Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFY :
YTS.MX
3
00:02:30,120 --> 00:02:32,280
Le feu est-il trop bas ?
4
00:02:34,039 --> 00:02:36,039
D'accord, c'est mieux.
5
00:02:41,520 --> 00:02:44,420
- Tout est ici.
- C'est plus que suffisant pour tout le monde.
6
00:02:45,680 --> 00:02:48,120
Je travaille sur la terre juste là-bas.
7
00:02:48,719 --> 00:02:52,599
Et il y a une très mauvaise peste.
Vous l'avez vu ici ?
8
00:02:53,039 --> 00:02:57,520
Ouais, il y en a ici. C'est pourquoi
nous le récoltons maintenant.
9
00:02:58,120 --> 00:03:03,436
Mais c'est aussi le droit
âge à cinq ans.
10
00:03:03,520 --> 00:03:10,439
C'est presque mûr aussi.
Il est donc assez vieux pour être récolté.
11
00:03:32,599 --> 00:03:34,919
- Bonjour Juan.
- Bonjour.
12
00:03:35,879 --> 00:03:37,675
- Café?
- Merci.
13
00:03:37,759 --> 00:03:39,199
Je t'en prie.
14
00:04:26,199 --> 00:04:29,439
Connard.
15
00:04:38,160 --> 00:04:41,916
- Il ne veut pas démarrer, madame ?
- Non, Juan. Pouvez-vous vous en occuper ?
16
00:04:42,000 --> 00:04:44,836
Si ça commence, donne les clés à Rosa,
s'il te plaît.
17
00:04:44,920 --> 00:04:45,839
Bien sûr.
18
00:06:21,639 --> 00:06:28,480
DOS ESTACIONES
19
00:06:45,720 --> 00:06:46,800
Bonjour!
20
00:06:47,120 --> 00:06:48,319
Bonjour!
21
00:06:58,279 --> 00:07:01,476
Placez l'autocollant vers le haut Juanita,
sinon vous serez ici toute la nuit.
22
00:07:01,560 --> 00:07:02,480
Ça a l'air bien.
23
00:07:02,959 --> 00:07:06,639
- Bonjour Cirilo.
- Bonjour señora María.
24
00:08:00,879 --> 00:08:04,720
- Beto, combien en as-tu fait ?
- Une palette madame.
25
00:08:20,959 --> 00:08:24,879
- Y a-t-il suffisamment de carburant ?
- Oui, nous en avons assez.
26
00:08:25,480 --> 00:08:28,780
- Nous sommes prêts à le démarrer.
- Super, nous devrions le faire savoir à tout le monde.
27
00:08:30,639 --> 00:08:32,795
- Ils ont réparé la pompe ?
- Oui, c'est prêt aussi.
28
00:08:32,879 --> 00:08:35,320
- Et vous l'avez vu fonctionner?
- Oui je l'ai fait.
29
00:08:36,399 --> 00:08:38,120
-Voilà Pépé.
30
00:08:38,879 --> 00:08:41,555
- Bonjour Cirilo !
- Bonjour!
31
00:08:41,639 --> 00:08:43,636
- Quoi de neuf?
- Comment ça va?
32
00:08:43,720 --> 00:08:48,156
- Tout bon.
- Comment ça va ici ?
33
00:08:48,240 --> 00:08:50,555
- Excusez-moi, j'y vais.
- Poursuivre.
34
00:08:50,639 --> 00:08:55,475
Cirilo, laisseras-tu la porte ouverte,
Je reviens cette semaine.
35
00:08:55,559 --> 00:09:01,396
Je voulais te dire María que
la peste Fusarium revient.
36
00:09:01,480 --> 00:09:04,639
- Et donc, je veux venir plus souvent.
- Merci.
37
00:09:16,759 --> 00:09:20,879
C'est prêt! Avancez un peu la voiture,
pour que je puisse fermer les portes.
38
00:09:33,559 --> 00:09:36,879
Faites le tour et prenez le
paperasse de Cirilo!
39
00:09:53,039 --> 00:09:56,399
- Merci.
- Je t'en prie.
40
00:09:57,840 --> 00:09:59,440
Être à.
41
00:10:11,200 --> 00:10:12,960
- Merci.
- Accueillir.
42
00:10:20,480 --> 00:10:21,679
Cirilo.
43
00:10:26,919 --> 00:10:28,116
Bonjour.
44
00:10:28,200 --> 00:10:30,636
- Comment ça va madame ?
- Comment va Sofi ?
