Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,577 --> 00:00:36,452
I'm tired of this!
It's not normal!
2
00:00:37,788 --> 00:00:39,038
Lower your voice.
3
00:00:39,123 --> 00:00:41,081
I'm done walking on egg shells!
4
00:00:51,427 --> 00:00:53,969
He's out
of control. He's violent.
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,839
Punching holes in the walls,
he scratched your face.
6
00:00:57,933 --> 00:00:58,724
It's an accident.
7
00:00:58,809 --> 00:01:00,893
Wake up, Grace.
8
00:01:00,978 --> 00:01:03,678
He has problems
we can't help him with.
9
00:01:03,773 --> 00:01:06,940
Yes, we can!
10
00:01:16,827 --> 00:01:20,287
Listen, there are places...
11
00:01:20,372 --> 00:01:23,164
- No.
- They're not that bad.
12
00:01:24,710 --> 00:01:28,003
A year, maybe less.
And they can help him.
13
00:01:29,048 --> 00:01:32,508
No, Daniel. I'm not sending
my son away.
14
00:01:33,384 --> 00:01:37,930
- Grace...
- I'll take care of him.
15
00:01:38,808 --> 00:01:40,265
There'll be nothing
to upset him.
16
00:01:40,351 --> 00:01:41,725
Grace...
17
00:01:44,438 --> 00:01:45,438
That's enough.
18
00:02:02,498 --> 00:02:09,044
Mama will take the best care of her
boy, hm? These walls will keep you safe.
19
00:02:10,881 --> 00:02:12,047
I'll keep you safe.
20
00:02:24,853 --> 00:02:26,562
Oh...
21
00:02:27,398 --> 00:02:28,564
Not bad, huh?
22
00:02:30,568 --> 00:02:31,568
Not bad?
23
00:02:33,070 --> 00:02:34,936
How can you afford this?
24
00:02:35,698 --> 00:02:38,365
I mean, I know you
just sold your first book.
25
00:02:38,450 --> 00:02:41,451
Best seller,
thank you very much.
26
00:02:42,579 --> 00:02:45,914
This is like... wow.
27
00:02:47,209 --> 00:02:49,376
I was just as shocked
when the realtor brought me in.
28
00:02:50,087 --> 00:02:52,254
Even more shocked when
she told me the asking price.
29
00:02:53,632 --> 00:02:55,312
So there's something
wrong with it, then.
30
00:02:55,885 --> 00:02:59,094
Bella, look at this place!
31
00:02:59,680 --> 00:03:02,472
If there's something
wrong with this...
32
00:03:04,393 --> 00:03:05,517
I'm good.
33
00:03:07,438 --> 00:03:08,478
Well, you deserve it.
34
00:03:12,443 --> 00:03:13,443
We deserve it.
35
00:03:15,988 --> 00:03:17,696
Movers!
36
00:03:17,781 --> 00:03:20,699
Thank you.
37
00:03:20,784 --> 00:03:23,535
Those were the last of the boxes.
Have a good evening.
38
00:03:23,621 --> 00:03:24,621
Good night.
39
00:03:29,293 --> 00:03:31,001
What we need is some wine.
40
00:03:32,129 --> 00:03:33,378
Yes.
41
00:03:36,966 --> 00:03:39,000
Thanks for letting
me crash here for a while.
42
00:03:39,720 --> 00:03:42,179
This is so much better
than that room I was renting.
43
00:03:43,432 --> 00:03:45,682
For a while?
Stay as long as you want.
44
00:03:46,310 --> 00:03:47,341
I don't know.
45
00:03:47,436 --> 00:03:49,603
Carter and I might
move in together.
46
00:03:51,982 --> 00:03:54,399
How's everything going
with you and Mr. Perfect?
47
00:03:55,152 --> 00:03:56,152
Amazing.
48
00:03:56,820 --> 00:04:00,855
It's tough, working at the same
firm, but I'm loving it.
49
00:04:01,492 --> 00:04:03,867
I just hope he doesn't
get sick of me, or something.
50
00:04:04,745 --> 00:04:07,529
Or you of him.
Remember, he's the lucky one.
51
00:04:14,505 --> 00:04:18,048
And what about you? Any cute
guys at these book signings yet?
52
00:04:18,801 --> 00:04:21,209
I don't have time
for any of that.
53
00:04:21,303 --> 00:04:23,378
Come on, Molly!
54
00:04:24,306 --> 00:04:27,224
It's about time you find
someone to enjoy life with.
55
00:04:27,726 --> 00:04:29,050
That's why I have a sister.
56
00:04:30,479 --> 00:04:34,523
Besides, I've got a book to write, and
this writer's block isn't helping at all.
57
00:04:36,735 --> 00:04:38,652
I can feel my editor losing
patience with me.
58
00:04:41,031 --> 00:04:42,406
I have a meeting with
her tomorrow.
59
00:04:43,492 --> 00:04:44,399
Terrified.
60
00:04:44,493 --> 00:04:46,576
You just had a best-seller.
61
00:04:47,037 --> 00:04:48,370
Are you kidding?
62
00:04:49,498 --> 00:04:53,457
She's constantly saying, "You're
only as good as your next book."
63
00:04:54,670 --> 00:04:55,711
No ideas?
64
00:04:56,547 --> 00:04:58,463
No, nothing.
65
00:05:01,385 --> 00:05:03,427
You know,
for the first one I had...
66
00:05:04,013 --> 00:05:05,178
The incident.
67
00:05:10,853 --> 00:05:14,938
You know, I don't talk about it much,
but every now and then I need to.
68
00:05:16,400 --> 00:05:18,266
You saved my life that night.
69
00:05:19,069 --> 00:05:21,436
And for you to relive that as
inspiration for your book...
70
00:05:21,530 --> 00:05:24,948
Hey, you did just
as much as I did that night.
71
00:05:26,201 --> 00:05:28,827
Writing the book helped me
process it once and for all.
72
00:05:30,205 --> 00:05:31,805
I don't know,
you just write scary stuff,
73
00:05:31,915 --> 00:05:34,166
and suddenly the world
isn't as scary anymore.
74
00:05:36,045 --> 00:05:38,003
Writing that book
and revisiting that night
75
00:05:38,088 --> 00:05:41,173
might've helped you,
but just moving on from it,
76
00:05:42,259 --> 00:05:43,467
that's what helped me.
77
00:05:47,264 --> 00:05:49,264
I'm not scared anymore.
78
00:05:50,933 --> 00:05:52,351
You were always
the worst liar.
79
00:07:21,150 --> 00:07:22,441
Oh God, you scared me.
80
00:07:22,526 --> 00:07:24,067
- Good night!
- Night.
81
00:07:57,728 --> 00:07:58,894
What are you looking for?
82
00:08:01,899 --> 00:08:04,941
I could've sworn I left the frying
pan on the counter last night.
83
00:08:08,864 --> 00:08:09,946
That's odd.
84
00:08:11,575 --> 00:08:13,200
Was it cold in
your room last night?
85
00:08:13,285 --> 00:08:18,163
Maybe a little. You know old
places like this, drafty.
86
00:08:18,999 --> 00:08:20,615
The superintendent
said they were working
87
00:08:20,709 --> 00:08:22,501
on building renovations
or something.
88
00:08:24,338 --> 00:08:29,466
Oh. Is there any way you could swing by the
grocery store again? We really need coffee.
89
00:08:29,927 --> 00:08:30,967
Anything else?
90
00:08:31,094 --> 00:08:35,296
Mmm... Shoot, I gotta get
going.
91
00:08:35,390 --> 00:08:37,515
Um... No.
92
00:08:38,101 --> 00:08:40,434
Just the coffee. I need my fuel.
93
00:09:01,375 --> 00:09:04,793
They're just some idea.
You know, works in progress.
94
00:09:07,297 --> 00:09:09,589
Deadly Lies They Tell
was a huge success for us,
95
00:09:09,675 --> 00:09:12,842
Molly, but you're only as good
as your next book, right?
96
00:09:14,471 --> 00:09:16,179
I love your writing.
97
00:09:16,306 --> 00:09:18,598
The challenge is that readers
98
00:09:18,684 --> 00:09:21,518
will move on too if we don't
keep your name out there.
99
00:09:23,188 --> 00:09:27,065
I know what it's like to be under pressure.
I'm on the hook for this one too.
100
00:09:27,150 --> 00:09:29,651
The publishing firm wants
me to find best sellers.
101
00:09:30,654 --> 00:09:32,195
I think you have talent.
102
00:09:32,990 --> 00:09:36,032
I just need you to get me
something soon.
103
00:09:37,661 --> 00:09:41,029
Alright, in the meantime, we have
your book signing in a couple of days.
104
00:09:41,123 --> 00:09:43,415
Let's have a great time
and meet some of your readers.
105
00:09:43,875 --> 00:09:45,040
Give me a week, Heather.
106
00:09:47,170 --> 00:09:48,795
It's right there, I can feel it.
107
00:09:50,507 --> 00:09:52,382
I won't let you down.
108
00:11:00,702 --> 00:11:01,868
Hey, sis.
109
00:11:03,747 --> 00:11:06,456
It was the disaster I thought it
would be, I didn't have anything.
110
00:11:11,922 --> 00:11:13,380
I'm here, sorry.
111
00:11:14,549 --> 00:11:17,634
Yeah, I know. Dinner
sounds amazing, thank you.
112
00:11:18,428 --> 00:11:19,678
And I got your coffee.
113
00:11:20,764 --> 00:11:22,263
'Kay, gotta go.
114
00:12:13,024 --> 00:12:15,191
Oh, my God! I'm so sorry.
115
00:12:16,987 --> 00:12:19,520
No, I'm sorry, I'm...
116
00:12:20,282 --> 00:12:23,867
I usually watch where I'm going.
