All language subtitles for Hoogvliegers.S01E05.DUTCH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,940 Hij heeft zijn schietstoel niet kunnen gebruiken. 2 00:00:08,540 --> 00:00:11,540 We gaan zelf ook zoeken? We doen alles om hem te vinden zei je. 3 00:00:12,020 --> 00:00:13,660 Daar zijn mensen keihard mee bezig. 4 00:00:14,100 --> 00:00:17,540 Mijn vader heeft een hekel aan me. Maarten was zijn droomproject. 5 00:00:18,060 --> 00:00:20,780 En ik ben meer zijn mislukking. Melanie de Man? 6 00:00:21,220 --> 00:00:24,020 Volgens mij heb ik iets gevonden. Zeg dat nog EEN keer. 7 00:00:26,580 --> 00:00:27,820 Jongens! 8 00:01:02,020 --> 00:01:04,020 Wie zegt dat? Echt niet. Echt wel. 9 00:01:04,460 --> 00:01:07,300 Ja, als je zo gaat spelen... 10 00:01:07,740 --> 00:01:09,900 Geef terug! 11 00:01:10,340 --> 00:01:12,220 Oké, wie het eerste boven is, eikel. 12 00:01:12,500 --> 00:01:14,020 Guus, doe niet zo vervelend. 13 00:01:14,460 --> 00:01:17,180 Jongens, jongens! Naar binnen met die bal. Hij begon. 14 00:01:17,500 --> 00:01:18,860 Echt niet! 15 00:01:19,300 --> 00:01:21,780 Hup, naar jullie kamer! Ga maar even boven spelen. 16 00:01:22,340 --> 00:01:23,460 Ik heb toch niks gedaan. 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,460 MAARTEN: De lopers in Fallujah zijn best aardig. 18 00:01:32,900 --> 00:01:34,980 Oké. Krijg je er iets van mee? 19 00:01:37,460 --> 00:01:39,100 Ik kan het allemaal op tv zien. 20 00:01:40,540 --> 00:01:43,860 Ben je niet bang? Die prutsers schieten altijd 500 meter mis, joh. 21 00:01:44,300 --> 00:01:46,620 Ik moet naar ze toe vliegen willen ze me raken. 22 00:01:47,060 --> 00:01:48,300 Hoe is het met jou? 23 00:01:48,780 --> 00:01:49,980 Ja... 24 00:01:51,260 --> 00:01:53,700 Zit papa veel aan je kop te zeiken? Nou, ehm... 25 00:01:54,180 --> 00:01:56,740 Het valt wel mee. 26 00:01:57,220 --> 00:02:00,660 Die heeft het eigenlijk alleen over jou. Ja... 27 00:02:04,740 --> 00:02:06,700 Het is met mij allemaal relaxed, hoor. 28 00:02:07,020 --> 00:02:08,500 Ben je nog wel aan het trainen? 29 00:02:09,820 --> 00:02:11,940 Zo, look at you! 30 00:02:13,740 --> 00:02:16,380 50 kilo elke dag nu, haha. Lekker, hoor. 31 00:02:18,340 --> 00:02:19,820 Maa... Maarten? 32 00:02:20,140 --> 00:02:22,740 Maarten, het is een beetje een slechte verbinding. 33 00:02:23,180 --> 00:02:25,180 Maa... Maarten? 34 00:04:08,340 --> 00:04:08,740 In de houding. 35 00:04:08,940 --> 00:04:10,140 Staat. 36 00:04:10,580 --> 00:04:11,820 EEN pas voorwaarts. 37 00:04:12,180 --> 00:04:13,500 Pas. 38 00:04:16,180 --> 00:04:17,580 Pas. 39 00:04:17,860 --> 00:04:19,220 Pas. 40 00:04:35,140 --> 00:04:36,420 Trek maar aan. 41 00:04:39,500 --> 00:04:43,220 Haha! Oeh! Ik ga hier echt niet een week in rondlopen. 42 00:04:43,700 --> 00:04:45,180 Dat hoeft ook niet... 43 00:04:45,620 --> 00:04:48,540 dan moet je gewoon eindelijk eens een keer met iemand neuken. 44 00:04:48,860 --> 00:04:51,300 Dat is traditie. Wie moet ik neuken dan? 45 00:04:52,700 --> 00:04:56,380 Ik begrijp ook niet waarom we de hele tijd onderscheid moeten maken. 46 00:04:56,820 --> 00:04:58,460 Waarom dragen we dan een uniform? 47 00:04:58,900 --> 00:05:01,020 Meneertje wil graag gelijk zijn aan de rest. 48 00:05:01,460 --> 00:05:03,780 Ik hoef niet zo op te vallen. Serieus, jongens? 49 00:05:04,260 --> 00:05:05,540 Op een dag als deze. 50 00:05:07,620 --> 00:05:10,380 Ik ga dit niet aantrekken. Ja, natuurlijk wel, haha! 51 00:05:10,700 --> 00:05:12,860 Staat je vast heel sexy. 52 00:05:14,060 --> 00:05:15,380 Trek nou maar gewoon aan. 53 00:05:15,980 --> 00:05:18,180 We kunnen wel wat afleiding gebruiken, toch? 54 00:05:28,060 --> 00:05:29,940 Zo, dat staat je goed! 55 00:05:53,900 --> 00:05:55,220 Ja, de Russische boycot... 56 00:05:55,540 --> 00:05:57,476 tegen Nederlands groente en fruit duurt nog voort. 57 00:05:57,500 --> 00:06:00,380 Achter mij staan woedende telers verhaal te halen... 58 00:06:00,740 --> 00:06:03,500 bij minister De Laan, die ze verantwoordelijk achten. 