All language subtitles for Knock at the Cabin 2023 1080p WEB H264-NAISU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,579 --> 00:00:54,357 LLAMAN A LA PUERTA. 2 00:02:58,706 --> 00:03:00,233 Tranquila. 3 00:03:00,666 --> 00:03:01,942 Relájate. 4 00:03:02,043 --> 00:03:03,987 No voy a lastimarte. 5 00:03:04,796 --> 00:03:07,072 Sólo voy a aprender de ti unos días. 6 00:03:07,173 --> 00:03:08,908 ¿Está bien? 7 00:03:15,264 --> 00:03:18,291 Te llamaré Keroline, como mi amiga de la escuela. 8 00:03:18,392 --> 00:03:20,669 Ella es muy linda. 9 00:03:20,770 --> 00:03:24,172 Pero a veces se pedorrea en clase y finge que no lo hizo. 10 00:03:24,273 --> 00:03:27,759 Así que por favor no lo hagas, porque hay otros en el frasco 11 00:03:27,860 --> 00:03:30,638 y no va a gustarles como huele. 12 00:04:08,860 --> 00:04:10,105 Hola. 13 00:04:12,113 --> 00:04:15,308 No soy de por aquí, pero quisiera hacer amigos. 14 00:04:20,455 --> 00:04:22,941 ¿Podemos conversar un rato? 15 00:04:27,336 --> 00:04:30,281 No hablo con desconocidos. 16 00:04:31,632 --> 00:04:35,537 Claro que no. No debes. Eres muy lista. 17 00:04:36,929 --> 00:04:38,957 Pero quiero ser tu amigo. 18 00:04:39,348 --> 00:04:42,210 Con suerte, pronto no seremos desconocidos. 19 00:04:42,852 --> 00:04:44,421 ¿Cómo te llamas? 20 00:04:45,062 --> 00:04:46,589 Wenling. 21 00:04:47,023 --> 00:04:48,799 Pero todos me dicen Wen. 22 00:04:48,900 --> 00:04:50,510 Mucho gusto, Wen. 23 00:04:51,486 --> 00:04:53,263 Me llamo Leonard. 24 00:05:00,328 --> 00:05:02,480 Veo que cazas saltamontes. 25 00:05:03,289 --> 00:05:04,733 ¿Puedo ayudarte? 26 00:05:07,210 --> 00:05:08,235 Creo que sí. 27 00:05:08,336 --> 00:05:12,032 Me encantaba cazar saltamontes a tu edad. 28 00:05:20,097 --> 00:05:21,498 ¡Vaya, eres muy bueno! 29 00:05:21,599 --> 00:05:24,377 Gracias, Wen. ¿Me das el frasco, por favor? 30 00:05:27,438 --> 00:05:28,683 Espera. 31 00:05:28,981 --> 00:05:32,343 Deja que los demás se calmen. Para que no se asusten. 32 00:05:36,697 --> 00:05:38,141 Eso es. 33 00:05:38,950 --> 00:05:41,309 ¿Ya sabías, o alguien te enseñó a cazarlos? 34 00:05:41,410 --> 00:05:43,646 Me enseñó papi Eric. 35 00:05:43,830 --> 00:05:45,397 Para que los estudie. 36 00:05:45,498 --> 00:05:47,734 Cuando sea grande voy a cuidar animales. 37 00:05:49,502 --> 00:05:51,321 ¿Llamas a tu papá por su nombre? 38 00:05:52,296 --> 00:05:54,281 Es para que sepan a quién le hablo. 39 00:05:54,382 --> 00:05:57,035 A papi Eric, o a papi Andrew. 40 00:05:58,928 --> 00:06:01,621 Los otros niños de la escuela sólo tienen un papá. 41 00:06:01,722 --> 00:06:04,501 Y en Disney Channel también hay un sólo papá. 42 00:06:06,310 --> 00:06:07,502 ¿Y eso te molesta? 43 00:06:07,603 --> 00:06:08,962 No. 44 00:06:09,063 --> 00:06:11,548 Excepto cuando mi orientadora repite 45 00:06:11,649 --> 00:06:14,260 que es lo máximo que tenga dos papás. 46 00:06:14,610 --> 00:06:17,514 Me hace pensar que está diciendo lo contrario. 47 00:06:26,914 --> 00:06:28,316 ¿Qué pasa? 48 00:06:31,169 --> 00:06:33,947 Nada. No pasa nada. 49 00:06:34,672 --> 00:06:35,949 ¿Qué edad tienes? 50 00:06:36,382 --> 00:06:38,076 Cumplo ocho en seis días. 51 00:06:38,676 --> 00:06:40,662 Pues feliz casi cumpleaños. 52 00:06:40,970 --> 00:06:43,748 De hecho, resulta que... 53 00:06:43,973 --> 00:06:45,665 tengo algo para ti. 54 00:06:45,766 --> 00:06:48,752 La vi y me pareció bonita, así que decidí quedármela. 55 00:06:48,853 --> 00:06:51,589 Es un regalo de cumpleaños adelantado. 56 00:06:52,273 --> 00:06:54,968 Y si no te gusta, juguemos a algo con ella. 57 00:06:56,110 --> 00:06:57,387 ¿Jugar a qué? 58 00:06:57,904 --> 00:07:00,889 Le iremos quitando pétalos y haciendo preguntas... 59 00:07:00,990 --> 00:07:03,058 y al final, nos conoceremos mejor. 60 00:07:03,159 --> 00:07:04,351 Seremos más amigos. 61 00:07:04,452 --> 00:07:05,854 Está bien. 62 00:07:07,288 --> 00:07:08,855 ¿Tu película favorita? 63 00:07:08,956 --> 00:07:10,692 Kiki: Entregas a domicilio. 64 00:07:12,084 --> 00:07:14,946 No la he visto. La buscaré. 65 00:07:15,922 --> 00:07:17,198 Bueno, ahora tú. 66 00:07:21,093 --> 00:07:22,787 ¿A qué viniste? 67 00:07:26,474 --> 00:07:27,719 ¿Leonard? 68 00:07:30,812 --> 00:07:32,547 ¿A qué vine? 69 00:07:33,898 --> 00:07:36,509 Supongo que a hacerme amigo tuyo... 70 00:07:36,859 --> 00:07:38,385 y de tus papás. 71 00:07:38,486 --> 00:07:40,472 Tal vez a cazar saltamontes. 72 00:07:43,241 --> 00:07:45,352 ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? 73 00:07:48,246 --> 00:07:49,564 Discúlpame, Wen. 74 00:07:50,331 --> 00:07:52,108 No debí preguntártelo. 75 00:07:53,376 --> 00:07:55,777 Es muy personal, hasta para este juego. 76 00:07:55,878 --> 00:07:59,115 Está bien. Nací con el labio partido en dos. 77 00:07:59,674 --> 00:08:02,952 Dicen mis papás que entre muchos doctores lo arreglaron. 78 00:08:03,427 --> 00:08:04,913 Yo no tengo una cicatriz, 79 00:08:05,179 --> 00:08:07,123 pero si me vieras por dentro, 80 00:08:07,640 --> 00:08:09,709 verías mi corazón roto. 81 00:08:10,059 --> 00:08:11,586 ¿Por qué está roto? 82 00:08:12,061 --> 00:08:14,214 Por lo que tengo que hacer hoy. 83 00:08:14,397 --> 00:08:16,174 ¿Qué tienes que hacer? 84 00:08:22,613 --> 00:08:24,349 ¿Son tus amigos? 85 00:08:25,450 --> 00:08:27,352 Tú eres mi amiga, Wen. 86 00:08:27,952 --> 00:08:30,730 Pase lo que pase, no lo olvides. 87 00:08:31,289 --> 00:08:33,650 Ellos más bien son... 88 00:08:34,166 --> 00:08:36,027 compañeros de trabajo. 89 00:08:38,128 --> 00:08:41,073 Tenemos que hacer un trabajo muy importante. 90 00:08:41,966 --> 00:08:43,211 De hecho... 91 00:08:43,926 --> 00:08:47,330 podría ser el más importante de la historia del mundo. 92 00:08:55,813 --> 00:08:57,255 No es en tu contra. 93 00:08:57,356 --> 00:08:58,717 Ni de tus papás. 94 00:08:58,858 --> 00:09:00,135 ¿De acuerdo? 95 00:09:01,068 --> 00:09:02,427 No has hecho nada malo... 96 00:09:02,528 --> 00:09:05,347 pero los tres deberán tomar decisiones difíciles. 97 00:09:05,448 --> 00:09:07,224 Decisiones horribles. 98 00:09:07,325 --> 00:09:09,894 Mi corazón roto desearía que no fuera así. 99 00:09:10,411 --> 00:09:11,771 ¡Wen! 100 00:09:14,081 --> 00:09:15,982 Tus papás no nos dejarán entrar. 101 00:09:16,083 --> 00:09:18,360 Diles que nos dejen entrar. 102 00:09:18,461 --> 00:09:22,282 O tendremos que buscar otra forma de entrar. ¿Entiendes? 103 00:09:23,966 --> 00:09:25,994 Wen, dime que me entiendes. 104 00:09:30,681 --> 00:09:34,335 BIENVENIDOS ¡DISFRUTEN SU ESTANCIA! 105 00:09:40,858 --> 00:09:42,426 - No está mal. - El queso está bueno. 106 00:09:42,527 --> 00:09:45,637 ¿Ves? Demostrado. Aquí está. Y no tuviste que cuidarla. 107 00:09:45,738 --> 00:09:46,972 ¡Entren ya a la casa! 108 00:09:47,073 --> 00:09:49,266 Vienen unos extraños, y ¡dan miedo! 109 00:09:49,367 --> 00:09:51,268 - Oye, cálmate. - ¡Apúrense! 110 00:09:51,369 --> 00:09:54,855 - Ya voy. Cálmate. - Vamos adentro. 111 00:09:54,956 --> 00:09:56,481 - ¡Rápido! - ¿Qué pasa? 112 00:09:56,582 --> 00:09:59,067 - Calma. Todo está bien. - Dime qué es tan... 113 00:09:59,168 --> 00:10:00,695 ¿Qué pasa? 114 00:10:01,462 --> 00:10:03,822 Wen, está bien. Mi amor, dinos, ¿qué pasó? 115 00:10:03,923 --> 00:10:05,157 ¿Qué te asustó? 116 00:10:05,258 --> 00:10:07,077 Había cuatro de ellos. 117 00:10:07,426 --> 00:10:09,453 El grandote se llama Leonard. 118 00:10:09,554 --> 00:10:11,830 Dice que tenemos que ayudarles. 119 00:10:11,931 --> 00:10:15,418 Que tienen el trabajo más importante de la historia del mundo. 120 00:10:18,271 --> 00:10:19,421 ¿Testigos de Jehová? 121 00:10:19,522 --> 00:10:20,547 Lo que faltaba. 122 00:10:20,648 --> 00:10:22,550 ¡Tienen armas extrañas! 123 00:10:38,082 --> 00:10:39,484 Hola a todos. 124 00:10:40,376 --> 00:10:43,113 Me llamo Leonard, y vengo con unos compañeros. 125 00:10:43,796 --> 00:10:45,782 ¿Pueden abrirnos, por favor? 126 00:10:51,012 --> 00:10:52,997 El tipo es gigantesco. 127 00:10:53,598 --> 00:10:55,166 ¿Qué hacemos? 128 00:10:56,434 --> 00:10:57,961 No sé. 129 00:10:58,394 --> 00:11:00,463 ¿Pedir gentilmente que se vayan? 130 00:11:01,898 --> 00:11:04,383 Hola. ¿Qué tal, Leonard? 131 00:11:04,484 --> 00:11:06,761 - Te... - ¿Es papá Andrew o papá Eric? 132 00:11:07,153 --> 00:11:08,888 Conocí a su linda hija, Wen. 133 00:11:09,197 --> 00:11:12,017 Es muy buena y atenta. Estarán orgullosos. 134 00:11:14,035 --> 00:11:15,645 Te habla Eric. 135 00:11:15,828 --> 00:11:17,771 ¿Podemos ayudarte en algo? 136 00:11:17,872 --> 00:11:19,231 Sí que pueden. 137 00:11:19,332 --> 00:11:22,776 ¿Nos abren? Será más fácil hablar frente a frente. 138 00:11:22,877 --> 00:11:25,237 Diles que se vayan. ¡Por favor, haz que se vayan! 139 00:11:25,338 --> 00:11:26,655 Wen. Cálmate. 140 00:11:26,756 --> 00:11:29,282 No esperábamos visitas. 141 00:11:29,383 --> 00:11:32,162 No quiero sonar grosero, pero queremos estar sólos. 142 00:11:32,345 --> 00:11:33,453 Lo entiendo. 143 00:11:33,554 --> 00:11:35,372 Lamento importunar sus vacaciones. 144 00:11:35,473 --> 00:11:37,999 Sobre todo en un lugar tan hermoso como éste. 145 00:11:38,100 --> 00:11:39,292 ¡Hagan que se vayan! 146 00:11:39,393 --> 00:11:40,879 Wen. 147 00:11:41,145 --> 00:11:43,505 Sepan que tampoco es fácil para nosotros. 148 00:11:43,606 --> 00:11:45,842 Ninguno había venido a este lago. 149 00:11:46,609 --> 00:11:50,138 Y jamás pensamos que estaríamos hablando con ustedes. 150 00:11:54,575 --> 00:11:56,184 ¿Quién más viene contigo? 151 00:11:56,285 --> 00:11:58,603 Vengo con Sabrina, Adriane y Redmond. 152 00:11:58,704 --> 00:12:03,860 Y los cuatro estamos aquí para tratar de salvar a mucha gente. 153 00:12:04,544 --> 00:12:06,696 Pero para eso precisamos su ayuda. 