All language subtitles for Hider.In.My.House.2022.1080p.WEB-DL.DDP2.0.x264-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,577 --> 00:00:36,452 I'm tired of this! It's not normal! 2 00:00:37,788 --> 00:00:39,038 Lower your voice. 3 00:00:39,123 --> 00:00:41,081 I'm done walking on egg shells! 4 00:00:51,427 --> 00:00:53,969 He's out of control. He's violent. 5 00:00:55,264 --> 00:00:57,839 Punching holes in the walls, he scratched your face. 6 00:00:57,933 --> 00:00:58,724 It's an accident. 7 00:00:58,809 --> 00:01:00,893 Wake up, Grace. 8 00:01:00,978 --> 00:01:03,678 He has problems we can't help him with. 9 00:01:03,773 --> 00:01:06,940 Yes, we can! 10 00:01:16,827 --> 00:01:20,287 Listen, there are places... 11 00:01:20,372 --> 00:01:23,164 - No. - They're not that bad. 12 00:01:24,710 --> 00:01:28,003 A year, maybe less. And they can help him. 13 00:01:29,048 --> 00:01:32,508 No, Daniel. I'm not sending my son away. 14 00:01:33,384 --> 00:01:37,930 - Grace... - I'll take care of him. 15 00:01:38,808 --> 00:01:40,265 There'll be nothing to upset him. 16 00:01:40,351 --> 00:01:41,725 Grace... 17 00:01:44,438 --> 00:01:45,438 That's enough. 18 00:02:02,498 --> 00:02:09,044 Mama will take the best care of her boy, hm? These walls will keep you safe. 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,047 I'll keep you safe. 20 00:02:24,853 --> 00:02:26,562 Oh... 21 00:02:27,398 --> 00:02:28,564 Not bad, huh? 22 00:02:30,568 --> 00:02:31,568 Not bad? 23 00:02:33,070 --> 00:02:34,936 How can you afford this? 24 00:02:35,698 --> 00:02:38,365 I mean, I know you just sold your first book. 25 00:02:38,450 --> 00:02:41,451 Best seller, thank you very much. 26 00:02:42,579 --> 00:02:45,914 This is like... wow. 27 00:02:47,209 --> 00:02:49,376 I was just as shocked when the realtor brought me in. 28 00:02:50,087 --> 00:02:52,254 Even more shocked when she told me the asking price. 29 00:02:53,632 --> 00:02:55,312 So there's something wrong with it, then. 30 00:02:55,885 --> 00:02:59,094 Bella, look at this place! 31 00:02:59,680 --> 00:03:02,472 If there's something wrong with this... 32 00:03:04,393 --> 00:03:05,517 I'm good. 33 00:03:07,438 --> 00:03:08,478 Well, you deserve it. 34 00:03:12,443 --> 00:03:13,443 We deserve it. 35 00:03:15,988 --> 00:03:17,696 Movers! 36 00:03:17,781 --> 00:03:20,699 Thank you. 37 00:03:20,784 --> 00:03:23,535 Those were the last of the boxes. Have a good evening. 38 00:03:23,621 --> 00:03:24,621 Good night. 39 00:03:29,293 --> 00:03:31,001 What we need is some wine. 40 00:03:32,129 --> 00:03:33,378 Yes. 41 00:03:36,966 --> 00:03:39,000 Thanks for letting me crash here for a while. 42 00:03:39,720 --> 00:03:42,179 This is so much better than that room I was renting. 43 00:03:43,432 --> 00:03:45,682 For a while? Stay as long as you want. 44 00:03:46,310 --> 00:03:47,341 I don't know. 45 00:03:47,436 --> 00:03:49,603 Carter and I might move in together. 46 00:03:51,982 --> 00:03:54,399 How's everything going with you and Mr. Perfect? 47 00:03:55,152 --> 00:03:56,152 Amazing. 48 00:03:56,820 --> 00:04:00,855 It's tough, working at the same firm, but I'm loving it. 49 00:04:01,492 --> 00:04:03,867 I just hope he doesn't get sick of me, or something. 50 00:04:04,745 --> 00:04:07,529 Or you of him. Remember, he's the lucky one. 51 00:04:14,505 --> 00:04:18,048 And what about you? Any cute guys at these book signings yet? 52 00:04:18,801 --> 00:04:21,209 I don't have time for any of that. 53 00:04:21,303 --> 00:04:23,378 Come on, Molly! 54 00:04:24,306 --> 00:04:27,224 It's about time you find someone to enjoy life with. 55 00:04:27,726 --> 00:04:29,050 That's why I have a sister. 56 00:04:30,479 --> 00:04:34,523 Besides, I've got a book to write, and this writer's block isn't helping at all. 57 00:04:36,735 --> 00:04:38,652 I can feel my editor losing patience with me. 58 00:04:41,031 --> 00:04:42,406 I have a meeting with her tomorrow. 59 00:04:43,492 --> 00:04:44,399 Terrified. 60 00:04:44,493 --> 00:04:46,576 You just had a best-seller. 61 00:04:47,037 --> 00:04:48,370 Are you kidding? 62 00:04:49,498 --> 00:04:53,457 She's constantly saying, "You're only as good as your next book." 63 00:04:54,670 --> 00:04:55,711 No ideas? 64 00:04:56,547 --> 00:04:58,463 No, nothing. 65 00:05:01,385 --> 00:05:03,427 You know, for the first one I had... 66 00:05:04,013 --> 00:05:05,178 The incident. 67 00:05:10,853 --> 00:05:14,938 You know, I don't talk about it much, but every now and then I need to. 68 00:05:16,400 --> 00:05:18,266 You saved my life that night. 69 00:05:19,069 --> 00:05:21,436 And for you to relive that as inspiration for your book... 70 00:05:21,530 --> 00:05:24,948 Hey, you did just as much as I did that night. 71 00:05:26,201 --> 00:05:28,827 Writing the book helped me process it once and for all. 72 00:05:30,205 --> 00:05:31,805 I don't know, you just write scary stuff, 73 00:05:31,915 --> 00:05:34,166 and suddenly the world isn't as scary anymore. 74 00:05:36,045 --> 00:05:38,003 Writing that book and revisiting that night 75 00:05:38,088 --> 00:05:41,173 might've helped you, but just moving on from it, 76 00:05:42,259 --> 00:05:43,467 that's what helped me. 77 00:05:47,264 --> 00:05:49,264 I'm not scared anymore. 78 00:05:50,933 --> 00:05:52,351 You were always the worst liar. 79 00:07:21,150 --> 00:07:22,441 Oh God, you scared me. 80 00:07:22,526 --> 00:07:24,067 - Good night! - Night. 81 00:07:57,728 --> 00:07:58,894 What are you looking for? 82 00:08:01,899 --> 00:08:04,941 I could've sworn I left the frying pan on the counter last night. 83 00:08:08,864 --> 00:08:09,946 That's odd. 84 00:08:11,575 --> 00:08:13,200 Was it cold in your room last night? 85 00:08:13,285 --> 00:08:18,163 Maybe a little. You know old places like this, drafty. 86 00:08:18,999 --> 00:08:20,615 The superintendent said they were working 87 00:08:20,709 --> 00:08:22,501 on building renovations or something. 88 00:08:24,338 --> 00:08:29,466 Oh. Is there any way you could swing by the grocery store again? We really need coffee. 89 00:08:29,927 --> 00:08:30,967 Anything else? 90 00:08:31,094 --> 00:08:35,296 Mmm... Shoot, I gotta get going. 91 00:08:35,390 --> 00:08:37,515 Um... No. 92 00:08:38,101 --> 00:08:40,434 Just the coffee. I need my fuel. 93 00:09:01,375 --> 00:09:04,793 They're just some idea. You know, works in progress. 94 00:09:07,297 --> 00:09:09,589 Deadly Lies They Tell was a huge success for us, 95 00:09:09,675 --> 00:09:12,842 Molly, but you're only as good as your next book, right? 96 00:09:14,471 --> 00:09:16,179 I love your writing. 97 00:09:16,306 --> 00:09:18,598 The challenge is that readers 98 00:09:18,684 --> 00:09:21,518 will move on too if we don't keep your name out there. 99 00:09:23,188 --> 00:09:27,065 I know what it's like to be under pressure. I'm on the hook for this one too. 100 00:09:27,150 --> 00:09:29,651 The publishing firm wants me to find best sellers. 101 00:09:30,654 --> 00:09:32,195 I think you have talent. 102 00:09:32,990 --> 00:09:36,032 I just need you to get me something soon. 103 00:09:37,661 --> 00:09:41,029 Alright, in the meantime, we have your book signing in a couple of days. 104 00:09:41,123 --> 00:09:43,415 Let's have a great time and meet some of your readers. 105 00:09:43,875 --> 00:09:45,040 Give me a week, Heather. 106 00:09:47,170 --> 00:09:48,795 It's right there, I can feel it. 107 00:09:50,507 --> 00:09:52,382 I won't let you down. 108 00:11:00,702 --> 00:11:01,868 Hey, sis. 109 00:11:03,747 --> 00:11:06,456 It was the disaster I thought it would be, I didn't have anything. 110 00:11:11,922 --> 00:11:13,380 I'm here, sorry. 111 00:11:14,549 --> 00:11:17,634 Yeah, I know. Dinner sounds amazing, thank you. 112 00:11:18,428 --> 00:11:19,678 And I got your coffee. 