59 00:06:04,460 --> 00:06:06,900 Ik begrijp dat u boos bent, maar Nederland werkt samen... 60 00:06:07,340 --> 00:06:09,860 in een internationaal samenwerkingsverband. 61 00:06:10,260 --> 00:06:12,620 Jullie hadden die vent al terug moeten sturen! 62 00:06:13,060 --> 00:06:15,300 Je moet altijd proberen het hele verhaal... 63 00:06:15,740 --> 00:06:17,100 Kom op, man, hee! 64 00:06:21,260 --> 00:06:23,900 Ik had gewoon lekker bij Shell kunnen gaan werken. 65 00:06:28,340 --> 00:06:29,540 Rij maar. 66 00:06:40,300 --> 00:06:41,620 Nou, grauwer dan grauw. 67 00:06:42,220 --> 00:06:43,700 Welkom thuis, jongen. 68 00:07:33,500 --> 00:07:34,820 Ja. 69 00:07:35,380 --> 00:07:36,500 Rutger de Man? 70 00:07:36,940 --> 00:07:38,420 Eh, ja. 71 00:07:38,900 --> 00:07:41,780 Je spreekt met Julia Hofstee van het Hollands Dagblad. 72 00:07:42,220 --> 00:07:43,660 We schrijven een stuk over je... 73 00:07:44,140 --> 00:07:46,700 en ik geef je graag de gelegenheid om te reageren. 74 00:07:50,380 --> 00:07:52,140 Waarover dan? 75 00:07:52,500 --> 00:07:53,820 Over onder andere je vader. 76 00:07:55,980 --> 00:07:57,500 Wat is er dan met mijn vader? 77 00:08:02,020 --> 00:08:03,780 Die is... overleden, correct? 78 00:08:06,340 --> 00:08:09,820 Een vriend van mij is gecrasht en we zijn nu... Wat erg. 79 00:08:10,420 --> 00:08:11,580 Gecondoleerd. 80 00:08:11,900 --> 00:08:15,020 Maar... klopt het dat-hij door een geweldsmisdrijf... 81 00:08:15,220 --> 00:08:16,460 om het leven is gekomen? 82 00:08:16,940 --> 00:08:19,820 Dat is althans wat wij via onze bronnen hebben vernomen. 83 00:08:25,860 --> 00:08:27,260 Je vader? Ehm, ja, sorry. 84 00:08:27,580 --> 00:08:30,180 Kunnen we het daar een andere keer over hebben? 85 00:08:30,380 --> 00:08:33,220 Oké, wanneer zal ik terugbellen? Wacht, liever niet. 86 00:08:33,660 --> 00:08:36,140 Ik wil niet meewerken. Oké, dan schrijf ik dat op. 87 00:08:43,540 --> 00:08:46,740 Het is eigenlijk gewoon veel slimmer als je meewerkt, Rutger. 88 00:08:47,220 --> 00:08:50,100 Dan kun je in ieder geval nog je eigen verhaal vertellen. 89 00:08:58,460 --> 00:08:59,660 Rutger? 90 00:09:16,660 --> 00:09:17,900 Hij was een vlieger. 91 00:09:18,340 --> 00:09:19,700 Een doorzetter. 92 00:09:20,300 --> 00:09:21,980 En een heel warm, lief mens. 93 00:09:23,540 --> 00:09:26,260 Dennis... ik ga je enorm missen. 94 00:09:28,220 --> 00:09:29,420 Maar je blijft in ons hart. 95 00:09:30,580 --> 00:09:31,580 Voor altijd. 96 00:09:32,380 --> 00:09:33,580 Dank u wel. 97 00:09:41,460 --> 00:09:42,900 EEN van ons is heengegaan. 98 00:09:45,420 --> 00:09:47,340 EEN van ons... 99 00:09:47,820 --> 00:09:52,900 ...die net als wij bereid was om zijn leven te riskeren voor het vaderland. 100 00:09:53,380 --> 00:09:54,980 Het is een ongelofelijke eer... 101 00:09:55,460 --> 00:09:58,620 om samen met deze moedige jongeman gediend te hebben. 102 00:10:00,260 --> 00:10:04,500 Zijn verlies vervult ons allemaal met een diep gemis. 103 00:10:05,980 --> 00:10:08,540 Want hij was EEN van ons, hij was een vriend. 104 00:10:08,980 --> 00:10:10,620 Hij was een broer. 105 00:10:12,900 --> 00:10:14,140 Een zoon. 106 00:10:17,500 --> 00:10:19,100 Mag ik u verzoeken te gaan staan? 107 00:10:20,820 --> 00:10:23,020 Breng ere... groet. 108 00:10:42,900 --> 00:10:44,380 Meneer De Laan! Meneer De Laan! 109 00:10:44,820 --> 00:10:46,480 Denkt u dat de boycot nog lang duurt? 110 00:10:46,940 --> 00:10:48,900 Ik wil vandaag niet op het nieuws ingaan. 111 00:10:49,380 --> 00:10:52,340 We zijn hier bijeen om een moedig jong mens te herdenken. 112 00:10:52,660 --> 00:10:53,900 Het is een grote tragedie. 113 00:10:54,500 --> 00:10:57,540 Ik denk dat ik namens het hele ministerie spreek als ik zeg... 114 00:10:57,980 --> 00:11:01,020 dat we buitengewoon aangedaan zijn door wat er is gebeurd. 115 00:11:03,700 --> 00:11:05,100 Rutger? 116 00:11:09,580 --> 00:11:10,940 Mel? 117 00:11:24,340 --> 00:11:25,540 Wat doe je hier? 118 00:11:26,660 --> 00:11:29,100 Ik zou even, eh... met je willen praten. 119 00:11:30,860 --> 00:11:32,060 Heb je even, eh... 120 00:11:38,780 --> 00:11:39,980 Die journalist. 