154 00:12:07,046 --> 00:12:09,282 No podemos hacer nada sin ustedes. 155 00:12:09,465 --> 00:12:10,323 Hablar así, 156 00:12:10,424 --> 00:12:13,744 hace casi imposible una conversación ya difícil. 157 00:12:13,845 --> 00:12:15,090 ¿Qué? 158 00:12:20,434 --> 00:12:22,377 ¡Una mujer trae una especie de pico 159 00:12:22,478 --> 00:12:25,298 con una cadena y un mazo colgando! 160 00:12:29,694 --> 00:12:31,596 Llamaré a la Policía. 161 00:12:39,620 --> 00:12:41,271 Qué raro. No hay línea. 162 00:12:41,372 --> 00:12:42,899 ¿Qué? 163 00:12:43,332 --> 00:12:45,650 Lo revisé al llegar. ¿Se quedó sin batería? 164 00:12:45,751 --> 00:12:47,946 No es la batería. No hay línea. 165 00:12:48,838 --> 00:12:51,825 Como dije, tenemos que hablar. 166 00:12:52,216 --> 00:12:54,035 No tenemos alternativa. 167 00:12:56,137 --> 00:12:58,622 ¡Nosotros tampoco! ¡Llamaremos a la Policía! 168 00:12:58,723 --> 00:13:02,168 Sabemos que no pueden llamarla. 169 00:13:02,852 --> 00:13:04,878 Nuestros móviles tampoco tienen señal. 170 00:13:04,979 --> 00:13:08,049 Y perdón, cortamos la línea telefónica. 171 00:13:14,739 --> 00:13:17,183 Wen. Wen. Wen. Wen, dame el teléfono. 172 00:13:17,992 --> 00:13:21,688 No queremos apresurarlos, pero no tenemos mucho tiempo. 173 00:13:22,246 --> 00:13:25,191 Por favor abran para conversar seriamente. 174 00:13:25,708 --> 00:13:26,868 - Si quieren hablar... - ¡Wen! 175 00:13:26,959 --> 00:13:29,069 ¿para qué son esas armas horribles? 176 00:13:29,170 --> 00:13:31,029 No son armas, Wen. 177 00:13:31,130 --> 00:13:32,615 Son herramientas. 178 00:13:32,965 --> 00:13:35,867 ¡Abran la maldita puerta! Igual vamos a entrar. 179 00:13:35,968 --> 00:13:38,204 ¡Claro que no! ¡Estoy armado! 180 00:13:39,597 --> 00:13:40,747 - ¿La tienes? - Sí y no. 181 00:13:40,848 --> 00:13:42,917 Está en la caja fuerte, en la camioneta. 182 00:13:43,184 --> 00:13:44,627 Miente. 183 00:13:45,019 --> 00:13:48,171 ¡Muéstranos lo que traes, papi Andrew! Queremos verla. 184 00:13:48,272 --> 00:13:50,799 ¡La verás cuando te apunte a la cabeza, imbécil! 185 00:13:50,900 --> 00:13:52,634 ¿Qué te pasa? Eso no nos ayuda. 186 00:13:52,735 --> 00:13:53,802 - Lo alteras. - ¿Qué? 187 00:13:53,903 --> 00:13:55,430 Disculpen. 188 00:13:56,155 --> 00:14:00,310 Redmond está tan tenso y apasionado como nosotros. 189 00:14:03,121 --> 00:14:05,899 Tienen una última oportunidad para abrir. 190 00:14:18,386 --> 00:14:19,954 ¡Van a entrar! 191 00:14:34,235 --> 00:14:35,720 ¡Andrew, agárralo! 192 00:14:36,863 --> 00:14:38,108 Bien, Wen. ¡Sigue! 193 00:14:40,950 --> 00:14:42,195 Empújalo. 194 00:14:44,162 --> 00:14:45,647 Ya está. 195 00:14:59,051 --> 00:15:00,296 ¡Papi Andrew! 196 00:15:08,769 --> 00:15:10,380 Aquí estoy, mi amor. 197 00:15:28,873 --> 00:15:30,567 Están en el sótano. 198 00:15:31,083 --> 00:15:33,319 Uno está atrás, y otro abajo. 199 00:15:33,461 --> 00:15:35,363 Corramos a la camioneta. 200 00:15:36,005 --> 00:15:37,490 Tengo las llaves. 201 00:15:44,472 --> 00:15:46,374 No tiene por qué ser así. 202 00:15:46,766 --> 00:15:48,501 Saca a Wen de aquí. 203 00:15:57,026 --> 00:15:58,428 ¡Eric! 204 00:15:59,445 --> 00:16:00,303 Lo ayudaré. No... 205 00:16:00,404 --> 00:16:01,763 ¡No lo toques! 206 00:16:01,864 --> 00:16:03,807 ¡Soy enfermera! ¡Está herido! 207 00:16:03,908 --> 00:16:05,153 Déjame... 208 00:16:05,993 --> 00:16:08,188 ¡Para! ¡Detente! 209 00:16:14,168 --> 00:16:15,413 Eric. 210 00:16:16,295 --> 00:16:17,540 Papi Eric. 211 00:16:17,672 --> 00:16:19,616 Levántate. ¡Tenemos que irnos! 212 00:16:23,553 --> 00:16:26,915 ¡Eric, despierta! ¡Reacciona, Eric! 213 00:17:00,423 --> 00:17:01,950 Vas a estar bien. 214 00:17:02,592 --> 00:17:03,952 Andrew... 215 00:17:04,802 --> 00:17:06,496 ya basta. 216 00:17:29,744 --> 00:17:31,730 Me gusta tu refrigerador. 217 00:17:32,580 --> 00:17:34,274 Gracias, mamá. 218 00:17:57,688 --> 00:18:00,759 Manejaron siete horas y se quedaron 45 minutos. 219 00:18:01,025 --> 00:18:02,510 Lo lamento. 220 00:18:04,112 --> 00:18:05,889 ¿Qué esperabas? 221 00:18:11,369 --> 00:18:13,854 Es mi mamá, preguntando cómo nos va. 222 00:18:13,955 --> 00:18:16,149 Puedes decirle que te equivocaste. 223 00:18:19,085 --> 00:18:20,445 Andrew. 224 00:18:27,844 --> 00:18:29,621 Siempre juntos. 225 00:18:39,230 --> 00:18:40,475 Hola. 226 00:18:50,032 --> 00:18:51,810 A ver si esto ayuda. 227 00:18:52,326 --> 00:18:53,770 ¿Mejora? 228 00:18:58,499 --> 00:19:00,068 Trata de no moverte. 229 00:19:01,377 --> 00:19:02,862 Ya casi termino. 230 00:19:11,262 --> 00:19:12,831 ¿Bajarían el volumen? 231 00:19:14,515 --> 00:19:16,124 Lo bajé cuando lo pediste, 232 00:19:16,225 --> 00:19:17,711 pero lo bajaré más. 233 00:19:22,607 --> 00:19:23,852 ¿Eric está bien? 234 00:19:24,400 --> 00:19:27,012 Está mejor, pero la contusión es seria. 235 00:19:31,240 --> 00:19:32,559 Oye, Eric. 236 00:19:33,326 --> 00:19:34,894 ¿Te sientes mejor? 237 00:19:37,872 --> 00:19:39,357 Lo siento mucho. 238 00:19:41,959 --> 00:19:44,487 No había visto este programa, me gusta. 239 00:19:45,254 --> 00:19:47,614 Los personajes son curiosos y buenos. 240 00:19:47,715 --> 00:19:49,117 Da la impresión 241 00:19:49,300 --> 00:19:52,536 de que explora o enseña empatía y tolerancia, y... 242 00:19:52,637 --> 00:19:53,913 eso es lindo. 243 00:19:54,263 --> 00:19:56,583 ¿Empatía y tolerancia? 244 00:19:57,809 --> 00:20:00,170 ¿Hablarás de eso con los maricas amarrados? 245 00:20:02,897 --> 00:20:04,924 Mira, Andrew, no tenemos... 246 00:20:05,441 --> 00:20:07,551 ningún odio o prejuicio en el corazón. 247 00:20:07,652 --> 00:20:10,262 No tenemos ni una pizca de homofobia. 248 00:20:10,363 --> 00:20:12,015 Yo no odio a nadie. 249 00:20:12,698 --> 00:20:15,185 Pero sí me causa conflicto esta puerta. 250 00:20:16,744 --> 00:20:18,103 No tienen que creerlo. 251 00:20:18,204 --> 00:20:21,775 Pero no sabíamos que eran una pareja del mismo sexo hasta que llegamos. 252 00:20:22,792 --> 00:20:25,278 Eso sí fue una sorpresa. 253 00:20:25,670 --> 00:20:28,782 Ya que lo juran, habrá que creerles. 254 00:20:30,007 --> 00:20:32,327 Somos gente normal, como ustedes. 255 00:20:32,969 --> 00:20:35,288 - No tuvimos opción. - ¡Siempre la hay! 256 00:20:36,889 --> 00:20:38,583 En eso tiene razón. 257 00:20:38,933 --> 00:20:42,003 Nuestras decisiones marcan nuestro destino. 258 00:20:43,146 --> 00:20:44,964 Casi me tatúo eso. 259 00:20:49,193 --> 00:20:51,012 Tienes razón, Andrew. 260 00:20:51,195 --> 00:20:52,847 Siempre hay otra opción. 261 00:20:53,322 --> 00:20:55,266 Y optamos por estar aquí. 262 00:20:56,325 --> 00:20:58,395 ¿Pueden venir, por favor? 263 00:20:58,828 --> 00:21:00,271 Ya casi es hora. 264 00:21:00,621 --> 00:21:02,023 ¿Hora de qué? 265 00:21:02,748 --> 00:21:04,275 No hace falta atarnos. 266 00:21:05,793 --> 00:21:08,279 Vinieron a hablar, así que hablemos. 267 00:21:19,474 --> 00:21:20,834 Hola, Eric... 268 00:21:21,100 --> 00:21:22,377 Wen... 269 00:21:23,936 --> 00:21:25,463 y Andrew. 270 00:21:26,522 --> 00:21:28,258 Me llamo Sabrina. 271 00:21:28,774 --> 00:21:31,511 Vivo en el Sur de California. 272 00:21:32,528 --> 00:21:34,639 En un pueblo del que ni han oído hablar. 273 00:21:35,406 --> 00:21:38,141 He sido enfermera posoperatoria 274 00:21:38,242 --> 00:21:41,061 por casi cinco años. 275 00:21:41,162 --> 00:21:44,858 Usé la mayoría de mis ahorros... 276 00:21:45,333 --> 00:21:48,862 para venir a Pensilvania, y estoy aquí... 277 00:21:49,212 --> 00:21:51,072 para hablar con ustedes. 278 00:21:56,260 --> 00:21:59,414 Tengo una media hermana pequeña... 279 00:22:00,014 --> 00:22:03,084 y tú, Wen, me la recuerdas. 280 00:22:14,195 --> 00:22:16,931 Bueno, creo que ya saben que me llamo Leonard. 281 00:22:19,867 --> 00:22:22,020 Sé cazar saltamontes. ¿No, Wen? 282 00:22:27,458 --> 00:22:28,775 Soy de Chicago. 283 00:22:28,876 --> 00:22:30,485 Soy maestro de segundo, y... 284 00:22:30,586 --> 00:22:32,697 dirijo el programa extraescolar. 285 00:22:33,965 --> 00:22:35,240 También soy camarero. 286 00:22:35,341 --> 00:22:36,366 Muy bien. 287 00:22:36,467 --> 00:22:38,745 ¿Voy? ¿Sigo yo? 288 00:22:39,220 --> 00:22:41,496 Hola, me llamo Redmond. 289 00:22:41,597 --> 00:22:44,041 Me gusta caminar por la playa. Y la cerveza. 290 00:22:44,142 --> 00:22:45,042 Suficiente. 291 00:22:45,143 --> 00:22:47,002 Ya lo discutimos. Ellos merecen... 292 00:22:47,103 --> 00:22:48,546 saber quiénes somos. 293 00:22:48,855 --> 00:22:52,967 Perdimos tiempo mientras este tipo despertaba. 294 00:22:53,860 --> 00:22:56,471 Me importa un bledo que nos conozcan. 295 00:22:57,196 --> 00:23:00,682 No cambia lo que ellos o nosotros tenemos que hacer. 296 00:23:00,783 --> 00:23:04,104 Cuando dices esas cosas, suenas... 297 00:23:04,287 --> 00:23:07,189 Extraño. Sólo los asustas. 298 00:23:07,290 --> 00:23:10,777 Vuelves menos probable que nos crean o que cooperen. 299 00:23:10,918 --> 00:23:14,114 Bueno. Es mi turno. 300 00:23:14,881 --> 00:23:17,240 Vivo en Medford, Massachusetts. 301 00:23:17,341 --> 00:23:19,951 Trabajo para la compañía de gas, verificando 302 00:23:20,052 --> 00:23:22,580 que las casas y apartamentos no exploten. 303 00:23:23,097 --> 00:23:24,582 Soy soltero... 304 00:23:24,724 --> 00:23:26,501 Aunque parezca mentira. 305 00:23:27,935 --> 00:23:29,587 Estuve en la cárcel... 306 00:23:30,354 --> 00:23:31,631 un tiempo. 307 00:23:33,024 --> 00:23:34,509 Hice un montón de... 308 00:23:36,402 --> 00:23:40,265 cosas cuestionables cuando era joven y estúpido. 309 00:23:42,033 --> 00:23:43,768 Y ahora estoy mucho mejor. 310 00:23:48,915 --> 00:23:52,027 Mi padre me daba golpizas, como la de Andrew. 311 00:23:54,003 --> 00:23:56,322 Ojalá pudiera viajar al pasado... 