All language subtitles for Hoogvliegers.S01E01.DUTCH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,060 --> 00:02:10,060 Hee! Aan de kant, pik! Hahaha! 2 00:02:13,120 --> 00:02:15,030 Sorry, hè! 3 00:02:53,150 --> 00:02:55,020 Pak hem, pak hem, pak hem! 4 00:03:02,090 --> 00:03:03,210 Idioot! 5 00:03:10,150 --> 00:03:13,170 Wat zei je? Ik zei, aan de kant! 6 00:04:02,080 --> 00:04:03,200 Hee. 7 00:04:07,190 --> 00:04:09,250 Iedereen oké? 8 00:04:10,030 --> 00:04:11,150 Fucking idioot! 9 00:04:11,180 --> 00:04:13,070 Dennis, rustig. 10 00:04:13,100 --> 00:04:14,220 Rustig. 11 00:04:14,250 --> 00:04:17,040 Volgens mij was jij begonnen, vriend. 12 00:04:22,230 --> 00:04:25,220 Ah, fuck. Ze kicken ons van de opleiding. 13 00:04:33,030 --> 00:04:36,150 Ja, sorry, die gast sneed me net af. 14 00:04:36,180 --> 00:04:38,050 En, ehm... 15 00:04:38,080 --> 00:04:42,040 Ja, ik, eh... had me niet zo door hem moeten laten opfokken. 16 00:04:49,160 --> 00:04:51,250 Zo, weet je wel hoe je voorbij scheurde? 17 00:05:04,100 --> 00:05:06,020 Serieus? 18 00:05:06,050 --> 00:05:07,180 Je laat ze gaan? 19 00:05:09,260 --> 00:05:13,140 Zij moeten zich ergens anders melden, heb jij niks mee te maken. 20 00:05:13,170 --> 00:05:15,040 Naam? 21 00:05:19,190 --> 00:05:21,060 Fuck. 22 00:05:22,160 --> 00:05:24,030 Naam graag. 23 00:05:29,160 --> 00:05:31,030 Rutger de Man. 24 00:08:04,230 --> 00:08:06,190 Hee, kijk, daar is-hij weer, hoor. 25 00:08:08,120 --> 00:08:12,120 NIEUWS: Titov wordt verdacht van een groot aantal oorlogsmisdaden... 26 00:08:12,150 --> 00:08:14,230 en wordt overgebracht naar Nederland... 27 00:08:14,260 --> 00:08:18,260 waar hij wordt voorgeleid aan het Internationaal Strafhof in Den Haag. 28 00:08:19,040 --> 00:08:22,240 Commandant der Strijdkrachten Roderick Walema heeft gereageerd. 29 00:08:23,020 --> 00:08:26,220 Hij zal zijn straf niet ontlopen, daarvoor hebben wij het Tribunaal. 30 00:08:26,250 --> 00:08:30,060 Moskou laat weten dat ze Titov desnoods gewapend ophalen. 31 00:08:30,090 --> 00:08:33,150 Acht u dat mogelijk? Ja, daar dreigen ze wel vaker mee. 32 00:08:33,180 --> 00:08:36,230 Gelukkig hebben wij onze NAVO-partners en bondgenoten. 33 00:08:36,260 --> 00:08:39,160 Maar denkt u dat wij uberhaupt in staat zijn... 34 00:08:39,190 --> 00:08:42,210 om ons eigen land te verdedigen? Natuurlijk. 35 00:08:42,240 --> 00:08:46,200 Wij bestaan uit een organisatie met gedreven mensen vol discipline. 36 00:08:46,230 --> 00:08:49,110 We trainen hard, we zijn EEN grote familie... 37 00:08:49,140 --> 00:08:50,260 waar iedereen welkom is. 38 00:08:51,040 --> 00:08:53,150 Ehm, daarom zoeken wij mannen en vrouwen... 39 00:08:53,180 --> 00:08:55,220 die uit het juiste hout gesneden zijn. 40 00:08:55,250 --> 00:08:59,200 Die ons land en onze waarden waar wij voor staan willen verdedigen. 41 00:08:59,230 --> 00:09:02,260 Rusland is woedend en eist dat Titov wordt vrijgelaten. 42 00:09:03,040 --> 00:09:05,250 Rusland erkent het Internationaal Strafhof niet. 43 00:09:11,070 --> 00:09:14,090 Dit is nu... de vijfde keer dit jaar. 44 00:09:15,130 --> 00:09:16,250 Zes. 45 00:09:22,220 --> 00:09:26,080 Deze keer was het echt niet mijn schuld, die gasten... Rutger. 46 00:09:26,110 --> 00:09:27,260 Ook al is het wel je schuld. 47 00:09:29,220 --> 00:09:33,090 Hoeveel vijanden wil je maken daarbuiten? Nog niet genoeg? 