121 00:11:42,500 --> 00:11:43,740 Heeft het daar mee te maken? 122 00:11:45,420 --> 00:11:46,620 Fuck! 123 00:11:50,980 --> 00:11:52,780 Kon je je bek niet houden? Rutger... 124 00:11:53,220 --> 00:11:54,540 Laat het gaan! 125 00:12:26,260 --> 00:12:27,740 O, hee. Hee. 126 00:12:30,980 --> 00:12:32,180 Wie was dat nou net? 127 00:12:32,500 --> 00:12:35,580 Ja, eh, belachelijk, zelfs dan willen ze met je op de foto. 128 00:12:37,780 --> 00:12:39,660 We zitten beneden met een paar mensen. 129 00:12:40,820 --> 00:12:42,860 Heb je misschien zin om iets te drinken? 130 00:12:45,260 --> 00:12:47,860 Nee, ik, eh... ben oké. 131 00:12:49,540 --> 00:12:51,060 Ik moet gewoon even alleen zijn. 132 00:12:54,620 --> 00:12:55,820 Ja... Ja... 133 00:12:56,260 --> 00:12:58,220 Nee, natuurlijk. Dat is helemaal oké. 134 00:13:14,060 --> 00:13:16,220 Dit is Julia nogmaals van het Hollands Dagblad. 135 00:13:16,540 --> 00:13:19,700 Het is slim als je me terugbelt, want we staan op het punt te publiceren. 136 00:13:49,180 --> 00:13:50,620 Alles was prima, ik wil alleen eh... 137 00:13:51,740 --> 00:13:53,740 ja, ik heb besloten dat ik naar mijn ouders ga. 138 00:13:54,100 --> 00:13:56,060 Natuurlijk. Ja, heb ik eh... 139 00:13:56,540 --> 00:13:58,020 al een tijdje niet meer gezien. 140 00:13:58,460 --> 00:14:00,140 Ah, oké. Nou, klein momentje dan. 141 00:14:06,300 --> 00:14:07,780 Kan ik een taxi voor u bellen? 142 00:14:08,260 --> 00:14:09,460 Eh, nee, nee, nee. 143 00:14:09,940 --> 00:14:11,460 Doe maar niet, laat maar. 144 00:14:11,900 --> 00:14:13,900 Oké. Rutger? 145 00:14:18,620 --> 00:14:19,820 Hallo. 146 00:14:20,260 --> 00:14:21,620 Kom je mee? 147 00:14:26,220 --> 00:14:27,620 Eh... 148 00:14:28,220 --> 00:14:29,260 Wat gaan we doen dan? 149 00:14:30,700 --> 00:14:31,940 Kom maar. 150 00:14:33,220 --> 00:14:36,100 Maar ik moet me vanavond weer melden. Het is allemaal geregeld. 151 00:14:56,020 --> 00:14:58,420 Ja... ik hier. 152 00:15:00,740 --> 00:15:02,020 Wat gaan we doen? 153 00:15:02,500 --> 00:15:06,780 Beste man, wilt u mijn vriend het heuglijke nieuws vertellen? 154 00:15:07,260 --> 00:15:08,460 We gaan naar je vader. 155 00:15:10,300 --> 00:15:13,780 Net toen je dacht dat de begrafenis het dieptepunt van de dag zou worden... 156 00:15:29,420 --> 00:15:30,620 Rutger? 157 00:15:32,340 --> 00:15:33,700 Ik eh... 158 00:15:34,140 --> 00:15:36,580 ik weet dat je alleen wilde zijn. 159 00:15:37,060 --> 00:15:39,700 Maar ik heb toch wat eten voor je meegebracht. 160 00:15:42,700 --> 00:15:44,580 Ik zet het hier voor de deur neer, oké? 161 00:15:54,900 --> 00:15:56,940 Rutger? 162 00:16:13,700 --> 00:16:15,660 Ben jij hier opgegroeid? 163 00:16:15,980 --> 00:16:17,900 Yes, sir. Born and raised. 164 00:16:18,340 --> 00:16:21,500 Elke ochtend acht kilometer hardlopen naar de ontbijttafel. 165 00:16:21,980 --> 00:16:23,620 Sommige mensen hebben het echt zwaar. 166 00:16:24,060 --> 00:16:26,660 Geloof me, je zou niet met me willen ruilen. 167 00:16:29,340 --> 00:16:32,100 Heeft hij niet gezegd waar hij heen ging? Nee. 168 00:16:32,540 --> 00:16:36,340 Nee, hij stond hier vanmorgen en toen is hij er met een meneer vandoor gegaan. 169 00:17:00,420 --> 00:17:01,500 Jongens. 170 00:17:03,780 --> 00:17:05,140 Goed dat jullie er zijn. 171 00:17:05,660 --> 00:17:07,140 Jullie zijn de eersten. 172 00:17:08,740 --> 00:17:10,020 Hee, jong.Hai. 173 00:17:11,300 --> 00:17:13,460 Guus. Volle bak. 174 00:17:15,660 --> 00:17:17,140 Hai.Hai. 175 00:17:20,020 --> 00:17:21,820 Nou, kijk eens aan... 176 00:17:22,300 --> 00:17:26,700 De borrel begint zo, dus we kunnen nog even binnen gaan zitten of in de tuin. Wat jullie willen. 177 00:17:28,700 --> 00:17:32,180 Ja, dat is opa Guus. Guus Walema. 178 00:17:32,620 --> 00:17:33,820 Zijn grootvader. 179 00:17:34,300 --> 00:17:40,620 En die heeft nog met Lindbergh naar Afrika, over de Kaap, gevlogen. 180 00:17:41,060 --> 00:17:43,020 Ja, dat is nog een heel verhaal geworden. 