113 00:11:20,764 --> 00:11:22,263 'Kay, gotta go. 114 00:12:13,024 --> 00:12:15,191 Oh, my God! I'm so sorry. 115 00:12:16,987 --> 00:12:19,520 No, I'm sorry, I'm... 116 00:12:20,282 --> 00:12:23,867 I usually watch where I'm going. Embarrassing. 117 00:12:23,994 --> 00:12:26,202 - Here, let me grab it. - No, it's okay. 118 00:12:26,329 --> 00:12:28,538 I got it. It's the least I can do. 119 00:12:30,500 --> 00:12:33,251 - I'm such a klutz. - You and me both. 120 00:12:34,129 --> 00:12:35,536 Um... 121 00:12:35,630 --> 00:12:38,039 Thanks. I need that stuff in the morning. 122 00:12:38,508 --> 00:12:41,760 Me too. Let me grab that. 123 00:12:41,845 --> 00:12:43,178 Oh. Which way are you headed? 124 00:12:44,556 --> 00:12:48,099 - Next block up. - Well, I could head that way. 125 00:12:49,019 --> 00:12:50,163 I don't want to bother you. 126 00:12:50,187 --> 00:12:51,019 Not at all. 127 00:12:51,104 --> 00:12:51,886 Dangerous killers don't 128 00:12:51,980 --> 00:12:53,772 walk around with groceries. 129 00:12:55,859 --> 00:12:56,983 You sure about that? 130 00:12:58,820 --> 00:13:01,154 Uh, I'm Kyle. 131 00:13:02,157 --> 00:13:04,574 Molly. Nice to meet you. 132 00:13:04,868 --> 00:13:06,034 You too. 133 00:13:06,119 --> 00:13:08,244 You know, these paper bags are the worst. 134 00:13:09,998 --> 00:13:13,208 You should get some reusable bags. You won't have to worry about this happening. 135 00:13:14,336 --> 00:13:16,795 I know, I usually do. First time at that store. 136 00:13:16,880 --> 00:13:18,254 Oh, you just moved in? 137 00:13:18,381 --> 00:13:20,673 Yeah. Haven't unpacked yet. 138 00:13:20,759 --> 00:13:22,801 Well, you're gonna like the area. 139 00:13:22,886 --> 00:13:25,167 It's a good neighborhood. I can make show you around some... 140 00:13:25,222 --> 00:13:29,140 - This is me. - Oh, that was quick. 141 00:13:29,226 --> 00:13:33,770 Uh... Here you go. Easy. Got it? 142 00:13:33,897 --> 00:13:35,263 Yeah. 143 00:13:35,357 --> 00:13:39,317 So, uh... I guess I'll see you around the neighborhood? 144 00:13:40,403 --> 00:13:42,987 Maybe. Thanks again. 145 00:13:46,576 --> 00:13:47,909 Maybe. 146 00:13:48,912 --> 00:13:50,328 Maybe... 147 00:14:20,110 --> 00:14:22,310 Ew. 148 00:14:22,404 --> 00:14:24,863 So that's it? You just let him walk away? 149 00:14:25,365 --> 00:14:27,782 Yup. I can't help it. 150 00:14:28,660 --> 00:14:33,154 All I see are potential stalkers following me, like that creep before him. 151 00:14:33,248 --> 00:14:35,790 Stop. That was your imagination. 152 00:14:37,460 --> 00:14:40,712 Well, I wish my imagination would kick in when I'm in front of my laptop. 153 00:14:40,797 --> 00:14:41,797 Still nothing? 154 00:14:43,425 --> 00:14:47,468 I literally stared at my screen all day, from every angle. 155 00:14:48,680 --> 00:14:50,179 You're gonna get there. 156 00:14:51,808 --> 00:14:55,143 Once your imagination kicks in, there's no stopping you. 157 00:14:56,813 --> 00:15:01,399 Now, what you should be doing is channelling all this energy into finding a date. 158 00:15:01,484 --> 00:15:03,651 I mean, maybe that's what you need! 159 00:15:04,362 --> 00:15:08,323 Take your mind off all the pressure of starting the new book... 160 00:15:10,827 --> 00:15:11,993 Maybe you're right. 161 00:16:12,013 --> 00:16:13,972 I'm telling you, it wasn't a dream. 162 00:16:14,057 --> 00:16:15,682 I know what a dream feels like. 163 00:16:17,185 --> 00:16:20,594 I appreciate the attempted inspiration, I do. 164 00:16:20,689 --> 00:16:22,855 I'm not trying to inspire you. 165 00:16:24,859 --> 00:16:26,442 Okay, don't get mad. 166 00:16:28,071 --> 00:16:32,031 I'm sorry. It just scared me. 167 00:16:33,618 --> 00:16:35,201 It felt so real. 168 00:16:37,998 --> 00:16:39,956 You used to do this when we were kids. 169 00:16:41,292 --> 00:16:45,753 You'd crawl into my bed saying there was some monster or ghost, or something. 170 00:16:48,008 --> 00:16:52,093 It was just a dream! I'm sorry. 171 00:16:53,388 --> 00:16:55,963 It's okay. Maybe it was a dream. 172 00:16:56,057 --> 00:16:59,017 Hey. I wouldn't let anyone hurt you. 173 00:17:01,730 --> 00:17:02,730 I know. 174 00:17:07,234 --> 00:17:10,944 Mmm... Thanks for getting the... 175 00:17:11,031 --> 00:17:12,031 decaf? 176 00:17:13,782 --> 00:17:15,450 I know better than to get us that. 177 00:17:17,746 --> 00:17:18,869 Oh, my God. 178 00:17:18,954 --> 00:17:21,489 This must be his. 179 00:17:24,294 --> 00:17:25,492 I don't know what's worse, 180 00:17:25,587 --> 00:17:26,919 that you let him walk away, 181 00:17:27,005 --> 00:17:29,005 or that you let him walk away with the real coffee. 182 00:17:32,969 --> 00:17:33,969 Mmm. 183 00:18:56,386 --> 00:18:58,085 I've had the most unproductive day. 184 00:18:58,763 --> 00:19:00,763 Take-out and a movie tonight? 185 00:19:00,890 --> 00:19:03,641 Carter surprised me with a candlelit dinner. 186 00:19:03,726 --> 00:19:07,270 Like, probably the most romantic thing I've ever seen in my life. 187 00:19:07,939 --> 00:19:10,064 Sorry. Rain check. 188 00:19:10,525 --> 00:19:11,525 I hate you. 189 00:19:12,068 --> 00:19:13,068 You're the best. 190 00:20:31,981 --> 00:20:33,648 "She didn't know why she was chosen. 191 00:20:34,817 --> 00:20:38,277 Was it her smile? Was it the colour of her hair? 192 00:20:39,697 --> 00:20:42,490 Maybe he saw her in the coffee shop on the corner. 193 00:20:43,952 --> 00:20:45,243 Or her favourite book store. 194 00:20:46,996 --> 00:20:50,289 The bookstore with the books she couldn't find anywhere else. 195 00:20:51,584 --> 00:20:55,503 Or maybe fate led him to her doorstep, to that window. 196 00:20:57,674 --> 00:20:59,048 The window she should've locked. 197 00:21:01,010 --> 00:21:06,097 The window that now is just a memory he opens in her darkest dreams." 198 00:21:11,354 --> 00:21:12,561 Thank you. 199 00:21:18,695 --> 00:21:20,236 Thank you so much for coming. 200 00:21:23,199 --> 00:21:24,365 Hello again. 201 00:21:25,201 --> 00:21:28,995 I saw your picture in the window the other day. I... 202 00:21:29,539 --> 00:21:30,621 You read it? 203 00:21:31,249 --> 00:21:32,623 I couldn't put it down. 204 00:21:34,252 --> 00:21:36,460 You read the whole thing in a few days? 205 00:21:36,546 --> 00:21:42,633 I had some free time on my hands, and I made some more time to finish it. 206 00:21:45,471 --> 00:21:46,471 Kyle, right? 207 00:21:47,765 --> 00:21:48,765 Yeah. 208 00:21:49,225 --> 00:21:50,225 What'd you think? 209 00:21:51,060 --> 00:21:52,268 You're... 210 00:21:53,563 --> 00:21:54,812 an incredible writer. 211 00:21:59,360 --> 00:22:00,601 Thank you. 212 00:22:00,695 --> 00:22:03,821 I hope you don't think this is too fan stalker. 213 00:22:05,408 --> 00:22:07,616 Would you like to have dinner with me sometime? 214 00:22:09,746 --> 00:22:11,454 I don't know... 215 00:22:11,581 --> 00:22:13,539 It's okay, I know. I'm putting you on the spot. 216 00:22:14,375 --> 00:22:16,083 No, you're not. 217 00:22:19,005 --> 00:22:22,631 I'll tell you what. Here's another contribution 218 00:22:23,718 --> 00:22:27,303 to my new favourite writer. 219 00:22:27,930 --> 00:22:29,130 And if you change your mind... 220 00:22:31,934 --> 00:22:34,477 ball's in your court. No pressure. 221 00:22:36,606 --> 00:22:39,139 I am holding up the line. Thank you. 222 00:22:39,233 --> 00:22:41,275 Thank you for this. 223 00:22:43,029 --> 00:22:44,612 Oh, I forgot. 224 00:22:44,697 --> 00:22:45,863 What's this? 225 00:22:45,948 --> 00:22:48,157 It's your coffee. Caffeinated. 226 00:22:48,284 --> 00:22:49,284 I'm a decaf guy. 227 00:22:50,745 --> 00:22:53,496 Thanks. You saved me a trip to the store. 