Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,060 --> 00:02:10,060
Hee! Aan de kant, pik!
Hahaha!
2
00:02:13,120 --> 00:02:15,030
Sorry, hè!
3
00:02:53,150 --> 00:02:55,020
Pak hem, pak hem, pak hem!
4
00:03:02,090 --> 00:03:03,210
Idioot!
5
00:03:10,150 --> 00:03:13,170
Wat zei je?
Ik zei, aan de kant!
6
00:04:02,080 --> 00:04:03,200
Hee.
7
00:04:07,190 --> 00:04:09,250
Iedereen oké?
8
00:04:10,030 --> 00:04:11,150
Fucking idioot!
9
00:04:11,180 --> 00:04:13,070
Dennis, rustig.
10
00:04:13,100 --> 00:04:14,220
Rustig.
11
00:04:14,250 --> 00:04:17,040
Volgens mij was jij begonnen, vriend.
12
00:04:22,230 --> 00:04:25,220
Ah, fuck.
Ze kicken ons van de opleiding.
13
00:04:33,030 --> 00:04:36,150
Ja, sorry, die gast sneed me net af.
14
00:04:36,180 --> 00:04:38,050
En, ehm...
15
00:04:38,080 --> 00:04:42,040
Ja, ik, eh... had me niet zo
door hem moeten laten opfokken.
16
00:04:49,160 --> 00:04:51,250
Zo, weet je wel hoe je voorbij scheurde?
17
00:05:04,100 --> 00:05:06,020
Serieus?
18
00:05:06,050 --> 00:05:07,180
Je laat ze gaan?
19
00:05:09,260 --> 00:05:13,140
Zij moeten zich ergens anders
melden, heb jij niks mee te maken.
20
00:05:13,170 --> 00:05:15,040
Naam?
21
00:05:19,190 --> 00:05:21,060
Fuck.
22
00:05:22,160 --> 00:05:24,030
Naam graag.
23
00:05:29,160 --> 00:05:31,030
Rutger de Man.
24
00:08:04,230 --> 00:08:06,190
Hee, kijk, daar is-hij weer, hoor.
25
00:08:08,120 --> 00:08:12,120
NIEUWS: Titov wordt verdacht van
een groot aantal oorlogsmisdaden...
26
00:08:12,150 --> 00:08:14,230
en wordt overgebracht naar Nederland...
27
00:08:14,260 --> 00:08:18,260
waar hij wordt voorgeleid aan het
Internationaal Strafhof in Den Haag.
28
00:08:19,040 --> 00:08:22,240
Commandant der Strijdkrachten
Roderick Walema heeft gereageerd.
29
00:08:23,020 --> 00:08:26,220
Hij zal zijn straf niet ontlopen,
daarvoor hebben wij het Tribunaal.
30
00:08:26,250 --> 00:08:30,060
Moskou laat weten dat ze
Titov desnoods gewapend ophalen.
31
00:08:30,090 --> 00:08:33,150
Acht u dat mogelijk?
Ja, daar dreigen ze wel vaker mee.
32
00:08:33,180 --> 00:08:36,230
Gelukkig hebben wij
onze NAVO-partners en bondgenoten.
33
00:08:36,260 --> 00:08:39,160
Maar denkt u dat wij uberhaupt in staat zijn...
34
00:08:39,190 --> 00:08:42,210
om ons eigen land te verdedigen?
Natuurlijk.
35
00:08:42,240 --> 00:08:46,200
Wij bestaan uit een organisatie
met gedreven mensen vol discipline.
36
00:08:46,230 --> 00:08:49,110
We trainen hard, we zijn EEN grote familie...
37
00:08:49,140 --> 00:08:50,260
waar iedereen welkom is.
38
00:08:51,040 --> 00:08:53,150
Ehm, daarom zoeken wij mannen en vrouwen...
39
00:08:53,180 --> 00:08:55,220
die uit het juiste hout gesneden zijn.
40
00:08:55,250 --> 00:08:59,200
Die ons land en onze waarden waar
wij voor staan willen verdedigen.
41
00:08:59,230 --> 00:09:02,260
Rusland is woedend en eist
dat Titov wordt vrijgelaten.
42
00:09:03,040 --> 00:09:05,250
Rusland erkent het Internationaal Strafhof niet.
43
00:09:11,070 --> 00:09:14,090
Dit is nu...
de vijfde keer dit jaar.
44
00:09:15,130 --> 00:09:16,250
Zes.
45
00:09:22,220 --> 00:09:26,080
Deze keer was het echt niet
mijn schuld, die gasten... Rutger.
46
00:09:26,110 --> 00:09:27,260
Ook al is het wel je schuld.
47
00:09:29,220 --> 00:09:33,090
Hoeveel vijanden wil je maken
daarbuiten? Nog niet genoeg?