312 00:23:57,131 --> 00:23:59,159 y darle esta cosa a mi yo niño. 313 00:23:59,383 --> 00:24:00,952 ¿Puedo hablar? 314 00:24:01,844 --> 00:24:03,328 Espero no sonar confusa. 315 00:24:03,429 --> 00:24:05,540 A ver, espera un momento. 316 00:24:07,558 --> 00:24:10,587 Por lo que entendemos, pertenecen a un grupo y... 317 00:24:11,562 --> 00:24:13,923 parece que quieren... 318 00:24:14,357 --> 00:24:15,633 arreglar cosas. 319 00:24:16,442 --> 00:24:17,759 - Ayudar. - Eric, 320 00:24:17,860 --> 00:24:19,678 - no hables... - No, estoy bien. 321 00:24:19,779 --> 00:24:21,013 Quiero decirlo. 322 00:24:21,114 --> 00:24:23,933 Si lo que intentan es reclutarnos... 323 00:24:24,992 --> 00:24:28,938 O por qué se molestarían en presentarse, ¿cierto? 324 00:24:30,456 --> 00:24:33,485 Si pretenden cambiarnos... 325 00:24:34,085 --> 00:24:35,779 o volvernos diferentes, 326 00:24:36,254 --> 00:24:37,822 todo esto... 327 00:24:39,090 --> 00:24:40,950 esta no es la manera. 328 00:24:43,177 --> 00:24:45,704 ¿Pueden correr la cortina de la puerta de atrás? 329 00:24:45,805 --> 00:24:46,872 ¿Qué le pasa a Eric? 330 00:24:46,973 --> 00:24:49,416 Una contusión te vuelve muy sensible a la luz. 331 00:24:49,517 --> 00:24:51,168 No hay nada que podamos hacer. 332 00:24:51,269 --> 00:24:54,588 Mejorará si reposa en un sitio oscuro, o si oscurecemos aquí. 333 00:24:54,689 --> 00:24:56,214 No lo movamos hasta hacer la propuesta. 334 00:24:56,315 --> 00:24:58,515 Quizás necesite estar a oscuras por días, no unas horas. 335 00:24:58,568 --> 00:25:00,969 No van a separarme de Andrew y Wen. 336 00:25:01,070 --> 00:25:03,305 Veré las cortinas. 337 00:25:03,406 --> 00:25:07,811 No importa. Soy Adriane. 338 00:25:08,286 --> 00:25:11,773 He hecho de todo, pero ahora, o... 339 00:25:12,206 --> 00:25:15,025 antes de venir aquí, era cocinera de línea 340 00:25:15,126 --> 00:25:19,114 en un restaurante mexicano en Dupont Circle, D.C. 341 00:25:20,256 --> 00:25:22,157 Amo alimentar a la gente. 342 00:25:22,258 --> 00:25:24,452 Para mí va más allá de servir comida. 343 00:25:26,679 --> 00:25:28,081 Dios. ¿Qué más? 344 00:25:30,057 --> 00:25:31,918 Tengo dos gatos. 345 00:25:32,101 --> 00:25:36,381 Te encantarían, Wen. Se llaman Riff y Raff. 346 00:25:37,398 --> 00:25:39,007 Wen, ¿te gustan los gatos? 347 00:25:39,108 --> 00:25:41,136 No tienes que contestarle. 348 00:25:42,111 --> 00:25:45,223 Perdón, Wen. Lo pondremos más tarde, ¿sí? 349 00:25:45,364 --> 00:25:46,975 Deja las cortinas. 350 00:25:47,992 --> 00:25:49,436 Ya es hora. 351 00:26:05,593 --> 00:26:09,039 Nosotros cuatro estamos aquí para evitar el apocalipsis. 352 00:26:10,765 --> 00:26:14,918 Nosotros, es decir, todos en esta cabaña podemos evitar que suceda. 353 00:26:15,019 --> 00:26:16,755 Pero sólo con su ayuda. 354 00:26:20,191 --> 00:26:22,469 Finalmente, que el mundo se acabe o no... 355 00:26:23,694 --> 00:26:25,513 depende totalmente de ustedes tres. 356 00:26:28,157 --> 00:26:31,394 Ustedes tienen algún tipo de colapso psicológico. 357 00:26:40,878 --> 00:26:43,656 Su familia debe decidir sacrificar voluntariamente... 358 00:26:44,257 --> 00:26:47,535 a uno de ustedes tres para evitar el apocalipsis. 359 00:26:51,264 --> 00:26:54,209 Cuando tomen la que sé que es una decisión imposible... 360 00:26:55,059 --> 00:26:57,587 deben matar a quien hayan elegido. 361 00:27:01,149 --> 00:27:02,842 Si no logran elegir... 362 00:27:03,359 --> 00:27:06,137 o si no logran cumplir el sacrificio... 363 00:27:07,822 --> 00:27:09,432 será el fin del mundo. 364 00:27:10,491 --> 00:27:12,060 Los tres vivirán... 365 00:27:13,995 --> 00:27:16,064 pero el resto de la humanidad... 366 00:27:16,831 --> 00:27:18,900 más de siete mil millones... 367 00:27:21,502 --> 00:27:22,821 perecerán. 368 00:27:26,174 --> 00:27:27,534 Están locos. 369 00:27:29,302 --> 00:27:31,495 Y vivirán lo suficiente para presenciar el horror 370 00:27:31,596 --> 00:27:34,082 del fin de todo. 371 00:27:35,349 --> 00:27:37,293 Y terminarán recorriendo el... 372 00:27:37,894 --> 00:27:39,963 planeta devastado, sólos. 373 00:27:41,939 --> 00:27:46,010 Permanente y cósmicamente sólos. 374 00:27:47,987 --> 00:27:49,347 Leonard... 375 00:27:51,365 --> 00:27:53,351 no hemos hecho nada malo. 376 00:27:54,410 --> 00:27:57,439 Estoy de acuerdo. No han hecho nada, nada malo... 377 00:27:58,206 --> 00:28:00,191 para merecer esta carga. 378 00:28:03,711 --> 00:28:07,032 Son la familia elegida para decidir por todos en estos tiempos. 379 00:28:18,976 --> 00:28:19,835 No los lastimaremos. 380 00:28:19,936 --> 00:28:23,171 De haber querido, hubiéramos usado cinta, no cuerdas. 381 00:28:23,272 --> 00:28:24,632 Ya basta. 382 00:28:27,235 --> 00:28:29,344 Comprendan que nosotros no podemos 383 00:28:29,445 --> 00:28:32,307 elegir por ustedes quién será sacrificado. 384 00:28:32,532 --> 00:28:35,268 Igualmente, no podemos actuar por ustedes. 385 00:28:36,077 --> 00:28:38,396 Y no pueden suicidarse. 386 00:28:38,913 --> 00:28:40,772 No vamos a elegir a nadie. 387 00:28:40,873 --> 00:28:44,861 No sacrificaremos a nadie. Ni ahora, ni nunca. 388 00:28:45,128 --> 00:28:47,446 ¿Aunque eso signifique que muera todo el mundo? 389 00:28:47,547 --> 00:28:48,547 Sí. 390 00:28:48,631 --> 00:28:51,074 Aunque creyera que el mundo está en riesgo, y no es así, 391 00:28:51,175 --> 00:28:52,619 eso significa. 392 00:28:53,344 --> 00:28:55,746 Prefiero ver al mundo morir cien veces antes de... 393 00:28:55,847 --> 00:28:58,541 Joder. Qué pérdida de tiempo. 394 00:28:59,433 --> 00:29:01,336 Jamás decidirán hacerlo. 395 00:29:02,520 --> 00:29:05,297 Y no los culpo. ¿Quién podría elegir...? 396 00:29:05,398 --> 00:29:06,590 Cállate, Redmond. 397 00:29:06,691 --> 00:29:08,927 Sólo vomitas todo lo que piensas. 398 00:29:09,402 --> 00:29:11,471 Dios, estamos en el hoyo. 399 00:29:12,321 --> 00:29:13,598 Bueno... 400 00:29:14,031 --> 00:29:15,892 también deben escuchar esto. 401 00:29:16,826 --> 00:29:18,066 He visto muy bien qué pasará... 402 00:29:18,119 --> 00:29:20,479 si deciden no hacer el sacrificio. 403 00:29:20,580 --> 00:29:22,065 Todos lo hemos visto. 404 00:29:23,124 --> 00:29:25,527 No podíamos dejar de dibujar las visiones. 405 00:29:26,335 --> 00:29:29,698 Pensé que estaba mal de la cabeza... 406 00:29:30,131 --> 00:29:31,656 pero las visiones eran tan fuertes, 407 00:29:31,757 --> 00:29:35,704 específicas y tan, tan reales. 408 00:29:36,095 --> 00:29:38,748 Sabrina, Adriane y Redmond también las vieron. 409 00:29:39,265 --> 00:29:42,335 Eso nos condujo el uno al otro y... 410 00:29:43,769 --> 00:29:46,880 nos trajo hasta aquí, justo a esta cabaña. 411 00:29:46,981 --> 00:29:50,135 No sabemos por qué nos eligieron. 412 00:29:59,827 --> 00:30:01,896 Primero, las ciudades se ahogarán. 413 00:30:02,455 --> 00:30:03,480 Los océanos crecerán 414 00:30:03,581 --> 00:30:06,651 y se alzarán en la forma de un gran puño... 415 00:30:06,918 --> 00:30:09,403 que molerá edificios y personas en la arena, 416 00:30:09,504 --> 00:30:10,821 arrastrando todo al mar... 417 00:30:10,922 --> 00:30:12,782 Tienen que estar muy mal... 418 00:30:12,965 --> 00:30:15,452 todos ustedes, para creer eso. 419 00:30:16,219 --> 00:30:18,455 Luego caerá una peste espantosa... 420 00:30:18,679 --> 00:30:21,415 la gente se retorcerá de fiebre, y el moco llenará sus pulmones... 421 00:30:21,516 --> 00:30:24,960 Es un demente. Está delirando. 422 00:30:25,061 --> 00:30:28,214 ¿Ya buscaste ayuda? Suéltanos y te la conseguiremos. 423 00:30:28,397 --> 00:30:31,508 Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal. 424 00:30:31,609 --> 00:30:34,137 Y los dedos de Dios quemarán la Tierra... 425 00:30:34,320 --> 00:30:36,972 y una oscuridad eterna cubrirá a la humanidad. 426 00:30:37,073 --> 00:30:38,516 ¡Necesitas ayuda! 427 00:30:43,162 --> 00:30:45,023 Todo eso pasará. 428 00:30:46,707 --> 00:30:49,443 Nos mostraron que sólo su sacrificio lo puede impedir. 429 00:30:49,544 --> 00:30:51,988 ¿Quién o qué se los mostró? 430 00:30:52,338 --> 00:30:53,740 ¿Vas a contestarme? 431 00:30:54,340 --> 00:30:57,827 Suenas como los fatalistas que se paran en las esquinas. 432 00:31:03,015 --> 00:31:04,417 Vamos... 433 00:31:04,767 --> 00:31:06,378 cuéntanos. 434 00:31:07,937 --> 00:31:09,506 Los sueños pueden tener... 435 00:31:09,981 --> 00:31:11,549 muchos significados. 436 00:31:12,692 --> 00:31:15,637 Nuestro papel en tus visiones es difuso. 437 00:31:15,987 --> 00:31:19,348 Como si no supieras quién iba a estar aquí. 438 00:31:19,449 --> 00:31:21,267 Como si fuera aleatorio. 439 00:31:23,077 --> 00:31:24,521 No tiene sentido. 440 00:31:25,621 --> 00:31:27,649 Por cada "no" que nos respondan... 441 00:31:28,916 --> 00:31:32,153 liberaremos una peste por los pecados de la humanidad. 442 00:31:36,340 --> 00:31:38,493 ¿Tomarán una decisión? 443 00:32:07,163 --> 00:32:09,899 Esperen. No sigan. 444 00:32:10,833 --> 00:32:12,025 No tienen que hacerlo. 445 00:32:12,126 --> 00:32:14,612 No las necesitan. Dijeron que no pueden lastimarnos. 446 00:32:17,632 --> 00:32:18,950 ¿Qué haces? 447 00:32:26,015 --> 00:32:28,333 ¿Qué haces? No la toques. ¡No la toques! 448 00:32:28,434 --> 00:32:31,796 ¡Suéltala! ¡Déjala! ¡No la toques! 449 00:32:34,774 --> 00:32:36,468 Wen, Wen. 450 00:32:37,610 --> 00:32:39,344 Corre, Wen. Corre. 451 00:32:39,445 --> 00:32:40,805 No puedo. 452 00:32:41,280 --> 00:32:42,525 Huye. 453 00:32:50,081 --> 00:32:51,941 Por favor, Dios... 454 00:32:52,583 --> 00:32:53,860 déjanos ir. 455 00:33:08,057 --> 00:33:09,459 Mierda. 456 00:33:10,476 --> 00:33:11,836 Tengo miedo. 457 00:33:13,813 --> 00:33:15,799 No dejen de mirarme, ¿está bien? 458 00:33:18,151 --> 00:33:21,012 No dejen de mirarme, joder. 