All language subtitles for Kommissar Rex S02E01 Stumme Schreie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:00:54,037 INSPECTOR REX 2 00:00:56,360 --> 00:01:03,118 SlLENT SCREAMS 3 00:01:29,880 --> 00:01:31,711 Go inside. I'll pay. 4 00:01:31,920 --> 00:01:34,036 I'll wait for you at the exit. 5 00:01:35,120 --> 00:01:38,795 Little children, come on in. 6 00:01:39,000 --> 00:01:42,117 The magic sights your hearts will win. 7 00:01:51,240 --> 00:01:54,755 My mouth is like a magic door 8 00:01:55,080 --> 00:02:00,029 To magic sights and fairy lore... 9 00:02:58,000 --> 00:03:00,195 Ines, here's the way out. 10 00:03:56,400 --> 00:03:59,278 - Any problems? - Everything's okay. 11 00:04:09,680 --> 00:04:11,750 Twenty thousand as usual. 12 00:04:12,840 --> 00:04:15,274 It's all there. Take her inside. 13 00:04:24,600 --> 00:04:26,955 You won't get a better offer. 14 00:04:28,240 --> 00:04:30,356 Can't we talk it over... 15 00:04:32,000 --> 00:04:34,389 Try another agent. Goodbye. 16 00:04:34,920 --> 00:04:36,512 Again nothing. 17 00:04:40,240 --> 00:04:41,673 Idiot! He's asking... 18 00:04:42,600 --> 00:04:45,558 What now? I must move out in three weeks. 19 00:04:45,760 --> 00:04:47,557 Everything's so expensive. 20 00:04:48,000 --> 00:04:49,194 Come here. 21 00:04:49,600 --> 00:04:51,556 Rex, I have work to do. 22 00:04:51,920 --> 00:04:53,876 So we go for a walk. 23 00:05:00,080 --> 00:05:02,071 Now this would be nice. 24 00:05:03,840 --> 00:05:07,150 Seems to be empty. It couldn't be too expensive. 25 00:05:10,600 --> 00:05:11,794 Careful. 26 00:05:12,000 --> 00:05:13,956 Sorry. You stepped back... 27 00:05:14,160 --> 00:05:16,390 I know. It's my fault. 28 00:05:17,000 --> 00:05:20,788 - I was looking at the house. - It's been empty a while. 29 00:05:21,080 --> 00:05:23,878 The owners are choosy about tenants. 30 00:05:24,080 --> 00:05:25,911 You know the owners? 31 00:05:26,600 --> 00:05:30,195 I'm... I mean we're looking for a house. 32 00:05:30,440 --> 00:05:32,670 A house for me, a garden for him. 33 00:05:32,880 --> 00:05:35,189 Come over, I won't bite you. What's his name? 34 00:05:35,400 --> 00:05:36,719 He's Rex... 35 00:05:37,280 --> 00:05:39,032 I'm Moser. 36 00:05:39,440 --> 00:05:43,274 - Who are the owners? - An elderly couple. 37 00:05:43,480 --> 00:05:46,278 They live in a nursing home further up. 38 00:05:46,480 --> 00:05:49,631 Their name's Zauner. They like the area. 39 00:05:49,840 --> 00:05:51,751 I see why. You live locally? 40 00:05:51,960 --> 00:05:56,112 - No, but my surgery's here. - So you're a doctor? 41 00:05:57,880 --> 00:06:00,155 For him. I'm a vet. 42 00:06:00,600 --> 00:06:03,319 I see. We can come to you, then. 43 00:06:04,120 --> 00:06:05,758 He needs his injection. 44 00:06:05,960 --> 00:06:08,474 - It's been over a year? - I think so. 45 00:06:08,680 --> 00:06:12,719 You mustn't let the date lapse or he's not protected. 46 00:06:13,080 --> 00:06:14,957 - He isn't? - No. 47 00:06:15,760 --> 00:06:18,035 Are you always so strict? 48 00:06:19,000 --> 00:06:21,195 With my patients... yes. 49 00:06:22,480 --> 00:06:24,948 - Rex, come back. - See you. 50 00:06:25,800 --> 00:06:29,031 - What's your name? - Sonja Koller. 51 00:06:33,160 --> 00:06:34,798 Rex, come here. 52 00:06:35,000 --> 00:06:37,639 You can't run into other people's gardens. 53 00:06:37,840 --> 00:06:39,319 It's not done. 54 00:06:44,680 --> 00:06:47,035 Stocki, I've found a house that's... 55 00:06:48,760 --> 00:06:49,829 Coming. 