48
00:09:38,070 --> 00:09:41,180
Ga je installeren, pak je tas uit,
dan schrijf ik je wel weer in.
49
00:09:48,110 --> 00:09:51,220
NIEUWS: Door het inzetten van F-16's
en Chinook helikopers...
50
00:09:51,250 --> 00:09:54,110
kan men groepen op de grond ondersteunen...
51
00:09:54,140 --> 00:09:56,200
als onderdeel van de Westerse coalitie.
52
00:09:56,230 --> 00:09:58,130
Het is niet de eerste keer...
53
00:09:58,160 --> 00:10:01,210
dat Nederland in botsing komt
met de Russische overheid.
54
00:10:01,240 --> 00:10:05,090
Eerder zorgde een Russische
hackaanval voor veel zorgen...
55
00:10:05,120 --> 00:10:07,150
bij minister Van der Laan.
56
00:10:11,180 --> 00:10:15,150
Meneer De Man, ik vroeg me al af waar u bleef.
57
00:10:15,180 --> 00:10:19,080
Ik weet eerlijk gezegd niet
met welke voorwaardelijke straf...
58
00:10:19,110 --> 00:10:21,090
ik u deze keer om de oren moet slaan.
59
00:10:21,120 --> 00:10:23,200
Toch zie ik u liever niet in de gevangenis.
60
00:10:23,230 --> 00:10:26,260
Geloof het of niet, maar iedereen
in deze rechtszaal...
61
00:10:27,040 --> 00:10:29,120
heeft het beste met u voor, behalve uzelf.
62
00:10:37,210 --> 00:10:40,190
Ik zou daarom gedragstherapie willen voorstellen.
63
00:10:41,230 --> 00:10:44,190
Iets wat uw leven misschien iets meer kaders geeft.
64
00:10:46,130 --> 00:10:48,110
Minimaal drie sessies per week.
65
00:10:49,110 --> 00:10:52,020
Waarbij u meld- en verschijningsplicht heeft.
66
00:10:52,050 --> 00:10:53,170
Meneer, luister.
67
00:10:55,030 --> 00:10:58,080
Als het om kaders gaat,
ik heb sowieso een beter voorstel.
68
00:10:58,110 --> 00:10:59,230
Ik ga het leger in.
69
00:11:01,170 --> 00:11:05,080
Ze zoeken mannen en vrouwen die uit
het juiste hout gesneden zijn.
70
00:11:07,150 --> 00:11:09,160
Harde training, discipline.
71
00:11:09,190 --> 00:11:12,060
Kaders.
72
00:11:12,090 --> 00:11:15,100
U kunt nog niet eens een maand
uit de problemen blijven.
73
00:11:18,150 --> 00:11:20,020
Wedden?
74
00:11:46,030 --> 00:11:47,150
En? Zit er nog iets bij?
75
00:11:47,180 --> 00:11:49,140
Altijd wel eentje, toch, majoor?
76
00:11:52,200 --> 00:11:54,070
Of niet.
77
00:12:00,130 --> 00:12:01,250
We kunnen nog terug.
78
00:12:05,100 --> 00:12:08,200
Als jij die gasten nou afleidt,
dan sprint ik naar de uitgang.
79
00:12:11,060 --> 00:12:14,170
Was ik niet van plan.
O, ja, je bent er zo eentje.
80
00:12:17,180 --> 00:12:19,050
Hoi, Guus.
81
00:12:20,210 --> 00:12:23,160
Rutger. Dames en heren,
mag ik even uw aandacht?
82
00:12:23,190 --> 00:12:25,140
Het is tijd om afscheid te nemen.
83
00:12:25,170 --> 00:12:29,050
En dan gaan de cadetten
daarna met korporaal De Waal mee.
84
00:12:29,080 --> 00:12:32,170
Dus gaat uw gang, neemt u afscheid.
85
00:12:36,200 --> 00:12:39,120
Ook niemand? Nee.
86
00:12:39,150 --> 00:12:43,130
Goed, spijkerbroeken, met mij mee.
87
00:12:43,160 --> 00:12:45,090
Dat zijn wij. Die kant op.
88
00:12:49,060 --> 00:12:51,090
Kijk, onze illustere voorgangers.
89
00:12:52,170 --> 00:12:54,250
Allemaal gezellig tussen zes planken...
90
00:12:55,030 --> 00:12:58,190
alsof ze daar trots op zijn. Hee,
ik wil hier wel wat van maken, oké?
91
00:12:58,220 --> 00:13:00,090
Ja, maar dat is de...
92
00:13:01,170 --> 00:13:03,070
...damestoilet.
93
00:13:06,050 --> 00:13:08,080
Hee...
94
00:13:08,110 --> 00:13:09,230
Rutger.
95
00:13:09,260 --> 00:13:12,090
Leyla.
96
00:13:12,120 --> 00:13:14,210
Volgens mij is dit de, eh...