228 00:22:56,334 --> 00:22:57,334 See you soon? 229 00:22:58,669 --> 00:22:59,835 I'm so sorry. 230 00:23:06,052 --> 00:23:07,343 - Hi. - Hi. 231 00:23:08,471 --> 00:23:09,970 Who can I make this out to? 232 00:23:14,477 --> 00:23:16,852 You really need to call this guy. 233 00:23:17,647 --> 00:23:20,022 - I'm so behind on the book. - Molly! 234 00:23:20,149 --> 00:23:21,524 I don't need any distractions. 235 00:23:21,651 --> 00:23:22,931 This isn't about distractions, 236 00:23:22,985 --> 00:23:24,402 Molly, you and I both know that. 237 00:23:24,487 --> 00:23:26,779 - Bella, don't... - It's been four years! 238 00:23:26,864 --> 00:23:28,280 I know how long it's been. 239 00:23:32,870 --> 00:23:34,120 I know I should be over it. 240 00:23:34,831 --> 00:23:36,697 I know somehow you forgot about it. 241 00:23:36,791 --> 00:23:40,868 I didn't forget about it, Molly, I just moved on. 242 00:23:40,962 --> 00:23:42,086 I did too. 243 00:23:44,757 --> 00:23:46,257 At least I thought I did. 244 00:23:47,844 --> 00:23:52,179 But every time I see a stranger look in my direction it's like it's... 245 00:23:54,183 --> 00:23:56,350 him, and... 246 00:23:56,436 --> 00:23:57,893 Hey. 247 00:24:00,523 --> 00:24:02,314 I don't want to be like this. 248 00:24:04,193 --> 00:24:10,156 I don't. I want to pick up the phone and call him, and get dressed up. 249 00:24:11,701 --> 00:24:14,243 I do, but I don't think I can. 250 00:24:16,831 --> 00:24:20,166 I felt the same way for a long time. 251 00:24:21,794 --> 00:24:24,545 Until... Mr. Perfect. 252 00:24:26,090 --> 00:24:27,798 Carter's not perfect. 253 00:24:28,551 --> 00:24:32,219 He's just... perfect for me. 254 00:24:34,056 --> 00:24:36,765 You can find the perfect guy for you too, Molly, 255 00:24:36,893 --> 00:24:39,351 but you're gonna have to start trusting 256 00:24:39,437 --> 00:24:42,605 the world around you and step outside of your comfort zone. 257 00:24:45,735 --> 00:24:47,234 Take a chance. 258 00:24:51,073 --> 00:24:54,700 I'll get there. I'll try. 259 00:24:55,745 --> 00:24:57,453 Promise? 260 00:24:59,040 --> 00:25:00,080 Promise. 261 00:25:01,042 --> 00:25:02,166 Okay. 262 00:25:03,961 --> 00:25:04,961 I gotta get going. 263 00:25:05,087 --> 00:25:08,047 Again? Are you my roommate or his? 264 00:25:08,966 --> 00:25:10,633 I'm working on the latter. 265 00:25:27,985 --> 00:25:29,476 Hey, Heather! 266 00:25:29,570 --> 00:25:30,861 Everything coming along? 267 00:25:31,447 --> 00:25:34,365 Yep, absolutely! Working hard. 268 00:25:34,450 --> 00:25:35,983 Can we see something tomorrow? 269 00:25:36,077 --> 00:25:37,117 Tomorrow? 270 00:25:38,287 --> 00:25:41,038 Are you sure we can't just push it a couple days? 271 00:25:41,123 --> 00:25:44,208 I want to make sure I give you something solid. 272 00:25:44,293 --> 00:25:47,628 I need is ASAP, and it's gotta be great, kiddo. 273 00:25:48,256 --> 00:25:49,256 Okay. 274 00:26:46,355 --> 00:26:47,730 Hello? 275 00:26:50,276 --> 00:26:51,276 Hello? 276 00:26:51,694 --> 00:26:54,612 Hi, this is Molly. Bachman. 277 00:26:54,697 --> 00:26:56,229 We met the other day. 278 00:26:56,324 --> 00:26:57,906 I was hoping that you'd call. 279 00:26:59,035 --> 00:27:01,952 I started reading that page-turner of yours again. 280 00:27:03,372 --> 00:27:04,872 Now you're just embarrassing me. 281 00:27:04,957 --> 00:27:06,248 No, I love it. 282 00:27:08,711 --> 00:27:12,880 So, I was wondering if that... 283 00:27:13,924 --> 00:27:17,926 dinner offer was still open. 284 00:27:18,888 --> 00:27:20,387 Like maybe tonight? 285 00:27:22,516 --> 00:27:23,265 Hello? 286 00:27:23,392 --> 00:27:26,810 Uh, yeah. Yes. Absolutely. 287 00:27:28,314 --> 00:27:33,108 I know a great Italian place called Fratelli's on 17th Street. 288 00:27:33,235 --> 00:27:36,278 Shall we say seven? 289 00:27:37,865 --> 00:27:39,740 Seven is perfect. 290 00:27:41,285 --> 00:27:42,285 See you then. 291 00:27:43,412 --> 00:27:44,620 See you then. 292 00:27:54,090 --> 00:27:56,256 You really need to call someone about the heat. 293 00:27:57,927 --> 00:27:59,468 You look amazing! 294 00:28:02,181 --> 00:28:03,181 Are you sure? 295 00:28:06,769 --> 00:28:08,018 What's wrong? 296 00:28:11,065 --> 00:28:12,065 I don't know. 297 00:28:13,275 --> 00:28:15,234 Maybe I should be focusing on the writing. 298 00:28:16,570 --> 00:28:18,320 I don't think I can put Heather off... 299 00:28:18,447 --> 00:28:19,488 Don't start that. 300 00:28:20,408 --> 00:28:22,991 I know it's hard for you to trust people. 301 00:28:23,119 --> 00:28:24,119 That's not it. 302 00:28:24,662 --> 00:28:26,954 But sooner or later, you're going to have to. 303 00:28:28,290 --> 00:28:29,581 You've come so far. 304 00:28:29,667 --> 00:28:33,210 I mean, maybe this is the last step you need. 305 00:28:37,925 --> 00:28:40,551 Maybe. Can I get that necklace that you borrowed? 306 00:28:45,224 --> 00:28:46,224 What? 307 00:28:47,810 --> 00:28:50,060 Nothing. The gold one? 308 00:28:52,148 --> 00:28:54,398 How many of my necklaces do you have? 309 00:29:02,283 --> 00:29:04,032 Molly, this light still doesn't work. 310 00:29:05,369 --> 00:29:07,703 We gotta get bulbs. Just use the bedside lamp for now. 311 00:29:24,513 --> 00:29:26,013 Can you zip me up? 312 00:29:28,642 --> 00:29:31,560 - That isn't funny. - I thought you heard me. 313 00:29:31,687 --> 00:29:33,437 You gave me a heart attack. 314 00:29:33,981 --> 00:29:35,606 Come on. Zip, zip. 315 00:29:37,985 --> 00:29:39,265 Hey, were you here earlier today? 316 00:29:40,821 --> 00:29:44,898 Are you kidding? We were swamped at work. Why? 317 00:29:45,493 --> 00:29:48,160 The copy of my book was... Never mind. 318 00:29:48,829 --> 00:29:49,953 There you go. 319 00:29:51,165 --> 00:29:52,165 What do you think? 320 00:29:53,209 --> 00:29:55,209 Complete, unfiltered honestly. 321 00:29:56,712 --> 00:29:59,755 I think his jaw is going to drop. 322 00:30:02,927 --> 00:30:03,967 Now, remember what I said. 323 00:30:04,845 --> 00:30:06,678 Throw all caution to the wind. 324 00:30:06,764 --> 00:30:08,138 I deserve this. 325 00:30:09,433 --> 00:30:10,433 Got it. 326 00:30:12,436 --> 00:30:15,521 And I want to hear every single detail tomorrow. 327 00:30:18,025 --> 00:30:21,902 You know I can turn this room into an office. 328 00:30:30,412 --> 00:30:31,954 I'm so glad you called. 329 00:30:33,207 --> 00:30:34,748 I thought I scared you away. 330 00:30:35,251 --> 00:30:36,375 No, not at all. 331 00:30:38,087 --> 00:30:40,287 But I haven't been on a date in... 332 00:30:40,965 --> 00:30:42,422 It's been a while for me too. 333 00:30:43,259 --> 00:30:45,300 I find that hard to believe. 334 00:30:45,970 --> 00:30:48,053 That is exactly what I thought about you. 335 00:30:49,932 --> 00:30:51,473 But we are here. 336 00:30:53,435 --> 00:30:54,435 We're here. 337 00:31:01,443 --> 00:31:04,477 So, you know what I do. What about you? 338 00:31:04,572 --> 00:31:07,990 I'm in real estate. Residential, mostly. 339 00:31:08,701 --> 00:31:11,034 You know, some business developments here and there. 340 00:31:11,120 --> 00:31:12,786 I just bought my first apartment. 341 00:31:13,622 --> 00:31:14,913 - Bought? - Mm-hmm. 342 00:31:14,999 --> 00:31:15,999 Nice! 343 00:31:16,125 --> 00:31:16,832 Yeah, best-seller. 344 00:31:16,959 --> 00:31:18,325 Of course. It's currently 345 00:31:18,419 --> 00:31:19,419 my favourite book. 346 00:31:20,671 --> 00:31:22,671 But, um, I thought 347 00:31:22,798 --> 00:31:27,634 the building I dropped you off at was all rentals. 348 00:31:29,805 --> 00:31:31,513 Only a real estate agent would know that. 349 00:31:31,640 --> 00:31:32,505 Guilty as charged. 350 00:31:32,600 --> 00:31:34,016 You saw me leave! 351 00:31:35,477 --> 00:31:38,020 But it's the city, you gotta be careful. 