56 00:06:50,320 --> 00:06:51,753 Come on, Rex. 57 00:07:14,120 --> 00:07:15,473 Morning, Richard. 58 00:07:18,680 --> 00:07:22,275 A tugboat crew saw her floating in the water. 59 00:07:22,480 --> 00:07:24,232 They called the police. 60 00:07:24,440 --> 00:07:26,954 - What's her name? - No lD. 61 00:07:27,160 --> 00:07:30,550 But Missing Persons has a report that fits. 62 00:07:30,760 --> 00:07:34,753 Ines Kunz, eight, vanished from the Prater three days ago. 63 00:07:34,960 --> 00:07:37,554 Hi, Richard. Three days is about right. 64 00:07:37,760 --> 00:07:41,719 Seems she was strangled, then thrown into the Danube. 65 00:07:41,920 --> 00:07:45,435 The injuries on her body show she was there a while. 66 00:07:45,640 --> 00:07:49,633 Her arms and legs must have been knocking against the quay. 67 00:07:49,840 --> 00:07:52,798 Yes. We found bruises, torn clothes. 68 00:07:53,160 --> 00:07:54,832 Thanks. Anything else? 69 00:07:55,040 --> 00:07:58,794 No. I'll have a detailed report after the autopsy. 70 00:07:59,200 --> 00:08:03,113 - Who reported her missing? - Her aunt, Lotte Kovarik. 71 00:08:03,320 --> 00:08:07,518 They went to the Prater with lnes's cousin. She's on her way. 72 00:08:07,720 --> 00:08:12,555 Tell Forensics to check again. You stay until she's identified. 73 00:08:12,760 --> 00:08:14,273 I'm off now. 74 00:08:17,840 --> 00:08:19,637 Richard, this is Mrs Kovarik. 75 00:08:19,840 --> 00:08:22,354 She reported her niece missing. 76 00:08:22,560 --> 00:08:26,997 I'm Moser. Sorry, I can't spare you this ordeal. 77 00:08:27,200 --> 00:08:29,794 We have to identify the girl quickly. 78 00:08:31,960 --> 00:08:33,678 - Could you... - I can't. 79 00:08:33,880 --> 00:08:35,199 Mrs Kovarik... 80 00:08:39,160 --> 00:08:42,630 I know this is hard for you. 81 00:08:59,240 --> 00:09:00,878 It is lnes. 82 00:09:01,080 --> 00:09:03,071 God, how terrible... 83 00:09:07,480 --> 00:09:12,156 My brother and his wife are on holiday in South America. 84 00:09:13,080 --> 00:09:15,196 That's why lnes was with me. 85 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 I don't know how to tell them. 86 00:09:21,600 --> 00:09:24,319 The kids insisted on visiting the Prater. 87 00:09:24,520 --> 00:09:26,988 I didn't think it was dangerous. 88 00:09:28,600 --> 00:09:29,953 Mrs Kovarik... 89 00:09:31,240 --> 00:09:33,800 Where exactly did your niece vanish? 90 00:09:34,680 --> 00:09:37,672 I already told your colleague... 91 00:09:37,880 --> 00:09:41,031 when I reported it to the Missing Persons Bureau. 92 00:09:41,240 --> 00:09:43,959 It was in one of the big fun houses. 93 00:09:45,280 --> 00:09:47,669 Ines went inside with my daughter. 94 00:09:52,640 --> 00:09:55,552 Ines didn't come out. 95 00:10:04,120 --> 00:10:07,078 Have you noticed anybody suspicious lately? 96 00:10:07,280 --> 00:10:11,319 - No, nobody lately. - Is there's a back exit? 97 00:10:11,520 --> 00:10:14,557 Yes, over there. A door facing the mirror. 98 00:10:21,600 --> 00:10:24,956 The cashier didn't notice anything strange. 99 00:10:26,320 --> 00:10:30,757 So they entered through this door and left this way with the girl. 100 00:10:30,960 --> 00:10:33,713 Makes sense. There are crowds out front. 101 00:10:33,920 --> 00:10:38,232 Ines's aunt was there too. She'd have seen lnes coming out. 102 00:10:38,440 --> 00:10:40,351 She's the third girl. 103 00:10:40,760 --> 00:10:44,753 The Vice Squad thinks they follow the same pattern. 