Embarrassing.
117
00:12:23,994 --> 00:12:26,202
- Here, let me grab it.
- No, it's okay.
118
00:12:26,329 --> 00:12:28,538
I got it.
It's the least I can do.
119
00:12:30,500 --> 00:12:33,251
- I'm such a klutz.
- You and me both.
120
00:12:34,129 --> 00:12:35,536
Um...
121
00:12:35,630 --> 00:12:38,039
Thanks. I need that stuff
in the morning.
122
00:12:38,508 --> 00:12:41,760
Me too. Let me grab that.
123
00:12:41,845 --> 00:12:43,178
Oh. Which way are you headed?
124
00:12:44,556 --> 00:12:48,099
- Next block up.
- Well, I could head that way.
125
00:12:49,019 --> 00:12:50,163
I don't want to bother you.
126
00:12:50,187 --> 00:12:51,019
Not at all.
127
00:12:51,104 --> 00:12:51,886
Dangerous killers don't
128
00:12:51,980 --> 00:12:53,772
walk around with groceries.
129
00:12:55,859 --> 00:12:56,983
You sure about that?
130
00:12:58,820 --> 00:13:01,154
Uh, I'm Kyle.
131
00:13:02,157 --> 00:13:04,574
Molly. Nice to meet you.
132
00:13:04,868 --> 00:13:06,034
You too.
133
00:13:06,119 --> 00:13:08,244
You know, these paper bags
are the worst.
134
00:13:09,998 --> 00:13:13,208
You should get some reusable bags. You
won't have to worry about this happening.
135
00:13:14,336 --> 00:13:16,795
I know, I usually do.
First time at that store.
136
00:13:16,880 --> 00:13:18,254
Oh, you just moved in?
137
00:13:18,381 --> 00:13:20,673
Yeah. Haven't unpacked yet.
138
00:13:20,759 --> 00:13:22,801
Well, you're gonna
like the area.
139
00:13:22,886 --> 00:13:25,167
It's a good neighborhood. I
can make show you around some...
140
00:13:25,222 --> 00:13:29,140
- This is me.
- Oh, that was quick.
141
00:13:29,226 --> 00:13:33,770
Uh... Here you go.
Easy. Got it?
142
00:13:33,897 --> 00:13:35,263
Yeah.
143
00:13:35,357 --> 00:13:39,317
So, uh... I guess I'll see you
around the neighborhood?
144
00:13:40,403 --> 00:13:42,987
Maybe. Thanks again.
145
00:13:46,576 --> 00:13:47,909
Maybe.
146
00:13:48,912 --> 00:13:50,328
Maybe...
147
00:14:20,110 --> 00:14:22,310
Ew.
148
00:14:22,404 --> 00:14:24,863
So that's it?
You just let him walk away?
149
00:14:25,365 --> 00:14:27,782
Yup. I can't help it.
150
00:14:28,660 --> 00:14:33,154
All I see are potential stalkers
following me, like that creep before him.
151
00:14:33,248 --> 00:14:35,790
Stop. That was your
imagination.
152
00:14:37,460 --> 00:14:40,712
Well, I wish my imagination would kick
in when I'm in front of my laptop.
153
00:14:40,797 --> 00:14:41,797
Still nothing?
154
00:14:43,425 --> 00:14:47,468
I literally stared at my screen
all day, from every angle.
155
00:14:48,680 --> 00:14:50,179
You're gonna get there.
156
00:14:51,808 --> 00:14:55,143
Once your imagination kicks in,
there's no stopping you.
157
00:14:56,813 --> 00:15:01,399
Now, what you should be doing is channelling
all this energy into finding a date.
158
00:15:01,484 --> 00:15:03,651
I mean, maybe
that's what you need!
159
00:15:04,362 --> 00:15:08,323
Take your mind off all the pressure
of starting the new book...
160
00:15:10,827 --> 00:15:11,993
Maybe you're right.
161
00:16:12,013 --> 00:16:13,972
I'm telling you,
it wasn't a dream.
162
00:16:14,057 --> 00:16:15,682
I know what a dream feels like.
163
00:16:17,185 --> 00:16:20,594
I appreciate the attempted
inspiration, I do.
164
00:16:20,689 --> 00:16:22,855
I'm not trying to inspire you.
165
00:16:24,859 --> 00:16:26,442
Okay, don't get mad.
166
00:16:28,071 --> 00:16:32,031
I'm sorry. It just scared me.
167
00:16:33,618 --> 00:16:35,201
It felt so real.
168
00:16:37,998 --> 00:16:39,956
You used to do this
when we were kids.
169
00:16:41,292 --> 00:16:45,753
You'd crawl into my bed saying there
was some monster or ghost, or something.
170
00:16:48,008 --> 00:16:52,093
It was just a dream!
I'm sorry.
171
00:16:53,388 --> 00:16:55,963
It's okay.
Maybe it was a dream.
172
00:16:56,057 --> 00:16:59,017
Hey. I wouldn't
let anyone hurt you.
173
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
I know.
174
00:17:07,234 --> 00:17:10,944
Mmm... Thanks for getting the...
175
00:17:11,031 --> 00:17:12,031
decaf?
176
00:17:13,782 --> 00:17:15,450
I know better than
to get us that.
177
00:17:17,746 --> 00:17:18,869
Oh, my God.
178
00:17:18,954 --> 00:17:21,489
This must be his.
179
00:17:24,294 --> 00:17:25,492
I don't know what's worse,
180
00:17:25,587 --> 00:17:26,919
that you let him walk away,
181
00:17:27,005 --> 00:17:29,005
or that you let him walk away
with the real coffee.
182
00:17:32,969 --> 00:17:33,969
Mmm.
183
00:18:56,386 --> 00:18:58,085
I've had the most
unproductive day.
184
00:18:58,763 --> 00:19:00,763
Take-out and a movie tonight?
185
00:19:00,890 --> 00:19:03,641
Carter surprised
me with a candlelit dinner.
186
00:19:03,726 --> 00:19:07,270
Like, probably the most romantic
thing I've ever seen in my life.
187
00:19:07,939 --> 00:19:10,064
Sorry. Rain check.
188
00:19:10,525 --> 00:19:11,525
I hate you.
189
00:19:12,068 --> 00:19:13,068
You're the best.
190
00:20:31,981 --> 00:20:33,648
"She didn't know why
she was chosen.
191
00:20:34,817 --> 00:20:38,277
Was it her smile?
Was it the colour of her hair?
192
00:20:39,697 --> 00:20:42,490
Maybe he saw her in the coffee
shop on the corner.
193
00:20:43,952 --> 00:20:45,243
Or her favourite book store.
194
00:20:46,996 --> 00:20:50,289
The bookstore with the books
she couldn't find anywhere else.
195
00:20:51,584 --> 00:20:55,503
Or maybe fate led him to her
doorstep, to that window.
196
00:20:57,674 --> 00:20:59,048
The window she should've locked.
197
00:21:01,010 --> 00:21:06,097
The window that now is just a memory
he opens in her darkest dreams."
198
00:21:11,354 --> 00:21:12,561
Thank you.
199
00:21:18,695 --> 00:21:20,236
Thank you so much for coming.
200
00:21:23,199 --> 00:21:24,365
Hello again.
201
00:21:25,201 --> 00:21:28,995
I saw your picture in
the window the other day. I...
202
00:21:29,539 --> 00:21:30,621
You read it?
203
00:21:31,249 --> 00:21:32,623
I couldn't put it down.
204
00:21:34,252 --> 00:21:36,460
You read the whole thing
in a few days?
205
00:21:36,546 --> 00:21:42,633
I had some free time on my hands, and
I made some more time to finish it.
206
00:21:45,471 --> 00:21:46,471
Kyle, right?
207
00:21:47,765 --> 00:21:48,765
Yeah.
208
00:21:49,225 --> 00:21:50,225
What'd you think?
209
00:21:51,060 --> 00:21:52,268
You're...
210
00:21:53,563 --> 00:21:54,812
an incredible writer.
211
00:21:59,360 --> 00:22:00,601
Thank you.
212
00:22:00,695 --> 00:22:03,821
I hope you don't think
this is too fan stalker.
213
00:22:05,408 --> 00:22:07,616
Would you like to have dinner
with me sometime?
214
00:22:09,746 --> 00:22:11,454
I don't know...
215
00:22:11,581 --> 00:22:13,539
It's okay, I know.
I'm putting you on the spot.
216
00:22:14,375 --> 00:22:16,083
No, you're not.
217
00:22:19,005 --> 00:22:22,631
I'll tell you what.
Here's another contribution
218
00:22:23,718 --> 00:22:27,303
to my new favourite writer.
219
00:22:27,930 --> 00:22:29,130
And if you change your mind...
220
00:22:31,934 --> 00:22:34,477
ball's in your court.
No pressure.
221
00:22:36,606 --> 00:22:39,139
I am holding up the line.
Thank you.
222
00:22:39,233 --> 00:22:41,275
Thank you for this.
223
00:22:43,029 --> 00:22:44,612
Oh, I forgot.
224
00:22:44,697 --> 00:22:45,863
What's this?
225
00:22:45,948 --> 00:22:48,157
It's your coffee. Caffeinated.
226
00:22:48,284 --> 00:22:49,284
I'm a decaf guy.
227
00:22:50,745 --> 00:22:53,496
Thanks. You saved
me a trip to the store.
228
00:22:56,334 --> 00:22:57,334
See you soon?
229
00:22:58,669 --> 00:22:59,835
I'm so sorry.
230
00:23:06,052 --> 00:23:07,343
- Hi.
- Hi.
231
00:23:08,471 --> 00:23:09,970
Who can I make this out to?
232
00:23:14,477 --> 00:23:16,852
You really need
to call this guy.