97
00:13:18,250 --> 00:13:20,200
Ja... volgens mij ook.
98
00:13:20,230 --> 00:13:22,230
Hee. Hee.
99
00:13:25,210 --> 00:13:27,080
Dames.
100
00:13:34,140 --> 00:13:36,030
Ja, dank je wel, hè.
101
00:13:39,090 --> 00:13:41,180
Hee.
102
00:13:41,210 --> 00:13:44,210
Ik wil me heel graag
even voorstellen, Dennis de Waal.
103
00:13:45,170 --> 00:13:47,200
Ja, Guus... Walema.
104
00:13:47,230 --> 00:13:51,210
Ik, eh, assisteer Goudakker, maar ik
zit gewoon bij jullie in het jaar.
105
00:13:51,240 --> 00:13:56,060
En ik dacht, eh, misschien wil je
een keer een biertje drinken...
106
00:13:56,090 --> 00:13:57,210
Vraag je me nou op een date?
107
00:13:57,240 --> 00:13:59,240
Eh... eh... nee.
108
00:14:01,040 --> 00:14:04,100
Dat bedoel ik helemaal niet.
Sorry, ik moet me effe melden.
109
00:14:05,260 --> 00:14:08,050
Hier is iets mis gegaan.
110
00:14:08,080 --> 00:14:10,090
Ik heb hier een berg aanmeldingen...
111
00:14:10,120 --> 00:14:13,170
maar ik heb maar een paar
officiersfuncties te verdelen.
112
00:14:13,200 --> 00:14:16,100
Aan ons de mooie taak uit te vinden wie dat zijn.
113
00:14:16,130 --> 00:14:19,060
We zijn hier niet meer op de middelbare school...
114
00:14:19,090 --> 00:14:21,120
we zijn hier geen vrienden van elkaar.
115
00:14:21,150 --> 00:14:25,080
Hier halen alleen de sterksten het.
Ik laat jullie ze de KMA zien...
116
00:14:25,110 --> 00:14:27,260
maar jullie leveren eerst jullie telefoon in.
117
00:14:28,040 --> 00:14:29,160
Rutger de Man.
118
00:14:31,080 --> 00:14:32,200
Mijn kantoor.
119
00:14:37,060 --> 00:14:39,150
Hee, telefoon!
120
00:14:47,120 --> 00:14:48,240
Oké, lui, met mij mee.
121
00:14:54,150 --> 00:14:56,110
Binnen.
122
00:15:09,110 --> 00:15:10,230
Ga zitten.
123
00:15:24,130 --> 00:15:25,250
Kijk.
124
00:15:27,020 --> 00:15:28,150
Ik geloof in tweede kansen.
125
00:15:30,190 --> 00:15:33,040
Maar ik geloof niet dat de reclassering...
126
00:15:33,070 --> 00:15:35,150
daar mijn opleiding voor moet gebruiken.
127
00:15:37,100 --> 00:15:38,220
U denkt dat ik het niet kan.
128
00:15:40,080 --> 00:15:41,200
Als jou dat helpt.
129
00:15:48,090 --> 00:15:49,210
Ik geef je zeven dagen.
130
00:15:50,260 --> 00:15:53,020
Dan ben ik er al zes op vooruit gegaan.
131
00:15:56,080 --> 00:15:58,090
Ik zou zeggen, bewijs mijn ongelijk.
132
00:15:59,070 --> 00:16:00,190
Je kunt gaan.
133
00:16:26,200 --> 00:16:28,070
Nou al gezeik?
134
00:16:31,080 --> 00:16:33,050
Hallo?
135
00:16:33,080 --> 00:16:35,190
O, nee, jij praat natuurlijk niet tegen mij.
136
00:16:39,120 --> 00:16:42,170
Oké, jongens, lekker.
Zoeken allemaal even een partner.
137
00:16:42,200 --> 00:16:44,230
Gaan we daarna door naar de apparaten.
138
00:16:44,260 --> 00:16:46,130
Oké, bye.
139
00:16:47,110 --> 00:16:50,070
Heb jij zin om met mij...
te sporten?
140
00:17:12,020 --> 00:17:14,100
Weet jij al wat je gaat doen?
Hoe bedoel je?
141
00:17:14,130 --> 00:17:17,130
Nou, de Heli's, Cougar, Chinook, Apache.
142
00:17:17,160 --> 00:17:19,170
Apache is nog best wel oké.
143
00:17:19,200 --> 00:17:22,250
Chinook is eigenlijk
gewoon een veredelde vrachtwagen.
144
00:17:23,030 --> 00:17:24,150
Ik ga voor de F-16.
145
00:17:24,180 --> 00:17:27,200
Hee, yo! O, shit, sorry!
146
00:17:38,160 --> 00:17:42,070
Ben jij niet iets te klein
voor een F-16-piloot? Nee.
