All language subtitles for Hell On Wheels - 02x01 - Viva La Mexico.REWARD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,054 --> 00:00:14,430 - Brake, brake! 2 00:00:29,237 --> 00:00:30,863 What's going on? 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,679 - Keep your Yankee hands where we can see 'em, 4 00:00:55,847 --> 00:00:57,389 and no one will get shot! 5 00:00:57,557 --> 00:01:00,017 - Gimme all your money! - We want your valuables. 6 00:01:00,185 --> 00:01:04,313 - Come on, let's go. Let's go. Empty those pockets. Let's go. 7 00:01:04,481 --> 00:01:06,857 - Come on there. Don't you hold out on me now. 8 00:01:06,900 --> 00:01:08,609 - Come on, let's go! 9 00:01:10,945 --> 00:01:12,029 - Here, take this. 10 00:01:13,323 --> 00:01:14,907 Dammit, give me that gun! Damn... 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,575 - Give me that! - Get back here! 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,994 - What have you got?! - Blow the lock! 13 00:01:19,204 --> 00:01:21,663 - Alright. - Don't shoot me. 14 00:01:21,831 --> 00:01:24,917 - Whoo! 15 00:01:25,794 --> 00:01:29,338 - What you think about that, huh? Bring that sack in here! 16 00:01:31,424 --> 00:01:32,382 - Come on! 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,259 You'll be alright! Let's go! 18 00:01:34,427 --> 00:01:36,178 - Come on! Hurry up! - Can you ride? 19 00:01:36,346 --> 00:01:38,889 - Yeah. Argh! 20 00:01:39,057 --> 00:01:40,641 - You on? Alright. 21 00:01:40,809 --> 00:01:42,684 Let's go, let's go. 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,103 - Come on, Mississippi! 23 00:01:45,814 --> 00:01:47,439 Come on! 24 00:01:47,607 --> 00:01:49,274 Come on, boys! 25 00:02:42,745 --> 00:02:45,247 One more man on the front line! Let's go! 26 00:03:38,843 --> 00:03:40,427 Where's my money?! - Not again. 27 00:03:44,474 --> 00:03:47,517 - Why don't you kill the bastard? 28 00:03:48,895 --> 00:03:51,230 - Now get back to work! - Go to hell, Schmidt! 29 00:03:51,731 --> 00:03:54,191 - Get back to work, you bastards! 30 00:03:55,860 --> 00:03:57,986 - Take it! 31 00:04:00,657 --> 00:04:03,075 - Ain't you gonna do something? 32 00:04:03,243 --> 00:04:05,035 - Not my job. 33 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 - What exactly is your job? 34 00:04:13,419 --> 00:04:15,170 - You'll see. 35 00:04:21,844 --> 00:04:25,430 - Graders are averaging less than 2,000 feet per day. 36 00:04:25,598 --> 00:04:28,267 In the last week, only 1,200 rails were spiked. 37 00:04:28,434 --> 00:04:30,727 1,800 ties laid. 38 00:04:32,397 --> 00:04:34,439 It's simply not acceptable. 39 00:04:34,607 --> 00:04:36,942 - Well, have you talked to Mr. Schmidt about all this? 40 00:04:37,110 --> 00:04:40,445 - Yes. He tipped his hat at me and looked coy. 41 00:04:40,613 --> 00:04:43,865 I considered wiping the grin off his face with the back of my hand. 42 00:04:49,580 --> 00:04:51,665 But I thought better of it. 43 00:04:51,833 --> 00:04:53,083 - Good. 44 00:04:55,920 --> 00:05:00,799 Lily, you must remember we males have very fragile egos. 45 00:05:01,718 --> 00:05:05,095 Εspecially when it comes to dealing with a strong woman. 46 00:05:05,263 --> 00:05:07,264 - Hmm. You poor things. 47 00:05:07,432 --> 00:05:08,682 - Mm. 48 00:05:09,976 --> 00:05:12,436 Well, today is payday. Tomorrow will be better. 49 00:05:12,603 --> 00:05:15,230 - Wouldn't hold my breath, Mr. Durant. 50 00:05:15,398 --> 00:05:17,858 Payroll train's been robbed again. 51 00:05:18,318 --> 00:05:21,069 - Dammit! - Thomas, now is the time. 52 00:05:21,237 --> 00:05:24,698 Send word to Fort Kearny. We need protection. 53 00:05:24,866 --> 00:05:26,450 - We can't. 54 00:05:26,617 --> 00:05:29,703 If our enemies in Washington hear we can't protect our own payroll... 55 00:05:33,082 --> 00:05:36,251 Mr. Ferguson, it seems we'll be needing your services again. 