48 00:09:38,070 --> 00:09:41,180 Ga je installeren, pak je tas uit, dan schrijf ik je wel weer in. 49 00:09:48,110 --> 00:09:51,220 NIEUWS: Door het inzetten van F-16's en Chinook helikopers... 50 00:09:51,250 --> 00:09:54,110 kan men groepen op de grond ondersteunen... 51 00:09:54,140 --> 00:09:56,200 als onderdeel van de Westerse coalitie. 52 00:09:56,230 --> 00:09:58,130 Het is niet de eerste keer... 53 00:09:58,160 --> 00:10:01,210 dat Nederland in botsing komt met de Russische overheid. 54 00:10:01,240 --> 00:10:05,090 Eerder zorgde een Russische hackaanval voor veel zorgen... 55 00:10:05,120 --> 00:10:07,150 bij minister Van der Laan. 56 00:10:11,180 --> 00:10:15,150 Meneer De Man, ik vroeg me al af waar u bleef. 57 00:10:15,180 --> 00:10:19,080 Ik weet eerlijk gezegd niet met welke voorwaardelijke straf... 58 00:10:19,110 --> 00:10:21,090 ik u deze keer om de oren moet slaan. 59 00:10:21,120 --> 00:10:23,200 Toch zie ik u liever niet in de gevangenis. 60 00:10:23,230 --> 00:10:26,260 Geloof het of niet, maar iedereen in deze rechtszaal... 61 00:10:27,040 --> 00:10:29,120 heeft het beste met u voor, behalve uzelf. 62 00:10:37,210 --> 00:10:40,190 Ik zou daarom gedragstherapie willen voorstellen. 63 00:10:41,230 --> 00:10:44,190 Iets wat uw leven misschien iets meer kaders geeft. 64 00:10:46,130 --> 00:10:48,110 Minimaal drie sessies per week. 65 00:10:49,110 --> 00:10:52,020 Waarbij u meld- en verschijningsplicht heeft. 66 00:10:52,050 --> 00:10:53,170 Meneer, luister. 67 00:10:55,030 --> 00:10:58,080 Als het om kaders gaat, ik heb sowieso een beter voorstel. 68 00:10:58,110 --> 00:10:59,230 Ik ga het leger in. 69 00:11:01,170 --> 00:11:05,080 Ze zoeken mannen en vrouwen die uit het juiste hout gesneden zijn. 70 00:11:07,150 --> 00:11:09,160 Harde training, discipline. 71 00:11:09,190 --> 00:11:12,060 Kaders. 72 00:11:12,090 --> 00:11:15,100 U kunt nog niet eens een maand uit de problemen blijven. 73 00:11:18,150 --> 00:11:20,020 Wedden? 74 00:11:46,030 --> 00:11:47,150 En? Zit er nog iets bij? 75 00:11:47,180 --> 00:11:49,140 Altijd wel eentje, toch, majoor? 76 00:11:52,200 --> 00:11:54,070 Of niet. 77 00:12:00,130 --> 00:12:01,250 We kunnen nog terug. 78 00:12:05,100 --> 00:12:08,200 Als jij die gasten nou afleidt, dan sprint ik naar de uitgang. 79 00:12:11,060 --> 00:12:14,170 Was ik niet van plan. O, ja, je bent er zo eentje. 80 00:12:17,180 --> 00:12:19,050 Hoi, Guus. 81 00:12:20,210 --> 00:12:23,160 Rutger. Dames en heren, mag ik even uw aandacht? 82 00:12:23,190 --> 00:12:25,140 Het is tijd om afscheid te nemen. 83 00:12:25,170 --> 00:12:29,050 En dan gaan de cadetten daarna met korporaal De Waal mee. 84 00:12:29,080 --> 00:12:32,170 Dus gaat uw gang, neemt u afscheid. 85 00:12:36,200 --> 00:12:39,120 Ook niemand? Nee. 86 00:12:39,150 --> 00:12:43,130 Goed, spijkerbroeken, met mij mee. 87 00:12:43,160 --> 00:12:45,090 Dat zijn wij. Die kant op. 88 00:12:49,060 --> 00:12:51,090 Kijk, onze illustere voorgangers. 89 00:12:52,170 --> 00:12:54,250 Allemaal gezellig tussen zes planken... 90 00:12:55,030 --> 00:12:58,190 alsof ze daar trots op zijn. Hee, ik wil hier wel wat van maken, oké? 91 00:12:58,220 --> 00:13:00,090 Ja, maar dat is de... 92 00:13:01,170 --> 00:13:03,070 ...damestoilet. 93 00:13:06,050 --> 00:13:08,080 Hee... 94 00:13:08,110 --> 00:13:09,230 Rutger. 