459 00:34:00,276 --> 00:34:03,805 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 460 00:34:10,286 --> 00:34:12,939 No es real. No le van a... ¡No! 461 00:34:58,000 --> 00:35:00,820 Puedes rezar si quieres. No diré nada. 462 00:35:10,179 --> 00:35:12,164 ¿El señor y la señora Brooks? 463 00:35:12,265 --> 00:35:15,543 Sí. Mi esposa no pudo venir. Él es su hermano. 464 00:35:42,545 --> 00:35:44,781 Dime que esto no es un milagro. 465 00:35:48,759 --> 00:35:50,620 Hola. Hola, papi. 466 00:35:50,928 --> 00:35:54,124 Hola, Wen. Hola. 467 00:35:55,224 --> 00:35:56,626 Hola. 468 00:36:23,878 --> 00:36:24,986 Adriane... 469 00:36:25,087 --> 00:36:28,073 ¿Me ayudas con esto? Adriane. 470 00:36:28,174 --> 00:36:31,118 Sí. ¿Qué? 471 00:36:31,219 --> 00:36:33,204 Ayúdame a sacar a Redmond. 472 00:36:35,515 --> 00:36:37,417 Lo cubriremos con una manta. 473 00:37:32,196 --> 00:37:34,765 Perdón, pero cambiaré de canal un momento, ¿sí? 474 00:37:34,866 --> 00:37:36,224 Que te jodan, Mr. Rogers. 475 00:37:36,325 --> 00:37:38,603 Quiero que pruebes un pedazo. 476 00:37:38,870 --> 00:37:42,189 Quiero ver si la freidora de aire lo deja tan crujiente... 477 00:37:42,290 --> 00:37:44,191 - Mírenla. - Y delicioso como el favorito. 478 00:37:44,292 --> 00:37:45,692 - Ni me digas... - Saldrá pronto. 479 00:37:45,793 --> 00:37:47,362 Lo quiero probar. 480 00:37:47,795 --> 00:37:50,115 ¿Escuchan ese crujido maravilloso? 481 00:37:50,298 --> 00:37:52,075 Es difícil superar eso. 482 00:37:54,135 --> 00:37:55,243 Y sabe increíble. 483 00:37:55,344 --> 00:37:57,829 Un pollo frito increíble, y con menos culpa. 484 00:37:57,930 --> 00:38:01,750 ÚLTIMAS NOTICIAS. 485 00:38:01,851 --> 00:38:04,002 Continuamos cubriendo el terremoto 486 00:38:04,103 --> 00:38:05,962 con epicentro en las Islas Aleutianas, 487 00:38:06,063 --> 00:38:08,256 que sucedió hace más de cuatro horas. 488 00:38:08,357 --> 00:38:10,801 El centro nacional de alertas de tsunami emitió 489 00:38:10,902 --> 00:38:13,428 un aviso preventivo a la Columbia Británica, 490 00:38:13,529 --> 00:38:17,974 a Canadá y a más de 1.600 km de la costa noroeste del Pacífico estadounidense, 491 00:38:18,075 --> 00:38:20,686 incluyendo las ciudades de Seattle y Portland. 492 00:38:20,787 --> 00:38:22,813 El centro de alertas de tsunami del Pacífico emitió 493 00:38:22,914 --> 00:38:25,357 su mayor alerta a las islas de Hawái. 494 00:38:25,458 --> 00:38:27,317 ¿Es lo que teníamos que ver? 495 00:38:27,418 --> 00:38:28,812 Escuelas, plazas y Universidades... 496 00:38:28,836 --> 00:38:31,571 Les expliqué qué pasaría si ustedes no elegían. 497 00:38:31,672 --> 00:38:33,824 La muerte de Redmond liberará una peste. 498 00:38:33,925 --> 00:38:35,367 Escúchame. Lo recuerdo, 499 00:38:35,468 --> 00:38:36,868 pero no significa nada. No va a... 500 00:38:36,969 --> 00:38:39,164 ¡No! ¡Sólo mira! 501 00:38:41,516 --> 00:38:43,293 Sé que no debo gritar. 502 00:38:44,018 --> 00:38:46,337 Sé que me tienen miedo, y a ellas. Sólo... 503 00:38:46,938 --> 00:38:47,938 Por favor, miren. 504 00:38:48,022 --> 00:38:50,257 Muestra una ola enorme de 4.5 a 6 m. 505 00:38:50,358 --> 00:38:53,301 De altura rumbo al sur, hacia las islas hawaianas. 506 00:38:53,402 --> 00:38:56,888 Nos informan que el tsunami ha tocado tierra. 507 00:38:56,989 --> 00:39:00,017 Como ven en esta transmisión en vivo, este Hotel en Hawái 508 00:39:00,118 --> 00:39:02,228 ya había sido evacuado. 509 00:39:09,627 --> 00:39:12,070 Nuestros sistemas de detección temprana dieron tiempo 510 00:39:12,171 --> 00:39:13,531 suficiente para evacuar las costas 511 00:39:13,631 --> 00:39:16,450 y zonas bajas de las islas hawaianas afectadas. 512 00:39:16,551 --> 00:39:18,243 No hay reporte de muertos o heridos. 513 00:39:18,344 --> 00:39:19,996 Al menos dejen ir a Wen y a Eric. 514 00:39:20,513 --> 00:39:22,123 Eric tiene una contusión. 515 00:39:24,308 --> 00:39:25,668 Yo me quedaré. 516 00:39:26,394 --> 00:39:29,087 Y hablaremos del juicio final, o del apocalipsis, 517 00:39:29,188 --> 00:39:31,381 o de eventos atroces del siglo XXI cuanto quieran. 518 00:39:31,482 --> 00:39:32,674 No entiendo. Esto no... 519 00:39:32,775 --> 00:39:35,553 Sabrina. Sigue mirando. 520 00:39:36,279 --> 00:39:38,431 Hasta ver lo que nos fue mostrado. 521 00:39:44,620 --> 00:39:47,856 Un segundo gran terremoto ha sacudido el Pacífico, 522 00:39:47,957 --> 00:39:50,110 de 8.6 en la escala de Richter. 523 00:39:50,418 --> 00:39:53,487 El epicentro está a sólo 127 km de la costa de Oregon, 524 00:39:53,588 --> 00:39:56,990 en la llamada zona de subducción de Cascadia, una región 525 00:39:57,091 --> 00:40:01,037 donde hace tiempo los científicos temían que hiciera un sismo catastrófico. 526 00:40:02,263 --> 00:40:03,665 Es increíble. 527 00:40:04,474 --> 00:40:05,917 Y ahí está. 528 00:40:06,476 --> 00:40:07,794 Lo causamos nosotros. 529 00:40:08,603 --> 00:40:10,462 - Está pasando. - El sismo en las Aleutianas... 530 00:40:10,563 --> 00:40:11,963 provocó este segundo terremoto 531 00:40:12,064 --> 00:40:14,549 - que duró unos cinco minutos. - Dios mío. 532 00:40:14,650 --> 00:40:17,177 Y dada la proximidad del epicentro, 533 00:40:17,278 --> 00:40:20,180 la gente en la costa tendrá apenas minutos 534 00:40:20,281 --> 00:40:21,683 para buscar refugio. 535 00:40:21,991 --> 00:40:25,060 Un tsunami causado por un sismo de esa magnitud 536 00:40:25,161 --> 00:40:28,563 y cercanía a la costa será inmenso. 537 00:40:28,664 --> 00:40:33,068 Ni acantilados de 15 m de altura a lo largo de la costa serán seguros. 538 00:40:33,169 --> 00:40:37,030 Y nos informan que el tsunami ha llegado a la costa de Oregon, 539 00:40:37,131 --> 00:40:40,702 y tenemos imágenes grabadas hace minutos de Cannon Beach. 540 00:40:43,888 --> 00:40:46,082 ¡Joder, esto es lo que vi! 541 00:40:47,141 --> 00:40:48,918 Las mismas rocas picudas. 542 00:40:49,101 --> 00:40:50,545 Yo también. 543 00:41:32,770 --> 00:41:34,047 Wen... 544 00:41:34,605 --> 00:41:36,674 ve a tu cuarto hasta que te avise. 545 00:41:52,331 --> 00:41:54,150 Ella no debió ver esto. 546 00:41:55,126 --> 00:41:57,487 Mañana en la mañana pueden tomar la difícil... 547 00:41:57,628 --> 00:42:00,532 abnegada decisión del sacrificio y salvar al mundo... 548 00:42:02,550 --> 00:42:04,661 o pueden decidir, una vez más... 549 00:42:04,886 --> 00:42:08,498 dejar que el reloj avance otro minuto hacia la medianoche permanente. 550 00:42:12,602 --> 00:42:17,257 El resto de hoy atenderemos sus necesidades, si son sensatas. 551 00:42:17,648 --> 00:42:19,175 Por otra parte... 552 00:42:19,942 --> 00:42:21,845 los dejaremos reflexionar... 553 00:42:22,695 --> 00:42:24,222 y que lo conversen. 554 00:42:25,281 --> 00:42:26,390 Se los dijimos. 555 00:42:26,491 --> 00:42:27,599 Deben creernos. 556 00:42:27,700 --> 00:42:29,685 No importa si creemos en sus locuras, 557 00:42:29,786 --> 00:42:31,563 la respuesta será la misma. 558 00:42:32,914 --> 00:42:36,735 Nos da igual que el mundo entero muera. ¿No, Eric? 559 00:42:39,921 --> 00:42:41,197 ¿Eric? 560 00:42:43,174 --> 00:42:44,451 ¿Estás bien? 561 00:42:45,510 --> 00:42:46,786 Estoy bien. 562 00:42:50,389 --> 00:42:52,000 Necesito un momento. 563 00:42:53,518 --> 00:42:55,544 MÚSICA DE ERIC. 564 00:42:55,645 --> 00:42:57,754 Les tengo una sorpresita. 565 00:42:57,855 --> 00:42:59,005 - ¿Qué será? - Una sorpresa. 566 00:42:59,106 --> 00:43:00,467 ¿Listos? 567 00:43:01,692 --> 00:43:03,386 ¡Sí! 568 00:43:04,946 --> 00:43:05,946 ¿La cantamos juntos? 569 00:43:06,030 --> 00:43:07,097 - Claro. - Yo digo que sí. 570 00:43:07,198 --> 00:43:08,558 No estoy seguro... 571 00:43:23,256 --> 00:43:24,574 Aquí va. ¿Listos? 572 00:43:54,078 --> 00:43:55,605 Este lugar... 573 00:43:58,082 --> 00:44:00,568 Fuera de que está lejos de la carretera... 574 00:44:01,252 --> 00:44:02,862 me tiene muy impresionado. 575 00:44:03,463 --> 00:44:04,739 Está bien. 576 00:44:05,256 --> 00:44:06,866 - Wen, ven por tu maleta. - ¿Wen? 577 00:44:07,467 --> 00:44:09,160 Wen, ven. 578 00:44:09,427 --> 00:44:12,831 Wen, mira el paisaje. Es mejor que en el sitio web. 579 00:44:16,267 --> 00:44:18,211 ¿Cuántos saltamontes cazaste? 580 00:44:18,478 --> 00:44:20,670 Uno, hasta ahora. Se llama Liv. 581 00:44:20,771 --> 00:44:22,297 ¿Viste algún oso? 582 00:44:22,398 --> 00:44:23,967 Andrew, no empieces. 583 00:44:24,567 --> 00:44:26,167 Si hacemos bromas, no lo tomará en serio. 584 00:44:26,194 --> 00:44:28,596 No dejaremos basura, estaremos bien. 585 00:44:29,280 --> 00:44:31,599 Wen, muéstrale a papi Eric 586 00:44:31,866 --> 00:44:33,852 tu cara de oso espantoso. 587 00:44:36,078 --> 00:44:38,397 ¡Dios mío! Wen, huye de... Corre. 588 00:44:38,498 --> 00:44:39,981 - Wenling, no tan cerca. - ¿Entramos? 589 00:44:40,082 --> 00:44:41,316 Puede haber clavos oxidados. 590 00:44:41,417 --> 00:44:44,029 Eric, olvida los clavos oxidados. El lugar es hermoso. 591 00:44:46,130 --> 00:44:48,783 ¡Entren! ¡Wen, ven! 592 00:44:50,760 --> 00:44:52,037 ¡Vengan! 593 00:44:58,267 --> 00:44:59,711 - ¡Allá voy! - ¡Eric, ven! 594 00:44:59,852 --> 00:45:02,295 ¡Ahí viene! ¿Qué pasó? 595 00:45:02,396 --> 00:45:04,132 Espera, sólo un momento. 596 00:45:06,359 --> 00:45:08,136 - Listo. Allá voy. - ¡Sí! 597 00:45:14,450 --> 00:45:17,395 - Está fría. - ¡Mírate, estás nadando! 598 00:45:20,623 --> 00:45:23,151 Sólo aplico un poco de presión. 599 00:45:24,585 --> 00:45:26,446 Les dije que soy enfermera. 600 00:45:27,338 --> 00:45:29,781 Aunque todavía no creas esto del fin del mundo, 601 00:45:29,882 --> 00:45:31,910 al menos confía en mí en esto. 602 00:45:32,552 --> 00:45:34,870 Ninguno quería que resultara así. 603 00:45:34,971 --> 00:45:37,664 Te necesitamos lúcido. 