56 00:05:36,419 --> 00:05:39,254 - Well, happy to oblige, sir. 57 00:05:40,089 --> 00:05:42,257 - Well, I can take more than that. 58 00:05:48,639 --> 00:05:51,141 - What in the hell is that? - This here? 59 00:05:51,309 --> 00:05:53,352 200's worth of Yankee banknotes. 60 00:05:53,519 --> 00:05:55,145 That's your cut, Bohannon. 61 00:05:56,022 --> 00:05:58,148 - I thought the idea was... 62 00:05:59,192 --> 00:06:01,360 we save our take for the colony for Mexico. 63 00:06:01,527 --> 00:06:03,403 General Shelby and Magruder's already down there. 64 00:06:03,571 --> 00:06:06,114 - We're going to Mexico, I assure you. 65 00:06:06,282 --> 00:06:08,492 - I told you, these boys, they don't get it. 66 00:06:08,659 --> 00:06:10,577 We're gonna need this money for... 67 00:06:11,621 --> 00:06:13,246 buyin' land, puttin' in crops, 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,082 cattle, I dunno. 69 00:06:15,917 --> 00:06:18,001 Look, if we're gonna do this, we're gonna do it right. 70 00:06:18,169 --> 00:06:21,171 - I call the shots here, not you. 71 00:06:21,339 --> 00:06:24,007 - I'm just asking for... 72 00:06:25,343 --> 00:06:26,968 a little contribution. 73 00:06:27,845 --> 00:06:30,013 Then you can keep calling the shots. How about that? 74 00:06:42,527 --> 00:06:45,028 - You worry too much, Bohannon. 75 00:06:46,906 --> 00:06:49,366 Some more coffee? - We won last night. 76 00:06:50,076 --> 00:06:52,619 We deserve a chance to whoop it up a little, right, boys? 77 00:06:52,787 --> 00:06:55,664 - That's right! Viva La Mexico! - Viva La Mexico. 78 00:06:56,624 --> 00:06:59,543 - Here you go, Doc. 79 00:06:59,710 --> 00:07:01,461 Put that in the kitty. 80 00:07:01,629 --> 00:07:04,047 - Another contribution, Cullen? - Yeah. 81 00:07:06,008 --> 00:07:07,801 How's Tommy doing? 82 00:07:08,594 --> 00:07:09,928 - He's dead. 83 00:07:11,013 --> 00:07:13,515 Why don't you cross in Texas? 84 00:07:15,518 --> 00:07:16,977 - Yeah. 85 00:07:17,937 --> 00:07:21,773 Let's take a look at that shoulder. Come on. 86 00:07:25,820 --> 00:07:27,320 I seem to remember... 87 00:07:27,488 --> 00:07:31,825 pulling buckshot out of your rear end once before. 88 00:07:32,577 --> 00:07:34,828 I must've patched you up... 89 00:07:34,996 --> 00:07:37,789 more than any other kid in Meridian. 90 00:07:44,130 --> 00:07:46,298 Seems like a lifetime ago, doesn't it? 91 00:07:49,552 --> 00:07:51,845 - Well, it was. 92 00:07:54,098 --> 00:07:55,640 - You know, Cullen... 93 00:07:57,560 --> 00:08:00,896 I had mixed feelings about you joining up with us 94 00:08:01,063 --> 00:08:03,190 when we ran into you down in Meridian. 95 00:08:03,357 --> 00:08:04,608 - Hey, Doc... 96 00:08:06,402 --> 00:08:08,487 you don't need to worry about me, alright? 97 00:08:09,614 --> 00:08:11,531 I knew what I was getting into. 98 00:08:13,784 --> 00:08:15,118 Hey. 99 00:08:19,874 --> 00:08:23,502 To a new start... down in old Mexico. 100 00:08:31,135 --> 00:08:33,011 - Amen to that. 101 00:08:35,097 --> 00:08:38,225 And all them pretty senoritas. 102 00:08:47,235 --> 00:08:49,778 I'd like to talk to you about the love of Christ, 103 00:08:49,946 --> 00:08:51,238 brothers and sisters. 104 00:08:53,407 --> 00:08:54,658 Be firm. 105 00:08:57,537 --> 00:08:58,870 Be watchful. 106 00:08:59,038 --> 00:09:01,206 Stand firm in the faith. 107 00:09:02,083 --> 00:09:03,667 Act like men. 108 00:09:04,710 --> 00:09:06,336 Be strong. 109 00:09:08,673 --> 00:09:09,839 As Jesus turned... 110 00:09:10,007 --> 00:09:13,093 and seeing her, he said, 111 00:09:14,887 --> 00:09:16,221 "Take heart, daughter. 112 00:09:16,389 --> 00:09:18,557 Our faith has made you well." 113 00:09:19,183 --> 00:09:21,518 And the woman was made well. 114 00:09:22,937 --> 00:09:26,481 - Buy some property in the fastest-growing town in... 115 00:09:26,649 --> 00:09:28,984 Oh, Jesus! Start a business. 116 00:09:30,069 --> 00:09:31,736 Build a homestead. 117 00:09:32,780 --> 00:09:34,948 The finest tent... - Right here, sir. 118 00:09:35,116 --> 00:09:39,369 Consider yourself the proud owner of a prime piece of railroad real estate. 119 00:09:44,083 --> 00:09:45,625 - Step right up! - Alright. 