233
00:23:17,647 --> 00:23:20,022
- I'm so behind on the book.
- Molly!
234
00:23:20,149 --> 00:23:21,524
I don't need any distractions.
235
00:23:21,651 --> 00:23:22,931
This isn't about distractions,
236
00:23:22,985 --> 00:23:24,402
Molly, you and I both know that.
237
00:23:24,487 --> 00:23:26,779
- Bella, don't...
- It's been four years!
238
00:23:26,864 --> 00:23:28,280
I know how long it's been.
239
00:23:32,870 --> 00:23:34,120
I know I should be over it.
240
00:23:34,831 --> 00:23:36,697
I know somehow
you forgot about it.
241
00:23:36,791 --> 00:23:40,868
I didn't forget about it,
Molly, I just moved on.
242
00:23:40,962 --> 00:23:42,086
I did too.
243
00:23:44,757 --> 00:23:46,257
At least I thought I did.
244
00:23:47,844 --> 00:23:52,179
But every time I see a stranger look
in my direction it's like it's...
245
00:23:54,183 --> 00:23:56,350
him, and...
246
00:23:56,436 --> 00:23:57,893
Hey.
247
00:24:00,523 --> 00:24:02,314
I don't want to be like this.
248
00:24:04,193 --> 00:24:10,156
I don't. I want to pick up the phone
and call him, and get dressed up.
249
00:24:11,701 --> 00:24:14,243
I do, but I don't think I can.
250
00:24:16,831 --> 00:24:20,166
I felt the same way
for a long time.
251
00:24:21,794 --> 00:24:24,545
Until...
Mr. Perfect.
252
00:24:26,090 --> 00:24:27,798
Carter's not perfect.
253
00:24:28,551 --> 00:24:32,219
He's just... perfect for me.
254
00:24:34,056 --> 00:24:36,765
You can find the perfect
guy for you too, Molly,
255
00:24:36,893 --> 00:24:39,351
but you're gonna
have to start trusting
256
00:24:39,437 --> 00:24:42,605
the world around you and step
outside of your comfort zone.
257
00:24:45,735 --> 00:24:47,234
Take a chance.
258
00:24:51,073 --> 00:24:54,700
I'll get there. I'll try.
259
00:24:55,745 --> 00:24:57,453
Promise?
260
00:24:59,040 --> 00:25:00,080
Promise.
261
00:25:01,042 --> 00:25:02,166
Okay.
262
00:25:03,961 --> 00:25:04,961
I gotta get going.
263
00:25:05,087 --> 00:25:08,047
Again? Are you
my roommate or his?
264
00:25:08,966 --> 00:25:10,633
I'm working on the latter.
265
00:25:27,985 --> 00:25:29,476
Hey, Heather!
266
00:25:29,570 --> 00:25:30,861
Everything coming along?
267
00:25:31,447 --> 00:25:34,365
Yep, absolutely! Working hard.
268
00:25:34,450 --> 00:25:35,983
Can we see something tomorrow?
269
00:25:36,077 --> 00:25:37,117
Tomorrow?
270
00:25:38,287 --> 00:25:41,038
Are you sure we can't just push
it a couple days?
271
00:25:41,123 --> 00:25:44,208
I want to make sure
I give you something solid.
272
00:25:44,293 --> 00:25:47,628
I need is ASAP, and it's
gotta be great, kiddo.
273
00:25:48,256 --> 00:25:49,256
Okay.
274
00:26:46,355 --> 00:26:47,730
Hello?
275
00:26:50,276 --> 00:26:51,276
Hello?
276
00:26:51,694 --> 00:26:54,612
Hi, this is Molly. Bachman.
277
00:26:54,697 --> 00:26:56,229
We met the other day.
278
00:26:56,324 --> 00:26:57,906
I was hoping that you'd call.
279
00:26:59,035 --> 00:27:01,952
I started reading
that page-turner of yours again.
280
00:27:03,372 --> 00:27:04,872
Now you're just
embarrassing me.
281
00:27:04,957 --> 00:27:06,248
No, I love it.
282
00:27:08,711 --> 00:27:12,880
So, I was wondering if that...
283
00:27:13,924 --> 00:27:17,926
dinner offer was still open.
284
00:27:18,888 --> 00:27:20,387
Like maybe tonight?
285
00:27:22,516 --> 00:27:23,265
Hello?
286
00:27:23,392 --> 00:27:26,810
Uh, yeah. Yes. Absolutely.
287
00:27:28,314 --> 00:27:33,108
I know a great Italian place
called Fratelli's on 17th Street.
288
00:27:33,235 --> 00:27:36,278
Shall we say seven?
289
00:27:37,865 --> 00:27:39,740
Seven is perfect.
290
00:27:41,285 --> 00:27:42,285
See you then.
291
00:27:43,412 --> 00:27:44,620
See you then.
292
00:27:54,090 --> 00:27:56,256
You really need to call
someone about the heat.
293
00:27:57,927 --> 00:27:59,468
You look amazing!
294
00:28:02,181 --> 00:28:03,181
Are you sure?
295
00:28:06,769 --> 00:28:08,018
What's wrong?
296
00:28:11,065 --> 00:28:12,065
I don't know.
297
00:28:13,275 --> 00:28:15,234
Maybe I should be focusing on
the writing.
298
00:28:16,570 --> 00:28:18,320
I don't think I can
put Heather off...
299
00:28:18,447 --> 00:28:19,488
Don't start that.
300
00:28:20,408 --> 00:28:22,991
I know it's hard
for you to trust people.
301
00:28:23,119 --> 00:28:24,119
That's not it.
302
00:28:24,662 --> 00:28:26,954
But sooner or later,
you're going to have to.
303
00:28:28,290 --> 00:28:29,581
You've come so far.
304
00:28:29,667 --> 00:28:33,210
I mean, maybe this
is the last step you need.
305
00:28:37,925 --> 00:28:40,551
Maybe. Can I get that necklace
that you borrowed?
306
00:28:45,224 --> 00:28:46,224
What?
307
00:28:47,810 --> 00:28:50,060
Nothing. The gold one?
308
00:28:52,148 --> 00:28:54,398
How many of my necklaces
do you have?
309
00:29:02,283 --> 00:29:04,032
Molly, this light still
doesn't work.
310
00:29:05,369 --> 00:29:07,703
We gotta get bulbs. Just use
the bedside lamp for now.
311
00:29:24,513 --> 00:29:26,013
Can you zip me up?
312
00:29:28,642 --> 00:29:31,560
- That isn't funny.
- I thought you heard me.
313
00:29:31,687 --> 00:29:33,437
You gave me a heart attack.
314
00:29:33,981 --> 00:29:35,606
Come on. Zip, zip.
315
00:29:37,985 --> 00:29:39,265
Hey, were you
here earlier today?
316
00:29:40,821 --> 00:29:44,898
Are you kidding? We were
swamped at work. Why?
317
00:29:45,493 --> 00:29:48,160
The copy of my book was...
Never mind.
318
00:29:48,829 --> 00:29:49,953
There you go.
319
00:29:51,165 --> 00:29:52,165
What do you think?
320
00:29:53,209 --> 00:29:55,209
Complete, unfiltered honestly.
321
00:29:56,712 --> 00:29:59,755
I think his jaw
is going to drop.
322
00:30:02,927 --> 00:30:03,967
Now, remember what I said.
323
00:30:04,845 --> 00:30:06,678
Throw all caution to the wind.
324
00:30:06,764 --> 00:30:08,138
I deserve this.
325
00:30:09,433 --> 00:30:10,433
Got it.
326
00:30:12,436 --> 00:30:15,521
And I want to hear every
single detail tomorrow.
327
00:30:18,025 --> 00:30:21,902
You know I can turn
this room into an office.
328
00:30:30,412 --> 00:30:31,954
I'm so glad you called.
329
00:30:33,207 --> 00:30:34,748
I thought I scared you away.
330
00:30:35,251 --> 00:30:36,375
No, not at all.
331
00:30:38,087 --> 00:30:40,287
But I haven't been
on a date in...
332
00:30:40,965 --> 00:30:42,422
It's been a while for me too.
333
00:30:43,259 --> 00:30:45,300
I find that hard to believe.
334
00:30:45,970 --> 00:30:48,053
That is exactly
what I thought about you.
335
00:30:49,932 --> 00:30:51,473
But we are here.
336
00:30:53,435 --> 00:30:54,435
We're here.
337
00:31:01,443 --> 00:31:04,477
So, you know what I do.
What about you?
338
00:31:04,572 --> 00:31:07,990
I'm in real estate.
Residential, mostly.
339
00:31:08,701 --> 00:31:11,034
You know, some business
developments here and there.
340
00:31:11,120 --> 00:31:12,786
I just bought
my first apartment.
341
00:31:13,622 --> 00:31:14,913
- Bought?
- Mm-hmm.
342
00:31:14,999 --> 00:31:15,999
Nice!
343
00:31:16,125 --> 00:31:16,832
Yeah, best-seller.
344
00:31:16,959 --> 00:31:18,325
Of course. It's currently
345
00:31:18,419 --> 00:31:19,419
my favourite book.
346
00:31:20,671 --> 00:31:22,671
But, um, I thought
347
00:31:22,798 --> 00:31:27,634
the building I dropped you
off at was all rentals.
348
00:31:29,805 --> 00:31:31,513
Only a real estate agent
would know that.
349
00:31:31,640 --> 00:31:32,505
Guilty as charged.
350
00:31:32,600 --> 00:31:34,016
You saw me leave!
351
00:31:35,477 --> 00:31:38,020
But it's the city,
you gotta be careful.
352
00:31:39,857 --> 00:31:41,848
Regardless, I am impressed.
353
00:31:41,942 --> 00:31:46,653
Oh, trust me, don't be impressed. I'm
beginning to think I'm a bit of a fraud.
