Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,054 --> 00:00:14,430
- Brake, brake!
2
00:00:29,237 --> 00:00:30,863
What's going on?
3
00:00:53,803 --> 00:00:55,679
- Keep your Yankee hands
where we can see 'em,
4
00:00:55,847 --> 00:00:57,389
and no one will get shot!
5
00:00:57,557 --> 00:01:00,017
- Gimme all your money!
- We want your valuables.
6
00:01:00,185 --> 00:01:04,313
- Come on, let's go. Let's go.
Empty those pockets. Let's go.
7
00:01:04,481 --> 00:01:06,857
- Come on there.
Don't you hold out on me now.
8
00:01:06,900 --> 00:01:08,609
- Come on, let's go!
9
00:01:10,945 --> 00:01:12,029
- Here, take this.
10
00:01:13,323 --> 00:01:14,907
Dammit, give me that gun! Damn...
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,575
- Give me that!
- Get back here!
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,994
- What have you got?!
- Blow the lock!
13
00:01:19,204 --> 00:01:21,663
- Alright.
- Don't shoot me.
14
00:01:21,831 --> 00:01:24,917
- Whoo!
15
00:01:25,794 --> 00:01:29,338
- What you think about that, huh?
Bring that sack in here!
16
00:01:31,424 --> 00:01:32,382
- Come on!
17
00:01:32,550 --> 00:01:34,259
You'll be alright! Let's go!
18
00:01:34,427 --> 00:01:36,178
- Come on! Hurry up!
- Can you ride?
19
00:01:36,346 --> 00:01:38,889
- Yeah. Argh!
20
00:01:39,057 --> 00:01:40,641
- You on?
Alright.
21
00:01:40,809 --> 00:01:42,684
Let's go, let's go.
22
00:01:42,852 --> 00:01:44,103
- Come on, Mississippi!
23
00:01:45,814 --> 00:01:47,439
Come on!
24
00:01:47,607 --> 00:01:49,274
Come on, boys!
25
00:02:42,745 --> 00:02:45,247
One more man on the front line!
Let's go!
26
00:03:38,843 --> 00:03:40,427
Where's my money?!
- Not again.
27
00:03:44,474 --> 00:03:47,517
- Why don't you kill the bastard?
28
00:03:48,895 --> 00:03:51,230
- Now get back to work!
- Go to hell, Schmidt!
29
00:03:51,731 --> 00:03:54,191
- Get back to work, you bastards!
30
00:03:55,860 --> 00:03:57,986
- Take it!
31
00:04:00,657 --> 00:04:03,075
- Ain't you gonna do something?
32
00:04:03,243 --> 00:04:05,035
- Not my job.
33
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
- What exactly is your job?
34
00:04:13,419 --> 00:04:15,170
- You'll see.
35
00:04:21,844 --> 00:04:25,430
- Graders are averaging
less than 2,000 feet per day.
36
00:04:25,598 --> 00:04:28,267
In the last week,
only 1,200 rails were spiked.
37
00:04:28,434 --> 00:04:30,727
1,800 ties laid.
38
00:04:32,397 --> 00:04:34,439
It's simply not acceptable.
39
00:04:34,607 --> 00:04:36,942
- Well, have you talked to Mr. Schmidt
about all this?
40
00:04:37,110 --> 00:04:40,445
- Yes. He tipped his hat at me
and looked coy.
41
00:04:40,613 --> 00:04:43,865
I considered wiping the grin off his face
with the back of my hand.
42
00:04:49,580 --> 00:04:51,665
But I thought better of it.
43
00:04:51,833 --> 00:04:53,083
- Good.
44
00:04:55,920 --> 00:05:00,799
Lily, you must remember
we males have very fragile egos.
45
00:05:01,718 --> 00:05:05,095
Εspecially when it comes
to dealing with a strong woman.
46
00:05:05,263 --> 00:05:07,264
- Hmm. You poor things.
47
00:05:07,432 --> 00:05:08,682
- Mm.
48
00:05:09,976 --> 00:05:12,436
Well, today is payday.
Tomorrow will be better.
49
00:05:12,603 --> 00:05:15,230
- Wouldn't hold my breath, Mr. Durant.
50
00:05:15,398 --> 00:05:17,858
Payroll train's been robbed again.
51
00:05:18,318 --> 00:05:21,069
- Dammit!
- Thomas, now is the time.
52
00:05:21,237 --> 00:05:24,698
Send word to Fort Kearny.
We need protection.
53
00:05:24,866 --> 00:05:26,450
- We can't.
54
00:05:26,617 --> 00:05:29,703
If our enemies in Washington hear
we can't protect our own payroll...
55
00:05:33,082 --> 00:05:36,251
Mr. Ferguson, it seems
we'll be needing your services again.
56
00:05:36,419 --> 00:05:39,254
- Well, happy to oblige, sir.
57
00:05:40,089 --> 00:05:42,257
- Well, I can take more than that.
58
00:05:48,639 --> 00:05:51,141
- What in the hell is that?
- This here?
59
00:05:51,309 --> 00:05:53,352
200's worth of Yankee banknotes.
60
00:05:53,519 --> 00:05:55,145
That's your cut, Bohannon.
