489
00:40:03,920 --> 00:40:07,913
And do not forget
the endowment, Mrs Baumann.
490
00:40:08,120 --> 00:40:10,839
You are quite calm.
491
00:40:13,160 --> 00:40:15,196
Quite calm.
492
00:40:16,600 --> 00:40:21,071
There, behind this door,
is your place.
493
00:40:22,240 --> 00:40:24,879
You go to this room,
494
00:40:25,440 --> 00:40:29,592
you lie there and sleep,
yes...
495
00:40:30,480 --> 00:40:33,153
This is your place.
496
00:40:34,400 --> 00:40:36,550
You go to your place
497
00:40:37,840 --> 00:40:41,992
and you lie down.
498
00:40:42,760 --> 00:40:45,035
You go to sleep.
499
00:40:45,240 --> 00:40:47,913
That is your spot.
500
00:40:48,120 --> 00:40:49,712
Quite calm.
501
00:40:49,920 --> 00:40:52,559
And now I will close the door.
502
00:40:52,760 --> 00:40:54,398
You're alone,
503
00:40:54,840 --> 00:40:56,990
you little shit.
504
00:40:59,640 --> 00:41:02,996
Very good.
Question another woman.
505
00:41:27,240 --> 00:41:28,559
Rex...
506
00:41:55,640 --> 00:41:57,870
Cut the motor and get off.
507
00:42:32,960 --> 00:42:36,475
I'm arresting you for the murder
of Ralph Baumann.
508
00:42:39,520 --> 00:42:43,308
We have all your recordings,
your tapes, your videos.
509
00:42:43,720 --> 00:42:46,632
But we have something
even better.
510
00:42:47,760 --> 00:42:51,719
You know, the authorities
have hounded me before.
511
00:42:52,480 --> 00:42:57,235
You do not have any evidence
for a murder charge.
512
00:42:57,440 --> 00:42:59,829
All these are
my work documents,
513
00:43:00,040 --> 00:43:01,871
Mr Policeman...
514
00:43:02,080 --> 00:43:03,832
Mr Faith-healer,
515
00:43:04,040 --> 00:43:06,873
Mr Policeman
has indisputable proof.
516
00:43:07,320 --> 00:43:10,392
We found your fingerprints
on the body.
517
00:43:10,600 --> 00:43:15,276
You see, there's a new method.
It's really quite interesting.
518
00:43:15,480 --> 00:43:17,198
You were careless...
519
00:43:17,640 --> 00:43:21,394
First, he killed your son,
who planned to expose him.
520
00:43:21,600 --> 00:43:25,036
Then he tried to kill you
to get to the endowment.
521
00:43:25,240 --> 00:43:28,073
He had me completely
under his control.
522
00:43:28,280 --> 00:43:31,716
I did indeed arrange
an endowment for him.
523
00:43:31,920 --> 00:43:33,876
Your son contacted him.
524
00:43:34,080 --> 00:43:37,038
In a meeting where
Ms Friedl was present,
525
00:43:37,240 --> 00:43:41,199
Weiss probably hypnotised both,
then killed your son,
526
00:43:41,400 --> 00:43:44,119
hoping Ms Friedl
would be blamed.
527
00:43:44,320 --> 00:43:46,834
Which is what you did.
528
00:43:49,600 --> 00:43:52,637
I ask you sincerely
to forgive me.
529
00:43:53,400 --> 00:43:56,676
Will you accept my apology?
530
00:43:58,320 --> 00:43:59,799
Yes.
531
00:44:06,040 --> 00:44:10,033
Now roll back slowly,
onto your side.
532
00:44:12,240 --> 00:44:15,357
I'm ready. What's the plan?
533
00:44:15,840 --> 00:44:17,671
Further yoga exercises?
534
00:44:19,000 --> 00:44:20,991
Well, not for me, but...
535
00:44:21,760 --> 00:44:24,672
the dog's breathing
could be improved.
36867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.