45
00:10:30,720 --> 00:10:33,675
Elle récupère madame. Merci.
46
00:10:33,759 --> 00:10:34,960
C'est bien.
47
00:10:38,039 --> 00:10:41,795
Regarder. je vais t'inventer
salaire dès que je peux.
48
00:10:41,879 --> 00:10:44,639
C'est bon. Ne vous inquiétez pas
c'est madame, je comprends.
49
00:10:46,720 --> 00:10:48,475
Dites bonjour à toute la famille.
50
00:10:48,559 --> 00:10:50,559
Bien sûr, madame. Je te verrai plus tard.
51
00:11:24,559 --> 00:11:27,039
- Rosa !
- Oui?
52
00:11:27,480 --> 00:11:30,639
Apportez-moi des tortillas chaudes et prenez-les.
53
00:11:33,960 --> 00:11:35,639
Je vais les apporter tout de suite.
54
00:11:58,240 --> 00:12:00,876
- Bonjour madame.
- Bonjour Juan.
55
00:12:00,960 --> 00:12:02,396
Je commence mon service.
56
00:12:02,480 --> 00:12:04,475
- Bien.
- Excuse-moi.
57
00:12:04,559 --> 00:12:06,039
Poursuivre.
58
00:12:11,879 --> 00:12:16,159
Désolé madame, puis-je emprunter
la charrue qui est entreposée?
59
00:12:17,039 --> 00:12:19,879
J'aimerais essayer de faire pousser du maïs.
60
00:12:20,879 --> 00:12:24,876
Dans le stockage ... oh, ouais prends-le.
61
00:12:24,960 --> 00:12:28,159
- Merci m'dame.
- Bien sûr.
62
00:13:23,039 --> 00:13:25,799
Faites-moi savoir si c'est trop serré.
63
00:14:42,759 --> 00:14:44,480
Comme toujours?
64
00:14:45,039 --> 00:14:45,960
Oui.
65
00:15:05,000 --> 00:15:08,039
Prenez une cuillère ou une fourchette, Gaël.
66
00:15:08,360 --> 00:15:12,159
Fabián, peux-tu me passer une fourchette
pour Gael... Donnez-le à Gael.
67
00:15:25,759 --> 00:15:29,320
Non Gaël, ne joue pas avec ta nourriture.
68
00:15:31,039 --> 00:15:34,399
Ah, Maria est là.
69
00:15:35,759 --> 00:15:37,000
Hot-dog!
70
00:15:40,480 --> 00:15:41,555
Bon après-midi.
71
00:15:41,639 --> 00:15:44,396
Bonjour madame. C'est super ça
vous pourriez le faire.
72
00:15:44,480 --> 00:15:46,600
Salut Rosa, voici le cadeau.
73
00:15:47,200 --> 00:15:50,156
- Merci Rosa.
- Vous pouvez mettre ça sur la table.
74
00:15:50,240 --> 00:15:53,516
Il y a une place pour vous ici.
75
00:15:53,600 --> 00:15:56,916
- Voulez-vous quelque chose à boire?
- Ouais tu sais...
76
00:15:57,000 --> 00:15:58,516
- Tequila?
- Oui s'il te plaît.
77
00:15:58,600 --> 00:16:00,955
Une tequila pour Señora María, s'il vous plaît.
78
00:16:01,039 --> 00:16:06,120
- Avez-vous faim? Puis-je vous apporter de la nourriture ?
- La tequila d'abord, s'il vous plaît.
79
00:16:06,840 --> 00:16:09,519
- Merci.
- Bien sûr.
80
00:16:10,559 --> 00:16:12,120
- Bonjour.
- Salut.
81
00:16:13,440 --> 00:16:15,360
Y a-t-il d'autres plaques ?
82
00:16:17,000 --> 00:16:18,279
Ils sont partis.
83
00:16:19,440 --> 00:16:20,955
Qui n'a pas eu un morceau de gâteau?
84
00:16:21,039 --> 00:16:21,960
Moi!
85
00:16:24,720 --> 00:16:25,879
Vous en voulez aussi ?
86
00:16:26,240 --> 00:16:27,159
Je vais te servir.
87
00:16:29,080 --> 00:16:30,480
Attendez! Attendez!
88
00:16:36,519 --> 00:16:38,080
OK OK OK!
89
00:16:38,480 --> 00:16:40,435
Tout le monde chante pour elle !
90
00:16:40,519 --> 00:16:44,516
Aller! Aller! Ne perdez pas la cible car
si vous le perdez, vous perdrez votre chemin !