61
00:05:56,022 --> 00:05:58,148
- I thought the idea was...
62
00:05:59,192 --> 00:06:01,360
we save our take for the colony
for Mexico.
63
00:06:01,527 --> 00:06:03,403
General Shelby and Magruder's
already down there.
64
00:06:03,571 --> 00:06:06,114
- We're going to Mexico, I assure you.
65
00:06:06,282 --> 00:06:08,492
- I told you, these boys,
they don't get it.
66
00:06:08,659 --> 00:06:10,577
We're gonna need this money for...
67
00:06:11,621 --> 00:06:13,246
buyin' land, puttin' in crops,
68
00:06:13,414 --> 00:06:15,082
cattle, I dunno.
69
00:06:15,917 --> 00:06:18,001
Look, if we're gonna do this,
we're gonna do it right.
70
00:06:18,169 --> 00:06:21,171
- I call the shots here, not you.
71
00:06:21,339 --> 00:06:24,007
- I'm just asking for...
72
00:06:25,343 --> 00:06:26,968
a little contribution.
73
00:06:27,845 --> 00:06:30,013
Then you can keep calling the shots.
How about that?
74
00:06:42,527 --> 00:06:45,028
- You worry too much, Bohannon.
75
00:06:46,906 --> 00:06:49,366
Some more coffee?
- We won last night.
76
00:06:50,076 --> 00:06:52,619
We deserve a chance to whoop it up a little,
right, boys?
77
00:06:52,787 --> 00:06:55,664
- That's right! Viva La Mexico!
- Viva La Mexico.
78
00:06:56,624 --> 00:06:59,543
- Here you go, Doc.
79
00:06:59,710 --> 00:07:01,461
Put that in the kitty.
80
00:07:01,629 --> 00:07:04,047
- Another contribution, Cullen?
- Yeah.
81
00:07:06,008 --> 00:07:07,801
How's Tommy doing?
82
00:07:08,594 --> 00:07:09,928
- He's dead.
83
00:07:11,013 --> 00:07:13,515
Why don't you cross in Texas?
84
00:07:15,518 --> 00:07:16,977
- Yeah.
85
00:07:17,937 --> 00:07:21,773
Let's take a look at that shoulder.
Come on.
86
00:07:25,820 --> 00:07:27,320
I seem to remember...
87
00:07:27,488 --> 00:07:31,825
pulling buckshot out of your rear end
once before.
88
00:07:32,577 --> 00:07:34,828
I must've patched you up...
89
00:07:34,996 --> 00:07:37,789
more than any other kid in Meridian.
90
00:07:44,130 --> 00:07:46,298
Seems like a lifetime ago, doesn't it?
91
00:07:49,552 --> 00:07:51,845
- Well, it was.
92
00:07:54,098 --> 00:07:55,640
- You know, Cullen...
93
00:07:57,560 --> 00:08:00,896
I had mixed feelings about you
joining up with us
94
00:08:01,063 --> 00:08:03,190
when we ran into you down in Meridian.
95
00:08:03,357 --> 00:08:04,608
- Hey, Doc...
96
00:08:06,402 --> 00:08:08,487
you don't need to worry about me,
alright?
97
00:08:09,614 --> 00:08:11,531
I knew what I was getting into.
98
00:08:13,784 --> 00:08:15,118
Hey.
99
00:08:19,874 --> 00:08:23,502
To a new start...
down in old Mexico.
100
00:08:31,135 --> 00:08:33,011
- Amen to that.
101
00:08:35,097 --> 00:08:38,225
And all them pretty senoritas.
102
00:08:47,235 --> 00:08:49,778
I'd like to talk to you
about the love of Christ,
103
00:08:49,946 --> 00:08:51,238
brothers and sisters.
104
00:08:53,407 --> 00:08:54,658
Be firm.
105
00:08:57,537 --> 00:08:58,870
Be watchful.
106
00:08:59,038 --> 00:09:01,206
Stand firm in the faith.
107
00:09:02,083 --> 00:09:03,667
Act like men.
108
00:09:04,710 --> 00:09:06,336
Be strong.
109
00:09:08,673 --> 00:09:09,839
As Jesus turned...
110
00:09:10,007 --> 00:09:13,093
and seeing her, he said,
111
00:09:14,887 --> 00:09:16,221
"Take heart, daughter.
112
00:09:16,389 --> 00:09:18,557
Our faith has made you well."
113
00:09:19,183 --> 00:09:21,518
And the woman was made well.
114
00:09:22,937 --> 00:09:26,481
- Buy some property
in the fastest-growing town in...
115
00:09:26,649 --> 00:09:28,984
Oh, Jesus!
Start a business.
116
00:09:30,069 --> 00:09:31,736
Build a homestead.
117
00:09:32,780 --> 00:09:34,948
The finest tent...
- Right here, sir.
118
00:09:35,116 --> 00:09:39,369
Consider yourself the proud owner
of a prime piece of railroad real estate.
119
00:09:44,083 --> 00:09:45,625
- Step right up!
- Alright.
120
00:09:45,793 --> 00:09:47,836
- Fine property, waiting to be had!
121
00:09:49,422 --> 00:09:51,131
Lots for sale!
122
00:09:51,591 --> 00:09:53,550
Lots for sale!