104 00:10:45,080 --> 00:10:48,072 Taking the kids out the back exit. 105 00:10:48,280 --> 00:10:51,795 The locations vary. Each time a different sideshow. 106 00:10:52,000 --> 00:10:56,118 The girls are abducted, sexually abused, then turn up again. 107 00:10:56,320 --> 00:10:57,878 This one dead. 108 00:10:59,400 --> 00:11:02,312 Hi, Richard. I expected you earlier. 109 00:11:02,520 --> 00:11:04,351 I was in the Prater. 110 00:11:05,600 --> 00:11:07,955 I gave the correct time of death. 111 00:11:08,160 --> 00:11:13,234 When the girl was found she'd been dead 70 hours. 112 00:11:14,400 --> 00:11:18,279 She was strangled. Bruises on her neck, a broken hyoid bone... 113 00:11:18,480 --> 00:11:21,552 Fine, Leo. Give me the details in writing. 114 00:11:22,400 --> 00:11:25,551 The bruises indicate she was strangled from behind. 115 00:11:25,760 --> 00:11:27,955 It seems she put up a fight. 116 00:11:28,160 --> 00:11:31,550 Tell me, is it possible she tried to flee... 117 00:11:32,400 --> 00:11:34,709 and the offender caught her? 118 00:11:34,920 --> 00:11:35,989 Possible. 119 00:11:38,920 --> 00:11:43,391 I was at the mortuary. Leo says lnes wasn't abused. 120 00:11:43,600 --> 00:11:47,559 Unlike the other cases. Here are the files. 121 00:11:48,600 --> 00:11:53,390 One girl said she was locked up and blindfolded the entire time. 122 00:11:53,600 --> 00:11:56,353 She couldn't recognise anybody or anything. 123 00:11:56,560 --> 00:11:59,950 She was repeatedly raped. The details are in there. 124 00:12:00,160 --> 00:12:01,798 Did you talk to her? 125 00:12:02,000 --> 00:12:05,993 The family moved and left no address. We can't trace them. 126 00:12:06,200 --> 00:12:09,510 Maybe some journalists were hounding them. 127 00:12:09,720 --> 00:12:14,794 What about the other girl... Birgit Baumgartner? 128 00:12:15,000 --> 00:12:17,833 She was missing the longest, five days. 129 00:12:18,040 --> 00:12:21,794 Since she was found she hasn't spoken a word. 130 00:12:22,000 --> 00:12:24,434 - Where is she now? - In a clinic. 131 00:12:25,600 --> 00:12:28,956 Birgit's been here for a month. Nothing's changed. 132 00:12:29,160 --> 00:12:31,355 She's suffering from a form of autism 133 00:12:31,560 --> 00:12:33,915 caused by traumatic experiences. 134 00:12:34,120 --> 00:12:36,873 Refusing contact with the outside world. 135 00:12:37,080 --> 00:12:39,913 Obsessive absorption with one object. 136 00:12:40,120 --> 00:12:43,476 Speech regression, repetitive movements. 137 00:12:43,680 --> 00:12:47,559 - How can we help her? - We've tried every therapy. 138 00:12:47,760 --> 00:12:50,433 She hasn't responded to any of them. 139 00:12:50,720 --> 00:12:53,154 She hasn't spoken to anyone. 140 00:12:54,000 --> 00:12:56,434 She isn't even aware we're there. 141 00:12:58,600 --> 00:13:00,192 Is that her? 142 00:13:02,760 --> 00:13:05,274 I'd like to try and talk to her. 143 00:13:06,360 --> 00:13:09,955 It's useless. It could jeopardise her recovery. 144 00:13:10,160 --> 00:13:13,391 I know I can't talk to her about her experiences. 145 00:13:13,600 --> 00:13:17,115 You said yourself she hasn't responded to any treatment. 146 00:13:17,320 --> 00:13:19,675 Patience is important in our job. 147 00:13:19,880 --> 00:13:24,476 No time left. Two girls have been abused and one murdered. 148 00:13:24,680 --> 00:13:28,389 It appears to be organised. They'll continue. 