181 00:17:43,460 --> 00:17:48,140 En het eindigt ermee dat een heleboel zwarte mensen vermoord zijn om niks. Als ik me niet vergis. 182 00:17:50,820 --> 00:17:54,260 Misschien kan jij even kijken of de witte wijn koud staat beneden, Guus. 183 00:18:00,460 --> 00:18:02,140 Guus heeft veel over je verteld. 184 00:18:02,460 --> 00:18:03,780 Maar, weet je... 185 00:18:05,100 --> 00:18:07,340 eigenlijk kennen we elkaar nauwelijks. 186 00:18:07,780 --> 00:18:10,420 Ik zal je even de omgeving laten zien. 187 00:18:11,020 --> 00:18:12,100 Ga je gang. 188 00:18:19,020 --> 00:18:20,300 Hallo.Hai. 189 00:18:20,780 --> 00:18:23,660 Ik ben op zoek naar Rutger de Man. Weet jij in welke kamer hij zit? 190 00:18:23,980 --> 00:18:26,020 Sorry mevrouw, hij is helaas vertrokken. 191 00:18:26,340 --> 00:18:28,540 O, waar naartoe? Dat weet ik niet. 192 00:18:28,980 --> 00:18:31,020 Maar u kunt hier wel even wachten als u wilt. 193 00:18:31,460 --> 00:18:32,780 Oké, dank je wel. 194 00:18:53,260 --> 00:18:55,660 Ik heb ook een vriend verloren tijdens mijn opleiding. 195 00:18:59,420 --> 00:19:00,660 En een zoon. 196 00:19:03,900 --> 00:19:06,260 Dat was geen ongeluk bij hem. Dat was zelfmoord. 197 00:19:07,940 --> 00:19:09,700 Bij die vriend, bedoel ik.O. 198 00:19:12,940 --> 00:19:15,260 Hij kon de druk niet aan en werd er helemaal gek van. 199 00:19:15,700 --> 00:19:17,300 Dat zullen jullie ook nog wel merken. 200 00:19:17,740 --> 00:19:19,100 Valt eigenlijk wel mee. Hm. 201 00:19:21,140 --> 00:19:23,620 Wat ga je doen, Rutger, wat zijn je plannen? 202 00:19:23,940 --> 00:19:25,980 Na je opleiding. Dat is geen strikvraag. 203 00:19:26,420 --> 00:19:27,660 Vliegen. 204 00:19:28,140 --> 00:19:29,780 F-16?What else? 205 00:19:30,380 --> 00:19:32,020 Ja, natuurlijk. 206 00:19:32,620 --> 00:19:34,660 Ik denk dat jij veel voor ons kan betekenen. 207 00:19:35,100 --> 00:19:39,860 Dat dacht ik al na je akkefietje met de Russen en dat Vliegerkruis. 208 00:19:40,220 --> 00:19:41,700 Al mijn vrienden vragen naar je. 209 00:19:42,020 --> 00:19:45,740 En ze willen allemaal iets van Rutger de Man. 210 00:19:48,860 --> 00:19:51,780 Maar wij moeten wel door EEN deur kunnen. 211 00:19:52,340 --> 00:19:53,540 Jij en ik. 212 00:19:55,300 --> 00:19:56,500 Elkaar vertrouwen. 213 00:20:00,460 --> 00:20:01,460 Geen geheimen. 214 00:20:06,740 --> 00:20:08,620 Eh... Eh, natuurlijk. 215 00:20:10,940 --> 00:20:12,420 Of ga ik nu een beetje snel? 216 00:20:13,980 --> 00:20:15,220 Nee. 217 00:20:15,660 --> 00:20:17,140 Ik ben blij met het vertrouwen. 218 00:20:20,460 --> 00:20:21,700 Nou, dat is een mooi ding. 219 00:20:23,980 --> 00:20:26,260 Ik wil je zo voorstellen aan wat vrienden. 220 00:20:27,820 --> 00:20:29,020 Heb een prettig verblijf. 221 00:20:29,340 --> 00:20:31,260 Hoi. Hai, goedemiddag. 222 00:20:31,860 --> 00:20:34,660 Ik ben op zoek naar Rutger de Man. In welke kamer zit hij? 223 00:20:35,860 --> 00:20:38,740 Mevrouw, u bent letterlijk de derde die dit vandaag vraagt. 224 00:20:39,180 --> 00:20:40,980 Het spijt me zeer, maar hij is al vertrokken. 225 00:20:41,300 --> 00:20:42,740 Oké. Wanneer komt hij terug? 226 00:20:43,100 --> 00:20:46,220 Dat weet ik niet, mevrouw. Ik heb hem alleen weg zien gaan. 227 00:20:46,660 --> 00:20:47,900 Ja. Oké. 228 00:21:01,820 --> 00:21:03,100 Hee. 229 00:21:04,660 --> 00:21:06,220 Hij is er niet, hè. 230 00:21:06,540 --> 00:21:07,860 Nee. 231 00:21:08,340 --> 00:21:10,220 Maar ik denk ook niet dat hij mij wil zien. 232 00:21:10,700 --> 00:21:11,940 Jawel, natuurlijk wel. 233 00:21:12,380 --> 00:21:14,660 Het is natuurlijk vreemd na zo'n begrafenis. 234 00:21:15,460 --> 00:21:18,700 Ik heb begrepen dat hij en Dennis hele goede vrienden waren? 235 00:21:19,140 --> 00:21:20,380 O. 236 00:21:20,700 --> 00:21:24,180 Weet je wat we doen? We wachten gewoon hier en dan komt hij vanzelf. 237 00:21:24,620 --> 00:21:27,540 Ja, maar ik denk niet dat het handig is als jij er dan bij bent. 238 00:21:28,020 --> 00:21:29,260 Nee, komt wel goed, joh. 239 00:21:34,580 --> 00:21:35,820 Zullen we anders wat gaan eten? 240 00:21:40,700 --> 00:21:41,940 Ja, kom. 241 00:22:09,580 --> 00:22:11,300 Die fles kost ruim 1000 euro. 242 00:22:12,580 --> 00:22:13,620 Echt? 243 00:22:14,100 --> 00:22:15,300 Nou, dan neem ik er twee. 244 00:22:21,340 --> 00:22:22,540 Borrel? 