- Mick.
123
00:09:53,718 --> 00:09:54,676
- What?
124
00:09:54,844 --> 00:09:57,095
- Shouldn't you get getting on
with that other business of yours?
125
00:09:57,263 --> 00:09:59,139
- What other business?
126
00:10:00,766 --> 00:10:03,435
- I don't much care, brother.
As long as you get on with it.
127
00:10:09,233 --> 00:10:10,525
- Right.
128
00:10:12,862 --> 00:10:14,404
Miss Ruth.
129
00:10:16,991 --> 00:10:18,867
- What can I do for you today?
130
00:10:19,035 --> 00:10:21,119
- It's about the rent, I'm afraid.
131
00:10:24,248 --> 00:10:25,582
- Late again?
- It's Father.
132
00:10:25,750 --> 00:10:28,960
He's not well.
And if he's not well, he can't preach.
133
00:10:29,128 --> 00:10:31,755
And if he can't preach,
there's no collection money coming in.
134
00:10:31,922 --> 00:10:36,468
- I'm sympathetic to your plight, Miss Ruth,
but, uh, there's only so much I can do.
135
00:10:36,636 --> 00:10:39,679
I'm-I'm but a humble employee
of the railroad.
136
00:10:39,847 --> 00:10:42,140
- I'm afraid I don't know what to do.
137
00:10:45,645 --> 00:10:48,521
- Maybe we... we could discuss this at,
uh, at dinner.
138
00:10:49,231 --> 00:10:51,858
- With my father there, of course.
139
00:10:52,026 --> 00:10:54,069
- I was thinking maybe just the two of us.
140
00:10:56,405 --> 00:10:59,074
- Mr. McGinnes,
what sort of girl do you think I am?
141
00:11:03,079 --> 00:11:05,705
I'll do my best to have you the rent soon.
142
00:11:07,667 --> 00:11:09,334
You have my word.
143
00:11:11,671 --> 00:11:13,046
- Yes.
144
00:11:26,560 --> 00:11:27,852
- Well...
145
00:11:33,192 --> 00:11:34,359
Mr. Gundersen.
146
00:11:35,903 --> 00:11:37,654
- Ah.
147
00:11:41,117 --> 00:11:42,575
- What happened to him?
148
00:11:42,743 --> 00:11:46,329
- Ah, stabbed in the eye, it would appear.
149
00:11:46,497 --> 00:11:48,998
Another victim of the chaos
that presides here.
150
00:11:50,334 --> 00:11:52,335
Bandits rob your trains,
151
00:11:52,503 --> 00:11:54,295
murderers roam your streets,
152
00:11:54,463 --> 00:11:57,507
work has slowed to a... to a crawl.
153
00:11:57,675 --> 00:12:00,385
- You needn't remind me of my own business,
Gundersen.
154
00:12:02,263 --> 00:12:07,183
- Sir, I've... worked for you
since before New York.
155
00:12:08,018 --> 00:12:11,020
I've always been faithful
and diligent, hmm?
156
00:12:11,939 --> 00:12:14,107
Then let me help you.
157
00:12:15,401 --> 00:12:17,026
- I appreciate it.
158
00:12:18,028 --> 00:12:21,156
But since those Irish boys
tarred and feathered you
159
00:12:21,323 --> 00:12:24,868
and ran you out of town on a rail...
160
00:12:25,578 --> 00:12:28,329
Embrace this new job, Gundersen.
161
00:12:28,914 --> 00:12:31,291
Lowly and noisome though it may be...
- Hmm.
162
00:12:31,459 --> 00:12:35,295
...you provide an invaluable service
to the community.
163
00:12:37,840 --> 00:12:39,007
- Hmm.
164
00:12:45,264 --> 00:12:46,848
Community.
165
00:12:48,768 --> 00:12:50,769
Community.
166
00:12:52,271 --> 00:12:55,482
Hurrah hurrah
for southern rights hurrah
167
00:12:55,649 --> 00:12:58,777
Hurrah for the bonnie blue flag
that bears a single star
168
00:13:03,616 --> 00:13:05,617
- You'd think they would've learned
their damn lesson.
169
00:13:05,785 --> 00:13:09,454
- Especially after General Sherman
had that little barbecue of his.
170
00:13:16,796 --> 00:13:18,713
- Just ignore 'em, Cullen.
171
00:13:22,551 --> 00:13:23,843
- I can't.
172
00:13:33,437 --> 00:13:35,188
How you boys doin'?
173
00:13:38,025 --> 00:13:39,818
- Oh! Oh...
174
00:13:40,694 --> 00:13:41,986
- Ah!!!
175
00:13:44,532 --> 00:13:45,949
- Come on!
176
00:13:49,328 --> 00:13:50,495
- Oh, shit!
177
00:13:50,663 --> 00:13:52,372
- Here, little boy.
178
00:13:53,791 --> 00:13:55,291
- That's it.
179
00:14:05,803 --> 00:14:07,554
- You gonna feel that tomorrow.
180
00:14:10,015 --> 00:14:12,892
- And the Yankee farm boys
are gonna feel it a whole lot worse.
181
00:14:13,060 --> 00:14:14,477
- Ah.