352 00:31:39,857 --> 00:31:41,848 Regardless, I am impressed. 353 00:31:41,942 --> 00:31:46,653 Oh, trust me, don't be impressed. I'm beginning to think I'm a bit of a fraud. 354 00:31:47,823 --> 00:31:48,823 Why would you say that? 355 00:31:50,618 --> 00:31:55,954 I'm supposed to be writing my follow-up novel, and I'm weeks behind. 356 00:31:56,665 --> 00:31:59,082 What are you doing here with me? 357 00:32:15,684 --> 00:32:18,310 You cold? A little bit. 358 00:32:20,356 --> 00:32:22,481 You're going to freeze. 359 00:32:23,692 --> 00:32:24,972 The cold never bothers me much. 360 00:32:27,863 --> 00:32:30,906 Well... This is me. 361 00:32:31,784 --> 00:32:33,200 For real this time. 362 00:32:33,911 --> 00:32:36,411 This... is you? 363 00:32:36,538 --> 00:32:38,872 Yeah, top floor. 364 00:32:40,376 --> 00:32:42,042 Top floor? 365 00:32:43,879 --> 00:32:46,964 Are you okay? Looks like you've seen a ghost. 366 00:32:48,258 --> 00:32:52,552 I'm... I'm sorry. I shouldn't say anything. 367 00:32:54,390 --> 00:32:55,430 What is it? 368 00:32:59,061 --> 00:33:05,357 Well, I think that's the apartment with an interesting history behind it. 369 00:33:06,568 --> 00:33:08,110 They didn't say anything? 370 00:33:09,363 --> 00:33:11,571 Just that it had been on the market for a long time. 371 00:33:12,950 --> 00:33:17,077 Huh. Well, okay, by law, they should've revealed that information. 372 00:33:17,913 --> 00:33:19,946 It's an old penthouse property. 373 00:33:20,040 --> 00:33:23,875 It's had one owner for generations. 374 00:33:23,961 --> 00:33:28,255 The last owners were a husband, wife and son, and they all just vanished one day. 375 00:33:29,258 --> 00:33:31,291 Oh, my God. What happened to them? 376 00:33:31,385 --> 00:33:32,592 Nobody knows. 377 00:33:33,012 --> 00:33:36,471 They think that maybe they took a ride down the coast, 378 00:33:36,598 --> 00:33:38,807 and went off the road, and haven't been found. 379 00:33:38,934 --> 00:33:42,728 Or maybe that they moved to another country to avoid some tax evasion thing. 380 00:33:43,313 --> 00:33:45,480 Like, who knows? It's a total mystery. 381 00:33:46,108 --> 00:33:47,315 I had no idea. 382 00:33:47,443 --> 00:33:49,609 Yeah. Well, they also think, 383 00:33:49,695 --> 00:33:52,988 possibly, the father killed the wife and son. 384 00:33:53,115 --> 00:33:56,149 Oh my God. That is crazy. 385 00:33:56,243 --> 00:34:00,162 Well, here's the thing, and I'm not trying to scare you. 386 00:34:00,289 --> 00:34:01,747 I don't scare easy. 387 00:34:01,832 --> 00:34:04,750 The apartment was a rental for a while before it sold. 388 00:34:04,835 --> 00:34:05,835 And? 389 00:34:06,503 --> 00:34:10,672 Apparently, there were these strange happenings. 390 00:34:10,799 --> 00:34:14,051 Anyone that signed a lease was out in a month. 391 00:34:15,679 --> 00:34:16,844 Interesting. 392 00:34:18,974 --> 00:34:21,183 That doesn't creep you out? 393 00:34:21,310 --> 00:34:25,771 No. Something happened in my old apartment a few years ago. 394 00:34:26,815 --> 00:34:28,732 And ever since then, I don't scare easily. 395 00:34:31,320 --> 00:34:35,906 And that is more of a second date story anyway. 396 00:34:37,201 --> 00:34:42,245 So, maybe sometime you can show me this infamous apartment. 397 00:34:42,831 --> 00:34:44,246 That... 398 00:34:45,208 --> 00:34:47,199 was not a line. It was kind of a line. 399 00:34:47,293 --> 00:34:50,212 - I know, I'm sorry. - No! It wasn't. 400 00:34:52,007 --> 00:34:54,591 Well, you should get back to writing. 401 00:34:56,512 --> 00:34:58,378 Thank you for tonight. 402 00:34:58,472 --> 00:35:01,264 I'm really glad you called. 403 00:35:03,811 --> 00:35:06,311 Well, I guess it wouldn't hurt to let you take a peek, 404 00:35:07,523 --> 00:35:11,149 if you want to see the infamous place from the inside. 405 00:35:12,945 --> 00:35:14,194 I'd love that. 406 00:35:26,917 --> 00:35:28,125 Wow. 407 00:35:31,380 --> 00:35:33,463 Amazing, isn't it? 408 00:35:33,549 --> 00:35:35,549 It's beautiful. 409 00:35:39,346 --> 00:35:40,720 I love this style. 410 00:35:41,723 --> 00:35:43,557 You don't see places like this anymore. 411 00:35:44,143 --> 00:35:47,853 Everybody buys up or inherits the old properties, 412 00:35:47,938 --> 00:35:52,440 guts them out, and resells them for triple the price. 413 00:35:56,113 --> 00:36:00,490 It's what I love about old apartments like this. 414 00:36:02,244 --> 00:36:03,285 It's the history. 415 00:36:06,206 --> 00:36:08,748 So much has happened here, and these walls... 416 00:36:11,170 --> 00:36:12,252 They hear it all. 417 00:36:17,593 --> 00:36:19,634 What? Nothing. 418 00:36:19,761 --> 00:36:22,053 You just remind me... Of...? 419 00:36:23,390 --> 00:36:28,310 Me. I mean, I don't know a thing about real estate... 420 00:36:30,063 --> 00:36:31,563 But when something grabs me, 421 00:36:33,442 --> 00:36:34,649 it really grabs me. 422 00:36:36,612 --> 00:36:38,320 And it's hard to let go. 423 00:36:38,780 --> 00:36:39,780 Hmm. 424 00:36:43,410 --> 00:36:46,203 Well, I obsess about architecture. 425 00:36:48,123 --> 00:36:49,123 And you... 426 00:36:51,460 --> 00:36:53,168 You obsess about a good story. 427 00:36:54,963 --> 00:36:56,671 Sort of the same thing. 428 00:36:58,634 --> 00:36:59,914 There's nothing wrong with that. 429 00:37:06,475 --> 00:37:08,934 I should go. No. 430 00:37:12,564 --> 00:37:13,564 Don't. 431 00:39:07,596 --> 00:39:09,846 Hey, it's just me. 432 00:39:13,935 --> 00:39:14,935 How are you? 433 00:39:17,314 --> 00:39:18,355 I woke you up? 434 00:39:19,358 --> 00:39:20,640 I heard a bang. 435 00:39:20,734 --> 00:39:23,360 Oh, sorry, yeah, I stubbed my toe. 436 00:39:24,154 --> 00:39:25,487 Are you okay? 437 00:39:25,614 --> 00:39:27,697 Yeah, I'm fine. I just... 438 00:39:27,783 --> 00:39:29,491 I'm just having trouble sleeping. 439 00:39:30,202 --> 00:39:32,285 Well, new places will do that to you. 440 00:39:33,747 --> 00:39:35,789 I wake up and it's like I'm somewhere else. 441 00:39:37,084 --> 00:39:38,249 Just bad memories. 442 00:39:40,253 --> 00:39:41,628 A second date story? 443 00:39:42,172 --> 00:39:44,547 - Yep. - Oh. 444 00:39:46,134 --> 00:39:49,511 Well, it is past midnight, so technically... 445 00:39:49,638 --> 00:39:53,098 - I can't, sorry. - That's okay. 446 00:39:54,768 --> 00:39:58,895 No, no it's not. I've been like this for a while. 447 00:39:58,980 --> 00:40:02,524 It's hard trusting people. Tonight... 448 00:40:02,651 --> 00:40:05,568 - Hey, if I move too fast... - Tonight was amazing. 449 00:40:06,822 --> 00:40:08,446 I almost cancelled. 450 00:40:09,533 --> 00:40:11,699 My sister told me to throw caution to the wind, 451 00:40:11,827 --> 00:40:14,035 and I'm glad I did. 452 00:40:14,996 --> 00:40:16,329 Whatever happened to you, 453 00:40:19,167 --> 00:40:20,500 you are safe with me. 454 00:40:23,004 --> 00:40:24,004 I know. 455 00:40:55,954 --> 00:40:57,537 Shoot. 456 00:41:01,793 --> 00:41:02,834 Good morning. 457 00:41:04,880 --> 00:41:07,046 I completely spaced. 458 00:41:07,132 --> 00:41:10,508 I got a busy day and another book signing tonight. 459 00:41:11,761 --> 00:41:12,969 I'm gonna hop in the shower. 460 00:41:14,514 --> 00:41:17,265 Stay as long as you want, just lock the door behind you. 461 00:41:17,893 --> 00:41:18,893 Will do. 462 00:41:23,023 --> 00:41:24,772 Can I, uh... 463 00:41:24,900 --> 00:41:26,316 Call you for that second date? 464 00:41:26,401 --> 00:41:29,736 Second, third, fourth... 465 00:41:40,081 --> 00:41:43,541 "So what began as a fun, relaxing night enjoying 466 00:41:43,627 --> 00:41:47,170 a horribly wonderful romantic comedy with my best friend..." 467 00:41:52,969 --> 00:41:56,012 Um. "...became my worst nightmare. 