149 00:13:29,000 --> 00:13:31,560 We need every bit of evidence. 150 00:13:32,960 --> 00:13:37,715 Even if I agreed, you must have the father's permission. 151 00:13:37,920 --> 00:13:39,672 What about the mother? 152 00:13:39,880 --> 00:13:42,713 She died in a car accident a few years ago. 153 00:13:42,920 --> 00:13:44,990 That doesn't make it any easier. 154 00:13:45,200 --> 00:13:47,156 I strongly advise against it. 155 00:13:47,360 --> 00:13:50,432 Then you'll have more traumatised children here. 156 00:13:50,640 --> 00:13:53,108 Excuse me. I'll tuck her in. 157 00:14:10,600 --> 00:14:12,716 Good night, Birgit. 158 00:14:17,080 --> 00:14:20,629 Do you want this child to withdraw even more? 159 00:14:52,400 --> 00:14:54,197 Good morning, Birgit. 160 00:14:54,400 --> 00:14:55,355 Well? 161 00:14:57,000 --> 00:14:59,434 Didn't you like your breakfast? 162 00:15:00,920 --> 00:15:03,195 I have something for you. 163 00:15:06,600 --> 00:15:09,831 Here. You like drawing, don't you? 164 00:15:17,360 --> 00:15:18,952 CHlLD SLAlN lN VlENNA 165 00:15:19,160 --> 00:15:22,152 It's me. Have you read today's paper? 166 00:15:22,360 --> 00:15:25,079 - What happened? - Not enough ether. 167 00:15:25,400 --> 00:15:28,392 - She nearly woke up. - No reason to kill her. 168 00:15:28,720 --> 00:15:31,234 - It was an accident. - Accident? 169 00:15:31,440 --> 00:15:33,431 Now the Crime Squad is after us. 170 00:15:34,120 --> 00:15:38,113 - I'm getting out. - Can you do without my money? 171 00:15:38,320 --> 00:15:42,836 - Shit! What use is money if... - We're caught? You're in it too. 172 00:15:43,160 --> 00:15:44,593 I know that. 173 00:15:51,120 --> 00:15:53,554 See, puppy? It didn't hurt much. 174 00:15:53,840 --> 00:15:56,718 - Come back next week. - Thanks. 175 00:15:56,920 --> 00:16:00,196 - Bye. - Next, please. 176 00:16:01,160 --> 00:16:02,878 Ah, it's you. 177 00:16:03,680 --> 00:16:05,398 Come in. 178 00:16:05,600 --> 00:16:07,556 Lovely, those two. 179 00:16:07,760 --> 00:16:09,830 She only got him six months ago. 180 00:16:10,760 --> 00:16:12,796 Her parents were divorced. 181 00:16:13,040 --> 00:16:17,272 But since she got the dog the girl's blossomed. 182 00:16:18,760 --> 00:16:20,113 I understand. 183 00:16:20,320 --> 00:16:21,275 Sit! 184 00:16:21,920 --> 00:16:25,276 Rex helped me a lot during my divorce. 185 00:16:26,240 --> 00:16:27,878 Be brave even if it hurts. 186 00:16:28,080 --> 00:16:30,036 I've had many cases recently 187 00:16:30,240 --> 00:16:34,279 where animals help their owners to cope with emotional problems. 188 00:16:36,160 --> 00:16:37,115 Really? 189 00:16:37,320 --> 00:16:39,550 Yes, and it's good to see. 190 00:16:42,880 --> 00:16:45,713 It's happening quite a lot. 191 00:16:46,000 --> 00:16:49,037 That's interesting. Can you tell me more? 192 00:17:41,320 --> 00:17:42,799 Mr Baumgartner? 193 00:17:43,280 --> 00:17:45,555 Inspector Moser speaking. Crime Squad. 194 00:17:45,760 --> 00:17:47,955 It's about your daughter Birgit. 195 00:17:49,320 --> 00:17:52,153 What? No, I didn't talk to her. 196 00:17:52,360 --> 00:17:55,670 I didn't because the doctor wouldn't let me. 197 00:17:56,080 --> 00:17:57,433 Mr Baumgartner, 198 00:17:57,640 --> 00:18:01,997 there's a new treatment which involves animals. 199 00:18:02,760 --> 00:18:05,797 It's called animal-assisted therapy. 