95 00:13:09,260 --> 00:13:12,090 Leyla. 96 00:13:12,120 --> 00:13:14,210 Volgens mij is dit de, eh... 97 00:13:18,250 --> 00:13:20,200 Ja... volgens mij ook. 98 00:13:20,230 --> 00:13:22,230 Hee. Hee. 99 00:13:25,210 --> 00:13:27,080 Dames. 100 00:13:34,140 --> 00:13:36,030 Ja, dank je wel, hè. 101 00:13:39,090 --> 00:13:41,180 Hee. 102 00:13:41,210 --> 00:13:44,210 Ik wil me heel graag even voorstellen, Dennis de Waal. 103 00:13:45,170 --> 00:13:47,200 Ja, Guus... Walema. 104 00:13:47,230 --> 00:13:51,210 Ik, eh, assisteer Goudakker, maar ik zit gewoon bij jullie in het jaar. 105 00:13:51,240 --> 00:13:56,060 En ik dacht, eh, misschien wil je een keer een biertje drinken... 106 00:13:56,090 --> 00:13:57,210 Vraag je me nou op een date? 107 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 Eh... eh... nee. 108 00:14:01,040 --> 00:14:04,100 Dat bedoel ik helemaal niet. Sorry, ik moet me effe melden. 109 00:14:05,260 --> 00:14:08,050 Hier is iets mis gegaan. 110 00:14:08,080 --> 00:14:10,090 Ik heb hier een berg aanmeldingen... 111 00:14:10,120 --> 00:14:13,170 maar ik heb maar een paar officiersfuncties te verdelen. 112 00:14:13,200 --> 00:14:16,100 Aan ons de mooie taak uit te vinden wie dat zijn. 113 00:14:16,130 --> 00:14:19,060 We zijn hier niet meer op de middelbare school... 114 00:14:19,090 --> 00:14:21,120 we zijn hier geen vrienden van elkaar. 115 00:14:21,150 --> 00:14:25,080 Hier halen alleen de sterksten het. Ik laat jullie ze de KMA zien... 116 00:14:25,110 --> 00:14:27,260 maar jullie leveren eerst jullie telefoon in. 117 00:14:28,040 --> 00:14:29,160 Rutger de Man. 118 00:14:31,080 --> 00:14:32,200 Mijn kantoor. 119 00:14:37,060 --> 00:14:39,150 Hee, telefoon! 120 00:14:47,120 --> 00:14:48,240 Oké, lui, met mij mee. 121 00:14:54,150 --> 00:14:56,110 Binnen. 122 00:15:09,110 --> 00:15:10,230 Ga zitten. 123 00:15:24,130 --> 00:15:25,250 Kijk. 124 00:15:27,020 --> 00:15:28,150 Ik geloof in tweede kansen. 125 00:15:30,190 --> 00:15:33,040 Maar ik geloof niet dat de reclassering... 126 00:15:33,070 --> 00:15:35,150 daar mijn opleiding voor moet gebruiken. 127 00:15:37,100 --> 00:15:38,220 U denkt dat ik het niet kan. 128 00:15:40,080 --> 00:15:41,200 Als jou dat helpt. 129 00:15:48,090 --> 00:15:49,210 Ik geef je zeven dagen. 130 00:15:50,260 --> 00:15:53,020 Dan ben ik er al zes op vooruit gegaan. 131 00:15:56,080 --> 00:15:58,090 Ik zou zeggen, bewijs mijn ongelijk. 132 00:15:59,070 --> 00:16:00,190 Je kunt gaan. 133 00:16:26,200 --> 00:16:28,070 Nou al gezeik? 134 00:16:31,080 --> 00:16:33,050 Hallo? 135 00:16:33,080 --> 00:16:35,190 O, nee, jij praat natuurlijk niet tegen mij. 136 00:16:39,120 --> 00:16:42,170 Oké, jongens, lekker. Zoeken allemaal even een partner. 137 00:16:42,200 --> 00:16:44,230 Gaan we daarna door naar de apparaten. 138 00:16:44,260 --> 00:16:46,130 Oké, bye. 139 00:16:47,110 --> 00:16:50,070 Heb jij zin om met mij... te sporten? 140 00:17:12,020 --> 00:17:14,100 Weet jij al wat je gaat doen? Hoe bedoel je? 141 00:17:14,130 --> 00:17:17,130 Nou, de Heli's, Cougar, Chinook, Apache. 142 00:17:17,160 --> 00:17:19,170 Apache is nog best wel oké. 143 00:17:19,200 --> 00:17:22,250 Chinook is eigenlijk gewoon een veredelde vrachtwagen. 144 00:17:23,030 --> 00:17:24,150 Ik ga voor de F-16. 145 00:17:24,180 --> 00:17:27,200 Hee, yo! O, shit, sorry! 