468 00:41:58,433 --> 00:42:01,634 It wasn't a romantic comedy with fits of laughter and romance, 469 00:42:01,728 --> 00:42:04,604 but a horror movie that I couldn't escape. 470 00:42:05,941 --> 00:42:08,733 And in reality, would never escape." 471 00:42:17,994 --> 00:42:20,745 Thank you. 472 00:42:23,208 --> 00:42:25,416 Thank you for coming. Bye! 473 00:42:28,630 --> 00:42:31,172 Wow! You're famous! 474 00:42:31,299 --> 00:42:34,759 Miss Bachman? I'm Detective Kramer, Metro PD. 475 00:42:35,303 --> 00:42:36,427 Metro PD? 476 00:42:37,264 --> 00:42:38,471 I'm sorry to bother you. 477 00:42:40,350 --> 00:42:42,203 Weren't you the one following me the other night? 478 00:42:42,227 --> 00:42:43,227 What?! 479 00:42:44,145 --> 00:42:45,395 Yes... 480 00:42:47,148 --> 00:42:48,514 This is awkward. 481 00:42:48,608 --> 00:42:51,684 I'm working on a case you might be able to help with. 482 00:42:51,778 --> 00:42:54,571 Your new address was flagged in a possible cold case investigation. 483 00:42:54,656 --> 00:42:56,239 Cold case? 484 00:42:57,617 --> 00:43:00,526 Ah... Perhaps I've said more than I should here. 485 00:43:00,620 --> 00:43:02,695 You can just give us a call. 486 00:43:02,789 --> 00:43:04,998 We'll set up a time for you to come down to the station. 487 00:43:05,625 --> 00:43:07,709 Look, I'm, uh... I'm holding you up. 488 00:43:09,462 --> 00:43:11,129 Just promise to give us a call? 489 00:43:11,214 --> 00:43:12,338 Okay, I will. 490 00:43:19,055 --> 00:43:20,713 Hi. 491 00:43:20,807 --> 00:43:21,807 Thank you. 492 00:43:26,313 --> 00:43:28,271 - Thank you. - Thank you. 493 00:43:31,234 --> 00:43:32,234 Okay. 494 00:43:33,361 --> 00:43:35,069 So, detective, you have me intrigued. 495 00:43:35,864 --> 00:43:38,448 What is this mysterious cold case 496 00:43:38,533 --> 00:43:39,899 you think I can help with? 497 00:43:39,993 --> 00:43:41,784 It's actually about your apartment. 498 00:43:41,870 --> 00:43:43,569 My apartment? 499 00:43:43,663 --> 00:43:46,414 Are you aware of the previous history of the building? 500 00:43:47,125 --> 00:43:48,583 A little bit. 501 00:43:48,710 --> 00:43:50,918 Oh, so you know about the previous owners. 502 00:43:52,047 --> 00:43:55,247 The entire family that just disappeared? 503 00:43:55,342 --> 00:43:58,468 Well, it wasn't the entire family, 504 00:43:58,553 --> 00:44:00,031 it was actually just the father and son. 505 00:44:00,055 --> 00:44:03,589 The wife had died of cancer a few months before. 506 00:44:03,683 --> 00:44:05,183 Oh. 507 00:44:06,561 --> 00:44:08,478 I thought it was the father who possibly 508 00:44:08,563 --> 00:44:10,596 murdered the wife and son. 509 00:44:10,690 --> 00:44:13,274 No, the detectives believed that the son 510 00:44:13,401 --> 00:44:14,767 actually murdered the father. 511 00:44:14,861 --> 00:44:17,236 - Really? - Mm-hmm. 512 00:44:18,323 --> 00:44:20,657 Yeah, he had a history of behavioural issues. 513 00:44:20,742 --> 00:44:24,160 He was homeschooled in that apartment from a young age. 514 00:44:24,245 --> 00:44:26,829 - Oh, wow. - Mmm. 515 00:44:26,915 --> 00:44:29,707 Yeah, his mother kept him secluded in that apartment 516 00:44:29,793 --> 00:44:31,626 well into his 20s. 517 00:44:31,753 --> 00:44:32,960 Interesting. 518 00:44:33,088 --> 00:44:34,796 It was actually Gayle Waterford 519 00:44:34,923 --> 00:44:36,673 who reported Daniel Chambers missing. 520 00:44:36,758 --> 00:44:39,676 - A relative. - His mistress, actually. 521 00:44:39,761 --> 00:44:42,294 Oh. I see. 522 00:44:42,389 --> 00:44:43,846 And the son? 523 00:44:44,641 --> 00:44:47,308 Ethan Chambers is still missing. 524 00:44:47,435 --> 00:44:49,060 So... 525 00:44:50,271 --> 00:44:52,855 Is it possible that the father and son 526 00:44:52,941 --> 00:44:54,982 were just mourning Grace's loss? 527 00:44:55,110 --> 00:44:58,477 Maybe travelling together or something? 528 00:44:58,571 --> 00:45:02,532 The last trace of Ethan we had was a large withdrawal 529 00:45:02,617 --> 00:45:04,701 from his savings account his mother set up for him. 530 00:45:04,786 --> 00:45:07,370 So, if they just vanished into thin air, 531 00:45:07,455 --> 00:45:09,414 how did I get this apartment? 532 00:45:09,499 --> 00:45:12,625 The mistress was listed as the sole benefactor 533 00:45:12,711 --> 00:45:14,085 to your estate. 534 00:45:14,170 --> 00:45:15,920 You're kidding. 535 00:45:16,005 --> 00:45:17,672 It was Ms. Waterford who actually 536 00:45:17,799 --> 00:45:18,799 sold you the property. 537 00:45:20,343 --> 00:45:23,219 This is all fascinating. 538 00:45:23,304 --> 00:45:25,671 I just don't know how I can help with it. 539 00:45:25,765 --> 00:45:29,842 Well, you know, uh, I was thinking, um... 540 00:45:29,936 --> 00:45:31,894 You know, maybe there's something we missed. 541 00:45:33,022 --> 00:45:35,857 Something in the apartment, a random piece of mail, 542 00:45:35,984 --> 00:45:39,402 unusual people around, anything. 543 00:45:40,321 --> 00:45:42,071 Nothing I can think of. 544 00:45:42,157 --> 00:45:45,032 Well, if you notice anything, 545 00:45:45,160 --> 00:45:47,535 anything at all, please give us a call. 546 00:45:47,662 --> 00:45:50,362 - I will. - Alright. 547 00:45:50,457 --> 00:45:52,707 What an interesting story. 548 00:45:52,834 --> 00:45:55,367 Something for your next novel, maybe. 549 00:45:55,462 --> 00:45:57,378 Maybe. 550 00:47:09,661 --> 00:47:10,827 Yes? 551 00:47:10,912 --> 00:47:12,453 Do you like sushi? 552 00:47:18,628 --> 00:47:21,787 Even better than Italian. How'd you get in here? 553 00:47:21,881 --> 00:47:22,922 I caught the door. 554 00:47:23,007 --> 00:47:24,465 I know you've been writing all day, 555 00:47:24,592 --> 00:47:26,008 I thought you might be hungry. 556 00:47:28,930 --> 00:47:32,181 Oh, my God. This was so good. Thank you. 557 00:47:33,935 --> 00:47:36,310 I hope you didn't mind me dropping in. 558 00:47:36,437 --> 00:47:37,770 I'm glad you did. 559 00:47:37,856 --> 00:47:40,106 You were right, I needed a break. 560 00:47:40,942 --> 00:47:43,818 So, tell me about the new book. 561 00:47:44,612 --> 00:47:46,904 No, I don't want to jinx it. 562 00:47:46,990 --> 00:47:49,407 I just want to revel in the fact that I actually, 563 00:47:49,492 --> 00:47:51,367 finally had something to turn in. 564 00:47:51,452 --> 00:47:54,036 Well, I'm glad I can be here to help you celebrate. 565 00:47:56,457 --> 00:47:58,833 Me too. 566 00:48:22,442 --> 00:48:24,275 Ah! 567 00:48:26,988 --> 00:48:29,188 Hey, hey, hey! It's me, it's Kyle. 568 00:48:29,282 --> 00:48:30,907 You're okay. 569 00:48:33,161 --> 00:48:34,660 Come here, come here. 570 00:48:35,997 --> 00:48:39,198 Come here. Jeez, that must have been one hell of a nightmare. 571 00:48:39,292 --> 00:48:42,201 It's alright. I got you. 572 00:48:42,295 --> 00:48:46,005 - I'm sorry. - Hey. Don't be. 573 00:48:46,090 --> 00:48:47,798 Are you okay? 574 00:48:50,053 --> 00:48:52,211 I thought I was. 575 00:48:52,305 --> 00:48:54,555 I thought writing that book would make it all go away 576 00:48:54,682 --> 00:48:56,891 but it just keeps coming back. 577 00:48:59,520 --> 00:49:01,395 What keeps coming back? 578 00:49:11,032 --> 00:49:13,115 It was a few years ago. 579 00:49:16,120 --> 00:49:18,746 They said he entered through the window. 580 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 I was asleep. 581 00:49:23,378 --> 00:49:24,752 Bella was too. 582 00:49:25,338 --> 00:49:26,837 I didn't hear him come in. 583 00:49:28,049 --> 00:49:29,924 I just... 584 00:49:31,052 --> 00:49:32,510 felt him. 585 00:49:37,225 --> 00:49:40,476 If you scream, if you resist, 586 00:49:40,561 --> 00:49:43,429 she's the one I'll hurt. 587 00:49:43,523 --> 00:49:46,440 He found things. Personal things. 