182
00:14:19,525 --> 00:14:22,402
Your father had a penchant for spirits...
183
00:14:23,195 --> 00:14:24,362
and a good fight.
184
00:14:24,530 --> 00:14:26,781
- Yeah, like father like son, huh?
185
00:14:28,659 --> 00:14:30,243
- I said a good fight.
186
00:14:31,120 --> 00:14:32,829
Tell me, Cullen.
187
00:14:33,372 --> 00:14:34,789
What did you gain in there?
188
00:14:34,957 --> 00:14:37,458
D'you teach those Yankee boys a lesson,
did you?
189
00:14:37,626 --> 00:14:41,880
- Something like that, yeah.
- It's you who needs the lesson.
190
00:14:42,673 --> 00:14:45,133
You are better
than them damn fools in there.
191
00:14:45,301 --> 00:14:47,176
- If they's fools,
what you doin' ridin' with 'em?
192
00:14:47,344 --> 00:14:49,888
- Well, sad as it is, right now,
193
00:14:50,598 --> 00:14:53,474
those boys are the closest thing to family
I got.
194
00:14:57,021 --> 00:14:58,855
- They dug up my family, Doc.
195
00:15:10,993 --> 00:15:13,286
- Carpetbaggers...
196
00:15:13,454 --> 00:15:16,247
they tore up plenty of graves
in our hometowns looking for loot.
197
00:15:16,415 --> 00:15:18,124
- They dug up my boy.
198
00:15:20,753 --> 00:15:22,086
My Mary.
199
00:15:27,927 --> 00:15:29,802
What kind of man does that?
200
00:16:36,912 --> 00:16:37,996
- Elam?
201
00:16:38,664 --> 00:16:40,331
- In the flesh.
202
00:16:42,459 --> 00:16:43,835
- Why are you here?
203
00:16:45,087 --> 00:16:46,713
- Just passin' through.
204
00:16:50,175 --> 00:16:52,343
- And you're still working for Mr. Durant?
205
00:16:53,178 --> 00:16:55,263
- I'm on the job right now.
206
00:16:57,558 --> 00:17:00,101
- I guess you got what you wanted, then.
207
00:17:08,235 --> 00:17:10,445
- Ah, Mr. Ferguson.
208
00:17:12,364 --> 00:17:15,158
It's a surprise to see you again, sir.
209
00:17:17,161 --> 00:17:19,078
What brings you to our fair town?
210
00:17:19,246 --> 00:17:23,124
- He's on railroad business...
for Mr. Durant.
211
00:17:23,292 --> 00:17:26,002
- Ah. I, too, work for Mr. Durant.
212
00:17:26,170 --> 00:17:28,546
He appointed me station agent here.
213
00:17:30,090 --> 00:17:31,716
- Congratulations.
214
00:17:33,427 --> 00:17:34,844
To both of ya.
215
00:17:36,722 --> 00:17:38,681
- Would you like to join us for supper?
216
00:17:42,394 --> 00:17:44,520
Well, maybe some other time, then.
217
00:17:48,984 --> 00:17:50,276
- Yeah.
218
00:17:50,444 --> 00:17:52,445
Maybe some other time.
219
00:18:11,006 --> 00:18:12,048
- Wake up!
220
00:18:12,216 --> 00:18:13,925
- Start that up again.
221
00:18:14,093 --> 00:18:15,218
- Get up!
222
00:18:15,385 --> 00:18:17,011
Supply train leaves in 5 minutes!
223
00:18:17,179 --> 00:18:18,971
Ain't all of you ain't got a job!
224
00:18:19,139 --> 00:18:20,306
- Giddyup!
225
00:18:20,474 --> 00:18:22,433
- Get up, you bastards!
226
00:18:26,855 --> 00:18:29,190
Penny is dead!
227
00:18:33,403 --> 00:18:35,238
- Ginny?
228
00:18:46,291 --> 00:18:48,626
- Get back to work.
There's men waitin'.
229
00:18:53,006 --> 00:18:54,966
- Oh...
230
00:19:13,193 --> 00:19:14,652
Oh...
231
00:20:00,449 --> 00:20:02,950
- Such a terrible thing there.
232
00:20:03,118 --> 00:20:05,036
- Truly it is, brother.
233
00:20:05,204 --> 00:20:06,621
Tragic.
234
00:20:09,124 --> 00:20:11,626
But this could be the opportunity
we've been looking for.
235
00:20:22,304 --> 00:20:24,722
- You ain't gonna believe this, boy.
236
00:20:26,058 --> 00:20:28,476
There's a nigger guard in the payroll car.
237
00:20:28,644 --> 00:20:30,686
- Let me take a look at him.
238
00:20:30,854 --> 00:20:33,189
Shoot that bug dead.
- Let me see him.
239
00:20:41,782 --> 00:20:44,116
I've been the first man
through the door all along.
240
00:20:45,494 --> 00:20:47,536
Think I've earned the right
to take him down.
241
00:20:49,373 --> 00:20:51,666
- Alright, Bohannon, you got it.
242
00:21:07,266 --> 00:21:09,809
- Don't tell me.
- Yes, sir.
243
00:21:16,483 --> 00:21:18,776
- I don't know why they bother me
with these things.