604 00:45:37,765 --> 00:45:40,835 Debes tomar una decisión importante. 605 00:45:42,895 --> 00:45:46,341 Crees que soy una fanática religiosa, ¿verdad? 606 00:45:47,608 --> 00:45:49,135 Yo también lo pensaría. 607 00:45:50,236 --> 00:45:54,724 No he vuelto a la Iglesia desde que mi abuela me obligaba cuando era niña. 608 00:45:55,450 --> 00:46:00,103 Siempre pensé que lo religioso era molesto, aburrido, de otra época, 609 00:46:00,204 --> 00:46:02,524 y que a la gente le asustaban las sombras. 610 00:46:06,502 --> 00:46:08,571 Y empezaron las visiones. 611 00:46:13,050 --> 00:46:15,370 Al principio tampoco creía en ellas. 612 00:46:17,680 --> 00:46:19,374 Pero tú lo harás. 613 00:46:24,687 --> 00:46:27,424 Cuando era niña, mi papá solía decirme... 614 00:46:28,149 --> 00:46:31,219 "Confía en algo, más que en ti". 615 00:46:33,654 --> 00:46:37,517 Se ha convertido en mi mantra estos últimos días. 616 00:46:39,035 --> 00:46:41,187 Lo dije cuando vi las visiones. 617 00:46:41,954 --> 00:46:46,191 Lo dije cuando hice mi arma exactamente como se me mostró. 618 00:46:46,292 --> 00:46:48,354 Lo dije una y otra vez al pasar 619 00:46:48,455 --> 00:46:51,448 cada salida de la carretera de camino a aquí. 620 00:46:53,966 --> 00:46:57,203 Lo dije cuando fui caminando al muelle y vi a los otros. 621 00:46:58,554 --> 00:47:01,875 Usábamos los mismos colores que vimos en nuestras visiones. 622 00:47:02,850 --> 00:47:04,961 Ahí supe que no estaba sola. 623 00:47:07,522 --> 00:47:09,215 Y que todo esto... 624 00:47:12,443 --> 00:47:14,095 es real. 625 00:47:17,073 --> 00:47:21,643 Eric, escúchame, tienes que confiar en algo más que en ti. 626 00:47:21,744 --> 00:47:25,440 Tal vez no quieras creerlo, pero estamos en el mismo bando. 627 00:47:28,376 --> 00:47:30,487 Yo estoy del lado de mi familia. 628 00:48:06,914 --> 00:48:08,191 Eric. 629 00:48:09,333 --> 00:48:11,027 ¿En serio estás bien? 630 00:48:12,712 --> 00:48:15,657 La cabeza me zumba, pero veo más claro. 631 00:48:25,141 --> 00:48:27,918 Sabes que el primer terremoto fue hace cuatro horas, ¿verdad? 632 00:48:28,019 --> 00:48:30,170 Antes de que llegaran aquí. 633 00:48:30,271 --> 00:48:32,047 Leonard ha mirado mil veces su reloj. 634 00:48:32,148 --> 00:48:34,342 Han estado cronometrando todo. 635 00:48:35,318 --> 00:48:36,594 Lo sé. 636 00:48:42,408 --> 00:48:43,852 Es sólo que... 637 00:48:47,079 --> 00:48:48,773 No quiero que te asustes, o nada. 638 00:48:49,207 --> 00:48:50,399 ¿Piensas que les creo? 639 00:48:50,500 --> 00:48:51,745 No. 640 00:48:53,920 --> 00:48:55,196 No, es sólo que... 641 00:48:56,589 --> 00:48:59,200 Con lo de tu cabeza quiero saber si estás lúcido. 642 00:48:59,967 --> 00:49:01,576 Para que no traten de manipularte. 643 00:49:01,677 --> 00:49:04,830 Te llevan a solas, y tratan de convencerte... 644 00:49:04,931 --> 00:49:06,875 No les creo. 645 00:49:12,647 --> 00:49:14,631 Estoy tratando de calmarme. 646 00:49:14,732 --> 00:49:17,552 Esto no funcionará. Jamás van a creernos. 647 00:49:17,944 --> 00:49:20,472 Debemos creer en cuál es nuestro objetivo. 648 00:49:20,947 --> 00:49:23,600 ¿Viste la cara de Redmond? 649 00:49:24,033 --> 00:49:25,434 Fue de locos. 650 00:49:25,535 --> 00:49:29,439 Diles lo que sea necesario para convencerlos. 651 00:49:54,063 --> 00:49:55,340 ¡Wen! 652 00:50:00,319 --> 00:50:01,596 ¡Wen! 653 00:50:07,535 --> 00:50:08,780 ¡Wen! 654 00:50:14,167 --> 00:50:15,443 ¡Wen! 655 00:50:41,194 --> 00:50:42,470 ¡No! 656 00:50:53,164 --> 00:50:54,690 Me temo que la regla 657 00:50:54,791 --> 00:50:56,151 es que nadie puede irse. 658 00:50:57,668 --> 00:50:58,902 ¿Tratabas de escapar, Wen? 659 00:50:59,003 --> 00:51:00,363 Déjala en paz. 660 00:51:00,838 --> 00:51:02,282 Le dije que se fuera. 661 00:51:03,966 --> 00:51:05,535 Sólo estás asustada, Wen. 662 00:51:06,385 --> 00:51:07,996 Nosotros también. 663 00:51:08,763 --> 00:51:10,665 Nos pedirás que elijamos otra vez. 664 00:51:11,182 --> 00:51:12,917 No le hagas caso, Wen. 665 00:51:15,436 --> 00:51:16,921 Esto es un acoso. 666 00:51:18,648 --> 00:51:20,216 Siempre nos han acosado. 667 00:51:28,199 --> 00:51:29,893 Ya sé de dónde lo conozco. 668 00:51:37,458 --> 00:51:38,860 Redmond... 669 00:51:39,627 --> 00:51:40,902 es el tipo del bar. 670 00:51:41,003 --> 00:51:42,364 ¿Qué? 671 00:51:43,131 --> 00:51:44,239 ¿Estás seguro? 672 00:51:44,340 --> 00:51:46,326 ¿Qué tipo del bar? 673 00:51:47,009 --> 00:51:49,954 Hace muchos años a Andrew lo agredió un hombre en un bar en Boston. 674 00:51:50,346 --> 00:51:51,747 El tipo cumplió una condena corta. 675 00:51:51,848 --> 00:51:53,123 Pero su nombre era O'Bannon. 676 00:51:53,224 --> 00:51:54,583 Es él. 677 00:51:54,684 --> 00:51:57,087 Engordó y cambió su barba, pero es él. 678 00:51:58,354 --> 00:51:59,839 Se llamaba Redmond. 679 00:52:00,481 --> 00:52:02,550 No sabemos nada de él, Leonard. 680 00:52:03,109 --> 00:52:04,843 Todos lo vimos por primera vez en el muelle. 681 00:52:04,944 --> 00:52:06,596 ¡Basta de mentiras! 682 00:52:07,029 --> 00:52:09,139 Esto es un plan retorcido para que nos hagamos daño. 683 00:52:09,240 --> 00:52:12,100 - No es cierto. - No sabemos por qué estamos aquí. 684 00:52:12,201 --> 00:52:13,268 ¿Es coincidencia... 685 00:52:13,369 --> 00:52:16,398 que quien me agredió y me tuvo años en terapia esté en su grupo? 686 00:52:16,706 --> 00:52:17,982 Trae su billetera. 687 00:52:18,249 --> 00:52:20,527 Les demostraré que no se llama Redmond. 688 00:52:21,377 --> 00:52:22,402 No lo haremos. 689 00:52:22,503 --> 00:52:23,988 ¿Por qué? 690 00:52:26,090 --> 00:52:28,243 Porque no importa cómo se llama. 691 00:52:28,759 --> 00:52:30,327 Todos tuvimos las visiones. 692 00:52:30,428 --> 00:52:32,037 Esto debe ser exacto. 693 00:52:32,138 --> 00:52:34,457 Todo debe salir bien. 694 00:52:34,974 --> 00:52:37,584 ¿Él no mencionó esta cabaña en el foro de mensajes? 695 00:52:37,685 --> 00:52:39,211 ¿Y luego la vimos en las visiones? 696 00:52:39,312 --> 00:52:40,588 No lo sé. 697 00:52:40,938 --> 00:52:42,590 No, las visiones fueron primero. 698 00:52:42,857 --> 00:52:44,217 ¿Foro de mensajes? 699 00:52:48,196 --> 00:52:50,181 No dudaremos de por qué vinimos. 700 00:52:53,451 --> 00:52:54,894 Vayan a dormir. 701 00:52:55,495 --> 00:52:57,147 El sol saldrá... 702 00:52:57,455 --> 00:52:59,524 tal vez por última vez para nosotros. 703 00:53:00,208 --> 00:53:02,444 La premisa de tu engaño tiene fallas. 704 00:53:03,711 --> 00:53:05,697 Soy abogado de derechos humanos, Leonard. 705 00:53:06,130 --> 00:53:07,698 ¿Y si te muestro fotos de niños 706 00:53:07,799 --> 00:53:10,909 que han sido torturados y asesinados tendidos en montones? 707 00:53:11,010 --> 00:53:14,039 Si quieres defender que la humanidad sobreviva, vas a perder. 708 00:53:23,856 --> 00:53:26,259 Son algunos de los chicos a los que entreno. 709 00:53:27,401 --> 00:53:30,180 Este año, el récord de los chicos fue tres y ocho. 710 00:53:30,988 --> 00:53:33,058 El de las chicas, cinco y seis. 711 00:53:33,783 --> 00:53:35,685 No somos muy buenos. 712 00:53:36,244 --> 00:53:39,814 Si los escucharas reír, sabrías por qué estoy aquí. 713 00:53:41,582 --> 00:53:44,194 Tal vez duerman mejor si están frente a frente. 714 00:54:25,918 --> 00:54:27,570 ¿Te gusta? 715 00:54:28,171 --> 00:54:29,781 Ven al restaurante. 716 00:54:30,298 --> 00:54:32,742 Preparo todo tipo de burritos. 717 00:54:34,302 --> 00:54:36,370 Dicen que si fríes bien un huevo, 718 00:54:36,471 --> 00:54:37,914 puedes hacer de todo. 719 00:54:38,347 --> 00:54:39,624 Eric... 720 00:54:40,475 --> 00:54:41,876 mis manos... 721 00:54:42,226 --> 00:54:43,837 están más sueltas. 722 00:54:45,021 --> 00:54:47,632 Sólo tengo que llegar a la camioneta. 723 00:54:58,409 --> 00:55:00,145 Eres muy educada. 724 00:55:04,582 --> 00:55:06,526 Eres una buena persona. 725 00:55:22,642 --> 00:55:24,584 - Bueno. - Oigan... 726 00:55:24,685 --> 00:55:26,921 Se conocieron en un foro de mensajes, ¿no? 727 00:55:27,271 --> 00:55:28,965 Sufren de un delirio grupal. 728 00:55:29,273 --> 00:55:31,049 Es una crisis de salud propia del siglo XXI. 729 00:55:31,150 --> 00:55:32,969 Es algo real. 730 00:55:33,110 --> 00:55:35,055 Están en una cámara de eco. ¿Lo saben? 731 00:55:36,114 --> 00:55:38,765 Estando en internet, encontraron gente al azar 732 00:55:38,866 --> 00:55:42,103 que tuvo visiones aleatorias y lo tomaron como evidencia. 733 00:55:42,745 --> 00:55:45,188 ¿Recuerdan al que mató a tres en una base militar en Luisiana? 734 00:55:45,289 --> 00:55:47,315 Era de un grupo de internet como el suyo. 735 00:55:47,416 --> 00:55:50,318 Publicaba videos de cómo el gobierno secreto los acosaba 736 00:55:50,419 --> 00:55:54,616 y usaba armas de control mental con la intención de destruirles la vida. 737 00:55:55,508 --> 00:55:58,910 Nos encontramos en internet al decir que teníamos las mismas visiones. 738 00:55:59,011 --> 00:56:00,614 ¿Recuerdas lo que hiciste en Acción de Gracias? 739 00:56:00,638 --> 00:56:02,957 Por eso decidimos conocernos en el muelle. 740 00:56:04,058 --> 00:56:06,378 Harás lo mismo si me ves asentir. 741 00:56:07,019 --> 00:56:08,505 Bueno, continuemos. 742 00:56:21,868 --> 00:56:24,312 Tienen la oportunidad de elegir. 743 00:56:27,957 --> 00:56:29,149 No quiero apresurarlos, 744 00:56:29,250 --> 00:56:32,404 pero ahora les pediremos que decidan muy rápido. 745 00:56:35,798 --> 00:56:37,534 Voy a ser muy franca. 746 00:56:40,470 --> 00:56:41,996 La siguiente soy yo. 747 00:56:44,056 --> 00:56:45,499 Cuento con ustedes. 748 00:56:45,600 --> 00:56:48,251 Son... mi última esperanza. 749 00:56:48,352 --> 00:56:49,754 Adriane... 