147
00:17:43,110 --> 00:17:45,200
Minimaal 1.60 meter
en ik ben iets langer.
148
00:17:45,230 --> 00:17:47,100
Ik mag wel klein zijn...
149
00:17:47,130 --> 00:17:50,130
maar kleine meisjes kunnen wel meer g-kracht aan, hè.
150
00:17:59,130 --> 00:18:01,150
Sorry, ik ben even...
151
00:18:01,180 --> 00:18:03,050
Hee, hee en ik dan?
152
00:18:31,150 --> 00:18:35,050
Ja, wat heb je ze gezegd? Ze houden
me hier de hele tijd in de gaten.
153
00:18:35,080 --> 00:18:37,220
Rustig.
Weet je hoe ze hier naar me kijken.
154
00:18:37,250 --> 00:18:39,210
Ze weten niets.
155
00:18:41,070 --> 00:18:44,150
Echt niet? Alleen wat die rechter
ze heeft doorgestuurd.
156
00:18:44,180 --> 00:18:47,070
Zelfs daarin staat bijna niets.
157
00:18:47,100 --> 00:18:48,230
Dus je hebt ze niks verteld?
158
00:18:50,140 --> 00:18:53,030
Niemand weet het.
Niemand.
159
00:18:53,060 --> 00:18:55,220
Zorg jij nou maar dat je uit de problemen blijft.
160
00:18:55,250 --> 00:18:57,200
Het komt allemaal goed.
Is goed.
161
00:18:59,040 --> 00:19:01,060
Ik, eh, ik blijf uit de problemen.
162
00:19:02,190 --> 00:19:05,170
Ja... ja, gewoon tien minuutjes
langer in de oven...
163
00:19:05,200 --> 00:19:09,240
en dan is het prima.
Ja, ja, ik ben benieuwd.
164
00:19:10,020 --> 00:19:12,090
Lekker, oké, doei, doei.
165
00:19:17,110 --> 00:19:20,130
Tweede telefoon.
Slimme jongen.
166
00:19:20,160 --> 00:19:23,070
Ja, toch. Hier ga jij
zo veel gezeik mee krijgen.
167
00:19:23,100 --> 00:19:26,130
Nog meer dan met je dronken kop
een auto in de prak rijden?
168
00:19:30,170 --> 00:19:32,040
Geef maar.
169
00:19:42,090 --> 00:19:43,210
Nee?
170
00:19:43,240 --> 00:19:45,110
Zelf weten.
171
00:19:45,140 --> 00:19:48,120
Jij, eh... jij loopt jezelf
hier nog wel te pletter.
172
00:20:09,140 --> 00:20:10,260
Koppen dicht!
173
00:20:13,210 --> 00:20:16,190
Gefeliciteerd allemaal, vanaf nu zijn we gelijken!
174
00:20:19,120 --> 00:20:22,150
Vrijdagavond is voor het cadettencorps, geniet ervan!
175
00:20:42,130 --> 00:20:44,040
Morgen weer een dag, jongens.
176
00:21:17,170 --> 00:21:19,040
Wat doe je?
177
00:21:19,070 --> 00:21:20,190
Hee.
178
00:21:20,220 --> 00:21:22,090
Ga snel naar binnen.
179
00:21:30,260 --> 00:21:32,170
Opstaan, opstaan!
180
00:21:32,200 --> 00:21:36,030
Je nest uit, iedereen binnen vijf minuten beneden!
181
00:21:36,060 --> 00:21:39,140
What the fuck. Inderdaad,
what the fuck, opstaan, opstaan!
182
00:21:39,170 --> 00:21:41,080
Binnen vijf minuten beneden!
183
00:21:44,050 --> 00:21:45,170
Kom op, schiet op!
184
00:21:45,200 --> 00:21:47,230
Hee, je bent de laatste! Tempo!
185
00:21:50,130 --> 00:21:51,250
Waar is Guus?
186
00:21:54,120 --> 00:21:55,240
Opstellen, lui.
187
00:22:01,260 --> 00:22:03,130
Geef, acht.
188
00:22:13,210 --> 00:22:16,050
Goed, jongens en meisjes.
189
00:22:16,080 --> 00:22:19,230
Ik weet dat jullie vannacht
lekker een borrel hebben gedronken.
190
00:22:19,260 --> 00:22:23,170
Maar het is niet zo dat de vijand
rekening houdt met jullie katers.
191
00:22:23,200 --> 00:22:25,180
Dus beschouw dit als een wijze les.
192
00:22:28,020 --> 00:22:29,380
U ruikt naar drank, mevrouw Demir.
193
00:22:30,030 --> 00:22:32,230
U mag toch niet drinken
van uw geloof? Nee, majoor.
194
00:22:32,260 --> 00:22:36,070
Nee, majoor, ik ruik niet
naar drink of ik mag niet drinken?
195
00:22:36,100 --> 00:22:38,150
Nee... ja...