244
00:21:18,944 --> 00:21:20,736
- Thomas, what is it?
245
00:21:20,904 --> 00:21:24,323
- It seems a woman has been murdered.
246
00:21:24,491 --> 00:21:26,534
A first for our little community.
247
00:21:28,161 --> 00:21:29,954
She was just a whore, but still...
248
00:21:30,122 --> 00:21:31,872
- Do they know who killed her?
249
00:21:32,916 --> 00:21:35,293
- Certainly one of our employees.
250
00:21:39,506 --> 00:21:43,968
Lily... you don't have to concern yourself
with this.
251
00:21:44,886 --> 00:21:48,139
- Thomas, this man needs to be found.
He will be punished.
252
00:21:48,307 --> 00:21:49,515
- Ah...
253
00:21:49,683 --> 00:21:52,643
I'm afraid nobody's going to care very much
about the killing of a prostitute.
254
00:21:52,811 --> 00:21:55,730
- Thomas, you hang horse thieves here.
255
00:21:55,897 --> 00:21:57,982
Are you saying horses are more valuable
than these women?
256
00:21:58,150 --> 00:22:01,777
- Sad to say, but yes.
Yes, they are.
257
00:22:04,239 --> 00:22:07,575
- You don't mean that.
- Lily, she chose a dangerous profession.
258
00:22:07,743 --> 00:22:10,619
With choices come consequences.
259
00:22:13,248 --> 00:22:15,750
Let's eat our breakfast, shall we?
260
00:22:37,564 --> 00:22:38,898
- Hyah!
261
00:22:39,066 --> 00:22:41,359
Hyah!
262
00:22:46,656 --> 00:22:48,491
Alright, this here's a stickup!
263
00:22:49,493 --> 00:22:51,577
- Alright, everybody,
wallets, watches, jewelry.
264
00:22:51,745 --> 00:22:54,497
- Everything you got.
Put it in the bag right now.
265
00:22:54,664 --> 00:22:56,874
Come on, don't be foolish.
- Open up!
266
00:22:57,667 --> 00:22:59,168
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
267
00:22:59,336 --> 00:23:00,461
- Open the damn door!
268
00:23:00,629 --> 00:23:02,338
- Go ahead!
- Bohannon?
269
00:23:02,506 --> 00:23:04,423
- Hey! Hey, you!
- Damn right. Open up.
270
00:23:07,052 --> 00:23:08,719
- Son, you wanna sit down?
271
00:23:11,681 --> 00:23:13,724
- What the hell you doin' here?
272
00:23:14,393 --> 00:23:16,060
- Trying to keep you
from gettin' yourself killed.
273
00:23:16,228 --> 00:23:18,396
Get that gun outta my face
and gimme the payroll.
274
00:23:18,563 --> 00:23:19,438
- I can't.
275
00:23:19,606 --> 00:23:22,149
- You hand that money over
or I'll kill you my damn self.
276
00:23:22,317 --> 00:23:25,069
- Go on, then... pull the trigger.
277
00:23:25,237 --> 00:23:28,489
- What the hell's going on in there?
278
00:23:30,075 --> 00:23:32,159
- You stupid son of a...
279
00:23:33,954 --> 00:23:36,539
Aim high.
280
00:23:37,165 --> 00:23:38,916
Keep shootin'.
281
00:23:39,584 --> 00:23:42,586
- Right now! Put the money in the bag, son.
- He's got the drop on me!
282
00:23:42,754 --> 00:23:45,172
Come on! We gotta get off this train!
283
00:23:45,340 --> 00:23:46,799
Move! Let's go!
284
00:23:52,514 --> 00:23:54,723
- Let's get outta here!
- Let's go.
285
00:23:58,061 --> 00:24:01,730
- Come on, boys. Let's ride!
- Hyah! Hyah!
286
00:24:15,162 --> 00:24:16,704
- Come in.
287
00:24:16,872 --> 00:24:19,373
- Uh... Thor Gundersen, ma'am.
288
00:24:19,624 --> 00:24:21,542
Here to empty your jerry pot.
289
00:24:22,669 --> 00:24:23,961
- Thank you, Mr. Gundersen.
290
00:24:24,129 --> 00:24:26,630
- Uh, not necessary, ma'am.
291
00:24:27,174 --> 00:24:29,300
It's my job.
We all must do our jobs, huh?
292
00:24:30,260 --> 00:24:31,969
- Yes, but...
293
00:24:32,137 --> 00:24:34,096
I imagine it's hard with...
294
00:24:34,890 --> 00:24:37,099
Considering...
- How far I've fallen,
295
00:24:37,267 --> 00:24:40,186
but look how...
how far you rose up.
296
00:24:40,353 --> 00:24:41,979
Hmm? Mm.
297
00:24:43,273 --> 00:24:44,231
Aye.
298
00:24:44,399 --> 00:24:47,318
Oh, we all do what we must to carry on.
299
00:24:47,486 --> 00:24:48,736
Hmm.
300
00:24:51,239 --> 00:24:53,532
- Mr. Gundersen. The woman, um...
301
00:24:55,076 --> 00:24:58,120
Ah... The one they killed.
- The... the whore?