91
00:16:44,600 --> 00:16:47,519
- Puis-je m'asseoir?
- Bien sûr.
92
00:16:52,279 --> 00:16:56,919
- Comment se passe la fête pour vous ?
- Trop d'enfants, non ?
93
00:16:57,679 --> 00:16:59,440
Évidemment...
94
00:17:00,639 --> 00:17:01,636
C'est de la tequila ?
95
00:17:01,720 --> 00:17:03,756
- En veux-tu?
- Oui.
96
00:17:03,840 --> 00:17:05,160
Flaco !
97
00:17:15,079 --> 00:17:16,755
Non! Versez-le dans un comme le mien.
98
00:17:16,839 --> 00:17:18,319
Oui m'dame.
99
00:17:19,079 --> 00:17:22,000
- Ça n'a pas le même goût.
- Je parie.
100
00:17:31,839 --> 00:17:33,400
Merci.
101
00:17:36,359 --> 00:17:38,839
D'accord, bravo !
102
00:17:47,880 --> 00:17:52,279
Wow, c'est vraiment délicieux.
Je peux goûter le baril.
103
00:17:53,119 --> 00:17:55,640
- Tu sais?
- Bien sûr.
104
00:17:56,240 --> 00:18:00,160
J'ai travaillé plus de
dix ans dans une usine de tequila.
105
00:18:02,559 --> 00:18:06,116
Il y a eu des licenciements
et j'ai eu la mauvaise nouvelle.
106
00:18:06,200 --> 00:18:09,480
Et j'ai déménagé ici;
Je ne suis pas ici depuis trop longtemps.
107
00:18:11,240 --> 00:18:13,759
Qu'est-ce que tu as fait?
108
00:18:16,119 --> 00:18:17,759
Tant de choses...
109
00:18:19,720 --> 00:18:21,759
Par où je commence?
110
00:18:22,400 --> 00:18:23,475
Eh bien, regarde...
111
00:18:23,559 --> 00:18:30,279
J'ai supervisé l'entrepôt, j'ai fait l'inventaire,
J'ai aidé mon patron à gérer les employés.
112
00:18:32,000 --> 00:18:36,596
Je m'occupais de la paie. Tu vois,
un peu de tout.
113
00:18:36,680 --> 00:18:41,400
J'ai aidé mon patron avec
stocks de tequila.
114
00:18:41,839 --> 00:18:45,156
j'ai manipulé des marchandises
entrer et sortir de l'usine.
115
00:18:45,240 --> 00:18:47,755
Plusieurs choses...
116
00:18:47,839 --> 00:18:53,400
J'ai également supervisé les réglementations gouvernementales.
Vous devez savoir que c'est un défi.
117
00:18:55,839 --> 00:19:00,116
Parfois, je gérais même les concierges...
118
00:19:00,200 --> 00:19:06,200
Et même nourri le cheval !
Pourquoi pas? Un peu de tout.
119
00:19:09,000 --> 00:19:11,640
Vous avez dû charger beaucoup
d'argent pour tout ça.
120
00:19:12,640 --> 00:19:15,000
Seulement ce qui était juste.
121
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Ouais...
122
00:19:17,960 --> 00:19:18,955
Tu sais.
123
00:19:19,039 --> 00:19:21,640
Cuisinez-vous aussi ?
124
00:19:23,400 --> 00:19:24,995
Pas vraiment.
125
00:19:25,079 --> 00:19:26,640
Je plaisante.
126
00:19:28,359 --> 00:19:31,119
J'ai failli craquer.
127
00:19:35,559 --> 00:19:38,076
je cherche quelqu'un en fait
avec votre profil.
128
00:19:38,160 --> 00:19:39,156
Ouais?
129
00:19:39,240 --> 00:19:40,475
Señora Maria !
130
00:19:40,559 --> 00:19:41,596
Oh je vois...
131
00:19:41,680 --> 00:19:44,160
- Attends une seconde.
- Bien sûr.
132
00:19:45,359 --> 00:19:46,636
À vous de me dire...
133
00:19:46,720 --> 00:19:51,955
Je ne peux rien te promettre,
mais viens à l'usine demain.
134
00:19:52,039 --> 00:19:58,396
Vraiment? Dis-moi
quelle heure et j'y serai.
135
00:19:58,480 --> 00:20:02,755
- Venez dans l'après-midi.
- Bien. Je ne serai pas en retard.
136
00:20:02,839 --> 00:20:05,995
Señora Maria,
veux-tu prendre une photo avec nous ?