Je weet het zelf niet eens.
196
00:22:41,160 --> 00:22:43,030
Hm-m.
197
00:22:47,210 --> 00:22:49,080
Zo.
198
00:22:50,150 --> 00:22:53,040
Hier is het mannetje, zie ik.
199
00:22:53,070 --> 00:22:54,190
Hm...
200
00:22:55,190 --> 00:22:58,140
Jij denkt echt dat je het zonder de anderen kan, hè?
201
00:22:58,170 --> 00:23:01,050
Het is dag drie, hè. Hm-m.
202
00:23:22,160 --> 00:23:24,030
Walema!
203
00:23:25,240 --> 00:23:27,110
Doe het niet.
204
00:23:27,140 --> 00:23:29,190
Het leven is toch veel te mooi, Walema.
205
00:23:29,220 --> 00:23:31,140
Kunnen we toch over praten.
206
00:23:32,230 --> 00:23:36,140
Je bent nog veel te jong, Walema,
je hebt nog een heel leven voor je.
207
00:23:38,220 --> 00:23:40,090
Woeh!
208
00:23:45,030 --> 00:23:46,250
Nee, nee, niet doen.
209
00:23:47,250 --> 00:23:49,220
Hij komt er maar zelf vanaf.
210
00:24:08,030 --> 00:24:10,190
Zorg dat die cadet zijn gevechtstenue aantrekt.
211
00:24:13,180 --> 00:24:15,160
Heeft-hij iets gebroken?
212
00:24:27,180 --> 00:24:29,240
Jij denkt dat je hier alles kan maken, hè?
213
00:24:32,060 --> 00:24:35,070
Geef me je riem. Wat...
Je riem, geef me je riem!
214
00:24:39,130 --> 00:24:40,250
Veters.
215
00:24:41,030 --> 00:24:42,390
Veters? Veters, geef me je veters!
216
00:24:51,020 --> 00:24:52,140
Daar staan.
217
00:24:53,220 --> 00:24:55,090
Omdraaien.
218
00:24:55,120 --> 00:24:59,030
Jongens, deze cadet heeft het even moeilijk.
219
00:24:59,060 --> 00:25:00,300
Toch, Walema? Ja... ja, majoor.
220
00:25:01,040 --> 00:25:04,130
En dat snap ik wel, elke ochtend om vijf uur op.
221
00:25:04,160 --> 00:25:07,070
Ineens begint iedereen tegen je te schreeuwen.
222
00:25:07,100 --> 00:25:10,100
Je mist je mama, maar zelfmoord
is nooit de oplossing.
223
00:25:10,130 --> 00:25:12,160
Dus als je het even niet ziet zitten...
224
00:25:12,190 --> 00:25:16,090
wil ik dat je met mij komt praten
en niet jezelf uit het raam werpt.
225
00:25:16,120 --> 00:25:19,170
Maar wacht, ik... Vanaf staat Walema
op 'suicide watch'.
226
00:25:19,200 --> 00:25:21,080
Hij is nooit meer alleen...
227
00:25:21,110 --> 00:25:24,240
hij krijg geen beschikking
over scherpe voorwerpen of touwen.
228
00:25:25,020 --> 00:25:27,100
En hij is jouw verantwoordelijkheid.
229
00:25:27,130 --> 00:25:29,250
Op de KMA letten we op elkaar.
230
00:25:30,030 --> 00:25:32,050
Net zoals daarbuiten.
231
00:25:32,080 --> 00:25:35,240
En omdat Walema even in een dalletje
zit hoeft hij niet mee te doen.
232
00:25:36,020 --> 00:25:39,120
Maar jullie gaan je allemaal
voor Walema 100 keer opdrukken.
233
00:25:39,150 --> 00:25:41,020
Voorligsteun.
234
00:25:41,050 --> 00:25:42,170
Ga je gang.
235
00:25:44,230 --> 00:25:46,100
Opgelet.
236
00:25:46,130 --> 00:25:47,250
1.
237
00:25:48,030 --> 00:25:49,150
2.
238
00:25:50,090 --> 00:25:52,080
3.
239
00:25:52,110 --> 00:25:53,230
4.
240
00:26:00,120 --> 00:26:04,170
Generaal Walema weet dat u
eraan komt, meneer. Heel fijn.
241
00:26:05,150 --> 00:26:07,210
Waarom gebeurt dit?
242
00:26:20,230 --> 00:26:22,240
Marco!
Ik wist niet dat je langs kwam.
243
00:26:23,020 --> 00:26:24,226
Are you out of your fucking mind?
244
00:26:24,250 --> 00:26:27,100
Misschien moeten we even naar mijn kamer...
245
00:26:27,130 --> 00:26:29,160
want hier is een verjaardagsfeestje.
246
00:26:29,190 --> 00:26:32,190
Ik bel al sinds vijf uur
met de Russische ambassadeur.