245 00:22:27,300 --> 00:22:28,540 Nou... 246 00:22:29,020 --> 00:22:31,180 Proost. Op die ouwe. 247 00:22:35,620 --> 00:22:37,300 Let's get this party started. 248 00:23:10,380 --> 00:23:11,780 Ah, dit is hem dan, Rutger. 249 00:23:12,220 --> 00:23:14,500 Dit is de heer Wimond. Sanders.Sanders. Aangenaam. 250 00:23:15,260 --> 00:23:17,020 Andriesen.Andriesen. Hollands Dagblad. 251 00:23:17,460 --> 00:23:20,820 Ja, jullie hebben waarschijnlijk al iets in het nieuws over hem gehoord. 252 00:23:21,260 --> 00:23:23,380 Dit is dus de grote brokkenpiloot? 253 00:23:23,700 --> 00:23:26,020 GELACHO. Jou wil ik al heel lang ontmoeten. 254 00:23:26,500 --> 00:23:30,540 Ja, maar wen er maar niet aan, want hij gaat straks terug naar zijn klasje. 255 00:23:30,980 --> 00:23:34,340 En daarna hoor je nooit meer wat van hem. Nu mag hij er even van genieten. 256 00:23:34,660 --> 00:23:37,860 Drink wat, eet wat. Geniet ervan. Geniet van de verhalen. 257 00:23:42,740 --> 00:23:43,940 Wat een actie, jongen. 258 00:23:44,420 --> 00:23:47,460 Zo zouden we er eigenlijk meer moeten hebben in Nederland, hè. 259 00:23:47,780 --> 00:23:49,540 Absoluut. We hadden het er net over. 260 00:23:49,900 --> 00:23:51,780 He, waar moet het heen? 261 00:23:57,700 --> 00:23:59,020 Ja, die F-16... 262 00:23:59,620 --> 00:24:00,700 Weet je wat het is... 263 00:24:01,140 --> 00:24:02,860 Hee! Dank je, dank je. 264 00:24:03,180 --> 00:24:08,020 In feite is het niet veel meer dan een veredelde Volkswagen. 265 00:24:08,460 --> 00:24:11,620 MET DUBBELE TONG: Ja, kijk, tuurlijk gooi je er bommen mee... 266 00:24:11,980 --> 00:24:14,260 maar eigenlijk is het gewoon een oud kutding. 267 00:24:15,180 --> 00:24:16,180 O... oeh, sorry. 268 00:24:16,380 --> 00:24:19,860 Ik bedoel een vermaledijde contraptie... 269 00:24:20,380 --> 00:24:24,100 in de vernauwende zin van het weurd waarbij de dubbele letterwaarde... 270 00:24:24,420 --> 00:24:26,740 net niet op de Gooische 'R' valt. 271 00:24:28,580 --> 00:24:30,220 Ja, zeg maar gewoon kutding dus. 272 00:24:30,700 --> 00:24:31,900 Hoi, Guus. 273 00:24:34,140 --> 00:24:35,420 Hoi, pap. 274 00:24:37,540 --> 00:24:39,980 Ik dacht dat jij... Had jij geen, eh... 275 00:24:41,420 --> 00:24:43,300 ...geen afspraak? 276 00:24:43,900 --> 00:24:45,140 Hm? 277 00:24:45,420 --> 00:24:47,780 Kon je John Wayne niet ergens voor gebruiken? 278 00:24:53,100 --> 00:24:54,420 Hoe bedoel je? 279 00:24:55,540 --> 00:24:58,060 Ga je nou niet van de domme houden. 280 00:24:58,380 --> 00:25:00,580 Ik weet best dat je niet zomaar aardig bent. 281 00:25:05,260 --> 00:25:07,180 Maakt u zich geen zorgen. 282 00:25:07,620 --> 00:25:10,940 Mijn vader is gemaakt van... kogelwerende huis. 283 00:25:14,140 --> 00:25:15,460 Komt niks doorheen. 284 00:25:24,140 --> 00:25:26,580 Nou, ik ga even kijken of de witte wijn koud staat. 285 00:25:27,060 --> 00:25:28,260 Ja. 286 00:25:33,500 --> 00:25:34,700 Excuses voor mijn zoon. 287 00:25:37,380 --> 00:25:41,020 Is morgen weer over. 288 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 Hai.Hallo. 289 00:26:09,740 --> 00:26:11,780 Jullie... zijn op zoek naar Rutger? 290 00:26:12,020 --> 00:26:15,220 Ja... weet jij waar-hij is? 291 00:26:16,540 --> 00:26:18,180 Waarom zoeken jullie hem eigenlijk? 292 00:26:18,620 --> 00:26:21,420 Ik ben Julia Hofstee, ik ben van het Hollands Dagblad. 293 00:26:24,740 --> 00:26:26,020 Dit is Melanie de Man. 294 00:26:27,460 --> 00:26:28,860 Rutgers zus. 295 00:26:31,380 --> 00:26:32,900 Zijn zus? 296 00:26:35,620 --> 00:26:37,300 Je wist niet dat-hij een zus heeft? 297 00:26:40,140 --> 00:26:41,340 Nee... 298 00:26:45,740 --> 00:26:48,580 Vertelt Rutger uberhaupt wel eens iets over zichzelf? 299 00:26:51,820 --> 00:26:54,780 Wacht even, wat zijn jullie eigenlijk aan het schrijven? 300 00:26:55,340 --> 00:26:56,420 Kom anders zitten. 