120 00:09:45,793 --> 00:09:47,836 - Fine property, waiting to be had! 121 00:09:49,422 --> 00:09:51,131 Lots for sale! 122 00:09:51,591 --> 00:09:53,550 Lots for sale! - Mick. 123 00:09:53,718 --> 00:09:54,676 - What? 124 00:09:54,844 --> 00:09:57,095 - Shouldn't you get getting on with that other business of yours? 125 00:09:57,263 --> 00:09:59,139 - What other business? 126 00:10:00,766 --> 00:10:03,435 - I don't much care, brother. As long as you get on with it. 127 00:10:09,233 --> 00:10:10,525 - Right. 128 00:10:12,862 --> 00:10:14,404 Miss Ruth. 129 00:10:16,991 --> 00:10:18,867 - What can I do for you today? 130 00:10:19,035 --> 00:10:21,119 - It's about the rent, I'm afraid. 131 00:10:24,248 --> 00:10:25,582 - Late again? - It's Father. 132 00:10:25,750 --> 00:10:28,960 He's not well. And if he's not well, he can't preach. 133 00:10:29,128 --> 00:10:31,755 And if he can't preach, there's no collection money coming in. 134 00:10:31,922 --> 00:10:36,468 - I'm sympathetic to your plight, Miss Ruth, but, uh, there's only so much I can do. 135 00:10:36,636 --> 00:10:39,679 I'm-I'm but a humble employee of the railroad. 136 00:10:39,847 --> 00:10:42,140 - I'm afraid I don't know what to do. 137 00:10:45,645 --> 00:10:48,521 - Maybe we... we could discuss this at, uh, at dinner. 138 00:10:49,231 --> 00:10:51,858 - With my father there, of course. 139 00:10:52,026 --> 00:10:54,069 - I was thinking maybe just the two of us. 140 00:10:56,405 --> 00:10:59,074 - Mr. McGinnes, what sort of girl do you think I am? 141 00:11:03,079 --> 00:11:05,705 I'll do my best to have you the rent soon. 142 00:11:07,667 --> 00:11:09,334 You have my word. 143 00:11:11,671 --> 00:11:13,046 - Yes. 144 00:11:26,560 --> 00:11:27,852 - Well... 145 00:11:33,192 --> 00:11:34,359 Mr. Gundersen. 146 00:11:35,903 --> 00:11:37,654 - Ah. 147 00:11:41,117 --> 00:11:42,575 - What happened to him? 148 00:11:42,743 --> 00:11:46,329 - Ah, stabbed in the eye, it would appear. 149 00:11:46,497 --> 00:11:48,998 Another victim of the chaos that presides here. 150 00:11:50,334 --> 00:11:52,335 Bandits rob your trains, 151 00:11:52,503 --> 00:11:54,295 murderers roam your streets, 152 00:11:54,463 --> 00:11:57,507 work has slowed to a... to a crawl. 153 00:11:57,675 --> 00:12:00,385 - You needn't remind me of my own business, Gundersen. 154 00:12:02,263 --> 00:12:07,183 - Sir, I've... worked for you since before New York. 155 00:12:08,018 --> 00:12:11,020 I've always been faithful and diligent, hmm? 156 00:12:11,939 --> 00:12:14,107 Then let me help you. 157 00:12:15,401 --> 00:12:17,026 - I appreciate it. 158 00:12:18,028 --> 00:12:21,156 But since those Irish boys tarred and feathered you 159 00:12:21,323 --> 00:12:24,868 and ran you out of town on a rail... 160 00:12:25,578 --> 00:12:28,329 Embrace this new job, Gundersen. 161 00:12:28,914 --> 00:12:31,291 Lowly and noisome though it may be... - Hmm. 162 00:12:31,459 --> 00:12:35,295 ...you provide an invaluable service to the community. 163 00:12:37,840 --> 00:12:39,007 - Hmm. 164 00:12:45,264 --> 00:12:46,848 Community. 165 00:12:48,768 --> 00:12:50,769 Community. 166 00:12:52,271 --> 00:12:55,482 Hurrah hurrah for southern rights hurrah 167 00:12:55,649 --> 00:12:58,777 Hurrah for the bonnie blue flag that bears a single star 168 00:13:03,616 --> 00:13:05,617 - You'd think they would've learned their damn lesson. 169 00:13:05,785 --> 00:13:09,454 - Especially after General Sherman had that little barbecue of his. 170 00:13:16,796 --> 00:13:18,713 - Just ignore 'em, Cullen. 171 00:13:22,551 --> 00:13:23,843 - I can't. 172 00:13:33,437 --> 00:13:35,188 How you boys doin'? 173 00:13:38,025 --> 00:13:39,818 - Oh! Oh... 174 00:13:40,694 --> 00:13:41,986 - Ah!!! 175 00:13:44,532 --> 00:13:45,949 - Come on! 176 00:13:49,328 --> 00:13:50,495 - Oh, shit! 177 00:13:50,663 --> 00:13:52,372 - Here, little boy. 178 00:13:53,791 --> 00:13:55,291 - That's it. 179 00:14:05,803 --> 00:14:07,554 - You gonna feel that tomorrow. 