354
00:31:47,823 --> 00:31:48,823
Why would you say that?
355
00:31:50,618 --> 00:31:55,954
I'm supposed to be writing my
follow-up novel, and I'm weeks behind.
356
00:31:56,665 --> 00:31:59,082
What are you doing
here with me?
357
00:32:15,684 --> 00:32:18,310
You cold?
A little bit.
358
00:32:20,356 --> 00:32:22,481
You're going to freeze.
359
00:32:23,692 --> 00:32:24,972
The cold never
bothers me much.
360
00:32:27,863 --> 00:32:30,906
Well... This is me.
361
00:32:31,784 --> 00:32:33,200
For real this time.
362
00:32:33,911 --> 00:32:36,411
This... is you?
363
00:32:36,538 --> 00:32:38,872
Yeah, top floor.
364
00:32:40,376 --> 00:32:42,042
Top floor?
365
00:32:43,879 --> 00:32:46,964
Are you okay? Looks like
you've seen a ghost.
366
00:32:48,258 --> 00:32:52,552
I'm... I'm sorry.
I shouldn't say anything.
367
00:32:54,390 --> 00:32:55,430
What is it?
368
00:32:59,061 --> 00:33:05,357
Well, I think that's the apartment
with an interesting history behind it.
369
00:33:06,568 --> 00:33:08,110
They didn't say anything?
370
00:33:09,363 --> 00:33:11,571
Just that it had been
on the market for a long time.
371
00:33:12,950 --> 00:33:17,077
Huh. Well, okay, by law, they
should've revealed that information.
372
00:33:17,913 --> 00:33:19,946
It's an old penthouse property.
373
00:33:20,040 --> 00:33:23,875
It's had one owner
for generations.
374
00:33:23,961 --> 00:33:28,255
The last owners were a husband, wife and
son, and they all just vanished one day.
375
00:33:29,258 --> 00:33:31,291
Oh, my God.
What happened to them?
376
00:33:31,385 --> 00:33:32,592
Nobody knows.
377
00:33:33,012 --> 00:33:36,471
They think that maybe
they took a ride down the coast,
378
00:33:36,598 --> 00:33:38,807
and went off the road,
and haven't been found.
379
00:33:38,934 --> 00:33:42,728
Or maybe that they moved to another
country to avoid some tax evasion thing.
380
00:33:43,313 --> 00:33:45,480
Like, who knows?
It's a total mystery.
381
00:33:46,108 --> 00:33:47,315
I had no idea.
382
00:33:47,443 --> 00:33:49,609
Yeah. Well, they also think,
383
00:33:49,695 --> 00:33:52,988
possibly, the father
killed the wife and son.
384
00:33:53,115 --> 00:33:56,149
Oh my God. That is crazy.
385
00:33:56,243 --> 00:34:00,162
Well, here's the thing,
and I'm not trying to scare you.
386
00:34:00,289 --> 00:34:01,747
I don't scare easy.
387
00:34:01,832 --> 00:34:04,750
The apartment was a rental
for a while before it sold.
388
00:34:04,835 --> 00:34:05,835
And?
389
00:34:06,503 --> 00:34:10,672
Apparently, there were
these strange happenings.
390
00:34:10,799 --> 00:34:14,051
Anyone that signed
a lease was out in a month.
391
00:34:15,679 --> 00:34:16,844
Interesting.
392
00:34:18,974 --> 00:34:21,183
That doesn't creep you out?
393
00:34:21,310 --> 00:34:25,771
No. Something happened in my
old apartment a few years ago.
394
00:34:26,815 --> 00:34:28,732
And ever since then,
I don't scare easily.
395
00:34:31,320 --> 00:34:35,906
And that is more of
a second date story anyway.
396
00:34:37,201 --> 00:34:42,245
So, maybe sometime you can
show me this infamous apartment.
397
00:34:42,831 --> 00:34:44,246
That...
398
00:34:45,208 --> 00:34:47,199
was not a line.
It was kind of a line.
399
00:34:47,293 --> 00:34:50,212
- I know, I'm sorry.
- No! It wasn't.
400
00:34:52,007 --> 00:34:54,591
Well, you should
get back to writing.
401
00:34:56,512 --> 00:34:58,378
Thank you for tonight.
402
00:34:58,472 --> 00:35:01,264
I'm really glad you called.
403
00:35:03,811 --> 00:35:06,311
Well, I guess it wouldn't hurt
to let you take a peek,
404
00:35:07,523 --> 00:35:11,149
if you want to see the infamous
place from the inside.
405
00:35:12,945 --> 00:35:14,194
I'd love that.
406
00:35:26,917 --> 00:35:28,125
Wow.
407
00:35:31,380 --> 00:35:33,463
Amazing, isn't it?
408
00:35:33,549 --> 00:35:35,549
It's beautiful.
409
00:35:39,346 --> 00:35:40,720
I love this style.
410
00:35:41,723 --> 00:35:43,557
You don't see places
like this anymore.
411
00:35:44,143 --> 00:35:47,853
Everybody buys up
or inherits the old properties,
412
00:35:47,938 --> 00:35:52,440
guts them out, and resells
them for triple the price.
413
00:35:56,113 --> 00:36:00,490
It's what I love about
old apartments like this.
414
00:36:02,244 --> 00:36:03,285
It's the history.
415
00:36:06,206 --> 00:36:08,748
So much has happened here,
and these walls...
416
00:36:11,170 --> 00:36:12,252
They hear it all.
417
00:36:17,593 --> 00:36:19,634
What?
Nothing.
418
00:36:19,761 --> 00:36:22,053
You just remind me...
Of...?
419
00:36:23,390 --> 00:36:28,310
Me. I mean, I don't know
a thing about real estate...
420
00:36:30,063 --> 00:36:31,563
But when something grabs me,
421
00:36:33,442 --> 00:36:34,649
it really grabs me.
422
00:36:36,612 --> 00:36:38,320
And it's hard to let go.
423
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
Hmm.
424
00:36:43,410 --> 00:36:46,203
Well, I obsess
about architecture.
425
00:36:48,123 --> 00:36:49,123
And you...
426
00:36:51,460 --> 00:36:53,168
You obsess about a good story.
427
00:36:54,963 --> 00:36:56,671
Sort of the same thing.
428
00:36:58,634 --> 00:36:59,914
There's nothing wrong with that.
429
00:37:06,475 --> 00:37:08,934
I should go.
No.
430
00:37:12,564 --> 00:37:13,564
Don't.
431
00:39:07,596 --> 00:39:09,846
Hey, it's just me.
432
00:39:13,935 --> 00:39:14,935
How are you?
433
00:39:17,314 --> 00:39:18,355
I woke you up?
434
00:39:19,358 --> 00:39:20,640
I heard a bang.
435
00:39:20,734 --> 00:39:23,360
Oh, sorry, yeah,
I stubbed my toe.
436
00:39:24,154 --> 00:39:25,487
Are you okay?
437
00:39:25,614 --> 00:39:27,697
Yeah, I'm fine. I just...
438
00:39:27,783 --> 00:39:29,491
I'm just having
trouble sleeping.
439
00:39:30,202 --> 00:39:32,285
Well, new places
will do that to you.
440
00:39:33,747 --> 00:39:35,789
I wake up and it's like
I'm somewhere else.
441
00:39:37,084 --> 00:39:38,249
Just bad memories.
442
00:39:40,253 --> 00:39:41,628
A second date story?
443
00:39:42,172 --> 00:39:44,547
- Yep.
- Oh.
444
00:39:46,134 --> 00:39:49,511
Well, it is past midnight,
so technically...
445
00:39:49,638 --> 00:39:53,098
- I can't, sorry.
- That's okay.
446
00:39:54,768 --> 00:39:58,895
No, no it's not.
I've been like this for a while.
447
00:39:58,980 --> 00:40:02,524
It's hard trusting people.
Tonight...
448
00:40:02,651 --> 00:40:05,568
- Hey, if I move too fast...
- Tonight was amazing.
449
00:40:06,822 --> 00:40:08,446
I almost cancelled.
450
00:40:09,533 --> 00:40:11,699
My sister told me
to throw caution to the wind,
451
00:40:11,827 --> 00:40:14,035
and I'm glad I did.
452
00:40:14,996 --> 00:40:16,329
Whatever happened to you,
453
00:40:19,167 --> 00:40:20,500
you are safe with me.
454
00:40:23,004 --> 00:40:24,004
I know.
455
00:40:55,954 --> 00:40:57,537
Shoot.
456
00:41:01,793 --> 00:41:02,834
Good morning.
457
00:41:04,880 --> 00:41:07,046
I completely spaced.
458
00:41:07,132 --> 00:41:10,508
I got a busy day and another
book signing tonight.
459
00:41:11,761 --> 00:41:12,969
I'm gonna hop in the shower.
460
00:41:14,514 --> 00:41:17,265
Stay as long as you want,
just lock the door behind you.
461
00:41:17,893 --> 00:41:18,893
Will do.
462
00:41:23,023 --> 00:41:24,772
Can I, uh...
463
00:41:24,900 --> 00:41:26,316
Call you for that second date?
464
00:41:26,401 --> 00:41:29,736
Second, third, fourth...
465
00:41:40,081 --> 00:41:43,541
"So what began as a fun,
relaxing night enjoying
466
00:41:43,627 --> 00:41:47,170
a horribly wonderful romantic
comedy with my best friend..."
467
00:41:52,969 --> 00:41:56,012
Um. "...became my worst
nightmare.
468
00:41:58,433 --> 00:42:01,634
It wasn't a romantic comedy with
fits of laughter and romance,
469
00:42:01,728 --> 00:42:04,604
but a horror movie
that I couldn't escape.
470
00:42:05,941 --> 00:42:08,733
And in reality,
would never escape."