247
00:26:32,220 --> 00:26:36,180
Die man spreekt amper Engels en is
al dronken voor het tandenpoetsen.
248
00:26:36,210 --> 00:26:39,190
Boris... of heet-hij Vladimir?
Zo heten ze allemaal.
249
00:26:39,220 --> 00:26:41,180
Hij gaat terug.
250
00:26:41,210 --> 00:26:44,060
Branko Titov, ja, de Russen zeggen zelf...
251
00:26:44,090 --> 00:26:46,090
dat ze niets met hem te maken hebben.
252
00:26:46,120 --> 00:26:48,150
Dat beweerden ze op de laatste VN-top.
253
00:26:48,180 --> 00:26:51,080
Branko Titov is ongeuniformeerde soldaat...
254
00:26:51,110 --> 00:26:55,020
in de strijd voor Russisch sprekende
volkeren overal ter wereld.
255
00:26:55,050 --> 00:26:58,230
Als-hij niet met 48 uur in Moskou is
hebben we de poppen aan het dansen.
256
00:26:58,260 --> 00:27:02,070
Wij zijn lid van de NAVO,
we hebben hem gezocht en opgepakt.
257
00:27:02,100 --> 00:27:04,100
Weet je zeker dat je geen taart wilt?
258
00:27:05,260 --> 00:27:09,060
Je moet even zeggen of je
echt helemaal gek geworden bent.
259
00:27:09,090 --> 00:27:12,200
Jij bent minister, als jij hem
terug wilt sturen dan doe je dat.
260
00:27:12,230 --> 00:27:15,260
Ik hoop dat je dat dan ook
uit wilt aan de nabestaanden...
261
00:27:16,040 --> 00:27:17,160
als je op campagne bent.
262
00:27:17,190 --> 00:27:21,100
Jij kunt een telefoontje van
de premier verwachten, vandaag nog.
263
00:27:21,130 --> 00:27:22,250
Ik verheug me erop.
264
00:27:30,040 --> 00:27:31,400
Ik maak me niet zo'n zorgen, hoor.
265
00:27:32,250 --> 00:27:34,250
Ja, hoe erg kan het nou zijn?
266
00:27:35,030 --> 00:27:37,220
Die gasten nemen zichzelf zo serieus.
267
00:27:42,210 --> 00:27:44,090
Wat ben jij nou aan het doen?
268
00:27:45,150 --> 00:27:47,120
Aan het eten. Met bestek?
269
00:27:49,210 --> 00:27:52,060
Je weet toch wat er gezegd is?
Hup.
270
00:27:54,030 --> 00:27:55,150
Serieus?
271
00:28:00,160 --> 00:28:03,040
Ik ga je niet voeren, man.
Hoe moet ik dan eten?
272
00:28:03,070 --> 00:28:05,100
Met je handjes.
273
00:28:06,160 --> 00:28:08,030
Ach...
274
00:28:08,060 --> 00:28:09,180
Joe!
275
00:28:29,020 --> 00:28:30,180
Ik moet effe die lunch, eh...
276
00:28:34,060 --> 00:28:35,250
Wat gaan we precies doen?
277
00:28:37,260 --> 00:28:41,100
Ik moet naar de wc.
Nee, niet in je eentje, zeker niet.
278
00:28:41,130 --> 00:28:43,030
Straks doe je jezelf wat aan.
279
00:28:44,230 --> 00:28:48,060
Ik mag toch wel effe in mijn eentje
gaan sch... Schijten? Nee.
280
00:29:00,160 --> 00:29:02,030
Gezellig.
281
00:29:10,060 --> 00:29:11,180
Sorry, man.
282
00:29:11,210 --> 00:29:13,240
Ik ben echt zo klaar. Oh!
283
00:29:15,240 --> 00:29:18,090
Wat is eigenlijk jouw probleem?
284
00:29:18,120 --> 00:29:19,240
Hoezo probleem?
285
00:29:20,020 --> 00:29:22,210
Nou, ja, eh, je zegt helemaal niks.
286
00:29:22,240 --> 00:29:26,100
Je doet helemaal nergens aan mee.
Niet lullen, maar schijten.
287
00:29:26,130 --> 00:29:28,150
O, ja, je bent niet zo'n prater, ja.
288
00:29:28,180 --> 00:29:30,240
Hee, omdraaien.
289
00:29:35,020 --> 00:29:36,140
Afvegen.
290
00:29:36,170 --> 00:29:38,170
Haha. Ja, hoor.
291
00:29:40,120 --> 00:29:41,240
Afvegen.
292
00:29:45,120 --> 00:29:46,240
Ik meen het serieus.
293
00:29:48,030 --> 00:29:49,150
Ja.
294
00:29:52,150 --> 00:29:54,020
Sorry, man.