200 00:18:06,000 --> 00:18:09,037 It could help your daughter and me. 201 00:18:12,520 --> 00:18:15,398 She's been there for weeks without improving. 202 00:18:15,840 --> 00:18:18,673 We fear there'll be more abductions. 203 00:18:18,880 --> 00:18:21,553 We could save other girls. 204 00:18:22,080 --> 00:18:23,433 Mr Baum... 205 00:18:24,040 --> 00:18:25,393 Mr Baumgartner... 206 00:18:26,240 --> 00:18:28,993 I know I can't force you. 207 00:18:43,720 --> 00:18:47,554 - You want me to be in trouble? - Of course not. Sit! 208 00:18:49,040 --> 00:18:51,679 I rang Birgit's father a while ago. 209 00:18:52,080 --> 00:18:55,470 He said he'll sue us if anyone goes near her. 210 00:18:55,680 --> 00:18:57,272 It's worth a try. 211 00:18:57,480 --> 00:18:59,914 You know about animal-assisted therapy. 212 00:19:00,320 --> 00:19:03,357 - Yes, the Cordon research. - There you are. 213 00:19:03,600 --> 00:19:07,070 - We don't do experiments. - It's not an experiment. 214 00:19:07,280 --> 00:19:09,874 The results are scienfically proven. 215 00:19:10,080 --> 00:19:13,629 Contact with animals significantly reduces stress. 216 00:19:13,840 --> 00:19:15,558 I read about it. 217 00:19:15,840 --> 00:19:16,875 See? 218 00:19:17,800 --> 00:19:22,555 It's proven that patients who refuse contact with humans 219 00:19:22,760 --> 00:19:24,796 can relate to animals. 220 00:19:25,000 --> 00:19:28,356 Then the therapist can interact with the patient. 221 00:19:28,560 --> 00:19:31,279 Look, we have little experience with that. 222 00:19:33,200 --> 00:19:35,714 Are you the policeman I talked to? 223 00:19:36,160 --> 00:19:39,232 - Yes. Are you Birgit's father? - That's correct. 224 00:19:39,440 --> 00:19:42,955 If she can't find peace here I'll take her elsewhere. 225 00:19:43,160 --> 00:19:46,550 - I'll complain about you. - Listen to me, please. 226 00:19:46,760 --> 00:19:49,957 Special treatment is available in child psychotherapy. 227 00:19:50,160 --> 00:19:54,039 You're talking about treatment? That's the doctors' job. 228 00:19:54,240 --> 00:19:57,550 - You find the men who did this. - I'm trying to. 229 00:19:57,760 --> 00:19:59,990 I need your daughter's help. 230 00:20:00,200 --> 00:20:02,430 Scared children need an icebreaker. 231 00:20:02,640 --> 00:20:05,518 Like a middleman between them and the therapist. 232 00:20:05,720 --> 00:20:07,358 It can be an animal. 233 00:20:07,560 --> 00:20:10,552 In America it's been done in cases like this. 234 00:20:10,760 --> 00:20:13,354 Are you teaching the doctors their job? 235 00:20:13,560 --> 00:20:14,515 Fool! 236 00:20:14,720 --> 00:20:18,190 That's it! Leave Birgit alone or I'll contact my lawyer. 237 00:20:18,600 --> 00:20:20,830 - Can I see her now? - Sure, Mr Baumgartner. 238 00:20:21,040 --> 00:20:22,268 Come on. 239 00:20:29,080 --> 00:20:31,958 I don't want to talk to her, just try... 240 00:21:56,160 --> 00:21:57,957 Turn the sound off. 241 00:22:03,760 --> 00:22:05,671 Stop. Go back. Go back. 242 00:22:11,600 --> 00:22:14,512 She's blindfolded. But I'm certain it's Birgit. 243 00:22:15,800 --> 00:22:18,951 Damn! I knew they were making porno flicks. 244 00:22:19,160 --> 00:22:21,913 They weren't aware someone was filming them. 245 00:22:23,240 --> 00:22:27,028 The room's black. No clue where it was shot. 246 00:22:30,480 --> 00:22:34,632 Here, the last videos from last night's raid. 247 00:22:34,840 --> 00:22:37,274 We've found her. This is Birgit. 