146 00:17:38,160 --> 00:17:42,070 Ben jij niet iets te klein voor een F-16-piloot? Nee. 147 00:17:43,110 --> 00:17:45,200 Minimaal 1.60 meter en ik ben iets langer. 148 00:17:45,230 --> 00:17:47,100 Ik mag wel klein zijn... 149 00:17:47,130 --> 00:17:50,130 maar kleine meisjes kunnen wel meer g-kracht aan, hè. 150 00:17:59,130 --> 00:18:01,150 Sorry, ik ben even... 151 00:18:01,180 --> 00:18:03,050 Hee, hee en ik dan? 152 00:18:31,150 --> 00:18:35,050 Ja, wat heb je ze gezegd? Ze houden me hier de hele tijd in de gaten. 153 00:18:35,080 --> 00:18:37,220 Rustig. Weet je hoe ze hier naar me kijken. 154 00:18:37,250 --> 00:18:39,210 Ze weten niets. 155 00:18:41,070 --> 00:18:44,150 Echt niet? Alleen wat die rechter ze heeft doorgestuurd. 156 00:18:44,180 --> 00:18:47,070 Zelfs daarin staat bijna niets. 157 00:18:47,100 --> 00:18:48,230 Dus je hebt ze niks verteld? 158 00:18:50,140 --> 00:18:53,030 Niemand weet het. Niemand. 159 00:18:53,060 --> 00:18:55,220 Zorg jij nou maar dat je uit de problemen blijft. 160 00:18:55,250 --> 00:18:57,200 Het komt allemaal goed. Is goed. 161 00:18:59,040 --> 00:19:01,060 Ik, eh, ik blijf uit de problemen. 162 00:19:02,190 --> 00:19:05,170 Ja... ja, gewoon tien minuutjes langer in de oven... 163 00:19:05,200 --> 00:19:09,240 en dan is het prima. Ja, ja, ik ben benieuwd. 164 00:19:10,020 --> 00:19:12,090 Lekker, oké, doei, doei. 165 00:19:17,110 --> 00:19:20,130 Tweede telefoon. Slimme jongen. 166 00:19:20,160 --> 00:19:23,070 Ja, toch. Hier ga jij zo veel gezeik mee krijgen. 167 00:19:23,100 --> 00:19:26,130 Nog meer dan met je dronken kop een auto in de prak rijden? 168 00:19:30,170 --> 00:19:32,040 Geef maar. 169 00:19:42,090 --> 00:19:43,210 Nee? 170 00:19:43,240 --> 00:19:45,110 Zelf weten. 171 00:19:45,140 --> 00:19:48,120 Jij, eh... jij loopt jezelf hier nog wel te pletter. 172 00:20:09,140 --> 00:20:10,260 Koppen dicht! 173 00:20:13,210 --> 00:20:16,190 Gefeliciteerd allemaal, vanaf nu zijn we gelijken! 174 00:20:19,120 --> 00:20:22,150 Vrijdagavond is voor het cadettencorps, geniet ervan! 175 00:20:42,130 --> 00:20:44,040 Morgen weer een dag, jongens. 176 00:21:17,170 --> 00:21:19,040 Wat doe je? 177 00:21:19,070 --> 00:21:20,190 Hee. 178 00:21:20,220 --> 00:21:22,090 Ga snel naar binnen. 179 00:21:30,260 --> 00:21:32,170 Opstaan, opstaan! 180 00:21:32,200 --> 00:21:36,030 Je nest uit, iedereen binnen vijf minuten beneden! 181 00:21:36,060 --> 00:21:39,140 What the fuck. Inderdaad, what the fuck, opstaan, opstaan! 182 00:21:39,170 --> 00:21:41,080 Binnen vijf minuten beneden! 183 00:21:44,050 --> 00:21:45,170 Kom op, schiet op! 184 00:21:45,200 --> 00:21:47,230 Hee, je bent de laatste! Tempo! 185 00:21:50,130 --> 00:21:51,250 Waar is Guus? 186 00:21:54,120 --> 00:21:55,240 Opstellen, lui. 187 00:22:01,260 --> 00:22:03,130 Geef, acht. 188 00:22:13,210 --> 00:22:16,050 Goed, jongens en meisjes. 189 00:22:16,080 --> 00:22:19,230 Ik weet dat jullie vannacht lekker een borrel hebben gedronken. 190 00:22:19,260 --> 00:22:23,170 Maar het is niet zo dat de vijand rekening houdt met jullie katers. 191 00:22:23,200 --> 00:22:25,180 Dus beschouw dit als een wijze les. 192 00:22:28,020 --> 00:22:29,380 U ruikt naar drank, mevrouw Demir. 193 00:22:30,030 --> 00:22:32,230 U mag toch niet drinken van uw geloof? Nee, majoor. 