471
00:42:17,994 --> 00:42:20,745
Thank you.
472
00:42:23,208 --> 00:42:25,416
Thank you for coming. Bye!
473
00:42:28,630 --> 00:42:31,172
Wow! You're famous!
474
00:42:31,299 --> 00:42:34,759
Miss Bachman?
I'm Detective Kramer, Metro PD.
475
00:42:35,303 --> 00:42:36,427
Metro PD?
476
00:42:37,264 --> 00:42:38,471
I'm sorry to bother you.
477
00:42:40,350 --> 00:42:42,203
Weren't you the one following
me the other night?
478
00:42:42,227 --> 00:42:43,227
What?!
479
00:42:44,145 --> 00:42:45,395
Yes...
480
00:42:47,148 --> 00:42:48,514
This is awkward.
481
00:42:48,608 --> 00:42:51,684
I'm working on a case
you might be able to help with.
482
00:42:51,778 --> 00:42:54,571
Your new address was flagged in a
possible cold case investigation.
483
00:42:54,656 --> 00:42:56,239
Cold case?
484
00:42:57,617 --> 00:43:00,526
Ah... Perhaps I've said
more than I should here.
485
00:43:00,620 --> 00:43:02,695
You can just give us a call.
486
00:43:02,789 --> 00:43:04,998
We'll set up a time for
you to come down to the station.
487
00:43:05,625 --> 00:43:07,709
Look, I'm, uh...
I'm holding you up.
488
00:43:09,462 --> 00:43:11,129
Just promise to give us a call?
489
00:43:11,214 --> 00:43:12,338
Okay, I will.
490
00:43:19,055 --> 00:43:20,713
Hi.
491
00:43:20,807 --> 00:43:21,807
Thank you.
492
00:43:26,313 --> 00:43:28,271
- Thank you.
- Thank you.
493
00:43:31,234 --> 00:43:32,234
Okay.
494
00:43:33,361 --> 00:43:35,069
So, detective,
you have me intrigued.
495
00:43:35,864 --> 00:43:38,448
What is this mysterious
cold case
496
00:43:38,533 --> 00:43:39,899
you think I can help with?
497
00:43:39,993 --> 00:43:41,784
It's actually
about your apartment.
498
00:43:41,870 --> 00:43:43,569
My apartment?
499
00:43:43,663 --> 00:43:46,414
Are you aware of the previous
history of the building?
500
00:43:47,125 --> 00:43:48,583
A little bit.
501
00:43:48,710 --> 00:43:50,918
Oh, so you know about
the previous owners.
502
00:43:52,047 --> 00:43:55,247
The entire family
that just disappeared?
503
00:43:55,342 --> 00:43:58,468
Well, it wasn't
the entire family,
504
00:43:58,553 --> 00:44:00,031
it was actually just
the father and son.
505
00:44:00,055 --> 00:44:03,589
The wife had died of cancer
a few months before.
506
00:44:03,683 --> 00:44:05,183
Oh.
507
00:44:06,561 --> 00:44:08,478
I thought it was
the father who possibly
508
00:44:08,563 --> 00:44:10,596
murdered the wife and son.
509
00:44:10,690 --> 00:44:13,274
No, the detectives
believed that the son
510
00:44:13,401 --> 00:44:14,767
actually murdered the father.
511
00:44:14,861 --> 00:44:17,236
- Really?
- Mm-hmm.
512
00:44:18,323 --> 00:44:20,657
Yeah, he had a history
of behavioural issues.
513
00:44:20,742 --> 00:44:24,160
He was homeschooled in that
apartment from a young age.
514
00:44:24,245 --> 00:44:26,829
- Oh, wow.
- Mmm.
515
00:44:26,915 --> 00:44:29,707
Yeah, his mother kept him
secluded in that apartment
516
00:44:29,793 --> 00:44:31,626
well into his 20s.
517
00:44:31,753 --> 00:44:32,960
Interesting.
518
00:44:33,088 --> 00:44:34,796
It was actually
Gayle Waterford
519
00:44:34,923 --> 00:44:36,673
who reported
Daniel Chambers missing.
520
00:44:36,758 --> 00:44:39,676
- A relative.
- His mistress, actually.
521
00:44:39,761 --> 00:44:42,294
Oh. I see.
522
00:44:42,389 --> 00:44:43,846
And the son?
523
00:44:44,641 --> 00:44:47,308
Ethan Chambers
is still missing.
524
00:44:47,435 --> 00:44:49,060
So...
525
00:44:50,271 --> 00:44:52,855
Is it possible
that the father and son
526
00:44:52,941 --> 00:44:54,982
were just mourning Grace's loss?
527
00:44:55,110 --> 00:44:58,477
Maybe travelling
together or something?
528
00:44:58,571 --> 00:45:02,532
The last trace of Ethan
we had was a large withdrawal
529
00:45:02,617 --> 00:45:04,701
from his savings account
his mother set up for him.
530
00:45:04,786 --> 00:45:07,370
So, if they just vanished
into thin air,
531
00:45:07,455 --> 00:45:09,414
how did I get this apartment?
532
00:45:09,499 --> 00:45:12,625
The mistress was listed
as the sole benefactor
533
00:45:12,711 --> 00:45:14,085
to your estate.
534
00:45:14,170 --> 00:45:15,920
You're kidding.
535
00:45:16,005 --> 00:45:17,672
It was Ms. Waterford
who actually
536
00:45:17,799 --> 00:45:18,799
sold you the property.
537
00:45:20,343 --> 00:45:23,219
This is all fascinating.
538
00:45:23,304 --> 00:45:25,671
I just don't know how
I can help with it.
539
00:45:25,765 --> 00:45:29,842
Well, you know, uh,
I was thinking, um...
540
00:45:29,936 --> 00:45:31,894
You know, maybe there's
something we missed.
541
00:45:33,022 --> 00:45:35,857
Something in the apartment,
a random piece of mail,
542
00:45:35,984 --> 00:45:39,402
unusual people around, anything.
543
00:45:40,321 --> 00:45:42,071
Nothing I can think of.
544
00:45:42,157 --> 00:45:45,032
Well, if you notice anything,
545
00:45:45,160 --> 00:45:47,535
anything at all,
please give us a call.
546
00:45:47,662 --> 00:45:50,362
- I will.
- Alright.
547
00:45:50,457 --> 00:45:52,707
What an interesting story.
548
00:45:52,834 --> 00:45:55,367
Something for your next
novel, maybe.
549
00:45:55,462 --> 00:45:57,378
Maybe.
550
00:47:09,661 --> 00:47:10,827
Yes?
551
00:47:10,912 --> 00:47:12,453
Do you like sushi?
552
00:47:18,628 --> 00:47:21,787
Even better than Italian.
How'd you get in here?
553
00:47:21,881 --> 00:47:22,922
I caught the door.
554
00:47:23,007 --> 00:47:24,465
I know you've been writing
all day,
555
00:47:24,592 --> 00:47:26,008
I thought you might be hungry.
556
00:47:28,930 --> 00:47:32,181
Oh, my God. This was so good.
Thank you.
557
00:47:33,935 --> 00:47:36,310
I hope you didn't mind
me dropping in.
558
00:47:36,437 --> 00:47:37,770
I'm glad you did.
559
00:47:37,856 --> 00:47:40,106
You were right,
I needed a break.
560
00:47:40,942 --> 00:47:43,818
So, tell me about
the new book.
561
00:47:44,612 --> 00:47:46,904
No, I don't want to jinx it.
562
00:47:46,990 --> 00:47:49,407
I just want to revel in the fact
that I actually,
563
00:47:49,492 --> 00:47:51,367
finally had something
to turn in.
564
00:47:51,452 --> 00:47:54,036
Well, I'm glad I can be here
to help you celebrate.
565
00:47:56,457 --> 00:47:58,833
Me too.
566
00:48:22,442 --> 00:48:24,275
Ah!
567
00:48:26,988 --> 00:48:29,188
Hey, hey, hey!
It's me, it's Kyle.
568
00:48:29,282 --> 00:48:30,907
You're okay.
569
00:48:33,161 --> 00:48:34,660
Come here, come here.
570
00:48:35,997 --> 00:48:39,198
Come here. Jeez, that must have
been one hell of a nightmare.
571
00:48:39,292 --> 00:48:42,201
It's alright. I got you.
572
00:48:42,295 --> 00:48:46,005
- I'm sorry.
- Hey. Don't be.
573
00:48:46,090 --> 00:48:47,798
Are you okay?
574
00:48:50,053 --> 00:48:52,211
I thought I was.
575
00:48:52,305 --> 00:48:54,555
I thought writing that book
would make it all go away
576
00:48:54,682 --> 00:48:56,891
but it just keeps coming back.
577
00:48:59,520 --> 00:49:01,395
What keeps coming back?
578
00:49:11,032 --> 00:49:13,115
It was a few years ago.
579
00:49:16,120 --> 00:49:18,746
They said he entered
through the window.
580
00:49:20,708 --> 00:49:23,250
I was asleep.
581
00:49:23,378 --> 00:49:24,752
Bella was too.
582
00:49:25,338 --> 00:49:26,837
I didn't hear him come in.
583
00:49:28,049 --> 00:49:29,924
I just...
584
00:49:31,052 --> 00:49:32,510
felt him.
585
00:49:37,225 --> 00:49:40,476
If you scream, if you resist,
586
00:49:40,561 --> 00:49:43,429
she's the one I'll hurt.
587
00:49:43,523 --> 00:49:46,440
He found things.
Personal things.
588
00:49:48,194 --> 00:49:50,569
Collected them on the table.
589
00:49:52,907 --> 00:49:56,826
My father gave me the music box
when I was a little girl.
590
00:49:58,579 --> 00:50:00,287
I loved it.