750 00:56:50,480 --> 00:56:52,382 Puedes irte ahora mismo. 751 00:56:52,857 --> 00:56:55,759 Sólo vete y verás que no pasará nada. 752 00:56:55,860 --> 00:56:57,761 Nada de esto acabará hasta que ustedes elijan. 753 00:56:57,862 --> 00:56:59,180 ¿No lo han entendido? 754 00:57:01,240 --> 00:57:03,101 ¿Creen que quiero estar aquí? 755 00:57:03,951 --> 00:57:05,645 Soy una simple cocinera. 756 00:57:07,288 --> 00:57:11,317 No lo mencioné antes, pero tengo un hijo. 757 00:57:11,959 --> 00:57:14,986 No quise mencionar su nombre, pero aquí me tienen, 758 00:57:15,087 --> 00:57:19,242 suplicando que hagan lo que deben, porque si no, mi hijo morirá. 759 00:57:20,843 --> 00:57:22,953 En los últimos días he tenido que verlo morir 760 00:57:23,054 --> 00:57:25,038 una y otra, y otra vez. 761 00:57:25,139 --> 00:57:28,877 He visto a mi hijito quemarse vivo entre mis brazos. 762 00:57:30,144 --> 00:57:31,921 Todo se quemaba... 763 00:57:32,188 --> 00:57:37,052 Ni siquiera ahora puedo sacarme sus gritos de la cabeza, así que... 764 00:57:37,735 --> 00:57:39,137 Como madre... 765 00:57:39,612 --> 00:57:42,849 créanme cuando les digo que esto sí va a pasar. 766 00:57:44,408 --> 00:57:46,143 Y que depende de ustedes. 767 00:57:46,244 --> 00:57:47,644 ¿Qué fue exactamente lo que vieron? 768 00:57:47,745 --> 00:57:49,397 No hables con ellos. 769 00:57:50,623 --> 00:57:52,359 Él tampoco les cree. 770 00:57:52,792 --> 00:57:54,402 Ninguno les creemos. 771 00:57:55,586 --> 00:57:57,280 Que su tiempo se agote. 772 00:57:57,839 --> 00:57:59,783 No haremos lo que ustedes quieren. 773 00:58:07,765 --> 00:58:09,709 Se llama Charlie. 774 00:58:13,479 --> 00:58:15,590 Le gustan los panqueques. 775 00:58:37,712 --> 00:58:39,197 Muy bien. 776 00:58:41,841 --> 00:58:44,577 Cierra los ojos y tápate los oídos. 777 00:58:47,430 --> 00:58:48,957 No tienen que hacerlo. 778 00:58:49,307 --> 00:58:50,624 Están locos. 779 00:58:50,725 --> 00:58:53,253 Son parte de una secta suicida. ¿No se dan cuenta? 780 00:59:01,444 --> 00:59:04,764 ¡Basta! ¡Por favor, no lo hagan! 781 00:59:42,235 --> 00:59:44,971 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 782 01:00:09,095 --> 01:00:11,790 La pondré en el otro cuarto para que no la vean. 783 01:00:31,075 --> 01:00:33,770 Cientos de miles de personas morirán ahora. 784 01:00:35,037 --> 01:00:37,273 Se liberará una segunda peste. 785 01:00:40,001 --> 01:00:41,361 Es mentira. 786 01:00:44,172 --> 01:00:46,324 Sabrina, pon la televisión, por favor. 787 01:00:55,099 --> 01:00:58,502 También hay novedades del nuevo virus X-Nueve, 788 01:00:58,603 --> 01:01:01,715 que ha mostrado ser especialmente mortal en los niños. 789 01:01:02,106 --> 01:01:07,095 El X-Nueve es sumamente contagioso entre niños de diez años o menores. 790 01:01:07,361 --> 01:01:11,558 Parece que estos brotes se están originando en tres sitios del mundo. 791 01:01:11,824 --> 01:01:13,684 Ciudad del Cabo, Suffolk, Inglaterra, 792 01:01:13,785 --> 01:01:16,229 y en las afueras de Nashville, Tennessee. 793 01:01:16,746 --> 01:01:18,939 En esas zonas ya comenzó el aislamiento, 794 01:01:19,040 --> 01:01:23,486 pues aumentan los contagios y el temor por la seguridad de los contagiados. 795 01:01:23,711 --> 01:01:26,071 Muchas escuelas públicas suspendieron clases, 796 01:01:26,172 --> 01:01:30,076 y algunas se convirtieron en improvisadas instalaciones para cuarentenas. 797 01:01:30,259 --> 01:01:31,875 Aunque hay esperanza de que el virus 798 01:01:31,976 --> 01:01:33,995 pueda ser contenido en los focos geográficos, 799 01:01:34,096 --> 01:01:35,664 Andrew, creo haber visto algo. 800 01:01:35,765 --> 01:01:37,874 Estas comunidades están en confinamiento. 801 01:01:37,975 --> 01:01:40,627 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 802 01:01:40,728 --> 01:01:42,589 Creo que vi a una persona. 803 01:01:43,314 --> 01:01:44,966 O una imagen. 804 01:01:45,274 --> 01:01:46,801 Apaga la televisión. 805 01:01:49,195 --> 01:01:51,056 ¿Dónde viste una imagen? 806 01:01:52,240 --> 01:01:53,975 En la luz detrás de ti. 807 01:01:54,408 --> 01:01:56,436 Reflejada en el espejo. 808 01:01:57,203 --> 01:01:59,189 Cuando estabas detrás de Redmond. 809 01:02:00,081 --> 01:02:01,858 Antes de darle el hachazo. 810 01:02:03,209 --> 01:02:05,695 Eric, mírame. 811 01:02:07,380 --> 01:02:09,199 Tuviste una contusión grave. 812 01:02:09,382 --> 01:02:12,327 Hasta ella dijo que estarías muy sensible a la luz. 813 01:02:13,052 --> 01:02:14,996 Estamos bajo estrés extremo. 814 01:02:15,972 --> 01:02:18,165 Quiero que escuches lo que te digo. 815 01:02:18,266 --> 01:02:20,251 Y que respires, ¿está bien? 816 01:02:26,524 --> 01:02:30,427 Sabes que llevo meses leyendo sobre los casos del X-Nueve. 817 01:02:30,528 --> 01:02:32,555 No es una puta peste. 818 01:02:32,989 --> 01:02:34,849 Es un evento noticioso. 819 01:02:35,074 --> 01:02:37,184 Ellos ya lo sabían antes de aparecerse. 820 01:02:37,285 --> 01:02:39,979 Y a sabiendas lo convirtieron en parte de su narrativa. 821 01:02:40,288 --> 01:02:42,939 Y este señor ha estado mirando su reloj 822 01:02:43,040 --> 01:02:45,525 - toda la mañana, igual que ayer. - No, Andrew. 823 01:02:45,626 --> 01:02:47,861 Los cuatro tienen relojes. ¿Aparecieron así nomás? 824 01:02:47,962 --> 01:02:50,238 No. Sabían que vendrían a esta cabaña en particular, 825 01:02:50,339 --> 01:02:52,450 donde no hay señal de móvil. 826 01:02:52,884 --> 01:02:54,451 ¿Viste qué decía abajo, en la pantalla? 827 01:02:54,552 --> 01:02:57,621 No es en vivo. Es pregrabado. Es un programa de televisión. 828 01:02:57,722 --> 01:02:59,790 Leonard, Sabrina... 829 01:02:59,891 --> 01:03:02,542 Ya sabían del programa del X-Nueve y a qué hora sería. 830 01:03:02,643 --> 01:03:04,461 Andrew, el virus se propagará. 831 01:03:04,562 --> 01:03:06,715 ¡Es un maldito programa pregrabado! 832 01:03:07,940 --> 01:03:09,674 Sabían que lo del virus saldría a esta hora, 833 01:03:09,775 --> 01:03:12,469 igual que el sismo en Alaska y la alerta de tsunami, 834 01:03:12,570 --> 01:03:15,515 que también habían pasado antes de que ellos llegaran. 835 01:03:22,789 --> 01:03:24,524 Ya me siento lúcido. 836 01:03:28,211 --> 01:03:29,738 Siempre juntos. 837 01:03:34,592 --> 01:03:36,953 Ya no le hablen a él. Hablen conmigo. 838 01:03:44,602 --> 01:03:48,173 ¡Quiero ver Paddington y Chloe ahora! ¡Quiero ver Paddington y Chloe! 839 01:03:48,481 --> 01:03:49,924 Wen. 840 01:03:50,775 --> 01:03:52,844 ¡Quiero ver caricaturas ahora! 841 01:03:53,778 --> 01:03:55,387 Wen, contemos del cinco al uno juntos... 842 01:03:55,488 --> 01:03:57,305 - y sin gritar, ¿sí? - ¡Quiero verlas ahora! 843 01:03:57,406 --> 01:04:00,934 - Wen. Cinco, cuatro... - ¡Quiero a Paddington y Chloe ahora! 844 01:04:01,035 --> 01:04:04,230 Intentemos de nuevo. Wen, respira hondo. 845 01:04:04,914 --> 01:04:09,903 - Y cinco, cuatro... Wen. Tres... - ¡Quiero verlo ya! 846 01:04:10,211 --> 01:04:13,071 - ¡Dejen a mi familia, malditos fracasados! - ¡Eric! Eric, Eric. 847 01:04:13,172 --> 01:04:15,198 - ¡Eric! Por favor, detente. - ¡Basta! 848 01:04:15,299 --> 01:04:17,325 - Ese es mi papá. - Todos te necesitan. 849 01:04:17,426 --> 01:04:19,619 ¡No! ¡No les creo nada! 850 01:04:19,720 --> 01:04:22,080 - Eric, por favor, detente... - ¡No! ¡No te me acerques! 851 01:04:22,181 --> 01:04:23,915 ¡Ni siquiera me mires! No me mires. 852 01:04:24,016 --> 01:04:25,125 - ¡Ni a ella! - No sabes... 853 01:04:25,226 --> 01:04:26,877 - ¡No creo una mierda! - Lo que haces. 854 01:04:26,978 --> 01:04:28,713 ¡No! ¡No! 855 01:04:29,021 --> 01:04:31,674 No, no les creo nada. ¡Váyanse a la mierda! 856 01:04:36,112 --> 01:04:37,357 ¿Andrew? 857 01:04:47,206 --> 01:04:49,442 Te di en la rodilla para que no te escapes. 858 01:04:50,168 --> 01:04:52,779 Es triaje, como en la sala de urgencias. 859 01:04:53,045 --> 01:04:54,863 Tomamos decisiones para salvar más vidas. 860 01:04:54,964 --> 01:04:57,992 Y ayudarnos mutuamente. Tenemos que ayudarnos. 861 01:05:11,898 --> 01:05:12,923 ¡Abre! 862 01:05:13,024 --> 01:05:14,592 ¡Andrew, escúchame! 863 01:05:15,443 --> 01:05:16,761 Andrew. 864 01:05:22,158 --> 01:05:23,403 ¡Ábrete! 865 01:05:24,911 --> 01:05:26,896 ¡Por favor, sal de ahí! 866 01:05:27,288 --> 01:05:28,533 ¡Abre! 867 01:05:29,207 --> 01:05:30,483 ¡No te me acerques! 868 01:05:31,000 --> 01:05:33,068 ¡No te me acerques o te mato! 869 01:05:33,169 --> 01:05:34,571 ¡No te me acerques! 870 01:05:41,427 --> 01:05:42,787 ¡Basta, por favor! 871 01:05:50,478 --> 01:05:53,048 ¡Deja lo que buscas, sal del auto y regresemos! 872 01:05:55,233 --> 01:05:56,926 ¡No me hagas lastimarte! 873 01:05:58,194 --> 01:05:59,637 ¡Volvamos a la cabaña! 874 01:06:00,446 --> 01:06:01,513 ¡Ahora! 875 01:06:01,614 --> 01:06:03,682 ¡No hay tiempo para esto, por favor! 876 01:06:03,783 --> 01:06:05,268 Andrew, escucha. 877 01:06:13,543 --> 01:06:15,653 Escúchame bien, maldita loca de mierda. 878 01:06:17,171 --> 01:06:18,907 Suelta esa cosa y retrocede. 879 01:06:19,048 --> 01:06:20,575 Está bien. Lo haré. 880 01:06:21,843 --> 01:06:23,578 - ¡Muévete, joder! - ¡Ya voy! 881 01:06:25,263 --> 01:06:26,455 ¡No pares! 882 01:06:26,556 --> 01:06:28,708 - Bueno. - ¡Muévete! 883 01:06:29,267 --> 01:06:30,543 Respira. 884 01:06:35,398 --> 01:06:37,300 Alto. ¡Detente! 885 01:06:47,410 --> 01:06:48,687 Mierda. 886 01:06:49,078 --> 01:06:50,323 Mierda. 887 01:07:05,720 --> 01:07:06,828 ¡Atrás! 888 01:07:06,929 --> 01:07:07,954 Creo que fueron elegidos 889 01:07:08,055 --> 01:07:10,417 porque el amor de su familia es muy puro. 890 01:07:11,392 --> 01:07:14,003 Sé que han sufrido, y que la gente es injusta con ustedes. 