194 00:22:32,260 --> 00:22:36,070 Nee, majoor, ik ruik niet naar drink of ik mag niet drinken? 195 00:22:36,100 --> 00:22:38,150 Nee... ja... Je weet het zelf niet eens. 196 00:22:41,160 --> 00:22:43,030 Hm-m. 197 00:22:47,210 --> 00:22:49,080 Zo. 198 00:22:50,150 --> 00:22:53,040 Hier is het mannetje, zie ik. 199 00:22:53,070 --> 00:22:54,190 Hm... 200 00:22:55,190 --> 00:22:58,140 Jij denkt echt dat je het zonder de anderen kan, hè? 201 00:22:58,170 --> 00:23:01,050 Het is dag drie, hè. Hm-m. 202 00:23:22,160 --> 00:23:24,030 Walema! 203 00:23:25,240 --> 00:23:27,110 Doe het niet. 204 00:23:27,140 --> 00:23:29,190 Het leven is toch veel te mooi, Walema. 205 00:23:29,220 --> 00:23:31,140 Kunnen we toch over praten. 206 00:23:32,230 --> 00:23:36,140 Je bent nog veel te jong, Walema, je hebt nog een heel leven voor je. 207 00:23:38,220 --> 00:23:40,090 Woeh! 208 00:23:45,030 --> 00:23:46,250 Nee, nee, niet doen. 209 00:23:47,250 --> 00:23:49,220 Hij komt er maar zelf vanaf. 210 00:24:08,030 --> 00:24:10,190 Zorg dat die cadet zijn gevechtstenue aantrekt. 211 00:24:13,180 --> 00:24:15,160 Heeft-hij iets gebroken? 212 00:24:27,180 --> 00:24:29,240 Jij denkt dat je hier alles kan maken, hè? 213 00:24:32,060 --> 00:24:35,070 Geef me je riem. Wat... Je riem, geef me je riem! 214 00:24:39,130 --> 00:24:40,250 Veters. 215 00:24:41,030 --> 00:24:42,390 Veters? Veters, geef me je veters! 216 00:24:51,020 --> 00:24:52,140 Daar staan. 217 00:24:53,220 --> 00:24:55,090 Omdraaien. 218 00:24:55,120 --> 00:24:59,030 Jongens, deze cadet heeft het even moeilijk. 219 00:24:59,060 --> 00:25:00,300 Toch, Walema? Ja... ja, majoor. 220 00:25:01,040 --> 00:25:04,130 En dat snap ik wel, elke ochtend om vijf uur op. 221 00:25:04,160 --> 00:25:07,070 Ineens begint iedereen tegen je te schreeuwen. 222 00:25:07,100 --> 00:25:10,100 Je mist je mama, maar zelfmoord is nooit de oplossing. 223 00:25:10,130 --> 00:25:12,160 Dus als je het even niet ziet zitten... 224 00:25:12,190 --> 00:25:16,090 wil ik dat je met mij komt praten en niet jezelf uit het raam werpt. 225 00:25:16,120 --> 00:25:19,170 Maar wacht, ik... Vanaf staat Walema op 'suicide watch'. 226 00:25:19,200 --> 00:25:21,080 Hij is nooit meer alleen... 227 00:25:21,110 --> 00:25:24,240 hij krijg geen beschikking over scherpe voorwerpen of touwen. 228 00:25:25,020 --> 00:25:27,100 En hij is jouw verantwoordelijkheid. 229 00:25:27,130 --> 00:25:29,250 Op de KMA letten we op elkaar. 230 00:25:30,030 --> 00:25:32,050 Net zoals daarbuiten. 231 00:25:32,080 --> 00:25:35,240 En omdat Walema even in een dalletje zit hoeft hij niet mee te doen. 232 00:25:36,020 --> 00:25:39,120 Maar jullie gaan je allemaal voor Walema 100 keer opdrukken. 233 00:25:39,150 --> 00:25:41,020 Voorligsteun. 234 00:25:41,050 --> 00:25:42,170 Ga je gang. 235 00:25:44,230 --> 00:25:46,100 Opgelet. 236 00:25:46,130 --> 00:25:47,250 1. 237 00:25:48,030 --> 00:25:49,150 2. 238 00:25:50,090 --> 00:25:52,080 3. 239 00:25:52,110 --> 00:25:53,230 4. 240 00:26:00,120 --> 00:26:04,170 Generaal Walema weet dat u eraan komt, meneer. Heel fijn. 241 00:26:05,150 --> 00:26:07,210 Waarom gebeurt dit? 242 00:26:20,230 --> 00:26:22,240 Marco! Ik wist niet dat je langs kwam. 243 00:26:23,020 --> 00:26:24,226 Are you out of your fucking mind? 244 00:26:24,250 --> 00:26:27,100 Misschien moeten we even naar mijn kamer... 