180 00:14:10,015 --> 00:14:12,892 - And the Yankee farm boys are gonna feel it a whole lot worse. 181 00:14:13,060 --> 00:14:14,477 - Ah. 182 00:14:19,525 --> 00:14:22,402 Your father had a penchant for spirits... 183 00:14:23,195 --> 00:14:24,362 and a good fight. 184 00:14:24,530 --> 00:14:26,781 - Yeah, like father like son, huh? 185 00:14:28,659 --> 00:14:30,243 - I said a good fight. 186 00:14:31,120 --> 00:14:32,829 Tell me, Cullen. 187 00:14:33,372 --> 00:14:34,789 What did you gain in there? 188 00:14:34,957 --> 00:14:37,458 D'you teach those Yankee boys a lesson, did you? 189 00:14:37,626 --> 00:14:41,880 - Something like that, yeah. - It's you who needs the lesson. 190 00:14:42,673 --> 00:14:45,133 You are better than them damn fools in there. 191 00:14:45,301 --> 00:14:47,176 - If they's fools, what you doin' ridin' with 'em? 192 00:14:47,344 --> 00:14:49,888 - Well, sad as it is, right now, 193 00:14:50,598 --> 00:14:53,474 those boys are the closest thing to family I got. 194 00:14:57,021 --> 00:14:58,855 - They dug up my family, Doc. 195 00:15:10,993 --> 00:15:13,286 - Carpetbaggers... 196 00:15:13,454 --> 00:15:16,247 they tore up plenty of graves in our hometowns looking for loot. 197 00:15:16,415 --> 00:15:18,124 - They dug up my boy. 198 00:15:20,753 --> 00:15:22,086 My Mary. 199 00:15:27,927 --> 00:15:29,802 What kind of man does that? 200 00:16:36,912 --> 00:16:37,996 - Elam? 201 00:16:38,664 --> 00:16:40,331 - In the flesh. 202 00:16:42,459 --> 00:16:43,835 - Why are you here? 203 00:16:45,087 --> 00:16:46,713 - Just passin' through. 204 00:16:50,175 --> 00:16:52,343 - And you're still working for Mr. Durant? 205 00:16:53,178 --> 00:16:55,263 - I'm on the job right now. 206 00:16:57,558 --> 00:17:00,101 - I guess you got what you wanted, then. 207 00:17:08,235 --> 00:17:10,445 - Ah, Mr. Ferguson. 208 00:17:12,364 --> 00:17:15,158 It's a surprise to see you again, sir. 209 00:17:17,161 --> 00:17:19,078 What brings you to our fair town? 210 00:17:19,246 --> 00:17:23,124 - He's on railroad business... for Mr. Durant. 211 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 - Ah. I, too, work for Mr. Durant. 212 00:17:26,170 --> 00:17:28,546 He appointed me station agent here. 213 00:17:30,090 --> 00:17:31,716 - Congratulations. 214 00:17:33,427 --> 00:17:34,844 To both of ya. 215 00:17:36,722 --> 00:17:38,681 - Would you like to join us for supper? 216 00:17:42,394 --> 00:17:44,520 Well, maybe some other time, then. 217 00:17:48,984 --> 00:17:50,276 - Yeah. 218 00:17:50,444 --> 00:17:52,445 Maybe some other time. 219 00:18:11,006 --> 00:18:12,048 - Wake up! 220 00:18:12,216 --> 00:18:13,925 - Start that up again. 221 00:18:14,093 --> 00:18:15,218 - Get up! 222 00:18:15,385 --> 00:18:17,011 Supply train leaves in 5 minutes! 223 00:18:17,179 --> 00:18:18,971 Ain't all of you ain't got a job! 224 00:18:19,139 --> 00:18:20,306 - Giddyup! 225 00:18:20,474 --> 00:18:22,433 - Get up, you bastards! 226 00:18:26,855 --> 00:18:29,190 Penny is dead! 227 00:18:33,403 --> 00:18:35,238 - Ginny? 228 00:18:46,291 --> 00:18:48,626 - Get back to work. There's men waitin'. 229 00:18:53,006 --> 00:18:54,966 - Oh... 230 00:19:13,193 --> 00:19:14,652 Oh... 231 00:20:00,449 --> 00:20:02,950 - Such a terrible thing there. 232 00:20:03,118 --> 00:20:05,036 - Truly it is, brother. 233 00:20:05,204 --> 00:20:06,621 Tragic. 234 00:20:09,124 --> 00:20:11,626 But this could be the opportunity we've been looking for. 235 00:20:22,304 --> 00:20:24,722 - You ain't gonna believe this, boy. 236 00:20:26,058 --> 00:20:28,476 There's a nigger guard in the payroll car. 237 00:20:28,644 --> 00:20:30,686 - Let me take a look at him. 238 00:20:30,854 --> 00:20:33,189 Shoot that bug dead. - Let me see him. 239 00:20:41,782 --> 00:20:44,116 I've been the first man through the door all along. 240 00:20:45,494 --> 00:20:47,536 Think I've earned the right to take him down. 241 00:20:49,373 --> 00:20:51,666 - Alright, Bohannon, you got it. 242 00:21:07,266 --> 00:21:09,809 - Don't tell me. - Yes, sir. 243 00:21:16,483 --> 00:21:18,776 - I don't know why they bother me with these things. 