301 00:26:58,180 --> 00:26:59,580 Hoelang ken jij Rutger al? 302 00:27:00,420 --> 00:27:02,180 Het spijt me, ik, eh... ik moet gaan. 303 00:27:03,580 --> 00:27:05,500 Leuk je te ontmoeten, Melanie. Jij ook. 304 00:27:11,860 --> 00:27:13,740 Sorry, mag ik je nog iets geven? 305 00:27:14,860 --> 00:27:17,020 Hier, bel maar als je wat wilt weten. 306 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 O, shit. 307 00:27:43,940 --> 00:27:45,420 Geeft niks. Ja, sorry. 308 00:27:49,140 --> 00:27:51,780 Het is helemaal verpest, dat kan echt niet, hoor. 309 00:27:52,100 --> 00:27:53,300 Valt wel mee, toch. 310 00:27:54,820 --> 00:27:56,620 Nee, eh... kom. 311 00:27:58,620 --> 00:28:00,300 Mag ik jouw jurk aan? 312 00:28:01,460 --> 00:28:02,820 We hebben boven nog wel iets. 313 00:28:03,260 --> 00:28:04,580 Kom. 314 00:28:06,620 --> 00:28:09,060 Zou Guus stiekem een vriendinnetje hebben? 315 00:28:10,340 --> 00:28:12,100 Nee. 316 00:28:12,580 --> 00:28:13,780 Een heel knap nichtje dan? 317 00:28:18,540 --> 00:28:19,900 Zus. 318 00:28:20,780 --> 00:28:22,380 Paula, hoi. 319 00:28:24,140 --> 00:28:25,300 Rutger. 320 00:28:35,580 --> 00:28:36,780 Doe dat ding eens uit. 321 00:28:39,020 --> 00:28:40,380 Ja, uit. 322 00:28:42,620 --> 00:28:45,100 Ja... jij past niks van Guus, denk ik. 323 00:28:47,700 --> 00:28:48,900 Even kijken. 324 00:28:50,420 --> 00:28:51,660 Ook niks. 325 00:28:53,580 --> 00:28:54,900 En die... 326 00:28:56,460 --> 00:28:57,580 Misschien... 327 00:29:02,340 --> 00:29:03,460 O... 328 00:29:05,620 --> 00:29:08,700 Eh, nee, is niks, hoor. Dat is een geintje van de opleiding. 329 00:29:09,060 --> 00:29:12,380 Oké... Dat overhemd droogt wel. Precies, ja. 330 00:29:13,660 --> 00:29:15,140 Even kijken. 331 00:29:16,940 --> 00:29:18,020 Pas deze eens. 332 00:29:27,300 --> 00:29:30,700 Je zou toch dat John Wayne himself wel een meisje kan regelen. 333 00:29:36,780 --> 00:29:37,900 Past precies. 334 00:29:39,580 --> 00:29:41,300 Deze is niet van Guus, deze is... 335 00:29:42,460 --> 00:29:45,100 Dat horrorverhaal heb je al gehoord, begrijp ik.Ja. 336 00:29:46,380 --> 00:29:47,780 Neergeschoten. 337 00:29:51,580 --> 00:29:52,940 Niet helemaal. 338 00:30:10,980 --> 00:30:13,620 Hij vloog boven Fallujah, hij is neergehaald. 339 00:30:16,580 --> 00:30:17,820 Maar hij leefde nog. 340 00:30:18,260 --> 00:30:20,420 Toen hij met zijn parachute aan de grond kwam. 341 00:30:29,420 --> 00:30:31,900 Hij is in handen gevallen van Iraakse rebellen. 342 00:30:33,460 --> 00:30:35,780 Niet eens heel fanatiek islamitisch, maar goed. 343 00:30:42,820 --> 00:30:44,260 En toen? 344 00:30:44,620 --> 00:30:45,980 En toen... 345 00:30:49,380 --> 00:30:52,500 Ze hebben hem gepakt, gemarteld en zijn keel doorgesneden. 346 00:30:57,580 --> 00:31:00,460 Guus heeft het filmpje wel 1000 keer gekeken op YouTube. 347 00:31:02,460 --> 00:31:04,460 Zo vaak dat wij er ook bijna gek van werden. 348 00:31:09,460 --> 00:31:11,100 En jij? 349 00:31:11,740 --> 00:31:12,900 Wat deed jij? 350 00:31:16,980 --> 00:31:19,260 Weet je dat jij de eerste bent die dat vraagt. 351 00:31:27,780 --> 00:31:30,380 Kom... je wordt gemist beneden. 352 00:31:42,900 --> 00:31:44,220 Dank je wel.Alsjeblieft. 353 00:31:55,300 --> 00:31:56,620 Nu snap ik het. 354 00:31:59,540 --> 00:32:00,540 Snap je wat? 355 00:32:01,940 --> 00:32:03,540 Hij lijkt zelfs een beetje op hem. 356 00:32:10,260 --> 00:32:11,420 Je lult. 357 00:32:30,300 --> 00:32:31,940 Hee, Guus.Paula... 358 00:32:32,500 --> 00:32:33,620 Ga je lekker? 359 00:32:34,620 --> 00:32:36,020 Ik ga helemaal prima. 360 00:32:39,420 --> 00:32:40,420 Hee. 361 00:32:41,260 --> 00:32:42,620 Hee. 362 00:32:45,420 --> 00:32:46,660 Gaat het? 363 00:32:49,100 --> 00:32:52,100 Volgens mij moeten we straks gaan, we moeten ons nog melden. 364 00:32:52,580 --> 00:32:53,780 Melden... 365 00:32:54,340 --> 00:32:56,700 Bij die opleiding waar ik ben afgetrapt. 366 00:32:57,300 --> 00:32:58,420 O, nee, toch niet. 367 00:32:59,700 --> 00:33:02,260 Daar is papa. 368 00:33:02,700 --> 00:33:04,740 Je hele leven wordt voor je uitgedacht. 