591
00:50:01,916 --> 00:50:05,617
It was like he was prolonging
what he was going to do.
592
00:50:06,587 --> 00:50:09,213
And then I could feel
something behind me.
593
00:50:09,298 --> 00:50:10,881
It was Bella.
594
00:50:10,967 --> 00:50:13,300
She was cutting me free.
595
00:50:15,263 --> 00:50:17,054
Suddenly, he realized
what was happening.
596
00:50:17,140 --> 00:50:19,298
Help us!
597
00:50:19,392 --> 00:50:21,072
Neighbour was yelling,
"What's going on?"
598
00:50:21,102 --> 00:50:23,135
What's going on?
Help us!
599
00:50:23,229 --> 00:50:25,062
It scared him.
600
00:50:26,899 --> 00:50:28,274
And he took off.
601
00:50:29,318 --> 00:50:31,068
Molly.
602
00:50:31,154 --> 00:50:33,571
I am so sorry.
603
00:50:35,283 --> 00:50:36,907
It's okay.
604
00:50:38,119 --> 00:50:40,911
It's just been a while
since I thought about it.
605
00:50:43,082 --> 00:50:45,499
Writing the book really helped.
606
00:50:46,502 --> 00:50:48,335
But before that,
I couldn't sleep.
607
00:50:48,463 --> 00:50:50,337
Every little sound woke me up.
608
00:50:50,465 --> 00:50:53,966
Every shadow was him.
609
00:50:54,052 --> 00:50:55,843
But I just...
610
00:50:57,555 --> 00:50:59,555
locked it away.
611
00:51:01,517 --> 00:51:06,395
Well, maybe you should try
talking to someone again.
612
00:51:07,148 --> 00:51:09,398
The writing was my therapy.
613
00:51:10,693 --> 00:51:12,193
When I started writing
that book,
614
00:51:12,320 --> 00:51:14,987
everything just came out of me
and onto the pages.
615
00:51:17,784 --> 00:51:19,700
It's like...
616
00:51:19,827 --> 00:51:22,161
it's creeping back in.
617
00:51:24,123 --> 00:51:27,583
Now everywhere I walk,
everyone's a creep.
618
00:51:30,671 --> 00:51:33,964
Even guys with groceries.
619
00:51:37,470 --> 00:51:39,845
Even guys with groceries.
620
00:51:47,188 --> 00:51:48,896
Oh my God, Bella,
it was so sweet.
621
00:51:49,023 --> 00:51:50,564
Yes.
622
00:51:50,691 --> 00:51:52,650
I had been writing for hours
623
00:51:52,735 --> 00:51:55,236
and he just showed up
with sushi.
624
00:52:00,034 --> 00:52:02,067
But don't you think a double
date with my sister
625
00:52:02,161 --> 00:52:04,578
and her boyfriend is a bit much?
626
00:52:04,705 --> 00:52:07,573
I insist.
I wanna meet this guy.
627
00:52:07,667 --> 00:52:09,575
It's just dinner.
628
00:52:09,669 --> 00:52:11,243
He's not going to want to.
629
00:52:11,337 --> 00:52:13,087
Sounds like fun.
630
00:52:14,549 --> 00:52:16,340
Is he still there?
631
00:52:17,218 --> 00:52:18,843
Molly Bachman!
632
00:52:19,762 --> 00:52:21,137
Good morning.
633
00:52:21,222 --> 00:52:22,847
Good morning.
634
00:52:22,932 --> 00:52:24,473
I know a great place.
635
00:52:24,559 --> 00:52:25,924
So, tell me about
this big idea
636
00:52:26,018 --> 00:52:27,601
that you sent in to your editor.
637
00:52:27,728 --> 00:52:28,936
I will.
638
00:52:29,063 --> 00:52:30,929
Um, let's save it for dinner.
639
00:52:31,566 --> 00:52:34,316
- Tell me it's not...
- Nope. You were right.
640
00:52:34,402 --> 00:52:36,569
And it's time to move on.
641
00:52:36,654 --> 00:52:38,154
I'll see you at dinner.
Love you.
642
00:52:38,239 --> 00:52:39,613
Love you.
643
00:52:42,910 --> 00:52:45,286
What, you're shifting
to true crime now?
644
00:52:45,872 --> 00:52:47,613
I heard about that story
through the firm
645
00:52:47,707 --> 00:52:49,123
when I first started.
646
00:52:49,250 --> 00:52:51,617
We handle a lot of the major
real estate contract cases
647
00:52:51,711 --> 00:52:54,003
and it's a pretty
interesting case study
648
00:52:54,088 --> 00:52:57,623
where the mistress
is a benefactor, but...
649
00:52:57,717 --> 00:53:00,301
You'd have thought that
the estate was left to the son.
650
00:53:01,220 --> 00:53:03,012
Apparently, they didn't
get along too well.
651
00:53:04,432 --> 00:53:06,390
And no other
next of kin, right?
652
00:53:06,475 --> 00:53:08,809
Apparently not.
653
00:53:08,936 --> 00:53:10,978
That's just creepy!
654
00:53:11,105 --> 00:53:13,856
I think it's fascinating.
655
00:53:13,941 --> 00:53:16,233
Aw, I know that look.
656
00:53:16,986 --> 00:53:19,361
I was writing
for hours yesterday.
657
00:53:19,447 --> 00:53:21,655
It's just writing itself.
658
00:53:21,782 --> 00:53:24,491
I sent a concept to my editor.
659
00:53:24,619 --> 00:53:25,910
Fingers crossed.
660
00:53:25,995 --> 00:53:29,538
Well, here is to the next
best-seller.
661
00:53:29,624 --> 00:53:30,956
Thank you.
662
00:53:33,085 --> 00:53:36,295
- You okay?
- What? Yeah, I'm great.
663
00:53:36,380 --> 00:53:38,163
That was fun.
664
00:53:38,257 --> 00:53:39,665
My sister,
665
00:53:39,759 --> 00:53:42,468
she's probably already planning
the wedding in her head.
666
00:53:45,306 --> 00:53:48,557
Hey. What's going on?
667
00:53:50,311 --> 00:53:53,011
Do you really think
it's a good idea
668
00:53:53,105 --> 00:53:54,730
for you to write that story?
669
00:53:54,815 --> 00:53:56,899
I mean, I'm just...
670
00:53:56,984 --> 00:53:59,685
You're having those
nightmares and memories.
671
00:53:59,779 --> 00:54:03,188
Maybe you should think
about writing something else.
672
00:54:03,282 --> 00:54:04,823
I'm fine.
673
00:54:07,453 --> 00:54:09,194
I am.
674
00:54:09,288 --> 00:54:12,289
I slept like a baby last night
after I told you what happened.
675
00:54:12,375 --> 00:54:13,975
Maybe you were right.
Maybe I just needed
676
00:54:14,001 --> 00:54:15,751
to talk to someone.
677
00:54:15,836 --> 00:54:17,211
You.
678
00:54:19,966 --> 00:54:23,092
I guess I just gotta get used
to that entranced stare
679
00:54:23,177 --> 00:54:25,010
your sister talks about so much.
680
00:54:25,096 --> 00:54:27,221
Oh, I'm just excited.
681
00:54:27,348 --> 00:54:30,215
And the words haven't been
flowing, I just hope that my...
682
00:54:30,309 --> 00:54:32,718
editor likes it.
683
00:54:32,812 --> 00:54:34,687
Speak of the devil.
684
00:54:37,775 --> 00:54:39,066
How's my favourite editor?
685
00:54:39,193 --> 00:54:42,227
I love it. You've really
got something here.
686
00:54:42,321 --> 00:54:43,737
True crime is hot.
687
00:54:43,864 --> 00:54:46,240
And it's about time
you move away from fiction
688
00:54:46,367 --> 00:54:48,284
and start embracing
the truth in your stories.
689
00:54:48,369 --> 00:54:50,068
How did you know?
690
00:54:50,162 --> 00:54:51,704
Kiddo, I have been
691
00:54:51,789 --> 00:54:53,684
in this business long enough
to know the difference
692
00:54:53,708 --> 00:54:55,958
between fiction and non-fiction.
693
00:54:56,711 --> 00:54:58,002
But if you're gonna do this,
694
00:54:58,087 --> 00:54:59,753
you're gonna have
to do it right.
695
00:54:59,880 --> 00:55:02,247
True crime is another beast.
696
00:55:02,341 --> 00:55:04,341
I'm going to bring this
to our publishing partners,
697
00:55:04,385 --> 00:55:06,752
but I need something
more concrete.
698
00:55:06,846 --> 00:55:08,137
Take a couple days,
699
00:55:08,222 --> 00:55:11,590
see what you discover,
find that extra twist,
700
00:55:11,684 --> 00:55:13,309
and we've got another
best-seller.
701
00:55:14,270 --> 00:55:16,854
Alright. Extra twist.
702
00:55:18,399 --> 00:55:20,441
I'll... I'll dig in.
703
00:55:20,568 --> 00:55:23,027
Thanks so much, Heather.
Appreciate it.
704
00:55:25,573 --> 00:55:27,448
Is everything okay?
705
00:55:28,951 --> 00:55:30,826
I think she loved it.
706
00:55:31,871 --> 00:55:33,579
But it's not ready.
707
00:55:36,083 --> 00:55:39,284
I've got a ton
of research to do.
708
00:55:39,378 --> 00:55:40,836
Rain check on the rest
of the night?
709
00:55:40,921 --> 00:55:42,629
Of course.
710
00:56:10,910 --> 00:56:12,493
Hello?
711
01:00:00,014 --> 01:00:01,471
Hey.
712
01:00:03,892 --> 01:00:06,226
That was fast.
How'd you get here so quick?
713
01:00:06,353 --> 01:00:08,937
I was just down the street.
What's wrong?