891 01:07:18,566 --> 01:07:21,218 Suelta el arma y aléjate de Eric, 892 01:07:21,319 --> 01:07:23,847 o te mostraré que fui elegido para volarte los sesos. 893 01:07:24,447 --> 01:07:26,516 ¡Suéltala ya, Leonard, o te mato! 894 01:07:27,366 --> 01:07:29,102 Nos condenas a todos, Andrew. 895 01:07:29,994 --> 01:07:31,728 Condenas a tu esposo, a tu hija... 896 01:07:31,829 --> 01:07:33,021 ¡Ya me tienes harto! 897 01:07:33,122 --> 01:07:35,567 ¡No escucharé una maldita palabra más! 898 01:07:38,419 --> 01:07:40,155 Es hora del siguiente sacrificio. 899 01:07:41,172 --> 01:07:43,240 ¿Están dispuestos a elegir? 900 01:07:43,341 --> 01:07:44,743 Estás loco. 901 01:07:46,302 --> 01:07:47,954 Reuniré a mi familia... 902 01:07:48,930 --> 01:07:50,290 y nos iremos. 903 01:07:53,601 --> 01:07:54,846 ¡Andrew! 904 01:08:08,449 --> 01:08:10,060 Tienes mal genio. 905 01:08:10,701 --> 01:08:13,355 No de dar miedo, pero... 906 01:08:14,872 --> 01:08:16,149 Lo tienes. 907 01:08:16,915 --> 01:08:18,735 Eres un estirado. 908 01:08:19,418 --> 01:08:20,695 Puedes... 909 01:08:21,254 --> 01:08:24,115 quitarle lo divertido a cualquier situación. 910 01:08:24,841 --> 01:08:26,282 Oye, dijimos que sin generalizar. 911 01:08:26,383 --> 01:08:27,911 Perdón. Tú... 912 01:08:28,052 --> 01:08:30,412 Le quitas lo divertido a ciertas situaciones. 913 01:08:32,056 --> 01:08:33,457 Sí, lo acepto. 914 01:08:33,850 --> 01:08:35,293 No es una mala lista. 915 01:08:36,727 --> 01:08:38,047 Creo que la mayoría de los padres 916 01:08:38,146 --> 01:08:40,173 tendrían una lista peor. 917 01:08:40,981 --> 01:08:43,050 No puedo creer que realmente lo haremos. 918 01:08:43,568 --> 01:08:44,844 Nunca... 919 01:08:46,070 --> 01:08:47,764 ni por un segundo en mi vida... 920 01:08:48,948 --> 01:08:50,724 he dudado que te amo. 921 01:08:52,452 --> 01:08:54,562 Bañaremos a la niña con eso todos los días. 922 01:08:55,830 --> 01:08:58,817 ¿Cómo puedes decir cosas así, de la nada? 923 01:08:59,124 --> 01:09:01,027 ¿Pueden bajar la voz? 924 01:09:03,337 --> 01:09:04,906 ¿Hacemos mucho ruido? 925 01:09:05,214 --> 01:09:08,242 Intento beber en paz... con mis amigos. 926 01:09:09,677 --> 01:09:11,537 ¿Somos muy ruidosos? 927 01:09:13,013 --> 01:09:14,499 ¿De eso se trata? 928 01:09:16,559 --> 01:09:19,211 Vuelve a tu asiento, borracho. 929 01:09:20,855 --> 01:09:22,465 Que te jodan. 930 01:09:26,736 --> 01:09:28,053 No deberías provocarlos. 931 01:09:28,154 --> 01:09:29,388 No los provocaba... 932 01:09:29,489 --> 01:09:31,558 ¡Dios mío! ¿Qué te pasa? 933 01:09:31,699 --> 01:09:33,558 Mierda. Andrew, ¿estás bien? 934 01:09:33,659 --> 01:09:36,563 Andrew. ¡Dios mío! ¿Qué pasa? 935 01:09:37,789 --> 01:09:39,563 ¡Llamen a una ambulancia! 936 01:09:39,664 --> 01:09:41,733 ¡Andrew! Andrew, mírame. 937 01:09:41,834 --> 01:09:43,527 Andrew, mírame. ¿Estás bien? 938 01:09:43,628 --> 01:09:45,028 Abre los ojos. Ábrelos. 939 01:09:45,129 --> 01:09:47,741 ¿Me escuchas? ¡Andrew! 940 01:10:09,278 --> 01:10:11,930 Esta es una HK P30. 941 01:10:12,031 --> 01:10:15,894 De ingeniería alemana, muy ligera, muy fácil de manejar. 942 01:10:17,829 --> 01:10:19,771 Bastante eficaz en cualquier escenario. 943 01:10:19,872 --> 01:10:20,981 Portar, proteger la casa. 944 01:10:21,082 --> 01:10:22,734 Que se jodan, ¿verdad? 945 01:10:27,630 --> 01:10:28,907 Me la llevo. 946 01:10:44,397 --> 01:10:45,757 No, Leonard. 947 01:10:49,193 --> 01:10:51,721 ¿Están dispuestos a hacer un sacrificio? 948 01:10:53,281 --> 01:10:54,724 Ya basta, maldito. 949 01:10:58,619 --> 01:11:00,563 Una parte de la humanidad ha sido juzgada. 950 01:11:16,345 --> 01:11:18,581 No podemos decidir entre nosotros cuatro. 951 01:11:19,307 --> 01:11:20,917 Deben elegir ustedes. 952 01:11:21,142 --> 01:11:22,419 Cierra la boca. 953 01:11:26,147 --> 01:11:27,424 Vigila a Leonard. 954 01:11:29,233 --> 01:11:30,635 Grita si hace algo. 955 01:12:06,020 --> 01:12:07,380 Es O'Bannon. 956 01:12:17,782 --> 01:12:19,558 Vinieron a torturarnos. 957 01:12:19,659 --> 01:12:21,059 No sabemos por qué nos eligieron. 958 01:12:21,160 --> 01:12:23,313 ¡Basta de tus idioteces! 959 01:12:23,454 --> 01:12:26,316 Nada de esto es real, ¡y estaban acosándonos! 960 01:12:26,749 --> 01:12:28,860 Siempre busco el motivo, Leonard. 961 01:12:29,669 --> 01:12:33,071 Un fanático loco conoce a un camarero de un bar en alguna parte, 962 01:12:33,172 --> 01:12:37,159 y se encuentran a una mujer de un pueblito con creencias religiosas extremas. 963 01:12:37,260 --> 01:12:38,160 Eso no es cierto. 964 01:12:38,261 --> 01:12:39,619 Y los tres se topan 965 01:12:39,720 --> 01:12:41,538 con una joven muy fácil de convencer. 966 01:12:41,639 --> 01:12:44,292 ¡Jamás creí que Adriane tuviera un hijo, Leonard! 967 01:12:46,227 --> 01:12:48,296 No soy un asesino como ustedes. 968 01:12:49,355 --> 01:12:51,007 Voy a encerrarte en el baño. 969 01:12:53,609 --> 01:12:55,220 Cortaron nuestros neumáticos... 970 01:12:55,528 --> 01:12:57,138 Pero deben haber venido... 971 01:12:57,697 --> 01:12:59,265 en una camioneta o un auto. 972 01:13:00,992 --> 01:13:02,602 Tenemos que llegar a él. 973 01:13:03,911 --> 01:13:06,022 Estás equivocado sobre nosotros. 974 01:13:06,664 --> 01:13:08,148 Entra al baño, Leonard. 975 01:13:08,249 --> 01:13:12,153 Y no hagas estupideces, o te mataré si es necesario. 976 01:13:20,845 --> 01:13:22,287 ¿Con qué fijamos el picaporte? 977 01:13:22,388 --> 01:13:23,873 Con la lámpara. 978 01:13:30,563 --> 01:13:32,799 Ven. Vámonos. 979 01:13:37,236 --> 01:13:38,303 Rompió la ventana. 980 01:13:38,404 --> 01:13:40,098 Se salió. 981 01:13:42,408 --> 01:13:43,768 ¡Vendrá por nosotros! 982 01:13:49,207 --> 01:13:51,151 Llegará al auto antes que nosotros. 983 01:13:51,918 --> 01:13:54,738 Afuera podría lastimarnos. Confirmemos que está en el baño. 984 01:13:56,631 --> 01:13:57,876 Leonard... 985 01:14:01,511 --> 01:14:04,372 si abro la puerta y te veo, ¡te dispararé! 986 01:14:07,517 --> 01:14:08,835 ¡Leonard! 987 01:15:19,714 --> 01:15:20,990 Mierda. 988 01:15:22,049 --> 01:15:23,368 Mierda. 989 01:15:29,932 --> 01:15:31,124 ¿No que no nos matarías? 990 01:15:31,225 --> 01:15:32,752 No lo haré. 991 01:15:34,061 --> 01:15:36,588 Pero les dispararé en las piernas para que no se vayan. 992 01:15:36,689 --> 01:15:38,925 Prendan la televisión para que se convenzan. 993 01:15:40,276 --> 01:15:43,304 Verán que todo lo que les dije está pasando. 994 01:15:43,446 --> 01:15:45,847 - No haremos lo que dices... - Más imágenes aterradoras, 995 01:15:45,948 --> 01:15:49,310 vemos a otro avión de pasajeros cayendo en picada. 996 01:15:49,827 --> 01:15:51,354 Eric, ¿qué haces? 997 01:15:54,332 --> 01:15:55,357 ¿Por qué la prendiste? 998 01:15:55,458 --> 01:15:58,110 Los gobiernos locales e internacionales investigan 999 01:15:58,211 --> 01:16:01,114 si existe alguna correlación entre los accidentes. 1000 01:16:01,631 --> 01:16:03,407 No tenemos conteos de víctimas 1001 01:16:03,508 --> 01:16:06,451 ni declaraciones formales de las aerolíneas. 1002 01:16:06,552 --> 01:16:10,957 FALLAS EN VARIAS AEROLÍNEAS CAUSAN TRAGEDIA MUNDIAL. 1003 01:16:21,567 --> 01:16:23,219 Dijeron que no era real. 1004 01:16:49,554 --> 01:16:53,331 "Los cielos caerán, estrellándose en la Tierra como pedazos de cristal". 1005 01:16:53,432 --> 01:16:55,835 "Y los dedos de Dios abrasarán la Tierra... 1006 01:16:57,103 --> 01:17:00,632 y una oscuridad eterna descenderá sobre la humanidad". 1007 01:17:01,899 --> 01:17:04,092 Nos confirman que, hasta ahora, 1008 01:17:04,193 --> 01:17:07,763 al menos 700 aviones se han desplomado sin aviso, 1009 01:17:07,864 --> 01:17:10,015 sin emitir llamadas de auxilio, 1010 01:17:10,116 --> 01:17:12,934 y entre el miedo y la creciente especulación de si podría 1011 01:17:13,035 --> 01:17:15,020 tratarse de un ciberataque coordinado... 1012 01:17:15,121 --> 01:17:17,105 Ese terrorismo no tiene nada que ver con esto. 1013 01:17:17,206 --> 01:17:18,273 Eso ya lo escuché. 1014 01:17:18,374 --> 01:17:20,400 La AST no ha emitido un comunicado. 1015 01:17:20,501 --> 01:17:23,571 Los aeropuertos de todo el mundo han cancelado vuelos. 1016 01:17:25,256 --> 01:17:26,908 - "Es difícil... - Es difícil... 1017 01:17:27,717 --> 01:17:29,368 - Disculpen. - Disculpen. 1018 01:17:29,469 --> 01:17:30,737 - Es difícil describir. - Es difícil describir 1019 01:17:30,761 --> 01:17:32,406 - las imágenes que presenciamos. - Las imágenes que presenciamos. 1020 01:17:32,430 --> 01:17:36,000 - Nos llenan de inquietud y horror. - Nos llenan de inquietud y horror. 1021 01:17:36,684 --> 01:17:38,912 - Presenciamos una tragedia colectiva. - Presenciamos una tragedia colectiva 1022 01:17:38,936 --> 01:17:41,976 - inimaginable hace apenas un momento. - Inimaginable hace apenas un momento. 1023 01:17:44,358 --> 01:17:46,636 - Nos comunican que más..." - Nos comunican que más..." 1024 01:17:47,987 --> 01:17:50,056 ¿Cómo sabías lo que ella iba a decir? 1025 01:17:50,448 --> 01:17:52,684 ¿Acaso es un circuito cerrado de televisión? 1026 01:17:53,159 --> 01:17:54,644 Tal vez la verdad sea... 1027 01:17:56,537 --> 01:17:59,482 que el fin empezó mucho antes de que llegáramos a esta cabaña. 1028 01:18:01,042 --> 01:18:03,611 Y que no estamos viendo los fuegos artificiales. 1029 01:18:04,670 --> 01:18:07,073 Sino las últimas chispas. 1030 01:18:08,382 --> 01:18:09,993 No sé qué está pasando, pero... 1031 01:18:10,760 --> 01:18:12,994 quiero las llaves de la camioneta en la que llegaron. 1032 01:18:13,095 --> 01:18:15,206 - Andrew. - Reúno a mi familia... 1033 01:18:16,265 --> 01:18:17,584 y nos vamos de aquí. 1034 01:18:19,936 --> 01:18:22,255 ¿En verdad crees que lo que ha pasado hoy...? 1035 01:18:24,774 --> 01:18:26,593 Todo lo que hemos visto... 