302
00:24:59,206 --> 00:25:00,873
- What... what will happen to her?
303
00:25:01,374 --> 00:25:03,709
- Ah, she'll have a whore's grave.
304
00:25:18,099 --> 00:25:19,934
- See that she gets a proper burial.
305
00:25:22,270 --> 00:25:23,854
- Ah...
306
00:25:25,732 --> 00:25:28,567
The reverend and I will...
307
00:25:28,735 --> 00:25:31,403
we'll bury her 6 feet down, eh?
308
00:25:31,905 --> 00:25:33,489
Like a proper lady?
309
00:25:35,200 --> 00:25:37,076
- Thank you.
- Mm.
310
00:25:38,411 --> 00:25:39,870
Have a good day.
311
00:25:49,464 --> 00:25:51,549
- Good morning, Father.
312
00:25:53,343 --> 00:25:55,553
- I'm... preparing, uh...
313
00:25:55,720 --> 00:25:58,347
Ahem! Sunday's sermon.
314
00:25:58,515 --> 00:25:59,974
Matthew 7:13.
315
00:26:01,935 --> 00:26:03,644
- You sure you're up to it?
316
00:26:05,355 --> 00:26:07,815
- I am... Ruth.
317
00:26:13,572 --> 00:26:16,156
- Then I suppose
you won't be wanting this today.
318
00:26:24,291 --> 00:26:26,125
- I... I know what you're doing.
319
00:26:27,460 --> 00:26:28,627
- And what is that?
320
00:26:29,629 --> 00:26:33,173
- You... Ha! Ha!
You don't... believe in me anymore.
321
00:26:39,639 --> 00:26:41,307
- Of course I do.
322
00:26:41,474 --> 00:26:42,850
- Then...
323
00:26:44,644 --> 00:26:46,437
Then we...
324
00:26:46,605 --> 00:26:48,731
we don't need... we don't need this.
325
00:26:51,109 --> 00:26:52,526
- Praise Jesus.
326
00:26:53,820 --> 00:26:55,321
That's wonderful.
327
00:26:58,491 --> 00:27:00,034
I'll pour it out, then.
328
00:27:04,122 --> 00:27:05,456
- Y-you can't...
329
00:27:06,750 --> 00:27:09,793
I-I'll have one... one last drink.
330
00:27:23,850 --> 00:27:25,184
Ah...
331
00:27:41,409 --> 00:27:44,203
Ah...
332
00:27:49,417 --> 00:27:52,544
- Let's go to Mexico, boys.
333
00:27:52,712 --> 00:27:56,298
Right now.
- Whoa. Slow down there, son.
334
00:27:57,759 --> 00:28:00,302
- No, we'll take a paddle steamer
to Louisiana.
335
00:28:00,470 --> 00:28:02,429
Texas-New Orleans railroad from there
to Galveston.
336
00:28:02,597 --> 00:28:04,640
Hell, it ain't but a 300-mile ride
to Mexico from there.
337
00:28:05,934 --> 00:28:09,812
- That's a good idea.
Right after we take down another train.
338
00:28:10,814 --> 00:28:12,815
- We got enough money.
339
00:28:14,984 --> 00:28:16,235
Besides, they're expectin' us.
340
00:28:17,028 --> 00:28:19,405
The guard on that last train
was waitin' for us.
341
00:28:20,240 --> 00:28:23,325
- You scared, Bohannon?
Is that it?
342
00:28:28,540 --> 00:28:30,833
- You're treading on some skinny ice, son.
343
00:28:34,629 --> 00:28:36,505
- You wanna do this, Mississippi?
344
00:28:45,265 --> 00:28:47,391
Why didn't you draw down on that darkie?
345
00:28:50,687 --> 00:28:52,688
- Just the way it played out, I guess.
346
00:28:59,237 --> 00:29:00,487
Alright...
347
00:29:02,240 --> 00:29:05,617
One more train,
then we go to Mexico.
348
00:29:11,624 --> 00:29:14,501
Cullen Bohannon is robbing
my trains and you didn't kill him?
349
00:29:14,669 --> 00:29:16,879
- You hired me to protect your payroll
and that's what I done.
350
00:29:18,339 --> 00:29:20,340
- Yes, you did at that.
351
00:29:20,508 --> 00:29:23,510
- Maybe I could do more for you, Mr. Durant.
- More?
352
00:29:23,678 --> 00:29:26,805
- This town's goin' to hell in a hand-basket.
353
00:29:26,973 --> 00:29:29,725
Your point is?
- I'm the man that could fix things.
354
00:29:32,103 --> 00:29:35,355
- I have no doubt you are up to the job,
Mr. Ferguson.
355
00:29:35,523 --> 00:29:37,274
But it's not as simple as all that.
356
00:29:38,443 --> 00:29:40,194
- Maybe if I was a few shades lighter?
357
00:29:40,361 --> 00:29:42,362
- I won't lie to you: Yes.
358
00:29:44,157 --> 00:29:45,532
- I can do it.
359
00:29:47,368 --> 00:29:49,203
All I need is a chance.
360
00:29:51,998 --> 00:29:53,499
- Let me think about it.
361
00:29:54,918 --> 00:29:56,335
- Appreciate that.