248 00:22:40,000 --> 00:22:42,355 And why couldn't Vice detect it? 249 00:22:43,720 --> 00:22:46,314 The videos only came out now. 250 00:22:46,840 --> 00:22:49,718 Enough! I can't watch any more. 251 00:22:52,160 --> 00:22:55,789 Is Rex allowed to stay with Birgit in hospital? 252 00:22:57,600 --> 00:23:00,558 Her father and the doctor have agreed. 253 00:25:22,680 --> 00:25:26,150 - How many police are here? - 1 9 including us. 254 00:25:26,360 --> 00:25:29,830 - Where are they? - A pickled gerkin, Stocki? 255 00:28:16,760 --> 00:28:20,036 - Still got contacts? - Of course. 256 00:28:20,240 --> 00:28:25,189 Fairground people would rather talk to retired policemen 257 00:28:25,400 --> 00:28:27,356 than working police. 258 00:28:28,160 --> 00:28:31,277 We work round the clock, no results. It's mad. 259 00:28:32,400 --> 00:28:34,038 What are you hearing? 260 00:28:34,240 --> 00:28:38,279 Since the abductions happened business is down. 261 00:28:38,560 --> 00:28:40,835 Legal and illegal business. 262 00:28:41,400 --> 00:28:44,631 There are more cops around than customers. 263 00:28:45,840 --> 00:28:50,550 Have you checked all stall owners and their staff? 264 00:28:50,760 --> 00:28:52,876 Current and former staff. Everyone. 265 00:28:53,080 --> 00:28:54,798 But nothing doing. 266 00:28:55,240 --> 00:28:57,196 My source also says 267 00:28:57,560 --> 00:29:00,757 it's nobody who works in the Prater. 268 00:29:06,720 --> 00:29:09,075 - Is the doctor here? - Yes. 269 00:29:14,080 --> 00:29:17,629 - What happened? - Our senior doctor's back. 270 00:29:17,840 --> 00:29:22,038 He said the dog nonsense was to stop immediately. 271 00:29:22,240 --> 00:29:24,196 Can't we do anything? 272 00:29:24,400 --> 00:29:27,358 While he was on holidays I was in charge. 273 00:29:27,560 --> 00:29:30,358 Now that he's back I can't help you. 274 00:29:30,560 --> 00:29:32,471 And Birgit's father? 275 00:29:33,080 --> 00:29:35,116 He tried to talk to the doctor. 276 00:29:35,320 --> 00:29:38,756 But he says our methods are the right ones. 277 00:29:39,840 --> 00:29:43,799 Has the doctor seen how the girl responds to the dog? 278 00:29:45,400 --> 00:29:46,355 No. 279 00:29:47,640 --> 00:29:49,278 I'm sorry, Mr Moser. 280 00:29:49,560 --> 00:29:51,710 Okay, then I'll take him back. 281 00:30:06,840 --> 00:30:08,796 Hello, you two. 282 00:30:12,800 --> 00:30:13,915 Birgit, 283 00:30:16,080 --> 00:30:19,755 I must take Rex with me. But... 284 00:30:25,760 --> 00:30:27,273 Come on, Rex. 285 00:31:20,080 --> 00:31:21,672 Rex, come on. 286 00:31:28,000 --> 00:31:29,558 Yes, got that. 287 00:31:29,920 --> 00:31:33,276 1.70 m tall, short dark hair, about 25 to 35. 288 00:31:33,480 --> 00:31:36,790 Blue shirt, dark jeans. And your name? 289 00:31:40,680 --> 00:31:42,636 A Mr Unknown in the Prater 290 00:31:42,840 --> 00:31:45,559 saw a guy roaming around the stalls. 291 00:31:45,760 --> 00:31:48,069 Someone who wants to be anonymous. 292 00:31:48,280 --> 00:31:51,989 The description fits nearly every Viennese that age. 293 00:31:52,200 --> 00:31:54,555 - Got a better idea? - No. 294 00:31:54,760 --> 00:31:57,433 So we'd better go back to the Prater. 295 00:32:01,280 --> 00:32:02,633 What's up? 296 00:32:02,840 --> 00:32:05,559 Isn't Rex with the girl in the hospital? 297 00:32:05,760 --> 00:32:06,954 He was. 298 00:32:07,160 --> 00:32:10,789 The senior doctor came back and called it off. 299 00:32:11,000 --> 00:32:12,558 How did the girl react? 