244 00:21:18,944 --> 00:21:20,736 - Thomas, what is it? 245 00:21:20,904 --> 00:21:24,323 - It seems a woman has been murdered. 246 00:21:24,491 --> 00:21:26,534 A first for our little community. 247 00:21:28,161 --> 00:21:29,954 She was just a whore, but still... 248 00:21:30,122 --> 00:21:31,872 - Do they know who killed her? 249 00:21:32,916 --> 00:21:35,293 - Certainly one of our employees. 250 00:21:39,506 --> 00:21:43,968 Lily... you don't have to concern yourself with this. 251 00:21:44,886 --> 00:21:48,139 - Thomas, this man needs to be found. He will be punished. 252 00:21:48,307 --> 00:21:49,515 - Ah... 253 00:21:49,683 --> 00:21:52,643 I'm afraid nobody's going to care very much about the killing of a prostitute. 254 00:21:52,811 --> 00:21:55,730 - Thomas, you hang horse thieves here. 255 00:21:55,897 --> 00:21:57,982 Are you saying horses are more valuable than these women? 256 00:21:58,150 --> 00:22:01,777 - Sad to say, but yes. Yes, they are. 257 00:22:04,239 --> 00:22:07,575 - You don't mean that. - Lily, she chose a dangerous profession. 258 00:22:07,743 --> 00:22:10,619 With choices come consequences. 259 00:22:13,248 --> 00:22:15,750 Let's eat our breakfast, shall we? 260 00:22:37,564 --> 00:22:38,898 - Hyah! 261 00:22:39,066 --> 00:22:41,359 Hyah! 262 00:22:46,656 --> 00:22:48,491 Alright, this here's a stickup! 263 00:22:49,493 --> 00:22:51,577 - Alright, everybody, wallets, watches, jewelry. 264 00:22:51,745 --> 00:22:54,497 - Everything you got. Put it in the bag right now. 265 00:22:54,664 --> 00:22:56,874 Come on, don't be foolish. - Open up! 266 00:22:57,667 --> 00:22:59,168 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 267 00:22:59,336 --> 00:23:00,461 - Open the damn door! 268 00:23:00,629 --> 00:23:02,338 - Go ahead! - Bohannon? 269 00:23:02,506 --> 00:23:04,423 - Hey! Hey, you! - Damn right. Open up. 270 00:23:07,052 --> 00:23:08,719 - Son, you wanna sit down? 271 00:23:11,681 --> 00:23:13,724 - What the hell you doin' here? 272 00:23:14,393 --> 00:23:16,060 - Trying to keep you from gettin' yourself killed. 273 00:23:16,228 --> 00:23:18,396 Get that gun outta my face and gimme the payroll. 274 00:23:18,563 --> 00:23:19,438 - I can't. 275 00:23:19,606 --> 00:23:22,149 - You hand that money over or I'll kill you my damn self. 276 00:23:22,317 --> 00:23:25,069 - Go on, then... pull the trigger. 277 00:23:25,237 --> 00:23:28,489 - What the hell's going on in there? 278 00:23:30,075 --> 00:23:32,159 - You stupid son of a... 279 00:23:33,954 --> 00:23:36,539 Aim high. 280 00:23:37,165 --> 00:23:38,916 Keep shootin'. 281 00:23:39,584 --> 00:23:42,586 - Right now! Put the money in the bag, son. - He's got the drop on me! 282 00:23:42,754 --> 00:23:45,172 Come on! We gotta get off this train! 283 00:23:45,340 --> 00:23:46,799 Move! Let's go! 284 00:23:52,514 --> 00:23:54,723 - Let's get outta here! - Let's go. 285 00:23:58,061 --> 00:24:01,730 - Come on, boys. Let's ride! - Hyah! Hyah! 286 00:24:15,162 --> 00:24:16,704 - Come in. 287 00:24:16,872 --> 00:24:19,373 - Uh... Thor Gundersen, ma'am. 288 00:24:19,624 --> 00:24:21,542 Here to empty your jerry pot. 289 00:24:22,669 --> 00:24:23,961 - Thank you, Mr. Gundersen. 290 00:24:24,129 --> 00:24:26,630 - Uh, not necessary, ma'am. 291 00:24:27,174 --> 00:24:29,300 It's my job. We all must do our jobs, huh? 292 00:24:30,260 --> 00:24:31,969 - Yes, but... 293 00:24:32,137 --> 00:24:34,096 I imagine it's hard with... 294 00:24:34,890 --> 00:24:37,099 Considering... - How far I've fallen, 295 00:24:37,267 --> 00:24:40,186 but look how... how far you rose up. 296 00:24:40,353 --> 00:24:41,979 Hmm? Mm. 297 00:24:43,273 --> 00:24:44,231 Aye. 298 00:24:44,399 --> 00:24:47,318 Oh, we all do what we must to carry on. 299 00:24:47,486 --> 00:24:48,736 Hmm. 300 00:24:51,239 --> 00:24:53,532 - Mr. Gundersen. The woman, um... 301 00:24:55,076 --> 00:24:58,120 Ah... The one they killed. - The... the whore? 