362
00:30:03,259 --> 00:30:05,385
- Bohannon.
363
00:30:06,596 --> 00:30:08,013
I should've known.
364
00:30:09,891 --> 00:30:12,142
- Another brick on his road to hell.
365
00:30:23,613 --> 00:30:27,199
- The man did this would be dead already
if the Swede was still running things.
366
00:30:27,992 --> 00:30:29,201
I miss him.
367
00:30:29,369 --> 00:30:31,245
- The Swede put a thumpin' on you, Nell.
368
00:30:31,412 --> 00:30:33,413
- Hell, that was just business.
369
00:30:33,581 --> 00:30:36,792
You think I don't beat on my girls
when they hold out on me? Ah!
370
00:30:36,960 --> 00:30:39,628
That man ran this shithole of a town
like a fine watch.
371
00:30:39,796 --> 00:30:43,465
- Well, it's your lucky day, now.
'Cause that's why me and Mickey are here.
372
00:30:43,633 --> 00:30:48,011
- How the hell are you two skinny chaps
gonna protect my knocking shop?
373
00:30:48,930 --> 00:30:51,306
- Give us a chance.
What have you got to lose?
374
00:30:51,474 --> 00:30:53,809
We're in, boy-o.
375
00:30:53,977 --> 00:30:58,772
Same deal as the Swede:
10% of the take after expenses.
376
00:30:58,940 --> 00:31:00,899
- That's great.
- Ah, there's one small catch.
377
00:31:01,067 --> 00:31:03,068
You have to kill that man
that did her dolly-mop.
378
00:31:03,236 --> 00:31:04,319
- What?
379
00:31:07,115 --> 00:31:08,282
I ain't no killer.
380
00:31:08,741 --> 00:31:12,744
- Mick... that's what you said in Boston.
- But that was different.
381
00:31:14,497 --> 00:31:17,040
Things... got out of hand.
382
00:31:20,837 --> 00:31:22,087
I ain't a killer.
383
00:31:30,013 --> 00:31:33,223
- Yeah... I hear ya.
384
00:31:39,063 --> 00:31:41,231
- Cullen... you need to get on this horse
385
00:31:41,399 --> 00:31:43,400
and ride away from here
as fast as you can.
386
00:31:46,738 --> 00:31:49,948
The Alabama boys are none too happy
with you right about now.
387
00:31:50,116 --> 00:31:51,366
- Doc...
388
00:31:57,332 --> 00:31:59,291
If you'll excuse me, I got a train to rob.
389
00:32:10,595 --> 00:32:12,888
- Cullen, this ain't gonna end well.
390
00:32:14,432 --> 00:32:15,474
- It rarely does.
391
00:32:17,352 --> 00:32:19,811
Will there be enough water
392
00:32:24,359 --> 00:32:27,027
When my ship comes in
393
00:32:31,491 --> 00:32:33,700
Water
394
00:32:33,868 --> 00:32:36,495
When my ship comes in.
395
00:32:38,790 --> 00:32:40,916
Will there be water
396
00:32:41,084 --> 00:32:44,628
When my ship comes in
397
00:33:11,739 --> 00:33:14,074
When I set sail
398
00:33:14,242 --> 00:33:17,744
Will there be enough wind
399
00:33:20,665 --> 00:33:22,374
When I set sail
400
00:33:22,542 --> 00:33:25,919
Will there be enough wind
401
00:33:28,214 --> 00:33:30,424
When I set sail
402
00:33:30,591 --> 00:33:33,969
Will there be enough wind
403
00:33:36,431 --> 00:33:38,015
Cool water
404
00:33:39,684 --> 00:33:42,519
Oh cool wind
405
00:33:48,609 --> 00:33:50,861
Just because you caught me
406
00:33:55,283 --> 00:33:58,410
Does that make it a sin
407
00:34:00,580 --> 00:34:03,206
Yeah just because you caught me
408
00:34:03,374 --> 00:34:06,585
Does that make it a sin
409
00:34:08,921 --> 00:34:12,257
Just cool water yeah
410
00:34:12,425 --> 00:34:14,968
And that cool wind
411
00:34:56,552 --> 00:34:58,386
Enough water
412
00:35:02,725 --> 00:35:06,269
When my ship comes in
413
00:35:08,731 --> 00:35:10,982
Be enough water
414
00:35:11,150 --> 00:35:14,778
When my ship comes in
415
00:35:17,323 --> 00:35:18,990
Oh when I set sail
416
00:35:19,158 --> 00:35:23,370
Will there be enough wind yeah
417
00:35:24,163 --> 00:35:26,081
Oh cool water
418
00:35:26,249 --> 00:35:29,709
- Put your money in the bag.
419
00:35:29,877 --> 00:35:33,922
- Watches in the bag, I know you got a watch
and you're not giving it.
420
00:35:34,090 --> 00:35:36,925
You know, mighty smell like Yankee
in here, don't it?
421
00:35:37,093 --> 00:35:39,219
Ma'am, I need you to put that purse
in this bag.
422
00:35:39,387 --> 00:35:42,347
Take the ring off your finger!
423
00:35:42,807 --> 00:35:43,932
Hurry up!
424
00:35:44,100 --> 00:35:47,352
I'm gonna put a hole in your boy's head
if you don't give me that ring.