245 00:26:27,130 --> 00:26:29,160 want hier is een verjaardagsfeestje. 246 00:26:29,190 --> 00:26:32,190 Ik bel al sinds vijf uur met de Russische ambassadeur. 247 00:26:32,220 --> 00:26:36,180 Die man spreekt amper Engels en is al dronken voor het tandenpoetsen. 248 00:26:36,210 --> 00:26:39,190 Boris... of heet-hij Vladimir? Zo heten ze allemaal. 249 00:26:39,220 --> 00:26:41,180 Hij gaat terug. 250 00:26:41,210 --> 00:26:44,060 Branko Titov, ja, de Russen zeggen zelf... 251 00:26:44,090 --> 00:26:46,090 dat ze niets met hem te maken hebben. 252 00:26:46,120 --> 00:26:48,150 Dat beweerden ze op de laatste VN-top. 253 00:26:48,180 --> 00:26:51,080 Branko Titov is ongeuniformeerde soldaat... 254 00:26:51,110 --> 00:26:55,020 in de strijd voor Russisch sprekende volkeren overal ter wereld. 255 00:26:55,050 --> 00:26:58,230 Als-hij niet met 48 uur in Moskou is hebben we de poppen aan het dansen. 256 00:26:58,260 --> 00:27:02,070 Wij zijn lid van de NAVO, we hebben hem gezocht en opgepakt. 257 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 Weet je zeker dat je geen taart wilt? 258 00:27:05,260 --> 00:27:09,060 Je moet even zeggen of je echt helemaal gek geworden bent. 259 00:27:09,090 --> 00:27:12,200 Jij bent minister, als jij hem terug wilt sturen dan doe je dat. 260 00:27:12,230 --> 00:27:15,260 Ik hoop dat je dat dan ook uit wilt aan de nabestaanden... 261 00:27:16,040 --> 00:27:17,160 als je op campagne bent. 262 00:27:17,190 --> 00:27:21,100 Jij kunt een telefoontje van de premier verwachten, vandaag nog. 263 00:27:21,130 --> 00:27:22,250 Ik verheug me erop. 264 00:27:30,040 --> 00:27:31,400 Ik maak me niet zo'n zorgen, hoor. 265 00:27:32,250 --> 00:27:34,250 Ja, hoe erg kan het nou zijn? 266 00:27:35,030 --> 00:27:37,220 Die gasten nemen zichzelf zo serieus. 267 00:27:42,210 --> 00:27:44,090 Wat ben jij nou aan het doen? 268 00:27:45,150 --> 00:27:47,120 Aan het eten. Met bestek? 269 00:27:49,210 --> 00:27:52,060 Je weet toch wat er gezegd is? Hup. 270 00:27:54,030 --> 00:27:55,150 Serieus? 271 00:28:00,160 --> 00:28:03,040 Ik ga je niet voeren, man. Hoe moet ik dan eten? 272 00:28:03,070 --> 00:28:05,100 Met je handjes. 273 00:28:06,160 --> 00:28:08,030 Ach... 274 00:28:08,060 --> 00:28:09,180 Joe! 275 00:28:29,020 --> 00:28:30,180 Ik moet effe die lunch, eh... 276 00:28:34,060 --> 00:28:35,250 Wat gaan we precies doen? 277 00:28:37,260 --> 00:28:41,100 Ik moet naar de wc. Nee, niet in je eentje, zeker niet. 278 00:28:41,130 --> 00:28:43,030 Straks doe je jezelf wat aan. 279 00:28:44,230 --> 00:28:48,060 Ik mag toch wel effe in mijn eentje gaan sch... Schijten? Nee. 280 00:29:00,160 --> 00:29:02,030 Gezellig. 281 00:29:10,060 --> 00:29:11,180 Sorry, man. 282 00:29:11,210 --> 00:29:13,240 Ik ben echt zo klaar. Oh! 283 00:29:15,240 --> 00:29:18,090 Wat is eigenlijk jouw probleem? 284 00:29:18,120 --> 00:29:19,240 Hoezo probleem? 285 00:29:20,020 --> 00:29:22,210 Nou, ja, eh, je zegt helemaal niks. 286 00:29:22,240 --> 00:29:26,100 Je doet helemaal nergens aan mee. Niet lullen, maar schijten. 287 00:29:26,130 --> 00:29:28,150 O, ja, je bent niet zo'n prater, ja. 288 00:29:28,180 --> 00:29:30,240 Hee, omdraaien. 289 00:29:35,020 --> 00:29:36,140 Afvegen. 290 00:29:36,170 --> 00:29:38,170 Haha. Ja, hoor. 291 00:29:40,120 --> 00:29:41,240 Afvegen. 292 00:29:45,120 --> 00:29:46,240 Ik meen het serieus. 