302 00:24:59,206 --> 00:25:00,873 - What... what will happen to her? 303 00:25:01,374 --> 00:25:03,709 - Ah, she'll have a whore's grave. 304 00:25:18,099 --> 00:25:19,934 - See that she gets a proper burial. 305 00:25:22,270 --> 00:25:23,854 - Ah... 306 00:25:25,732 --> 00:25:28,567 The reverend and I will... 307 00:25:28,735 --> 00:25:31,403 we'll bury her 6 feet down, eh? 308 00:25:31,905 --> 00:25:33,489 Like a proper lady? 309 00:25:35,200 --> 00:25:37,076 - Thank you. - Mm. 310 00:25:38,411 --> 00:25:39,870 Have a good day. 311 00:25:49,464 --> 00:25:51,549 - Good morning, Father. 312 00:25:53,343 --> 00:25:55,553 - I'm... preparing, uh... 313 00:25:55,720 --> 00:25:58,347 Ahem! Sunday's sermon. 314 00:25:58,515 --> 00:25:59,974 Matthew 7:13. 315 00:26:01,935 --> 00:26:03,644 - You sure you're up to it? 316 00:26:05,355 --> 00:26:07,815 - I am... Ruth. 317 00:26:13,572 --> 00:26:16,156 - Then I suppose you won't be wanting this today. 318 00:26:24,291 --> 00:26:26,125 - I... I know what you're doing. 319 00:26:27,460 --> 00:26:28,627 - And what is that? 320 00:26:29,629 --> 00:26:33,173 - You... Ha! Ha! You don't... believe in me anymore. 321 00:26:39,639 --> 00:26:41,307 - Of course I do. 322 00:26:41,474 --> 00:26:42,850 - Then... 323 00:26:44,644 --> 00:26:46,437 Then we... 324 00:26:46,605 --> 00:26:48,731 we don't need... we don't need this. 325 00:26:51,109 --> 00:26:52,526 - Praise Jesus. 326 00:26:53,820 --> 00:26:55,321 That's wonderful. 327 00:26:58,491 --> 00:27:00,034 I'll pour it out, then. 328 00:27:04,122 --> 00:27:05,456 - Y-you can't... 329 00:27:06,750 --> 00:27:09,793 I-I'll have one... one last drink. 330 00:27:23,850 --> 00:27:25,184 Ah... 331 00:27:41,409 --> 00:27:44,203 Ah... 332 00:27:49,417 --> 00:27:52,544 - Let's go to Mexico, boys. 333 00:27:52,712 --> 00:27:56,298 Right now. - Whoa. Slow down there, son. 334 00:27:57,759 --> 00:28:00,302 - No, we'll take a paddle steamer to Louisiana. 335 00:28:00,470 --> 00:28:02,429 Texas-New Orleans railroad from there to Galveston. 336 00:28:02,597 --> 00:28:04,640 Hell, it ain't but a 300-mile ride to Mexico from there. 337 00:28:05,934 --> 00:28:09,812 - That's a good idea. Right after we take down another train. 338 00:28:10,814 --> 00:28:12,815 - We got enough money. 339 00:28:14,984 --> 00:28:16,235 Besides, they're expectin' us. 340 00:28:17,028 --> 00:28:19,405 The guard on that last train was waitin' for us. 341 00:28:20,240 --> 00:28:23,325 - You scared, Bohannon? Is that it? 342 00:28:28,540 --> 00:28:30,833 - You're treading on some skinny ice, son. 343 00:28:34,629 --> 00:28:36,505 - You wanna do this, Mississippi? 344 00:28:45,265 --> 00:28:47,391 Why didn't you draw down on that darkie? 345 00:28:50,687 --> 00:28:52,688 - Just the way it played out, I guess. 346 00:28:59,237 --> 00:29:00,487 Alright... 347 00:29:02,240 --> 00:29:05,617 One more train, then we go to Mexico. 348 00:29:11,624 --> 00:29:14,501 Cullen Bohannon is robbing my trains and you didn't kill him? 349 00:29:14,669 --> 00:29:16,879 - You hired me to protect your payroll and that's what I done. 350 00:29:18,339 --> 00:29:20,340 - Yes, you did at that. 351 00:29:20,508 --> 00:29:23,510 - Maybe I could do more for you, Mr. Durant. - More? 352 00:29:23,678 --> 00:29:26,805 - This town's goin' to hell in a hand-basket. 353 00:29:26,973 --> 00:29:29,725 Your point is? - I'm the man that could fix things. 354 00:29:32,103 --> 00:29:35,355 - I have no doubt you are up to the job, Mr. Ferguson. 355 00:29:35,523 --> 00:29:37,274 But it's not as simple as all that. 356 00:29:38,443 --> 00:29:40,194 - Maybe if I was a few shades lighter? 357 00:29:40,361 --> 00:29:42,362 - I won't lie to you: Yes. 358 00:29:44,157 --> 00:29:45,532 - I can do it. 359 00:29:47,368 --> 00:29:49,203 All I need is a chance. 360 00:29:51,998 --> 00:29:53,499 - Let me think about it. 361 00:29:54,918 --> 00:29:56,335 - Appreciate that. 362 00:30:03,259 --> 00:30:05,385 - Bohannon. 