714
01:00:09,690 --> 01:00:11,481
You're not gonna believe this.
715
01:00:21,035 --> 01:00:24,736
Did you do this pulling
the cabinet off the wall?
716
01:00:24,830 --> 01:00:26,955
No, it was already there.
717
01:00:28,417 --> 01:00:30,751
That's why it's so cold
in the apartment, I think.
718
01:00:33,881 --> 01:00:35,547
Kyle, no, I heard something.
719
01:00:36,925 --> 01:00:38,050
Someone.
720
01:00:39,136 --> 01:00:41,553
Well, which was it?
Something or someone?
721
01:00:42,723 --> 01:00:44,014
I don't know.
722
01:00:49,063 --> 01:00:50,771
Ugh. Ow.
723
01:00:56,070 --> 01:00:58,070
Wow.
724
01:00:58,739 --> 01:01:00,781
Well, I don't see anything.
725
01:01:00,908 --> 01:01:02,240
Or anyone.
726
01:01:04,578 --> 01:01:06,536
What is it? Another apartment?
727
01:01:07,748 --> 01:01:10,457
I've seen these before.
On some older properties.
728
01:01:10,584 --> 01:01:13,460
Sometimes a place will have
a fire or some damage
729
01:01:13,587 --> 01:01:15,954
and instead of spending money
and refitting it,
730
01:01:16,048 --> 01:01:18,298
they close it off at the wall.
731
01:01:19,051 --> 01:01:22,219
I don't see any
burn marks or anything.
732
01:01:23,389 --> 01:01:24,513
Who knows?
733
01:01:24,598 --> 01:01:26,181
Who knows?
734
01:01:26,266 --> 01:01:28,266
Well, is it my property or...?
735
01:01:28,352 --> 01:01:32,470
Uh, well, I guess I could
go downtown
736
01:01:32,564 --> 01:01:34,231
and check the building records.
737
01:01:34,316 --> 01:01:37,809
- And what about what I heard?
- Molly, there's no entrance.
738
01:01:38,654 --> 01:01:41,196
You probably heard a piece
of drywall falling.
739
01:01:41,281 --> 01:01:42,698
Maybe an animal.
740
01:01:44,410 --> 01:01:46,159
Hey. Come here.
741
01:01:46,286 --> 01:01:47,744
I'll tell you what.
742
01:01:47,830 --> 01:01:50,706
There's a hardware store
just down the block, okay?
743
01:01:50,791 --> 01:01:54,159
I'll run over, I'll get some
particle board, some nails.
744
01:01:54,253 --> 01:01:55,827
And we'll cover it for now
745
01:01:55,921 --> 01:01:58,046
and I'll patch it up
over the weekend.
746
01:01:58,132 --> 01:02:00,882
You can write,
I'll pound the hammer.
747
01:02:00,968 --> 01:02:02,676
Sound good?
748
01:02:05,222 --> 01:02:06,596
Come on.
749
01:04:24,069 --> 01:04:26,528
- Thank you.
- No, thank you.
750
01:04:27,948 --> 01:04:30,156
I thought I was done
with that apartment.
751
01:04:31,285 --> 01:04:33,660
Belonged to a, well...
752
01:04:35,998 --> 01:04:37,706
A dear friend.
753
01:04:38,500 --> 01:04:40,208
Yes. I know.
754
01:04:40,294 --> 01:04:42,627
That's why I wanted
to talk with you.
755
01:04:44,506 --> 01:04:46,298
I loved him.
756
01:04:47,009 --> 01:04:48,383
I did.
757
01:04:49,970 --> 01:04:54,264
But I felt horrible for sneaking
around like we did.
758
01:04:55,976 --> 01:04:58,101
Their marriage was long over.
759
01:05:00,022 --> 01:05:03,023
- Did you know the son?
- Ethan?
760
01:05:03,150 --> 01:05:05,400
No. I never met him.
761
01:05:05,485 --> 01:05:08,153
I only know what Daniel told me.
762
01:05:08,655 --> 01:05:10,155
They were close?
763
01:05:10,866 --> 01:05:13,033
They didn't get along well.
764
01:05:13,160 --> 01:05:15,660
Ethan was very disturbed.
765
01:05:16,663 --> 01:05:19,873
Daniel didn't know
how to deal with that.
766
01:05:20,000 --> 01:05:22,667
His mother was
the only one that could.
767
01:05:22,753 --> 01:05:24,836
He was that troubled?
768
01:05:25,547 --> 01:05:28,206
It became worse
after she died.
769
01:05:29,051 --> 01:05:31,885
Must have been hard for him,
losing his mother.
770
01:05:32,012 --> 01:05:34,137
He became delusional.
771
01:05:35,891 --> 01:05:38,475
Ethan believed his mother
would come home again.
772
01:05:39,728 --> 01:05:43,188
In the end,
Daniel had had enough.
773
01:05:45,025 --> 01:05:47,233
He wanted to, um,
774
01:05:47,361 --> 01:05:50,111
have Ethan institutionalized.
775
01:05:51,365 --> 01:05:53,615
You know, so he could have
a place that could help him.
776
01:05:53,700 --> 01:05:56,660
Then one day,
I didn't hear from him.
777
01:05:57,537 --> 01:06:01,957
No call, no note.
778
01:06:02,918 --> 01:06:04,751
Nothing.
779
01:06:05,712 --> 01:06:07,796
I am so sorry, Gayle.
780
01:06:09,549 --> 01:06:13,134
Sometimes you just have
to face your fears, huh?
781
01:06:15,180 --> 01:06:17,013
You move on.
782
01:06:17,099 --> 01:06:17,422
Yeah.
783
01:06:17,516 --> 01:06:20,433
You do.
784
01:06:24,439 --> 01:06:25,930
Kyle, it just broke my heart.
785
01:06:26,024 --> 01:06:26,931
She seemed so sad.
786
01:06:27,025 --> 01:06:29,651
Listen, I'm more worried
about you.
787
01:06:30,862 --> 01:06:34,114
Maybe you shouldn't have opened
this Pandora's box.
788
01:06:34,241 --> 01:06:37,701
I know. But this whole story
just sucked me in.
789
01:06:37,786 --> 01:06:39,703
Did you find anything else
about my apartment?
790
01:06:39,788 --> 01:06:41,037
No.
791
01:06:41,123 --> 01:06:44,541
Not much with only one
owner for so long.
792
01:06:45,877 --> 01:06:48,003
But I will check with
the building inspector's
793
01:06:48,088 --> 01:06:50,788
office tomorrow.
Okay. Let me know.
794
01:06:50,882 --> 01:06:52,632
I will.
795
01:06:52,759 --> 01:06:55,626
I really gotta figure
some stuff out tonight.
796
01:06:55,721 --> 01:06:58,096
Miss you. I'll see you soon?
797
01:06:58,181 --> 01:06:59,973
See you soon.
798
01:08:32,359 --> 01:08:33,649
Bella.
799
01:08:41,158 --> 01:08:43,326
Hey stranger.
I was just gonna call you.
800
01:08:43,411 --> 01:08:47,746
Hey. Were you here earlier
today? At the apartment?
801
01:08:47,874 --> 01:08:50,083
No. Why?
802
01:08:53,212 --> 01:08:56,080
I just...
803
01:08:56,174 --> 01:08:57,841
misplaced something.
804
01:08:57,925 --> 01:09:02,303
Are you okay?
You sound kind of scared.
805
01:09:03,223 --> 01:09:05,264
No. I'm fine.
806
01:09:05,392 --> 01:09:07,851
You know me. I'm probably
807
01:09:07,935 --> 01:09:10,928
just a little scatter
brained or something.
808
01:09:11,022 --> 01:09:13,148
You know how I get.
809
01:09:13,233 --> 01:09:14,983
I'll see you tonight?
810
01:09:15,986 --> 01:09:19,987
Tomorrow night. I promise.
Sister time.
811
01:09:20,073 --> 01:09:21,948
I'd like that.
812
01:09:22,075 --> 01:09:24,942
Have a good... night,
say hi to Carter.
813
01:09:25,036 --> 01:09:26,494
Bye.
814
01:09:32,419 --> 01:09:35,295
- Hey.
- Hey.
815
01:09:35,422 --> 01:09:37,130
I know we had plans for tonight,
816
01:09:37,256 --> 01:09:40,633
but could we hang out
tomorrow night instead?
817
01:09:40,760 --> 01:09:42,886
I really think Molly
needs some sister time.
818
01:09:42,970 --> 01:09:45,296
Yeah. Sure. No problem.
819
01:09:45,389 --> 01:09:47,298
Is everything okay?
820
01:09:47,392 --> 01:09:48,725
I hope so.
821
01:10:09,831 --> 01:10:11,706
Shoot.
822
01:11:16,314 --> 01:11:17,939
What are you doing?
823
01:11:18,023 --> 01:11:19,648
What are you doing?
824
01:11:19,734 --> 01:11:21,392
What are you doing?
What are you doing?
825
01:11:35,375 --> 01:11:37,625
Come on Bella, where are you?
826
01:11:39,838 --> 01:11:41,412
Bella, it's me.
827
01:11:41,505 --> 01:11:44,841
Look, I know you're probably on
some magical date with Carter,
828
01:11:44,925 --> 01:11:46,467
but...
829
01:11:47,429 --> 01:11:49,929
Maybe you could talk me out
of what I'm about to do.
830
01:13:51,844 --> 01:13:53,261
Bella, it's me.
831
01:13:53,346 --> 01:13:56,264
Look, I know you're probably
on some magical date
832
01:13:56,349 --> 01:13:58,014
with Carter, but...
833
01:14:18,538 --> 01:14:20,413
Oh, my God...
834
01:14:31,550 --> 01:14:34,635
Maybe you can talk me
out of what I'm about to do.