588 00:49:48,194 --> 00:49:50,569 Collected them on the table. 589 00:49:52,907 --> 00:49:56,826 My father gave me the music box when I was a little girl. 590 00:49:58,579 --> 00:50:00,287 I loved it. 591 00:50:01,916 --> 00:50:05,617 It was like he was prolonging what he was going to do. 592 00:50:06,587 --> 00:50:09,213 And then I could feel something behind me. 593 00:50:09,298 --> 00:50:10,881 It was Bella. 594 00:50:10,967 --> 00:50:13,300 She was cutting me free. 595 00:50:15,263 --> 00:50:17,054 Suddenly, he realized what was happening. 596 00:50:17,140 --> 00:50:19,298 Help us! 597 00:50:19,392 --> 00:50:21,072 Neighbour was yelling, "What's going on?" 598 00:50:21,102 --> 00:50:23,135 What's going on? Help us! 599 00:50:23,229 --> 00:50:25,062 It scared him. 600 00:50:26,899 --> 00:50:28,274 And he took off. 601 00:50:29,318 --> 00:50:31,068 Molly. 602 00:50:31,154 --> 00:50:33,571 I am so sorry. 603 00:50:35,283 --> 00:50:36,907 It's okay. 604 00:50:38,119 --> 00:50:40,911 It's just been a while since I thought about it. 605 00:50:43,082 --> 00:50:45,499 Writing the book really helped. 606 00:50:46,502 --> 00:50:48,335 But before that, I couldn't sleep. 607 00:50:48,463 --> 00:50:50,337 Every little sound woke me up. 608 00:50:50,465 --> 00:50:53,966 Every shadow was him. 609 00:50:54,052 --> 00:50:55,843 But I just... 610 00:50:57,555 --> 00:50:59,555 locked it away. 611 00:51:01,517 --> 00:51:06,395 Well, maybe you should try talking to someone again. 612 00:51:07,148 --> 00:51:09,398 The writing was my therapy. 613 00:51:10,693 --> 00:51:12,193 When I started writing that book, 614 00:51:12,320 --> 00:51:14,987 everything just came out of me and onto the pages. 615 00:51:17,784 --> 00:51:19,700 It's like... 616 00:51:19,827 --> 00:51:22,161 it's creeping back in. 617 00:51:24,123 --> 00:51:27,583 Now everywhere I walk, everyone's a creep. 618 00:51:30,671 --> 00:51:33,964 Even guys with groceries. 619 00:51:37,470 --> 00:51:39,845 Even guys with groceries. 620 00:51:47,188 --> 00:51:48,896 Oh my God, Bella, it was so sweet. 621 00:51:49,023 --> 00:51:50,564 Yes. 622 00:51:50,691 --> 00:51:52,650 I had been writing for hours 623 00:51:52,735 --> 00:51:55,236 and he just showed up with sushi. 624 00:52:00,034 --> 00:52:02,067 But don't you think a double date with my sister 625 00:52:02,161 --> 00:52:04,578 and her boyfriend is a bit much? 626 00:52:04,705 --> 00:52:07,573 I insist. I wanna meet this guy. 627 00:52:07,667 --> 00:52:09,575 It's just dinner. 628 00:52:09,669 --> 00:52:11,243 He's not going to want to. 629 00:52:11,337 --> 00:52:13,087 Sounds like fun. 630 00:52:14,549 --> 00:52:16,340 Is he still there? 631 00:52:17,218 --> 00:52:18,843 Molly Bachman! 632 00:52:19,762 --> 00:52:21,137 Good morning. 633 00:52:21,222 --> 00:52:22,847 Good morning. 634 00:52:22,932 --> 00:52:24,473 I know a great place. 635 00:52:24,559 --> 00:52:25,924 So, tell me about this big idea 636 00:52:26,018 --> 00:52:27,601 that you sent in to your editor. 637 00:52:27,728 --> 00:52:28,936 I will. 638 00:52:29,063 --> 00:52:30,929 Um, let's save it for dinner. 639 00:52:31,566 --> 00:52:34,316 - Tell me it's not... - Nope. You were right. 640 00:52:34,402 --> 00:52:36,569 And it's time to move on. 641 00:52:36,654 --> 00:52:38,154 I'll see you at dinner. Love you. 642 00:52:38,239 --> 00:52:39,613 Love you. 643 00:52:42,910 --> 00:52:45,286 What, you're shifting to true crime now? 644 00:52:45,872 --> 00:52:47,613 I heard about that story through the firm 645 00:52:47,707 --> 00:52:49,123 when I first started. 646 00:52:49,250 --> 00:52:51,617 We handle a lot of the major real estate contract cases 647 00:52:51,711 --> 00:52:54,003 and it's a pretty interesting case study 648 00:52:54,088 --> 00:52:57,623 where the mistress is a benefactor, but... 649 00:52:57,717 --> 00:53:00,301 You'd have thought that the estate was left to the son. 650 00:53:01,220 --> 00:53:03,012 Apparently, they didn't get along too well. 651 00:53:04,432 --> 00:53:06,390 And no other next of kin, right? 652 00:53:06,475 --> 00:53:08,809 Apparently not. 653 00:53:08,936 --> 00:53:10,978 That's just creepy! 654 00:53:11,105 --> 00:53:13,856 I think it's fascinating. 655 00:53:13,941 --> 00:53:16,233 Aw, I know that look. 656 00:53:16,986 --> 00:53:19,361 I was writing for hours yesterday. 657 00:53:19,447 --> 00:53:21,655 It's just writing itself. 658 00:53:21,782 --> 00:53:24,491 I sent a concept to my editor. 659 00:53:24,619 --> 00:53:25,910 Fingers crossed. 660 00:53:25,995 --> 00:53:29,538 Well, here is to the next best-seller. 661 00:53:29,624 --> 00:53:30,956 Thank you. 662 00:53:33,085 --> 00:53:36,295 - You okay? - What? Yeah, I'm great. 663 00:53:36,380 --> 00:53:38,163 That was fun. 664 00:53:38,257 --> 00:53:39,665 My sister, 665 00:53:39,759 --> 00:53:42,468 she's probably already planning the wedding in her head. 666 00:53:45,306 --> 00:53:48,557 Hey. What's going on? 667 00:53:50,311 --> 00:53:53,011 Do you really think it's a good idea 668 00:53:53,105 --> 00:53:54,730 for you to write that story? 669 00:53:54,815 --> 00:53:56,899 I mean, I'm just... 670 00:53:56,984 --> 00:53:59,685 You're having those nightmares and memories. 671 00:53:59,779 --> 00:54:03,188 Maybe you should think about writing something else. 672 00:54:03,282 --> 00:54:04,823 I'm fine. 673 00:54:07,453 --> 00:54:09,194 I am. 674 00:54:09,288 --> 00:54:12,289 I slept like a baby last night after I told you what happened. 675 00:54:12,375 --> 00:54:13,975 Maybe you were right. Maybe I just needed 676 00:54:14,001 --> 00:54:15,751 to talk to someone. 677 00:54:15,836 --> 00:54:17,211 You. 678 00:54:19,966 --> 00:54:23,092 I guess I just gotta get used to that entranced stare 679 00:54:23,177 --> 00:54:25,010 your sister talks about so much. 680 00:54:25,096 --> 00:54:27,221 Oh, I'm just excited. 681 00:54:27,348 --> 00:54:30,215 And the words haven't been flowing, I just hope that my... 682 00:54:30,309 --> 00:54:32,718 editor likes it. 683 00:54:32,812 --> 00:54:34,687 Speak of the devil. 684 00:54:37,775 --> 00:54:39,066 How's my favourite editor? 685 00:54:39,193 --> 00:54:42,227 I love it. You've really got something here. 686 00:54:42,321 --> 00:54:43,737 True crime is hot. 687 00:54:43,864 --> 00:54:46,240 And it's about time you move away from fiction 688 00:54:46,367 --> 00:54:48,284 and start embracing the truth in your stories. 689 00:54:48,369 --> 00:54:50,068 How did you know? 690 00:54:50,162 --> 00:54:51,704 Kiddo, I have been 691 00:54:51,789 --> 00:54:53,684 in this business long enough to know the difference 692 00:54:53,708 --> 00:54:55,958 between fiction and non-fiction. 693 00:54:56,711 --> 00:54:58,002 But if you're gonna do this, 694 00:54:58,087 --> 00:54:59,753 you're gonna have to do it right. 695 00:54:59,880 --> 00:55:02,247 True crime is another beast. 696 00:55:02,341 --> 00:55:04,341 I'm going to bring this to our publishing partners, 697 00:55:04,385 --> 00:55:06,752 but I need something more concrete. 698 00:55:06,846 --> 00:55:08,137 Take a couple days, 699 00:55:08,222 --> 00:55:11,590 see what you discover, find that extra twist, 700 00:55:11,684 --> 00:55:13,309 and we've got another best-seller. 701 00:55:14,270 --> 00:55:16,854 Alright. Extra twist. 702 00:55:18,399 --> 00:55:20,441 I'll... I'll dig in. 703 00:55:20,568 --> 00:55:23,027 Thanks so much, Heather. Appreciate it. 704 00:55:25,573 --> 00:55:27,448 Is everything okay? 705 00:55:28,951 --> 00:55:30,826 I think she loved it. 706 00:55:31,871 --> 00:55:33,579 But it's not ready. 707 00:55:36,083 --> 00:55:39,284 I've got a ton of research to do. 708 00:55:39,378 --> 00:55:40,836 Rain check on the rest of the night? 709 00:55:40,921 --> 00:55:42,629 Of course. 