300 00:32:14,600 --> 00:32:16,238 No progress here. 301 00:32:16,440 --> 00:32:18,351 I just got a call from the Prater. 302 00:32:18,560 --> 00:32:20,312 Not much information. 303 00:32:20,520 --> 00:32:23,353 I think this doctor is a real fool. 304 00:32:23,560 --> 00:32:25,073 No, an expert. 305 00:32:28,480 --> 00:32:31,836 Hello, little one. Not eating at all? 306 00:32:34,840 --> 00:32:36,796 Then I'll take it away. 307 00:33:07,920 --> 00:33:11,356 Dr Schiller here. Can I speak to Mr Baumgartner? 308 00:33:12,000 --> 00:33:13,194 Thanks. 309 00:33:13,600 --> 00:33:16,068 Mr Baumgartner, it's about Birgit. 310 00:33:16,280 --> 00:33:18,111 I must talk to you again. 311 00:33:18,320 --> 00:33:20,117 He doesn't fit. 312 00:33:20,320 --> 00:33:21,958 Nor that one. He's in prison. 313 00:33:22,160 --> 00:33:25,152 Maybe the guy isn't on our computer. 314 00:33:25,360 --> 00:33:28,750 But we can't wait till it happens again. 315 00:33:29,080 --> 00:33:32,231 Our last hope is that she might talk after all. 316 00:33:32,440 --> 00:33:34,556 It might never happen now. 317 00:33:35,600 --> 00:33:39,479 - Did you put in the ad? - Yes, in all the right papers. 318 00:33:39,720 --> 00:33:42,553 "Connoisseur buys videos with young girls." 319 00:33:42,760 --> 00:33:46,833 And a number for messages. It could take ages. 320 00:33:47,040 --> 00:33:50,077 We'll go back to the Prater. Now we have a description. 321 00:33:50,280 --> 00:33:52,669 Someone might remember his car. 322 00:34:01,000 --> 00:34:03,355 Stockinger. He's left. 323 00:34:03,720 --> 00:34:06,280 I see. Richard, it's the hospital. 324 00:34:18,480 --> 00:34:20,550 I'm glad you came so soon. 325 00:34:20,760 --> 00:34:23,354 Why did the doctor change his mind? 326 00:34:23,560 --> 00:34:25,516 I talked to Birgit's father. 327 00:34:25,840 --> 00:34:30,470 When he heard what happened he gave the doctor hell. 328 00:34:30,680 --> 00:34:34,150 What if he changes his mind again? 329 00:34:34,480 --> 00:34:36,471 It would be too much for her. 330 00:34:36,680 --> 00:34:37,749 I know. 331 00:34:37,960 --> 00:34:39,791 But he won't. 332 00:35:18,400 --> 00:35:22,109 Another one? You're mad. The Prater's full of cops. 333 00:35:22,320 --> 00:35:25,357 There's a cop outside every sideshow. 334 00:35:25,600 --> 00:35:27,716 If the girl hadn't died... 335 00:35:27,920 --> 00:35:30,559 If the Prater's too hot find a girl elsewhere. 336 00:35:31,200 --> 00:35:34,237 I promised them videos with different girls. 337 00:35:35,480 --> 00:35:36,754 Get moving! 338 00:35:36,960 --> 00:35:40,191 - You always liked the money. - Yes, all right. 339 00:36:30,160 --> 00:36:31,912 Well, Birgit? 340 00:36:33,680 --> 00:36:35,557 That's nice. 341 00:36:37,240 --> 00:36:39,470 Now it's time to sleep. 342 00:36:39,680 --> 00:36:40,749 Come on. 343 00:36:57,480 --> 00:36:59,357 Good night, Birgit. 344 00:37:01,640 --> 00:37:03,312 Good night, Rex. 345 00:37:22,600 --> 00:37:23,555 Rex... 346 00:37:28,120 --> 00:37:30,873 When it's dark we'll run away. 347 00:39:20,000 --> 00:39:21,228 Stocki... 348 00:39:21,920 --> 00:39:25,799 Search the hospital grounds, boiler rooms, cellars, everything. 349 00:39:26,240 --> 00:39:30,711 All cars are out searching. Any idea where she might be? 350 00:39:30,920 --> 00:39:33,718 Somewhere where she'll feel better. 351 00:39:34,000 --> 00:39:37,754 Or she ran off with Rex fearing she could lose him again. 