363 00:30:06,596 --> 00:30:08,013 I should've known. 364 00:30:09,891 --> 00:30:12,142 - Another brick on his road to hell. 365 00:30:23,613 --> 00:30:27,199 - The man did this would be dead already if the Swede was still running things. 366 00:30:27,992 --> 00:30:29,201 I miss him. 367 00:30:29,369 --> 00:30:31,245 - The Swede put a thumpin' on you, Nell. 368 00:30:31,412 --> 00:30:33,413 - Hell, that was just business. 369 00:30:33,581 --> 00:30:36,792 You think I don't beat on my girls when they hold out on me? Ah! 370 00:30:36,960 --> 00:30:39,628 That man ran this shithole of a town like a fine watch. 371 00:30:39,796 --> 00:30:43,465 - Well, it's your lucky day, now. 'Cause that's why me and Mickey are here. 372 00:30:43,633 --> 00:30:48,011 - How the hell are you two skinny chaps gonna protect my knocking shop? 373 00:30:48,930 --> 00:30:51,306 - Give us a chance. What have you got to lose? 374 00:30:51,474 --> 00:30:53,809 We're in, boy-o. 375 00:30:53,977 --> 00:30:58,772 Same deal as the Swede: 10% of the take after expenses. 376 00:30:58,940 --> 00:31:00,899 - That's great. - Ah, there's one small catch. 377 00:31:01,067 --> 00:31:03,068 You have to kill that man that did her dolly-mop. 378 00:31:03,236 --> 00:31:04,319 - What? 379 00:31:07,115 --> 00:31:08,282 I ain't no killer. 380 00:31:08,741 --> 00:31:12,744 - Mick... that's what you said in Boston. - But that was different. 381 00:31:14,497 --> 00:31:17,040 Things... got out of hand. 382 00:31:20,837 --> 00:31:22,087 I ain't a killer. 383 00:31:30,013 --> 00:31:33,223 - Yeah... I hear ya. 384 00:31:39,063 --> 00:31:41,231 - Cullen... you need to get on this horse 385 00:31:41,399 --> 00:31:43,400 and ride away from here as fast as you can. 386 00:31:46,738 --> 00:31:49,948 The Alabama boys are none too happy with you right about now. 387 00:31:50,116 --> 00:31:51,366 - Doc... 388 00:31:57,332 --> 00:31:59,291 If you'll excuse me, I got a train to rob. 389 00:32:10,595 --> 00:32:12,888 - Cullen, this ain't gonna end well. 390 00:32:14,432 --> 00:32:15,474 - It rarely does. 391 00:32:17,352 --> 00:32:19,811 Will there be enough water 392 00:32:24,359 --> 00:32:27,027 When my ship comes in 393 00:32:31,491 --> 00:32:33,700 Water 394 00:32:33,868 --> 00:32:36,495 When my ship comes in. 395 00:32:38,790 --> 00:32:40,916 Will there be water 396 00:32:41,084 --> 00:32:44,628 When my ship comes in 397 00:33:11,739 --> 00:33:14,074 When I set sail 398 00:33:14,242 --> 00:33:17,744 Will there be enough wind 399 00:33:20,665 --> 00:33:22,374 When I set sail 400 00:33:22,542 --> 00:33:25,919 Will there be enough wind 401 00:33:28,214 --> 00:33:30,424 When I set sail 402 00:33:30,591 --> 00:33:33,969 Will there be enough wind 403 00:33:36,431 --> 00:33:38,015 Cool water 404 00:33:39,684 --> 00:33:42,519 Oh cool wind 405 00:33:48,609 --> 00:33:50,861 Just because you caught me 406 00:33:55,283 --> 00:33:58,410 Does that make it a sin 407 00:34:00,580 --> 00:34:03,206 Yeah just because you caught me 408 00:34:03,374 --> 00:34:06,585 Does that make it a sin 409 00:34:08,921 --> 00:34:12,257 Just cool water yeah 410 00:34:12,425 --> 00:34:14,968 And that cool wind 411 00:34:56,552 --> 00:34:58,386 Enough water 412 00:35:02,725 --> 00:35:06,269 When my ship comes in 413 00:35:08,731 --> 00:35:10,982 Be enough water 414 00:35:11,150 --> 00:35:14,778 When my ship comes in 415 00:35:17,323 --> 00:35:18,990 Oh when I set sail 416 00:35:19,158 --> 00:35:23,370 Will there be enough wind yeah 417 00:35:24,163 --> 00:35:26,081 Oh cool water 418 00:35:26,249 --> 00:35:29,709 - Put your money in the bag. 419 00:35:29,877 --> 00:35:33,922 - Watches in the bag, I know you got a watch and you're not giving it. 420 00:35:34,090 --> 00:35:36,925 You know, mighty smell like Yankee in here, don't it? 421 00:35:37,093 --> 00:35:39,219 Ma'am, I need you to put that purse in this bag. 422 00:35:39,387 --> 00:35:42,347 Take the ring off your finger! 