293 00:29:48,030 --> 00:29:49,150 Ja. 294 00:29:52,150 --> 00:29:54,020 Sorry, man. 295 00:29:55,150 --> 00:29:57,130 Jij bent echt een held. Hou je bek. 296 00:29:58,210 --> 00:30:01,060 Blijf zitten, blijf zitten. Au! Mijn hoofd! 297 00:30:04,180 --> 00:30:06,050 Maak je gereed! 298 00:30:07,020 --> 00:30:08,140 Klaar voor de start. 299 00:30:08,170 --> 00:30:10,040 FLUITJE 300 00:30:35,100 --> 00:30:36,220 Kom op! 301 00:30:51,260 --> 00:30:53,130 Geef, acht. 302 00:31:14,050 --> 00:31:16,150 Ik zie je snel, ja. Oké. 303 00:31:20,220 --> 00:31:22,090 Test niet gehaald. 304 00:31:23,120 --> 00:31:25,120 Alleen de besten blijven hier over. 305 00:31:25,150 --> 00:31:27,070 Onthoud dat goed! 306 00:31:28,210 --> 00:31:30,230 Ho, ho, ho, ho. 307 00:31:33,050 --> 00:31:35,020 Walema is zijn schoen verloren. 308 00:31:35,050 --> 00:31:38,020 Iedereen voorligsteun, 50 keer opdrukken. 309 00:31:49,170 --> 00:31:51,040 Nu moet ik eruit. 310 00:32:01,260 --> 00:32:03,220 Rutger, heb je effe? 311 00:32:05,130 --> 00:32:07,260 Kun jij effe met die vriend van je gaan praten? 312 00:32:08,040 --> 00:32:10,090 Wie? 313 00:32:15,020 --> 00:32:16,140 Hij is mijn vriend niet. 314 00:32:17,260 --> 00:32:19,130 Whatever. 315 00:32:19,160 --> 00:32:22,240 Wij denken dat-hij, eh... dat-hij beter naar huis kan gaan. 316 00:32:24,060 --> 00:32:25,190 Ga zelf maar met hem praten. 317 00:32:27,020 --> 00:32:28,140 Hm... 318 00:32:28,170 --> 00:32:30,040 Oké. 319 00:32:30,070 --> 00:32:31,190 Dan doen we dat. 320 00:32:32,170 --> 00:32:36,020 Het is misschien wel slim dat jij dan effe uit de buurt blijft. 321 00:32:37,050 --> 00:32:38,180 Blijf jij uit de problemen. 322 00:33:23,110 --> 00:33:24,230 Kom maar. 323 00:33:24,260 --> 00:33:26,130 Uitstappen. 324 00:33:29,070 --> 00:33:30,190 Oké, kom er maar bij. 325 00:33:30,220 --> 00:33:32,250 Beetje tempo maken. 326 00:33:38,020 --> 00:33:39,220 Vandaag worden jullie gedropt. 327 00:33:39,250 --> 00:33:41,260 En jullie zien maar hoe je thuis komt. 328 00:33:43,020 --> 00:33:44,140 Of niet thuis komt. 329 00:33:45,130 --> 00:33:46,250 Dit gezegd hebbende... 330 00:33:47,030 --> 00:33:49,210 Wapens zijn wapens. 331 00:33:49,240 --> 00:33:51,110 En soms heb je te doen... 332 00:33:51,140 --> 00:33:54,050 met wat Zijne Majesteit ter beschikking stelt. 333 00:33:54,080 --> 00:33:57,140 Dit stukje prachtige technische eenvoud. 334 00:33:57,170 --> 00:34:00,120 Een moordwapen, al zeg ik het zelf. 335 00:34:00,150 --> 00:34:03,030 Begrepen? IEDEREEN: Ja, majoor. 336 00:34:03,060 --> 00:34:04,180 Succes! Messen halen. 337 00:34:13,200 --> 00:34:15,070 Ho! 338 00:34:16,070 --> 00:34:18,060 Wat denk je zelf? 339 00:34:18,090 --> 00:34:19,210 Niet verstandig. 340 00:34:22,140 --> 00:34:24,070 En je houdt de rij op, schiet op. 341 00:34:59,180 --> 00:35:01,060 Ik vroeg me af waar je bleef. 342 00:35:03,090 --> 00:35:06,140 Het is zo tering groot hier. Maar ik zag net daar een hek... 343 00:35:06,170 --> 00:35:09,200 misschien kunnen we samen afslaan... Nee! 344 00:35:09,230 --> 00:35:13,190 Sorry, gast, ik heb genoeg aan mijn eigen shit, ik ben geen kleuterjuf. 345 00:35:16,030 --> 00:35:17,150 Eh... o... oké. 346 00:35:18,210 --> 00:35:21,260 Ik bedoel, jij wilt toch ook niet nog meer gezeik krijgen? 