425
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
Hurry up!
426
00:35:48,688 --> 00:35:51,022
Hurry up! Try harder!
427
00:35:51,190 --> 00:35:55,402
Do you want a dead child in your lap?!
I'm gonna kill this Yankee spawn!
428
00:35:55,570 --> 00:35:58,738
Take that ring off your finger!
Get that ring off your finger!
429
00:35:58,906 --> 00:36:01,533
Do you want this boy to die?!
- You better stand down, son.
430
00:36:02,827 --> 00:36:04,327
Last chance.
431
00:36:06,664 --> 00:36:09,749
- No, it's yours.
432
00:36:22,221 --> 00:36:25,223
- Oh, shit.
433
00:36:32,190 --> 00:36:33,607
They're watching us.
434
00:36:35,985 --> 00:36:37,402
I can feel it.
435
00:36:40,531 --> 00:36:43,825
- After what happened to you and Robert,
I can understand your unease.
436
00:36:45,870 --> 00:36:47,871
- We surveyed this area.
437
00:36:48,039 --> 00:36:52,125
The Sioux believe the land
across that river is sacred.
438
00:36:53,920 --> 00:36:55,670
Where the earth touches heaven.
439
00:36:58,007 --> 00:37:00,258
Robert wanted to avoid it.
440
00:37:01,969 --> 00:37:03,345
- What do you think?
441
00:37:05,973 --> 00:37:10,435
- My husband was...
rarely wrong on these matters.
442
00:37:11,520 --> 00:37:13,813
- I know they're over there waiting for us.
443
00:37:14,482 --> 00:37:16,066
We can't ignore them.
444
00:37:16,817 --> 00:37:21,529
But they will be the least of our troubles
if we don't get this railroad under control.
445
00:37:38,381 --> 00:37:40,632
- Unless you got a bee in your throat,
446
00:37:40,800 --> 00:37:43,260
best cease that hum sound.
447
00:37:47,139 --> 00:37:49,683
- A happy man's got a right to hum,
alright?
448
00:37:49,850 --> 00:37:53,395
- Son, you're gettin' set to be hanged.
449
00:37:55,940 --> 00:37:58,650
- Nah... they won't hang me.
450
00:38:00,361 --> 00:38:02,195
Shoot me, most likely.
451
00:38:11,706 --> 00:38:14,249
Show us to the land of cotton
452
00:38:15,334 --> 00:38:18,003
Old times
they are not forgotten
453
00:38:18,170 --> 00:38:24,634
Look away
454
00:38:42,194 --> 00:38:44,487
- I don't...
455
00:38:44,655 --> 00:38:47,324
I don't know what to say
about this, um...
456
00:38:48,576 --> 00:38:50,493
- Whore. Hmm?
457
00:38:53,331 --> 00:38:56,624
- Well... it was... a whore who...
458
00:38:57,835 --> 00:39:01,379
bathed the feet of Jesus with...
with her hair.
459
00:39:04,508 --> 00:39:06,801
- Yeah. Amen.
460
00:39:14,226 --> 00:39:15,560
Huh?
461
00:39:19,982 --> 00:39:21,316
Yah.
462
00:39:22,651 --> 00:39:24,027
Uh...
463
00:39:26,906 --> 00:39:28,823
Father...
464
00:39:28,991 --> 00:39:31,826
accept this whore into the ground
465
00:39:31,994 --> 00:39:34,204
so that her corruption may be completed.
466
00:39:35,790 --> 00:39:38,416
May her soul be eternally forgotten.
467
00:39:40,211 --> 00:39:42,670
May we be... cleansed of...
468
00:39:43,547 --> 00:39:44,881
her memory.
469
00:39:46,884 --> 00:39:49,677
We ask these things in Your name.
470
00:39:50,471 --> 00:39:51,721
Humbly.
471
00:39:54,809 --> 00:39:56,643
Amen. Ahem.
472
00:39:58,229 --> 00:39:59,396
- Amen.
473
00:40:02,149 --> 00:40:03,108
- Dig!
474
00:40:03,275 --> 00:40:06,194
Dig. New graves, sir.
475
00:40:06,362 --> 00:40:07,862
Many new graves.
476
00:40:10,991 --> 00:40:14,119
We shall plant our...
477
00:40:14,286 --> 00:40:16,329
...our strange crop,
478
00:40:16,497 --> 00:40:18,039
and the Lord...
479
00:40:19,166 --> 00:40:20,417
the Lord...
480
00:40:21,335 --> 00:40:25,672
will pour forth his bounty upon us.
481
00:41:26,817 --> 00:41:28,234
Hey, Johnny Reb!
482
00:41:31,947 --> 00:41:33,781
Time to wake up!
483
00:41:35,326 --> 00:41:37,785
You better start singin' Dixie!
484
00:41:38,746 --> 00:41:40,371
'Cause you're next!
485
00:41:44,043 --> 00:41:45,752
- Aim...
486
00:41:45,920 --> 00:41:47,003
Fire!
487
00:41:47,171 --> 00:41:48,338
- Ah!
488
00:42:40,099 --> 00:42:41,558
Subtitling: CNST, Montreal
34347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.