423 00:35:42,807 --> 00:35:43,932 Hurry up! 424 00:35:44,100 --> 00:35:47,352 I'm gonna put a hole in your boy's head if you don't give me that ring. 425 00:35:47,520 --> 00:35:48,520 Hurry up! 426 00:35:48,688 --> 00:35:51,022 Hurry up! Try harder! 427 00:35:51,190 --> 00:35:55,402 Do you want a dead child in your lap?! I'm gonna kill this Yankee spawn! 428 00:35:55,570 --> 00:35:58,738 Take that ring off your finger! Get that ring off your finger! 429 00:35:58,906 --> 00:36:01,533 Do you want this boy to die?! - You better stand down, son. 430 00:36:02,827 --> 00:36:04,327 Last chance. 431 00:36:06,664 --> 00:36:09,749 - No, it's yours. 432 00:36:22,221 --> 00:36:25,223 - Oh, shit. 433 00:36:32,190 --> 00:36:33,607 They're watching us. 434 00:36:35,985 --> 00:36:37,402 I can feel it. 435 00:36:40,531 --> 00:36:43,825 - After what happened to you and Robert, I can understand your unease. 436 00:36:45,870 --> 00:36:47,871 - We surveyed this area. 437 00:36:48,039 --> 00:36:52,125 The Sioux believe the land across that river is sacred. 438 00:36:53,920 --> 00:36:55,670 Where the earth touches heaven. 439 00:36:58,007 --> 00:37:00,258 Robert wanted to avoid it. 440 00:37:01,969 --> 00:37:03,345 - What do you think? 441 00:37:05,973 --> 00:37:10,435 - My husband was... rarely wrong on these matters. 442 00:37:11,520 --> 00:37:13,813 - I know they're over there waiting for us. 443 00:37:14,482 --> 00:37:16,066 We can't ignore them. 444 00:37:16,817 --> 00:37:21,529 But they will be the least of our troubles if we don't get this railroad under control. 445 00:37:38,381 --> 00:37:40,632 - Unless you got a bee in your throat, 446 00:37:40,800 --> 00:37:43,260 best cease that hum sound. 447 00:37:47,139 --> 00:37:49,683 - A happy man's got a right to hum, alright? 448 00:37:49,850 --> 00:37:53,395 - Son, you're gettin' set to be hanged. 449 00:37:55,940 --> 00:37:58,650 - Nah... they won't hang me. 450 00:38:00,361 --> 00:38:02,195 Shoot me, most likely. 451 00:38:11,706 --> 00:38:14,249 Show us to the land of cotton 452 00:38:15,334 --> 00:38:18,003 Old times they are not forgotten 453 00:38:18,170 --> 00:38:24,634 Look away 454 00:38:42,194 --> 00:38:44,487 - I don't... 455 00:38:44,655 --> 00:38:47,324 I don't know what to say about this, um... 456 00:38:48,576 --> 00:38:50,493 - Whore. Hmm? 457 00:38:53,331 --> 00:38:56,624 - Well... it was... a whore who... 458 00:38:57,835 --> 00:39:01,379 bathed the feet of Jesus with... with her hair. 459 00:39:04,508 --> 00:39:06,801 - Yeah. Amen. 460 00:39:14,226 --> 00:39:15,560 Huh? 461 00:39:19,982 --> 00:39:21,316 Yah. 462 00:39:22,651 --> 00:39:24,027 Uh... 463 00:39:26,906 --> 00:39:28,823 Father... 464 00:39:28,991 --> 00:39:31,826 accept this whore into the ground 465 00:39:31,994 --> 00:39:34,204 so that her corruption may be completed. 466 00:39:35,790 --> 00:39:38,416 May her soul be eternally forgotten. 467 00:39:40,211 --> 00:39:42,670 May we be... cleansed of... 468 00:39:43,547 --> 00:39:44,881 her memory. 469 00:39:46,884 --> 00:39:49,677 We ask these things in Your name. 470 00:39:50,471 --> 00:39:51,721 Humbly. 471 00:39:54,809 --> 00:39:56,643 Amen. Ahem. 472 00:39:58,229 --> 00:39:59,396 - Amen. 473 00:40:02,149 --> 00:40:03,108 - Dig! 474 00:40:03,275 --> 00:40:06,194 Dig. New graves, sir. 475 00:40:06,362 --> 00:40:07,862 Many new graves. 476 00:40:10,991 --> 00:40:14,119 We shall plant our... 477 00:40:14,286 --> 00:40:16,329 ...our strange crop, 478 00:40:16,497 --> 00:40:18,039 and the Lord... 479 00:40:19,166 --> 00:40:20,417 the Lord... 480 00:40:21,335 --> 00:40:25,672 will pour forth his bounty upon us. 481 00:41:26,817 --> 00:41:28,234 Hey, Johnny Reb! 482 00:41:31,947 --> 00:41:33,781 Time to wake up! 483 00:41:35,326 --> 00:41:37,785 You better start singin' Dixie! 484 00:41:38,746 --> 00:41:40,371 'Cause you're next! 485 00:41:44,043 --> 00:41:45,752 - Aim... 486 00:41:45,920 --> 00:41:47,003 Fire! 487 00:41:47,171 --> 00:41:48,338 - Ah! 488 00:42:40,099 --> 00:42:41,558 Subtitling: CNST, Montreal 34347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.