347 00:35:23,090 --> 00:35:25,110 Nee. 348 00:35:25,140 --> 00:35:26,260 Nee, tuurlijk niet. 349 00:35:27,190 --> 00:35:29,060 Nou... 350 00:35:32,030 --> 00:35:34,030 Zet hem op. 351 00:35:34,060 --> 00:35:35,180 Ja... 352 00:36:05,080 --> 00:36:06,216 Ik heb hier geen zin meer in. 353 00:36:06,240 --> 00:36:09,030 Au, kut tak! 354 00:36:22,070 --> 00:36:23,190 Regen. 355 00:36:24,120 --> 00:36:25,240 Geloof je het zelf? 356 00:36:50,210 --> 00:36:52,080 Great(!) 357 00:37:16,020 --> 00:37:17,140 Hee! 358 00:37:29,030 --> 00:37:30,150 Hee, gasten. 359 00:37:37,240 --> 00:37:40,260 Het is tijd om naar huis te gaan, ouwe. Fuck op, man. 360 00:37:47,110 --> 00:37:49,140 RUTGER HOORT EEN SCHREEUW 361 00:37:52,110 --> 00:37:54,180 WALEMA SCHREEUWT OM HULP 362 00:37:59,240 --> 00:38:01,110 Doe normaal! 363 00:38:04,110 --> 00:38:05,230 Help! 364 00:38:08,230 --> 00:38:10,100 Help!!! 365 00:38:10,130 --> 00:38:12,070 Je gaat lekker naar huis, hè. 366 00:38:12,100 --> 00:38:15,100 Echt niet. De opleiding is voor jou bij hier ten einde. 367 00:38:15,130 --> 00:38:17,140 Lekker naar huis, ja? 368 00:38:50,030 --> 00:38:51,150 Oprotten! 369 00:38:55,180 --> 00:38:57,050 Fuck. 370 00:39:02,070 --> 00:39:03,260 We gaan, let's go. 371 00:39:12,190 --> 00:39:15,200 Ik vraag me wel af wanneer het echt kut begint te worden. 372 00:39:21,110 --> 00:39:22,230 Ja, jullie, meekomen. 373 00:39:22,260 --> 00:39:24,210 De oefening is afgelopen. 374 00:39:38,230 --> 00:39:40,100 Hm... 375 00:39:44,250 --> 00:39:47,190 Nou, je eerste week. 376 00:39:47,220 --> 00:39:51,030 Op zich is het fijn als je anderen eens gelijk geeft, De Man. 377 00:39:51,060 --> 00:39:54,260 Want dit keer had ik er graag naast gezeten. 378 00:39:56,220 --> 00:39:59,020 Wat een puinhoop. 379 00:40:01,180 --> 00:40:03,090 U heeft toch uw zin? 380 00:40:03,120 --> 00:40:06,020 Waar wacht u op? Gooi ons eraf. 381 00:40:07,020 --> 00:40:08,140 Wat het maar zo makkelijk. 382 00:40:26,080 --> 00:40:27,200 Dit meen je niet. 383 00:40:35,230 --> 00:40:38,140 Pepijn. Generaal. Bedankt voor je belletje. 384 00:40:39,240 --> 00:40:41,110 Wat is dit? 385 00:40:42,070 --> 00:40:46,090 Rutger de Man, maar het lijkt er niet op dat... Aangenaam. 386 00:40:46,120 --> 00:40:47,240 Generaal. 387 00:40:51,160 --> 00:40:53,030 Aangenaam. 388 00:41:01,090 --> 00:41:03,110 Nu al klappen gehad? 389 00:41:03,140 --> 00:41:04,260 O, is niks. Hm. 390 00:41:06,090 --> 00:41:08,100 Je zal het er wel naar gemaakt hebben. 391 00:41:10,240 --> 00:41:14,230 Nou, Pepijn, volgens mij is... alles in orde hier. 392 00:41:20,180 --> 00:41:22,050 Ja, generaal. 393 00:41:24,150 --> 00:41:27,180 Doe je een beetje je best, jongen. FLUISTEREND: Ja, pap. 394 00:41:27,210 --> 00:41:30,180 Even over die budgetten. 395 00:42:53,100 --> 00:42:55,040 Gentlemen. 396 00:43:12,260 --> 00:43:16,120 Tijd om jullie voor te stellen aan jullie grootste uitdaging. 397 00:43:16,150 --> 00:43:18,210 Vraag jij je nooit af hoe ver je wilt gaan? 398 00:43:18,240 --> 00:43:21,120 We zijn al zo ver gekomen. Er is geen weg terug. 399 00:43:28,150 --> 00:43:30,080 Ze zeggen dat ze kunnen zien... 400 00:43:30,110 --> 00:43:33,090 dat er een Russische bommenwerper deze kant opkomt. 401 00:43:33,120 --> 00:43:34,240 Die kisten de lucht in, nu! 402 00:43:36,060 --> 00:43:37,180 Waarom gebeurt dit? 28679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.