710 00:56:10,910 --> 00:56:12,493 Hello? 711 01:00:00,014 --> 01:00:01,471 Hey. 712 01:00:03,892 --> 01:00:06,226 That was fast. How'd you get here so quick? 713 01:00:06,353 --> 01:00:08,937 I was just down the street. What's wrong? 714 01:00:09,690 --> 01:00:11,481 You're not gonna believe this. 715 01:00:21,035 --> 01:00:24,736 Did you do this pulling the cabinet off the wall? 716 01:00:24,830 --> 01:00:26,955 No, it was already there. 717 01:00:28,417 --> 01:00:30,751 That's why it's so cold in the apartment, I think. 718 01:00:33,881 --> 01:00:35,547 Kyle, no, I heard something. 719 01:00:36,925 --> 01:00:38,050 Someone. 720 01:00:39,136 --> 01:00:41,553 Well, which was it? Something or someone? 721 01:00:42,723 --> 01:00:44,014 I don't know. 722 01:00:49,063 --> 01:00:50,771 Ugh. Ow. 723 01:00:56,070 --> 01:00:58,070 Wow. 724 01:00:58,739 --> 01:01:00,781 Well, I don't see anything. 725 01:01:00,908 --> 01:01:02,240 Or anyone. 726 01:01:04,578 --> 01:01:06,536 What is it? Another apartment? 727 01:01:07,748 --> 01:01:10,457 I've seen these before. On some older properties. 728 01:01:10,584 --> 01:01:13,460 Sometimes a place will have a fire or some damage 729 01:01:13,587 --> 01:01:15,954 and instead of spending money and refitting it, 730 01:01:16,048 --> 01:01:18,298 they close it off at the wall. 731 01:01:19,051 --> 01:01:22,219 I don't see any burn marks or anything. 732 01:01:23,389 --> 01:01:24,513 Who knows? 733 01:01:24,598 --> 01:01:26,181 Who knows? 734 01:01:26,266 --> 01:01:28,266 Well, is it my property or...? 735 01:01:28,352 --> 01:01:32,470 Uh, well, I guess I could go downtown 736 01:01:32,564 --> 01:01:34,231 and check the building records. 737 01:01:34,316 --> 01:01:37,809 - And what about what I heard? - Molly, there's no entrance. 738 01:01:38,654 --> 01:01:41,196 You probably heard a piece of drywall falling. 739 01:01:41,281 --> 01:01:42,698 Maybe an animal. 740 01:01:44,410 --> 01:01:46,159 Hey. Come here. 741 01:01:46,286 --> 01:01:47,744 I'll tell you what. 742 01:01:47,830 --> 01:01:50,706 There's a hardware store just down the block, okay? 743 01:01:50,791 --> 01:01:54,159 I'll run over, I'll get some particle board, some nails. 744 01:01:54,253 --> 01:01:55,827 And we'll cover it for now 745 01:01:55,921 --> 01:01:58,046 and I'll patch it up over the weekend. 746 01:01:58,132 --> 01:02:00,882 You can write, I'll pound the hammer. 747 01:02:00,968 --> 01:02:02,676 Sound good? 748 01:02:05,222 --> 01:02:06,596 Come on. 749 01:04:24,069 --> 01:04:26,528 - Thank you. - No, thank you. 750 01:04:27,948 --> 01:04:30,156 I thought I was done with that apartment. 751 01:04:31,285 --> 01:04:33,660 Belonged to a, well... 752 01:04:35,998 --> 01:04:37,706 A dear friend. 753 01:04:38,500 --> 01:04:40,208 Yes. I know. 754 01:04:40,294 --> 01:04:42,627 That's why I wanted to talk with you. 755 01:04:44,506 --> 01:04:46,298 I loved him. 756 01:04:47,009 --> 01:04:48,383 I did. 757 01:04:49,970 --> 01:04:54,264 But I felt horrible for sneaking around like we did. 758 01:04:55,976 --> 01:04:58,101 Their marriage was long over. 759 01:05:00,022 --> 01:05:03,023 - Did you know the son? - Ethan? 760 01:05:03,150 --> 01:05:05,400 No. I never met him. 761 01:05:05,485 --> 01:05:08,153 I only know what Daniel told me. 762 01:05:08,655 --> 01:05:10,155 They were close? 763 01:05:10,866 --> 01:05:13,033 They didn't get along well. 764 01:05:13,160 --> 01:05:15,660 Ethan was very disturbed. 765 01:05:16,663 --> 01:05:19,873 Daniel didn't know how to deal with that. 766 01:05:20,000 --> 01:05:22,667 His mother was the only one that could. 767 01:05:22,753 --> 01:05:24,836 He was that troubled? 768 01:05:25,547 --> 01:05:28,206 It became worse after she died. 769 01:05:29,051 --> 01:05:31,885 Must have been hard for him, losing his mother. 770 01:05:32,012 --> 01:05:34,137 He became delusional. 771 01:05:35,891 --> 01:05:38,475 Ethan believed his mother would come home again. 772 01:05:39,728 --> 01:05:43,188 In the end, Daniel had had enough. 773 01:05:45,025 --> 01:05:47,233 He wanted to, um, 774 01:05:47,361 --> 01:05:50,111 have Ethan institutionalized. 775 01:05:51,365 --> 01:05:53,615 You know, so he could have a place that could help him. 776 01:05:53,700 --> 01:05:56,660 Then one day, I didn't hear from him. 777 01:05:57,537 --> 01:06:01,957 No call, no note. 778 01:06:02,918 --> 01:06:04,751 Nothing. 779 01:06:05,712 --> 01:06:07,796 I am so sorry, Gayle. 780 01:06:09,549 --> 01:06:13,134 Sometimes you just have to face your fears, huh? 781 01:06:15,180 --> 01:06:17,013 You move on. 782 01:06:17,099 --> 01:06:17,422 Yeah. 783 01:06:17,516 --> 01:06:20,433 You do. 784 01:06:24,439 --> 01:06:25,930 Kyle, it just broke my heart. 785 01:06:26,024 --> 01:06:26,931 She seemed so sad. 786 01:06:27,025 --> 01:06:29,651 Listen, I'm more worried about you. 787 01:06:30,862 --> 01:06:34,114 Maybe you shouldn't have opened this Pandora's box. 788 01:06:34,241 --> 01:06:37,701 I know. But this whole story just sucked me in. 789 01:06:37,786 --> 01:06:39,703 Did you find anything else about my apartment? 790 01:06:39,788 --> 01:06:41,037 No. 791 01:06:41,123 --> 01:06:44,541 Not much with only one owner for so long. 792 01:06:45,877 --> 01:06:48,003 But I will check with the building inspector's 793 01:06:48,088 --> 01:06:50,788 office tomorrow. Okay. Let me know. 794 01:06:50,882 --> 01:06:52,632 I will. 795 01:06:52,759 --> 01:06:55,626 I really gotta figure some stuff out tonight. 796 01:06:55,721 --> 01:06:58,096 Miss you. I'll see you soon? 797 01:06:58,181 --> 01:06:59,973 See you soon. 798 01:08:32,359 --> 01:08:33,649 Bella. 799 01:08:41,158 --> 01:08:43,326 Hey stranger. I was just gonna call you. 800 01:08:43,411 --> 01:08:47,746 Hey. Were you here earlier today? At the apartment? 801 01:08:47,874 --> 01:08:50,083 No. Why? 802 01:08:53,212 --> 01:08:56,080 I just... 803 01:08:56,174 --> 01:08:57,841 misplaced something. 804 01:08:57,925 --> 01:09:02,303 Are you okay? You sound kind of scared. 805 01:09:03,223 --> 01:09:05,264 No. I'm fine. 806 01:09:05,392 --> 01:09:07,851 You know me. I'm probably 807 01:09:07,935 --> 01:09:10,928 just a little scatter brained or something. 808 01:09:11,022 --> 01:09:13,148 You know how I get. 809 01:09:13,233 --> 01:09:14,983 I'll see you tonight? 810 01:09:15,986 --> 01:09:19,987 Tomorrow night. I promise. Sister time. 811 01:09:20,073 --> 01:09:21,948 I'd like that. 812 01:09:22,075 --> 01:09:24,942 Have a good... night, say hi to Carter. 813 01:09:25,036 --> 01:09:26,494 Bye. 814 01:09:32,419 --> 01:09:35,295 - Hey. - Hey. 815 01:09:35,422 --> 01:09:37,130 I know we had plans for tonight, 816 01:09:37,256 --> 01:09:40,633 but could we hang out tomorrow night instead? 817 01:09:40,760 --> 01:09:42,886 I really think Molly needs some sister time. 818 01:09:42,970 --> 01:09:45,296 Yeah. Sure. No problem. 819 01:09:45,389 --> 01:09:47,298 Is everything okay? 820 01:09:47,392 --> 01:09:48,725 I hope so. 821 01:10:09,831 --> 01:10:11,706 Shoot. 822 01:11:16,314 --> 01:11:17,939 What are you doing? 823 01:11:18,023 --> 01:11:19,648 What are you doing? 824 01:11:19,734 --> 01:11:21,392 What are you doing? What are you doing? 825 01:11:35,375 --> 01:11:37,625 Come on Bella, where are you? 826 01:11:39,838 --> 01:11:41,412 Bella, it's me. 827 01:11:41,505 --> 01:11:44,841 Look, I know you're probably on some magical date with Carter, 828 01:11:44,925 --> 01:11:46,467 but... 829 01:11:47,429 --> 01:11:49,929 Maybe you could talk me out of what I'm about to do. 830 01:13:51,844 --> 01:13:53,261 Bella, it's me. 831 01:13:53,346 --> 01:13:56,264 Look, I know you're probably on some magical date 832 01:13:56,349 --> 01:13:58,014 with Carter, but... 833 01:14:18,538 --> 01:14:20,413 Oh, my God... 834 01:14:31,550 --> 01:14:34,635 Maybe you can talk me out of what I'm about to do. 835 01:15:18,431 --> 01:15:21,264 Oh, my God. Bella's room. 836 01:15:30,109 --> 01:15:31,776 Come on, come on, pick up. 837 01:16:08,565 --> 01:16:10,356 Ethan. 