369 00:33:05,220 --> 00:33:07,700 Je komt geen enkel hobbeltje tegen. 370 00:33:07,980 --> 00:33:11,300 Zo'n baan met alle macht in de wereld lijkt leuk... 371 00:33:13,300 --> 00:33:16,340 Tot je ontdekt dat je niet eens op je eigen poten kunt staan. 372 00:33:19,700 --> 00:33:22,060 Hij regelt alles... zelfs als je het niet wilt. 373 00:33:34,060 --> 00:33:35,740 Ik zie je zo wel. 374 00:33:42,300 --> 00:33:44,780 Waar is Guus? We gaan zo. 375 00:33:45,500 --> 00:33:46,500 Boven. 376 00:33:47,500 --> 00:33:50,140 Weet jij waar Roderick is? Ik wil hem even spreken. 377 00:33:53,380 --> 00:33:54,900 Volgens mij staat-hij buiten. 378 00:33:57,460 --> 00:33:58,580 Oké. 379 00:34:29,380 --> 00:34:31,180 Hee, we waren je kwijt. Kan ik u even spreken? 380 00:34:33,020 --> 00:34:34,780 Tuurlijk. Duty calls. 381 00:34:53,780 --> 00:34:55,140 Ik heb een probleem. 382 00:34:56,140 --> 00:34:57,540 Wat is er? 383 00:34:59,500 --> 00:35:00,740 Er is een journalist... 384 00:35:02,180 --> 00:35:05,260 Ze gaat een stuk over mij schrijven. Wat voor stuk? 385 00:35:05,660 --> 00:35:06,860 Over mijn vader. 386 00:35:08,820 --> 00:35:10,020 Wat over je vader? 387 00:35:15,660 --> 00:35:16,860 Ja. 388 00:35:18,220 --> 00:35:20,140 Ja, je moet iets zeggen, ik bedoel... 389 00:35:20,460 --> 00:35:24,060 Ik kan je pas helpen als jij het me vertelt. 390 00:35:31,420 --> 00:35:32,740 Het was een ongeluk. 391 00:35:38,500 --> 00:35:39,700 Ik heb, ehm... 392 00:35:43,780 --> 00:35:45,300 Ik heb hem doodgeslagen. 393 00:35:55,460 --> 00:35:56,700 Je hebt hem gezegd. 394 00:35:58,020 --> 00:35:59,460 Ik heb je gehoord. 395 00:36:00,780 --> 00:36:03,500 En wij gaan er nu wat aan doen. Oké? 396 00:36:28,180 --> 00:36:29,180 Regel het. 397 00:36:30,540 --> 00:36:31,900 Weet je het zeker? 398 00:36:32,340 --> 00:36:34,780 We hebben hem dat klote Vliegerkruis gegeven... 399 00:36:35,100 --> 00:36:37,540 ik vrees dat we nu een beetje aan hem vastzitten. 400 00:36:40,900 --> 00:36:42,220 Oké. 401 00:36:47,900 --> 00:36:49,380 Weten ze niet. 402 00:36:49,820 --> 00:36:51,780 Nee, niemand weet waar-hij is. 403 00:36:54,060 --> 00:36:57,140 Volgens zijn leidinggevende moet-hij zich hier weer melden... 404 00:36:57,580 --> 00:37:00,020 en ik kan met niet voorstellen dat-hij wegblijft. 405 00:37:02,300 --> 00:37:05,300 Is goed. Hoi. 406 00:37:06,980 --> 00:37:09,900 Ja? MIVD. 407 00:37:10,340 --> 00:37:11,660 Mevrouw Hofstee? 408 00:37:14,740 --> 00:37:16,260 Ik weet niet wat je plan bent... 409 00:37:16,660 --> 00:37:20,100 maar je moet wel van hele goede huize komen wil je mij intimideren. 410 00:37:20,460 --> 00:37:22,100 We willen alleen even praten. 411 00:37:34,300 --> 00:37:36,140 Dat is alles, ik wil het hem uitleggen. 412 00:37:36,460 --> 00:37:38,740 Julia, wil jij even tegen deze man zeggen... 413 00:37:39,300 --> 00:37:41,540 We moeten gaan. He, maar ik dacht juist dat... 414 00:37:43,060 --> 00:37:45,180 En Rutger dan? Ander keertje. 415 00:37:46,900 --> 00:37:48,140 Kom. 416 00:38:04,460 --> 00:38:06,700 Guus, ik, eh... Ja, joh, gast, het is prima. 417 00:38:07,060 --> 00:38:08,420 Maak je niet druk. 418 00:38:09,980 --> 00:38:12,060 Jij staat nu even in de aandacht van mijn pa... 419 00:38:12,380 --> 00:38:14,260 en dat is voor mij alleen maar fijn. 420 00:38:15,700 --> 00:38:18,860 Hee, het is goed. Oké? Zeker. 421 00:38:19,340 --> 00:38:20,500 Ja. 422 00:38:23,340 --> 00:38:24,540 Oké. 423 00:39:04,300 --> 00:39:06,060 Hee. 424 00:39:06,500 --> 00:39:07,900 Ik kom een tijdje hier werken. 425 00:39:09,460 --> 00:39:10,900 Er zijn wat problemen ontstaan. 426 00:39:12,340 --> 00:39:13,580 Nou, kom maar. 427 00:39:22,380 --> 00:39:23,740 Morgen. 428 00:39:25,460 --> 00:39:26,820 Opschieten. Ja, ik kom eraan. 429 00:39:28,340 --> 00:39:29,540 Morgen.Morgen. 430 00:39:30,980 --> 00:39:32,740 Hee.Hee. 431 00:39:33,220 --> 00:39:34,700 Waar waren jullie nou gisteren? 432 00:39:35,180 --> 00:39:37,020 Ja, sorry, ik werd ineens meegenomen. 