295
00:29:55,150 --> 00:29:57,130
Jij bent echt een held.
Hou je bek.
296
00:29:58,210 --> 00:30:01,060
Blijf zitten, blijf zitten.
Au! Mijn hoofd!
297
00:30:04,180 --> 00:30:06,050
Maak je gereed!
298
00:30:07,020 --> 00:30:08,140
Klaar voor de start.
299
00:30:08,170 --> 00:30:10,040
FLUITJE
300
00:30:35,100 --> 00:30:36,220
Kom op!
301
00:30:51,260 --> 00:30:53,130
Geef, acht.
302
00:31:14,050 --> 00:31:16,150
Ik zie je snel, ja. Oké.
303
00:31:20,220 --> 00:31:22,090
Test niet gehaald.
304
00:31:23,120 --> 00:31:25,120
Alleen de besten blijven hier over.
305
00:31:25,150 --> 00:31:27,070
Onthoud dat goed!
306
00:31:28,210 --> 00:31:30,230
Ho, ho, ho, ho.
307
00:31:33,050 --> 00:31:35,020
Walema is zijn schoen verloren.
308
00:31:35,050 --> 00:31:38,020
Iedereen voorligsteun, 50 keer opdrukken.
309
00:31:49,170 --> 00:31:51,040
Nu moet ik eruit.
310
00:32:01,260 --> 00:32:03,220
Rutger, heb je effe?
311
00:32:05,130 --> 00:32:07,260
Kun jij effe met die vriend van je gaan praten?
312
00:32:08,040 --> 00:32:10,090
Wie?
313
00:32:15,020 --> 00:32:16,140
Hij is mijn vriend niet.
314
00:32:17,260 --> 00:32:19,130
Whatever.
315
00:32:19,160 --> 00:32:22,240
Wij denken dat-hij, eh...
dat-hij beter naar huis kan gaan.
316
00:32:24,060 --> 00:32:25,190
Ga zelf maar met hem praten.
317
00:32:27,020 --> 00:32:28,140
Hm...
318
00:32:28,170 --> 00:32:30,040
Oké.
319
00:32:30,070 --> 00:32:31,190
Dan doen we dat.
320
00:32:32,170 --> 00:32:36,020
Het is misschien wel slim dat
jij dan effe uit de buurt blijft.
321
00:32:37,050 --> 00:32:38,180
Blijf jij uit de problemen.
322
00:33:23,110 --> 00:33:24,230
Kom maar.
323
00:33:24,260 --> 00:33:26,130
Uitstappen.
324
00:33:29,070 --> 00:33:30,190
Oké, kom er maar bij.
325
00:33:30,220 --> 00:33:32,250
Beetje tempo maken.
326
00:33:38,020 --> 00:33:39,220
Vandaag worden jullie gedropt.
327
00:33:39,250 --> 00:33:41,260
En jullie zien maar hoe je thuis komt.
328
00:33:43,020 --> 00:33:44,140
Of niet thuis komt.
329
00:33:45,130 --> 00:33:46,250
Dit gezegd hebbende...
330
00:33:47,030 --> 00:33:49,210
Wapens zijn wapens.
331
00:33:49,240 --> 00:33:51,110
En soms heb je te doen...
332
00:33:51,140 --> 00:33:54,050
met wat Zijne Majesteit ter beschikking stelt.
333
00:33:54,080 --> 00:33:57,140
Dit stukje prachtige technische eenvoud.
334
00:33:57,170 --> 00:34:00,120
Een moordwapen, al zeg ik het zelf.
335
00:34:00,150 --> 00:34:03,030
Begrepen? IEDEREEN: Ja, majoor.
336
00:34:03,060 --> 00:34:04,180
Succes! Messen halen.
337
00:34:13,200 --> 00:34:15,070
Ho!
338
00:34:16,070 --> 00:34:18,060
Wat denk je zelf?
339
00:34:18,090 --> 00:34:19,210
Niet verstandig.
340
00:34:22,140 --> 00:34:24,070
En je houdt de rij op, schiet op.
341
00:34:59,180 --> 00:35:01,060
Ik vroeg me af waar je bleef.
342
00:35:03,090 --> 00:35:06,140
Het is zo tering groot hier.
Maar ik zag net daar een hek...
343
00:35:06,170 --> 00:35:09,200
misschien kunnen we samen afslaan...
Nee!
344
00:35:09,230 --> 00:35:13,190
Sorry, gast, ik heb genoeg aan mijn
eigen shit, ik ben geen kleuterjuf.
345
00:35:16,030 --> 00:35:17,150
Eh... o... oké.
346
00:35:18,210 --> 00:35:21,260
Ik bedoel, jij wilt toch ook niet
nog meer gezeik krijgen?
347
00:35:23,090 --> 00:35:25,110
Nee.
348
00:35:25,140 --> 00:35:26,260
Nee, tuurlijk niet.