1036 01:18:28,903 --> 01:18:31,598 ¿Crees que todo esto sea una coincidencia? 1037 01:18:32,615 --> 01:18:33,892 Sí. 1038 01:18:34,242 --> 01:18:36,061 Creo que todo es una coincidencia. 1039 01:18:37,245 --> 01:18:39,564 Una espantosa e inexplicable coincidencia. 1040 01:18:39,831 --> 01:18:41,314 ¡O que debe ser un truco! 1041 01:18:41,415 --> 01:18:43,109 ¡Tengo que creer eso! 1042 01:18:44,168 --> 01:18:46,279 Tú ya no crees que eso sea verdad. 1043 01:18:48,798 --> 01:18:50,825 Sé cuando alguien miente. 1044 01:18:51,926 --> 01:18:53,244 Eric... 1045 01:18:54,220 --> 01:18:55,580 Vámonos. 1046 01:18:57,849 --> 01:19:01,378 Vámonos de aquí y nunca volvamos. 1047 01:19:03,604 --> 01:19:05,131 No le hagas caso a Leonard. 1048 01:19:20,997 --> 01:19:23,316 ¿Podemos salir todos a la terraza? 1049 01:19:25,960 --> 01:19:27,987 Quisiera hacer lo último afuera. 1050 01:19:34,719 --> 01:19:36,746 ¿Qué harás con eso, Leonard? 1051 01:19:39,432 --> 01:19:42,502 Cuando me vaya, sólo tendrán minutos para parar todo. 1052 01:19:42,852 --> 01:19:44,754 Después será demasiado tarde. 1053 01:19:46,814 --> 01:19:47,881 ¿Morirán todos los niños? 1054 01:19:47,982 --> 01:19:51,134 Wen, toma tu música y tus audífonos 1055 01:19:51,235 --> 01:19:53,178 y ve a la casa del árbol a la que nos subimos. 1056 01:19:53,279 --> 01:19:56,057 Escucha música hasta que uno de nosotros vaya por ti. 1057 01:19:56,407 --> 01:19:58,184 Haz lo que dice papá, ¿sí? 1058 01:20:02,205 --> 01:20:04,274 - Te quiero, chiquita. - Te quiero, papi. 1059 01:20:06,042 --> 01:20:07,527 Vamos. Vete. 1060 01:20:09,462 --> 01:20:11,406 Nada nos puede pasar a nosotros tres. 1061 01:20:11,881 --> 01:20:13,408 Estarás bien. 1062 01:20:16,969 --> 01:20:19,789 Lo peor de las visiones eran los gritos. 1063 01:20:21,349 --> 01:20:23,418 Escuchaba a todos gritar. 1064 01:20:25,019 --> 01:20:27,547 Y sabía que al terminar las visiones, los gritos... 1065 01:20:28,064 --> 01:20:30,300 iban a continuar sin cesar. 1066 01:20:36,364 --> 01:20:38,767 ¿Saben lo que más me gustaba de enseñarle a niños? 1067 01:20:40,576 --> 01:20:42,562 Que ellos te creen todo. 1068 01:20:43,830 --> 01:20:45,482 Hay que ser cuidadoso. 1069 01:20:46,707 --> 01:20:48,526 Decir sólo lo que sabes... 1070 01:20:48,876 --> 01:20:50,695 lo que sabes que es verdad. 1071 01:20:52,171 --> 01:20:53,948 Es una gran responsabilidad. 1072 01:20:57,218 --> 01:21:01,539 Tal vez alguno de mis alumnos haga algo bueno para el mundo. 1073 01:21:02,265 --> 01:21:03,510 ¿Quién lo diría? 1074 01:21:08,271 --> 01:21:09,589 Por favor... 1075 01:21:10,898 --> 01:21:12,634 mis nuevos amigos, 1076 01:21:13,067 --> 01:21:16,429 Eric, Andrew... 1077 01:21:20,324 --> 01:21:24,145 ¿Podrían elegir y salvar al mundo? 1078 01:21:35,923 --> 01:21:38,284 Toda la humanidad ha sido juzgada. 1079 01:22:01,407 --> 01:22:02,892 Andrew... 1080 01:22:42,657 --> 01:22:44,559 Dijo que tenemos unos minutos. 1081 01:22:47,787 --> 01:22:48,895 Eric. 1082 01:22:48,996 --> 01:22:50,648 Había algo en la luz. 1083 01:22:51,666 --> 01:22:53,234 Una imagen. 1084 01:22:59,173 --> 01:23:00,992 Y ahora la siento. 1085 01:23:08,516 --> 01:23:10,418 Te creo. 1086 01:23:12,395 --> 01:23:14,214 Vámonos ya, los tres. 1087 01:23:20,153 --> 01:23:22,305 Tal vez ha sido así siempre. 1088 01:23:24,574 --> 01:23:27,352 Tal vez otras familias han decidido a través del tiempo. 1089 01:23:29,954 --> 01:23:31,815 Pues recorramos la Tierra. 1090 01:23:33,291 --> 01:23:34,859 Nosotros tres. 1091 01:23:35,543 --> 01:23:37,612 ¿Qué vida sería esa para Wen? 1092 01:23:40,548 --> 01:23:42,492 Andrew, esto no fue un allanamiento. 1093 01:23:44,469 --> 01:23:46,079 No nos acosaban. 1094 01:23:46,345 --> 01:23:48,581 Vinieron a estar con nosotros... 1095 01:23:50,850 --> 01:23:52,711 para que los conociéramos. 1096 01:23:53,436 --> 01:23:56,047 Nos recordaron todos los aspectos de la humanidad. 1097 01:23:57,482 --> 01:23:59,050 Redmond, la malicia. 1098 01:23:59,901 --> 01:24:01,803 Adriane, la nutrición. 1099 01:24:02,612 --> 01:24:04,305 Sabrina, la sanación. 1100 01:24:05,323 --> 01:24:07,058 Leonard, la guía. 1101 01:24:08,910 --> 01:24:11,186 Son los cuatro jinetes del Apocalipsis. 1102 01:24:11,287 --> 01:24:12,521 Teníamos que verlos morir. 1103 01:24:12,622 --> 01:24:14,315 Teníamos que sentir su pérdida. 1104 01:24:15,291 --> 01:24:16,568 ¿Por qué nosotros? 1105 01:24:18,795 --> 01:24:20,405 No somos especiales. 1106 01:24:21,088 --> 01:24:23,317 Porque sé lo que sentí cuando vimos a Wen en el orfanato... 1107 01:24:23,341 --> 01:24:25,535 y estuvimos juntos por primera vez. 1108 01:24:26,469 --> 01:24:27,954 Es nuestra decisión. 1109 01:24:31,057 --> 01:24:32,709 ¿Es nuestra jodida decisión? 1110 01:24:35,645 --> 01:24:38,130 ¿Tenemos que renunciar a nuestro amor por ellos? 1111 01:24:38,231 --> 01:24:40,008 Es un sacrificio, Andrew. 1112 01:24:40,566 --> 01:24:43,802 Que estemos dispuestos a renunciar a algo tan hermoso en aras de los demás. 1113 01:24:43,903 --> 01:24:45,597 ¡Ellos no lo valen! 1114 01:24:46,364 --> 01:24:49,016 ¡Nos odian, Eric! ¡Odian nuestra existencia! 1115 01:24:49,117 --> 01:24:51,768 Están asustados. Como todos nosotros. 1116 01:24:51,869 --> 01:24:53,520 ¡Son unos monstruos! 1117 01:24:53,621 --> 01:24:55,230 Lo destruyen todo. 1118 01:24:55,331 --> 01:24:56,481 Se lastiman uno al otro. 1119 01:24:56,582 --> 01:24:57,733 No eres sólo un fiscal. 1120 01:24:57,834 --> 01:25:00,945 Sabes que hay algo que defender. De ahí viene tu enojo, Andrew. 1121 01:25:01,796 --> 01:25:02,988 Mátame. 1122 01:25:03,089 --> 01:25:04,532 No, mi cielo. 1123 01:25:06,217 --> 01:25:07,744 Se nos acaba el tiempo. 1124 01:25:08,302 --> 01:25:10,412 Tal vez vi una imagen. Tal vez la inventé. 1125 01:25:10,513 --> 01:25:13,291 Pero está dándome paz. Mi mente está clara en su verdad. 1126 01:25:14,433 --> 01:25:16,127 No tendré miedo. 1127 01:25:17,061 --> 01:25:19,004 Debes hacerlo ya. Se nos acaba el tiempo. 1128 01:25:19,105 --> 01:25:21,007 No les creo nada, Eric. 1129 01:25:21,149 --> 01:25:22,425 Yo sí. 1130 01:25:24,402 --> 01:25:26,130 Házlo ahora que tengo el más bello pensamiento 1131 01:25:26,154 --> 01:25:27,840 y pueda tener ese sentimiento en mi corazón, 1132 01:25:27,864 --> 01:25:30,266 para que me lleve a donde sea que vaya. 1133 01:25:32,076 --> 01:25:33,977 Ya casi es la hora. Puedo sentirlo. 1134 01:25:34,078 --> 01:25:35,855 Mátame, Eric, por favor. 1135 01:25:36,122 --> 01:25:39,025 Por favor. Por favor. 1136 01:25:39,709 --> 01:25:42,028 Pienso en nuestra hija en el futuro. 1137 01:25:46,716 --> 01:25:49,327 Y vive su vida exactamente como ella quería. 1138 01:25:51,846 --> 01:25:53,790 Tiene su propio consultorio. 1139 01:25:54,807 --> 01:25:56,334 Tú estás con ella. 1140 01:25:56,893 --> 01:26:00,130 Están cerrando su consultorio porque irán a cenar. 1141 01:26:01,939 --> 01:26:05,343 Ella es todo lo que esperamos. 1142 01:26:09,697 --> 01:26:11,850 Sigue teniendo esa risa alocada. 1143 01:26:12,450 --> 01:26:15,562 Sigue preguntándole a todos sobre todo. 1144 01:26:17,997 --> 01:26:23,153 Encontró a alguien que la ama, y a quien ella también ama mucho. 1145 01:26:25,254 --> 01:26:27,073 Como sus papás. 1146 01:26:45,149 --> 01:26:46,509 Eric. 1147 01:27:10,925 --> 01:27:13,244 ¿Papi Eric salvó a todos? 1148 01:28:56,656 --> 01:28:58,475 ¿Lo detuvimos a tiempo? 1149 01:29:02,036 --> 01:29:03,855 Ahí hay una cafetería. 1150 01:29:18,177 --> 01:29:22,540 Lo único que pudimos hacer fue subir a la azotea desde la ventana... 1151 01:29:23,015 --> 01:29:26,795 el agua seguía subiendo más y más. 1152 01:29:27,186 --> 01:29:28,962 Nadie podía escucharnos. 1153 01:29:29,063 --> 01:29:32,050 Parado en el techo con mis hijas, mis niñas... 1154 01:29:32,692 --> 01:29:33,884 Creí que era el fin. 1155 01:29:33,985 --> 01:29:37,347 Y dos de mis hijas... no saben nadar. 1156 01:29:37,947 --> 01:29:39,724 Y de pronto, el agua... 1157 01:29:39,866 --> 01:29:40,891 dejó de subir. 1158 01:29:40,992 --> 01:29:42,100 Cambia de canal. 1159 01:29:42,201 --> 01:29:45,562 Los últimos aviones en Australia y Rusia aterrizaron a salvo. 1160 01:29:45,663 --> 01:29:48,440 Las familias corren a los aeropuertos en busca de sus seres queridos. 1161 01:29:48,541 --> 01:29:50,400 En medio del caos hay escenas emotivas... 1162 01:29:50,501 --> 01:29:52,652 Sacábamos los cadáveres al estacionamiento 1163 01:29:52,753 --> 01:29:54,863 por falta de espacio. Esta última hora 1164 01:29:54,964 --> 01:29:58,825 es la primera de muchas, muchas horas en la que no ha habido muertes en la UCI. 1165 01:29:58,926 --> 01:30:01,621 De hecho, vamos a cumplir la segunda hora sin muertes. 1166 01:30:01,804 --> 01:30:03,049 Lo sé. 1167 01:30:04,474 --> 01:30:06,042 Te amo tanto. 1168 01:30:07,935 --> 01:30:09,838 Todo estará bien. 1169 01:30:15,234 --> 01:30:19,346 Los relámpagos súbitos que causaron incendios no se han repetido. 1170 01:30:19,447 --> 01:30:21,890 Aunque varios incendios aún deben ser extinguidos, 1171 01:30:21,991 --> 01:30:24,267 y que el daño en las regiones tanto rurales como urbanas 1172 01:30:24,368 --> 01:30:27,896 de toda Gran Bretaña es extenso e incalculable, 1173 01:30:27,997 --> 01:30:30,859 los peores conflictos han, hasta el momento... 1174 01:30:38,466 --> 01:30:43,079 INTRAMURAL DEL CENTRO COMUNITARIO EVERMORE LEONARD BROCHT. 1175 01:30:48,267 --> 01:30:52,797 SABRINA GITTINS, ENFERMERA CERTIFICADA. 1176 01:31:14,710 --> 01:31:20,283 RORY O'BANNON, EMPLEADO. 1177 01:33:27,885 --> 01:33:30,872 LLAMAN A LA PUERTA. 1178 01:39:57,525 --> 01:40:02,913 LLAMAN A LA PUERTA 85363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.