352 00:39:37,960 --> 00:39:40,952 - Has the father been in touch? - No, he's away. 353 00:39:41,160 --> 00:39:43,958 I left a message. I'm sure he'll call back. 354 00:39:44,160 --> 00:39:47,835 - He's gone away? - On business, I think. 355 00:39:48,600 --> 00:39:50,556 Look what we have here. 356 00:39:51,040 --> 00:39:53,793 - Did she do it? - Yes, this morning. 357 00:40:00,080 --> 00:40:03,311 Could this be connected to her abduction? 358 00:40:03,520 --> 00:40:05,192 Very likely. 359 00:40:05,800 --> 00:40:07,756 It could be the Prater 360 00:40:08,160 --> 00:40:13,359 or something she saw when she regained consciousness. 361 00:40:14,080 --> 00:40:16,389 We had a closer look around the grounds. 362 00:40:16,600 --> 00:40:17,874 - And? - Nothing. 363 00:40:18,080 --> 00:40:20,150 - Yes? - Good evening. 364 00:40:22,760 --> 00:40:24,990 Send us her description at once. 365 00:40:27,080 --> 00:40:28,911 Another girl abducted. 366 00:40:33,480 --> 00:40:37,109 H๏ฟฝllerer, stay here. Give me any news of her and Rex. 367 00:40:37,320 --> 00:40:40,278 We still have to check the other wards. 368 00:40:40,720 --> 00:40:42,870 I'll have to come with you. 369 00:40:48,680 --> 00:40:51,353 - We'll drive there. - Where's that? 370 00:40:52,160 --> 00:40:56,551 Birgit was found in district 3. These could be those gas tanks. 371 00:41:01,760 --> 00:41:04,718 Must be too much ether. She's still out. 372 00:41:04,920 --> 00:41:08,037 - Too much or too little... - I used more this time. 373 00:41:08,240 --> 00:41:10,196 The last girl woke up too early. 374 00:41:12,560 --> 00:41:13,834 And now? 375 00:41:14,040 --> 00:41:16,270 Try to wake her up. We must start. 376 00:41:16,480 --> 00:41:18,914 We'll need something to wake her up. 377 00:41:19,120 --> 00:41:22,271 - I know where to get it. - So, get a move on. 378 00:41:51,480 --> 00:41:55,155 You're right. Those were gas tanks in the picture. 379 00:41:55,360 --> 00:41:57,430 But we have to find this? 380 00:41:57,640 --> 00:42:00,359 We'll have to search the area street by street. 381 00:43:54,400 --> 00:43:56,311 Give her the drug now. 382 00:44:01,600 --> 00:44:04,797 I've found it, Stocki. 1 2 Railway Street. 383 00:44:05,160 --> 00:44:08,277 Get reinforcements. Surround the building. 384 00:44:39,640 --> 00:44:42,757 I'm from the police. Don't make a sound. 385 00:44:46,160 --> 00:44:49,789 You're safe now, but stay quiet. Understand? 386 00:44:51,600 --> 00:44:53,955 - What's your name? - Claudia. 387 00:44:54,640 --> 00:44:56,039 Good, Claudia. 388 00:45:10,240 --> 00:45:12,196 We'll play hide and seek. 389 00:45:24,880 --> 00:45:26,916 Stay there. Not a sound. 390 00:45:32,120 --> 00:45:34,350 She should be awake by now. 391 00:45:35,040 --> 00:45:38,032 Let's get started. Switch the light on. 392 00:45:40,000 --> 00:45:41,797 Police! Don't move. 393 00:45:43,000 --> 00:45:45,798 Or you'll give me an excuse to shoot. 394 00:45:58,160 --> 00:46:00,116 Come inside, Rex. 395 00:46:09,960 --> 00:46:12,155 Rex, breakfast is ready. 396 00:46:20,600 --> 00:46:22,079 Hello, Birgit. 397 00:46:22,280 --> 00:46:23,838 Hello, you two. 398 00:46:25,840 --> 00:46:29,355 Your father said you might be on the houseboat. 399 00:46:31,640 --> 00:46:35,189 How did you find your way across the city? 400 00:46:35,400 --> 00:46:37,356 Rex took care of me. 401 00:46:37,560 --> 00:46:38,515 Right. 29544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.