433 00:39:37,380 --> 00:39:38,820 We moeten naar de pa van Guus. 434 00:39:39,260 --> 00:39:41,100 Groot feest, nou, ja, feestje. 435 00:39:42,340 --> 00:39:45,500 O... Sorry, ik, eh, kon er verder ook niks aan doen. 436 00:39:45,980 --> 00:39:47,580 Van mij had je ook mee gemogen. 437 00:39:48,060 --> 00:39:49,380 Ik heb je zus ontmoet. 438 00:39:55,260 --> 00:39:56,500 O... 439 00:39:57,620 --> 00:39:58,940 Ja. 440 00:39:59,380 --> 00:40:00,780 Ze was hier. 441 00:40:01,220 --> 00:40:02,860 Samen met een journalist. 442 00:40:06,140 --> 00:40:07,460 En? 443 00:40:09,060 --> 00:40:11,140 En... niks. 444 00:40:12,980 --> 00:40:16,220 Ze was vooral naar jou op zoek. Oké. Je moet niet met haar praten. 445 00:40:16,620 --> 00:40:19,300 Ze is gek. Rut, waarom vertel je me gewoon niet... 446 00:40:19,620 --> 00:40:22,500 Ik heb nooit een moeder gehad, ik wil dat graag zo houden. 447 00:40:22,940 --> 00:40:24,580 Ga je met iemand anders bemoeien. 448 00:40:30,940 --> 00:40:32,260 Oké, jongens, let's go. 449 00:41:03,140 --> 00:41:03,420 Hee. 450 00:41:03,980 --> 00:41:05,580 Wat fijn dat je... 451 00:41:09,260 --> 00:41:11,860 Wil je iets, eh... iets drinken? Kan ik je iets aan... 452 00:41:12,300 --> 00:41:13,700 Je moet gewoon je bek houden. 453 00:41:15,380 --> 00:41:16,740 Je moet niet met haar praten. 454 00:41:17,220 --> 00:41:19,020 En als zij belt moet je niet opnemen. 455 00:41:19,340 --> 00:41:21,300 Ik wil verder en dat ga jij me gunnen. 456 00:41:21,500 --> 00:41:25,380 Natuurlijk gun ik je... Als je iets wilt uitvechten doe het dan met mij! 457 00:41:25,820 --> 00:41:28,020 Niet achterbaks via een of andere kutkrant! 458 00:41:28,300 --> 00:41:31,780 Als ik al iets zou willen uitvechten hoe kan ik je dan ooit vinden? 459 00:41:32,220 --> 00:41:35,020 Ik moet via die kutkrant lezen dat mijn broer een held is! 460 00:41:35,380 --> 00:41:36,620 Wat wil je nou? Niks! 461 00:41:37,060 --> 00:41:38,420 Jawel... jou. 462 00:41:40,700 --> 00:41:43,020 Ik verloor papa en daarna raakte ik jou... 463 00:41:49,540 --> 00:41:51,740 Jij wilde geen contact meer met mij. 464 00:41:53,860 --> 00:41:55,180 Ik heb dat gerespecteerd. 465 00:41:55,620 --> 00:41:57,020 Nu wil ik dat jij me met rust laat. 466 00:41:58,020 --> 00:42:01,340 Dus... ik weet niet hoeveel je ervoor krijgt, voor dat verhaal. 467 00:42:01,820 --> 00:42:03,380 Ik weet niet of je geld nodig hebt. 468 00:42:03,860 --> 00:42:06,740 Dit is 1000 euro, dat lijkt me meer dan die krant je geeft. 469 00:42:07,100 --> 00:42:09,580 Rutger, dit... Ik wil niks meer van je horen!!! 470 00:42:12,980 --> 00:42:14,020 Weet je wat dat betekent? 471 00:42:17,340 --> 00:42:21,660 Als je een keer wilt praten en je denkt... ik bel Rutger. 472 00:42:22,820 --> 00:42:24,140 Dan doe je dat niet. 473 00:42:26,260 --> 00:42:28,820 Als je een ton erft van een tante uit Eindhoven... 474 00:42:29,300 --> 00:42:30,940 dan mag je dat allemaal zelf houden. 475 00:42:31,380 --> 00:42:32,580 Je gaat mij niet bellen. 476 00:42:35,460 --> 00:42:37,100 Heb je dat begrepen? 477 00:42:41,740 --> 00:42:43,100 Nou? 478 00:42:43,540 --> 00:42:45,260 Rutger, alsjeblieft... 479 00:42:48,300 --> 00:42:49,620 Rutger... 480 00:42:50,060 --> 00:42:51,340 Rutger! 481 00:42:51,780 --> 00:42:54,220 Jij laat mij met rust en ik jou. 482 00:44:47,620 --> 00:44:47,860 Dit stuk is explosief, hè. 483 00:44:48,300 --> 00:44:50,260 Ben je nu toch weer met die piloot bezig? 484 00:44:50,700 --> 00:44:52,460 Niet wat hier staat is niet waar! 485 00:44:52,740 --> 00:44:55,340 Dus of je bent bang of je zit in de zak van die generaal. 486 00:44:55,820 --> 00:44:58,820 De hoge heertjes zijn gearriveerd. Even jullie aandacht. 487 00:44:59,380 --> 00:45:01,620 We gaan weer boven Syrie vliegen. 488 00:45:02,180 --> 00:45:04,340 Wat denk jij dat dit is? Een vakantiekamp? 489 00:45:04,780 --> 00:45:06,620 Vanaf nu laat jij mij het gewoon weten. 490 00:45:07,060 --> 00:45:09,140 En als je dat weigert, dan ga je de bak in! 491 00:45:09,580 --> 00:45:11,100 Wat is hier aan de hand, Roderick? 34839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.