835
01:15:18,431 --> 01:15:21,264
Oh, my God. Bella's room.
836
01:15:30,109 --> 01:15:31,776
Come on, come on, pick up.
837
01:16:08,565 --> 01:16:10,356
Ethan.
838
01:16:16,155 --> 01:16:17,989
You remind me of her.
839
01:16:19,157 --> 01:16:21,367
My mother.
840
01:16:21,494 --> 01:16:22,952
I always thought
she'd come back.
841
01:16:23,037 --> 01:16:24,996
Somehow, someway.
842
01:16:29,669 --> 01:16:31,835
I couldn't let this place go.
843
01:16:32,964 --> 01:16:35,673
It was all that I had left.
844
01:16:38,678 --> 01:16:42,722
And he wanted to get rid of it.
845
01:16:44,350 --> 01:16:47,184
Just like he wanted
to get rid of me!
846
01:16:48,021 --> 01:16:49,353
Please.
847
01:16:54,110 --> 01:16:55,985
She was right.
848
01:16:59,657 --> 01:17:01,699
It keeps me safe.
849
01:17:05,204 --> 01:17:07,705
This is my home, Molly.
850
01:17:07,790 --> 01:17:09,540
My home!
851
01:17:13,838 --> 01:17:16,589
He told me about
the other woman.
852
01:17:17,216 --> 01:17:19,175
The bitch.
853
01:17:21,054 --> 01:17:23,471
He told me they were
gonna run away together.
854
01:17:27,309 --> 01:17:29,018
He was gonna sell my home.
855
01:17:31,731 --> 01:17:33,773
Send me away.
856
01:17:33,900 --> 01:17:37,026
I didn't want to kill him.
857
01:17:39,864 --> 01:17:41,989
But I did.
858
01:17:43,242 --> 01:17:44,942
I had to.
859
01:17:46,037 --> 01:17:50,289
The hammer going through
the wall gave me an idea.
860
01:18:00,385 --> 01:18:03,293
And then I discovered it.
861
01:18:03,388 --> 01:18:05,638
It was like...
862
01:18:05,764 --> 01:18:08,974
Like she was showing me the way.
863
01:18:09,102 --> 01:18:12,144
It was an old elevator shaft
864
01:18:12,271 --> 01:18:14,647
with an access ladder
to the basement.
865
01:18:20,822 --> 01:18:23,572
No one had been down there
for decades.
866
01:18:24,701 --> 01:18:28,702
I wouldn't have to worry
about his body anymore.
867
01:18:28,788 --> 01:18:30,987
It was the perfect solution.
868
01:18:44,469 --> 01:18:46,387
This was the perfect compromise.
869
01:18:47,598 --> 01:18:49,139
I could still have my home.
870
01:19:00,318 --> 01:19:02,903
It was like
my mother always said,
871
01:19:02,989 --> 01:19:06,198
these walls would protect me.
872
01:19:08,702 --> 01:19:12,413
That's all I ever wanted,
was to stay here.
873
01:19:12,498 --> 01:19:14,373
In my home.
874
01:19:15,501 --> 01:19:17,585
And even if... even...
875
01:19:19,714 --> 01:19:21,338
If I...
876
01:19:23,509 --> 01:19:25,718
couldn't have it all to myself
877
01:19:27,013 --> 01:19:29,054
and I had to share.
878
01:19:31,642 --> 01:19:33,684
It was better than nothing.
879
01:19:42,945 --> 01:19:44,904
You...
880
01:19:47,200 --> 01:19:49,825
came to the apartment.
881
01:19:49,911 --> 01:19:52,620
You would come into the apartment
when I would leave, didn't you?
882
01:19:54,332 --> 01:19:55,915
It was my home.
883
01:19:56,876 --> 01:19:59,126
You took my music box.
884
01:20:00,671 --> 01:20:03,914
You said you didn't
want it anymore
885
01:20:04,008 --> 01:20:06,467
and I didn't want it
to haunt you,
886
01:20:06,552 --> 01:20:08,302
like it clearly was.
887
01:20:08,387 --> 01:20:09,969
And the hole?
888
01:20:11,432 --> 01:20:13,974
In the bathroom?!
889
01:20:14,059 --> 01:20:17,061
You were watching me.
890
01:20:17,146 --> 01:20:19,103
What was your plan, Kyle?
891
01:20:20,358 --> 01:20:23,567
I fell for you, Molly.
892
01:20:24,737 --> 01:20:27,771
From the moment I saw you.
893
01:20:32,119 --> 01:20:34,202
And I...
894
01:20:35,081 --> 01:20:38,249
I think you did the same for me.
895
01:20:39,085 --> 01:20:41,502
What was your plan with me?!
896
01:20:46,092 --> 01:20:48,968
That we could live here...
897
01:20:49,094 --> 01:20:50,969
together, Molly.
898
01:20:52,639 --> 01:20:54,389
Forever.
899
01:20:54,475 --> 01:20:55,475
Wait!
900
01:20:57,436 --> 01:20:58,978
Ah!
901
01:21:02,942 --> 01:21:05,943
Molly. Molly.
902
01:21:06,904 --> 01:21:09,655
Open the door, Molly.
Open the door!
903
01:21:10,407 --> 01:21:11,782
Open it...
904
01:21:14,620 --> 01:21:16,412
Open the door, Molly.
905
01:21:17,415 --> 01:21:20,124
Molly! Get back here!
906
01:21:24,171 --> 01:21:26,330
Molly! Molly!
907
01:21:26,424 --> 01:21:28,257
Molly, open the door!
908
01:21:34,473 --> 01:21:36,098
Molly?
909
01:21:48,696 --> 01:21:50,696
Molly?
910
01:22:01,959 --> 01:22:04,335
Molly?
911
01:22:06,172 --> 01:22:08,005
Are you in there?
912
01:22:09,717 --> 01:22:12,209
Molly?
Bella! Run!
913
01:22:13,971 --> 01:22:16,221
Molly!
914
01:22:17,850 --> 01:22:20,059
Molly! Molly!
915
01:22:21,062 --> 01:22:22,394
Molly...
916
01:22:22,521 --> 01:22:24,855
Not again, not again!
917
01:22:24,941 --> 01:22:27,391
Shh! Shh! Shh!
918
01:22:28,152 --> 01:22:30,443
You don't want to hurt
your sister, do you?
919
01:22:30,529 --> 01:22:32,696
You can save her, Molly.
920
01:22:33,491 --> 01:22:34,740
Come out!
921
01:22:36,035 --> 01:22:38,068
Or this time, you can lose her!
922
01:22:38,162 --> 01:22:40,079
Molly!
923
01:22:40,206 --> 01:22:41,455
Stop.
924
01:22:45,044 --> 01:22:46,335
You were right.
925
01:22:48,880 --> 01:22:50,422
It doesn't need to be like this.
926
01:22:52,510 --> 01:22:54,425
I can see that now.
927
01:22:56,389 --> 01:22:57,680
Ethan.
928
01:23:00,059 --> 01:23:02,226
We can keep this place together.
929
01:23:03,646 --> 01:23:06,063
Yes. We can.
930
01:23:06,148 --> 01:23:10,275
These walls can
protect us both.
931
01:23:14,490 --> 01:23:16,490
I'm still scared.
932
01:23:19,077 --> 01:23:21,704
But we can protect each other.
933
01:23:23,082 --> 01:23:26,083
Here, it's ours now.
934
01:23:27,294 --> 01:23:28,835
Yours and mine.
935
01:23:34,093 --> 01:23:36,635
- Your sister...
- Won't say a word.
936
01:23:38,931 --> 01:23:40,597
I promise.
937
01:23:44,937 --> 01:23:47,062
These walls will keep you safe.
938
01:23:50,776 --> 01:23:54,318
I... will keep you safe.
939
01:23:56,907 --> 01:23:58,449
Bella...
940
01:23:58,534 --> 01:23:59,825
Go!
941
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
Molly.
942
01:24:07,835 --> 01:24:09,418
Save me, Molly.
943
01:24:10,713 --> 01:24:13,213
Molly, I can't.
944
01:24:13,299 --> 01:24:15,924
There's only... one way
945
01:24:16,010 --> 01:24:17,925
I could stay here forever,
Molly.
946
01:24:39,492 --> 01:24:42,034
The other officers
are investigating the scene.
947
01:24:42,161 --> 01:24:43,869
We'll have an update
for you shortly.
948
01:25:12,066 --> 01:25:15,400
Detective! I think
we have something here.
949
01:25:18,823 --> 01:25:21,115
Looks like a body
wrapped in sheets.
950
01:25:22,034 --> 01:25:24,159
We're gonna need forensics.
951
01:25:41,178 --> 01:25:43,178
"We spent years running away
952
01:25:43,264 --> 01:25:45,264
in our own ways
from a nightmare.
953
01:25:47,768 --> 01:25:50,184
Only to run straight
into another.
954
01:25:51,397 --> 01:25:53,939
And it was there that we,
955
01:25:54,066 --> 01:25:56,441
my sister and I,
956
01:25:57,736 --> 01:26:00,195
decided not to run any longer.
957
01:26:01,365 --> 01:26:03,115
The nightmares come and go.
958
01:26:03,242 --> 01:26:07,494
The memories fade with age,
like healing scars.
959
01:26:07,580 --> 01:26:11,331
But our legs, our hearts,
and our minds?
960
01:26:12,668 --> 01:26:14,877
They're tired of running.
961
01:26:14,962 --> 01:26:17,838
We stopped and faced
our fears that night.
962
01:26:17,923 --> 01:26:20,957
A night that we'll never forget.
963
01:26:21,050 --> 01:26:24,887
But a night that we won't allow
to haunt us anymore."
964
01:26:35,107 --> 01:26:38,066
Subtitling: difuze
66888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.