349
00:35:27,190 --> 00:35:29,060
Nou...
350
00:35:32,030 --> 00:35:34,030
Zet hem op.
351
00:35:34,060 --> 00:35:35,180
Ja...
352
00:36:05,080 --> 00:36:06,216
Ik heb hier geen zin meer in.
353
00:36:06,240 --> 00:36:09,030
Au, kut tak!
354
00:36:22,070 --> 00:36:23,190
Regen.
355
00:36:24,120 --> 00:36:25,240
Geloof je het zelf?
356
00:36:50,210 --> 00:36:52,080
Great(!)
357
00:37:16,020 --> 00:37:17,140
Hee!
358
00:37:29,030 --> 00:37:30,150
Hee, gasten.
359
00:37:37,240 --> 00:37:40,260
Het is tijd om naar huis te gaan,
ouwe. Fuck op, man.
360
00:37:47,110 --> 00:37:49,140
RUTGER HOORT EEN SCHREEUW
361
00:37:52,110 --> 00:37:54,180
WALEMA SCHREEUWT OM HULP
362
00:37:59,240 --> 00:38:01,110
Doe normaal!
363
00:38:04,110 --> 00:38:05,230
Help!
364
00:38:08,230 --> 00:38:10,100
Help!!!
365
00:38:10,130 --> 00:38:12,070
Je gaat lekker naar huis, hè.
366
00:38:12,100 --> 00:38:15,100
Echt niet. De opleiding
is voor jou bij hier ten einde.
367
00:38:15,130 --> 00:38:17,140
Lekker naar huis, ja?
368
00:38:50,030 --> 00:38:51,150
Oprotten!
369
00:38:55,180 --> 00:38:57,050
Fuck.
370
00:39:02,070 --> 00:39:03,260
We gaan, let's go.
371
00:39:12,190 --> 00:39:15,200
Ik vraag me wel af wanneer
het echt kut begint te worden.
372
00:39:21,110 --> 00:39:22,230
Ja, jullie, meekomen.
373
00:39:22,260 --> 00:39:24,210
De oefening is afgelopen.
374
00:39:38,230 --> 00:39:40,100
Hm...
375
00:39:44,250 --> 00:39:47,190
Nou, je eerste week.
376
00:39:47,220 --> 00:39:51,030
Op zich is het fijn als je
anderen eens gelijk geeft, De Man.
377
00:39:51,060 --> 00:39:54,260
Want dit keer had ik er graag naast gezeten.
378
00:39:56,220 --> 00:39:59,020
Wat een puinhoop.
379
00:40:01,180 --> 00:40:03,090
U heeft toch uw zin?
380
00:40:03,120 --> 00:40:06,020
Waar wacht u op?
Gooi ons eraf.
381
00:40:07,020 --> 00:40:08,140
Wat het maar zo makkelijk.
382
00:40:26,080 --> 00:40:27,200
Dit meen je niet.
383
00:40:35,230 --> 00:40:38,140
Pepijn. Generaal.
Bedankt voor je belletje.
384
00:40:39,240 --> 00:40:41,110
Wat is dit?
385
00:40:42,070 --> 00:40:46,090
Rutger de Man, maar het lijkt
er niet op dat... Aangenaam.
386
00:40:46,120 --> 00:40:47,240
Generaal.
387
00:40:51,160 --> 00:40:53,030
Aangenaam.
388
00:41:01,090 --> 00:41:03,110
Nu al klappen gehad?
389
00:41:03,140 --> 00:41:04,260
O, is niks. Hm.
390
00:41:06,090 --> 00:41:08,100
Je zal het er wel naar gemaakt hebben.
391
00:41:10,240 --> 00:41:14,230
Nou, Pepijn, volgens mij is...
alles in orde hier.
392
00:41:20,180 --> 00:41:22,050
Ja, generaal.
393
00:41:24,150 --> 00:41:27,180
Doe je een beetje je best, jongen.
FLUISTEREND: Ja, pap.
394
00:41:27,210 --> 00:41:30,180
Even over die budgetten.
395
00:42:53,100 --> 00:42:55,040
Gentlemen.
396
00:43:12,260 --> 00:43:16,120
Tijd om jullie voor te stellen
aan jullie grootste uitdaging.
397
00:43:16,150 --> 00:43:18,210
Vraag jij je nooit af hoe ver je wilt gaan?
398
00:43:18,240 --> 00:43:21,120
We zijn al zo ver gekomen.
Er is geen weg terug.
399
00:43:28,150 --> 00:43:30,080
Ze zeggen dat ze kunnen zien...
400
00:43:30,110 --> 00:43:33,090
dat er een Russische bommenwerper deze kant opkomt.
401
00:43:33,120 --> 00:43:34,240
Die kisten de lucht in, nu!
402
00:43:36,060 --> 00:43:37,180
Waarom gebeurt dit?
28679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.