838 01:16:16,155 --> 01:16:17,989 You remind me of her. 839 01:16:19,157 --> 01:16:21,367 My mother. 840 01:16:21,494 --> 01:16:22,952 I always thought she'd come back. 841 01:16:23,037 --> 01:16:24,996 Somehow, someway. 842 01:16:29,669 --> 01:16:31,835 I couldn't let this place go. 843 01:16:32,964 --> 01:16:35,673 It was all that I had left. 844 01:16:38,678 --> 01:16:42,722 And he wanted to get rid of it. 845 01:16:44,350 --> 01:16:47,184 Just like he wanted to get rid of me! 846 01:16:48,021 --> 01:16:49,353 Please. 847 01:16:54,110 --> 01:16:55,985 She was right. 848 01:16:59,657 --> 01:17:01,699 It keeps me safe. 849 01:17:05,204 --> 01:17:07,705 This is my home, Molly. 850 01:17:07,790 --> 01:17:09,540 My home! 851 01:17:13,838 --> 01:17:16,589 He told me about the other woman. 852 01:17:17,216 --> 01:17:19,175 The bitch. 853 01:17:21,054 --> 01:17:23,471 He told me they were gonna run away together. 854 01:17:27,309 --> 01:17:29,018 He was gonna sell my home. 855 01:17:31,731 --> 01:17:33,773 Send me away. 856 01:17:33,900 --> 01:17:37,026 I didn't want to kill him. 857 01:17:39,864 --> 01:17:41,989 But I did. 858 01:17:43,242 --> 01:17:44,942 I had to. 859 01:17:46,037 --> 01:17:50,289 The hammer going through the wall gave me an idea. 860 01:18:00,385 --> 01:18:03,293 And then I discovered it. 861 01:18:03,388 --> 01:18:05,638 It was like... 862 01:18:05,764 --> 01:18:08,974 Like she was showing me the way. 863 01:18:09,102 --> 01:18:12,144 It was an old elevator shaft 864 01:18:12,271 --> 01:18:14,647 with an access ladder to the basement. 865 01:18:20,822 --> 01:18:23,572 No one had been down there for decades. 866 01:18:24,701 --> 01:18:28,702 I wouldn't have to worry about his body anymore. 867 01:18:28,788 --> 01:18:30,987 It was the perfect solution. 868 01:18:44,469 --> 01:18:46,387 This was the perfect compromise. 869 01:18:47,598 --> 01:18:49,139 I could still have my home. 870 01:19:00,318 --> 01:19:02,903 It was like my mother always said, 871 01:19:02,989 --> 01:19:06,198 these walls would protect me. 872 01:19:08,702 --> 01:19:12,413 That's all I ever wanted, was to stay here. 873 01:19:12,498 --> 01:19:14,373 In my home. 874 01:19:15,501 --> 01:19:17,585 And even if... even... 875 01:19:19,714 --> 01:19:21,338 If I... 876 01:19:23,509 --> 01:19:25,718 couldn't have it all to myself 877 01:19:27,013 --> 01:19:29,054 and I had to share. 878 01:19:31,642 --> 01:19:33,684 It was better than nothing. 879 01:19:42,945 --> 01:19:44,904 You... 880 01:19:47,200 --> 01:19:49,825 came to the apartment. 881 01:19:49,911 --> 01:19:52,620 You would come into the apartment when I would leave, didn't you? 882 01:19:54,332 --> 01:19:55,915 It was my home. 883 01:19:56,876 --> 01:19:59,126 You took my music box. 884 01:20:00,671 --> 01:20:03,914 You said you didn't want it anymore 885 01:20:04,008 --> 01:20:06,467 and I didn't want it to haunt you, 886 01:20:06,552 --> 01:20:08,302 like it clearly was. 887 01:20:08,387 --> 01:20:09,969 And the hole? 888 01:20:11,432 --> 01:20:13,974 In the bathroom?! 889 01:20:14,059 --> 01:20:17,061 You were watching me. 890 01:20:17,146 --> 01:20:19,103 What was your plan, Kyle? 891 01:20:20,358 --> 01:20:23,567 I fell for you, Molly. 892 01:20:24,737 --> 01:20:27,771 From the moment I saw you. 893 01:20:32,119 --> 01:20:34,202 And I... 894 01:20:35,081 --> 01:20:38,249 I think you did the same for me. 895 01:20:39,085 --> 01:20:41,502 What was your plan with me?! 896 01:20:46,092 --> 01:20:48,968 That we could live here... 897 01:20:49,094 --> 01:20:50,969 together, Molly. 898 01:20:52,639 --> 01:20:54,389 Forever. 899 01:20:54,475 --> 01:20:55,475 Wait! 900 01:20:57,436 --> 01:20:58,978 Ah! 901 01:21:02,942 --> 01:21:05,943 Molly. Molly. 902 01:21:06,904 --> 01:21:09,655 Open the door, Molly. Open the door! 903 01:21:10,407 --> 01:21:11,782 Open it... 904 01:21:14,620 --> 01:21:16,412 Open the door, Molly. 905 01:21:17,415 --> 01:21:20,124 Molly! Get back here! 906 01:21:24,171 --> 01:21:26,330 Molly! Molly! 907 01:21:26,424 --> 01:21:28,257 Molly, open the door! 908 01:21:34,473 --> 01:21:36,098 Molly? 909 01:21:48,696 --> 01:21:50,696 Molly? 910 01:22:01,959 --> 01:22:04,335 Molly? 911 01:22:06,172 --> 01:22:08,005 Are you in there? 912 01:22:09,717 --> 01:22:12,209 Molly? Bella! Run! 913 01:22:13,971 --> 01:22:16,221 Molly! 914 01:22:17,850 --> 01:22:20,059 Molly! Molly! 915 01:22:21,062 --> 01:22:22,394 Molly... 916 01:22:22,521 --> 01:22:24,855 Not again, not again! 917 01:22:24,941 --> 01:22:27,391 Shh! Shh! Shh! 918 01:22:28,152 --> 01:22:30,443 You don't want to hurt your sister, do you? 919 01:22:30,529 --> 01:22:32,696 You can save her, Molly. 920 01:22:33,491 --> 01:22:34,740 Come out! 921 01:22:36,035 --> 01:22:38,068 Or this time, you can lose her! 922 01:22:38,162 --> 01:22:40,079 Molly! 923 01:22:40,206 --> 01:22:41,455 Stop. 924 01:22:45,044 --> 01:22:46,335 You were right. 925 01:22:48,880 --> 01:22:50,422 It doesn't need to be like this. 926 01:22:52,510 --> 01:22:54,425 I can see that now. 927 01:22:56,389 --> 01:22:57,680 Ethan. 928 01:23:00,059 --> 01:23:02,226 We can keep this place together. 929 01:23:03,646 --> 01:23:06,063 Yes. We can. 930 01:23:06,148 --> 01:23:10,275 These walls can protect us both. 931 01:23:14,490 --> 01:23:16,490 I'm still scared. 932 01:23:19,077 --> 01:23:21,704 But we can protect each other. 933 01:23:23,082 --> 01:23:26,083 Here, it's ours now. 934 01:23:27,294 --> 01:23:28,835 Yours and mine. 935 01:23:34,093 --> 01:23:36,635 - Your sister... - Won't say a word. 936 01:23:38,931 --> 01:23:40,597 I promise. 937 01:23:44,937 --> 01:23:47,062 These walls will keep you safe. 938 01:23:50,776 --> 01:23:54,318 I... will keep you safe. 939 01:23:56,907 --> 01:23:58,449 Bella... 940 01:23:58,534 --> 01:23:59,825 Go! 941 01:24:06,375 --> 01:24:07,750 Molly. 942 01:24:07,835 --> 01:24:09,418 Save me, Molly. 943 01:24:10,713 --> 01:24:13,213 Molly, I can't. 944 01:24:13,299 --> 01:24:15,924 There's only... one way 945 01:24:16,010 --> 01:24:17,925 I could stay here forever, Molly. 946 01:24:39,492 --> 01:24:42,034 The other officers are investigating the scene. 947 01:24:42,161 --> 01:24:43,869 We'll have an update for you shortly. 948 01:25:12,066 --> 01:25:15,400 Detective! I think we have something here. 949 01:25:18,823 --> 01:25:21,115 Looks like a body wrapped in sheets. 950 01:25:22,034 --> 01:25:24,159 We're gonna need forensics. 951 01:25:41,178 --> 01:25:43,178 "We spent years running away 952 01:25:43,264 --> 01:25:45,264 in our own ways from a nightmare. 953 01:25:47,768 --> 01:25:50,184 Only to run straight into another. 954 01:25:51,397 --> 01:25:53,939 And it was there that we, 955 01:25:54,066 --> 01:25:56,441 my sister and I, 956 01:25:57,736 --> 01:26:00,195 decided not to run any longer. 957 01:26:01,365 --> 01:26:03,115 The nightmares come and go. 958 01:26:03,242 --> 01:26:07,494 The memories fade with age, like healing scars. 959 01:26:07,580 --> 01:26:11,331 But our legs, our hearts, and our minds? 960 01:26:12,668 --> 01:26:14,877 They're tired of running. 961 01:26:14,962 --> 01:26:17,838 We stopped and faced our fears that night. 962 01:26:17,923 --> 01:26:20,957 A night that we'll never forget. 963 01:26:21,050 --> 01:26:24,887 But a night that we won't allow to haunt us anymore." 964 01:26:35,107 --> 01:26:38,066 Subtitling: difuze 66888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.