137
00:20:06,079 --> 00:20:08,995
- C'était un plaisir de vous rencontrer.
- Mais c'est une photo de famille Rosa.
138
00:20:09,079 --> 00:20:12,200
Vous faites partie de la famille.
139
00:20:13,000 --> 00:20:14,435
Cousin, viens ici !
140
00:20:14,519 --> 00:20:15,596
- Moi aussi?
- Oui!
141
00:20:15,680 --> 00:20:16,675
Yamis, viens !
142
00:20:16,759 --> 00:20:19,440
- Est-ce que je laisse mon chapeau ?
- Comme tu veux!
143
00:20:24,759 --> 00:20:27,519
Viens ici, à côté de María.
144
00:20:28,880 --> 00:20:30,799
Hé, Mauricio, tu me bloques.
145
00:20:31,240 --> 00:20:33,995
Rapprochez-vous un peu.
146
00:20:34,079 --> 00:20:36,916
Gael, regarde la caméra, chérie.
147
00:20:37,000 --> 00:20:40,995
Un, deux... Hey, souris un peu !
148
00:20:41,079 --> 00:20:42,319
Fromage!
149
00:20:46,200 --> 00:20:48,519
Et voici mes fours.
150
00:20:49,720 --> 00:20:51,480
Deux de ce côté.
151
00:20:55,839 --> 00:20:58,279
- Puis-je entrer?
- Ouais, fais juste attention.
152
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
Les quatre d'entre eux sont en argile.
153
00:21:05,279 --> 00:21:07,359
Ils sont assez spacieux.
154
00:21:08,119 --> 00:21:13,160
Ils sont gros... Les pins d'agave arrivent
là, puis allez à la bande de meulage.
155
00:21:13,480 --> 00:21:16,279
Cinq moulins et la machine à hacher.
156
00:21:17,640 --> 00:21:20,799
Et voici les réservoirs pour
jus et nectar.
157
00:21:21,359 --> 00:21:23,636
Nous produisons notre propre levure.
158
00:21:23,720 --> 00:21:24,920
Oh ouais?
159
00:21:25,400 --> 00:21:28,995
Ma levure est conservée au National
Institut Polytechnique... Ma mère levure.
160
00:21:29,079 --> 00:21:31,076
- Certainement pas! Vraiment?
- Oui.
161
00:21:31,160 --> 00:21:33,836
Wow, ça doit te coûter cher
une bonne somme d'argent.
162
00:21:33,920 --> 00:21:35,035
Ça en vaut la peine.
163
00:21:35,119 --> 00:21:38,035
Puis, à partir du réservoir de vingt litres
ça va au trois cent un...
164
00:21:38,119 --> 00:21:41,035
puis coule vers
ceux-ci de trois mille.
165
00:21:41,119 --> 00:21:42,119
Ouais.
166
00:21:42,599 --> 00:21:45,675
Et c'est là que ça se mélange...
167
00:21:45,759 --> 00:21:48,955
...de jus, de nectar et de levure.
168
00:21:49,039 --> 00:21:52,435
- C'est ce qu'ils appellent le plus. Tu sais?
- Oui je sais.
169
00:21:52,519 --> 00:21:54,640
Notre fermentation commence ici.
170
00:21:55,720 --> 00:21:58,076
Regardez, voici où ils devraient
mettre le produit final.
171
00:21:58,160 --> 00:22:00,410
Et ici tous les matériaux.
Comme il se doit.
172
00:22:00,720 --> 00:22:04,440
Et y mettre les cases vides
et casquettes. Parce que ça a l'air d'être un gâchis.
173
00:22:04,839 --> 00:22:10,000
- Regardez où se trouvent les cases et les bouchons.
- Exactement.
174
00:22:11,640 --> 00:22:14,876
C'est pourquoi j'ai besoin de quelqu'un
avec votre profil.
175
00:22:14,960 --> 00:22:17,275
Pour m'aider.
176
00:22:17,359 --> 00:22:19,636
Ces détails comptent vraiment.
177
00:22:19,720 --> 00:22:21,435
Ils le font vraiment.
178
00:22:21,519 --> 00:22:27,039
Mais tu sais qu'il y a
une grave crise d'agave en ce moment.
179
00:22:27,559 --> 00:22:28,636
Oui.
180
00:22:28,720 --> 00:22:34,556
Mais cette usine devrait s'agrandir,
nous allons très bien faire.
181
00:22:34,640 --> 00:22:39,440
C'est juste que maintenant
Je ne peux pas vous payer un salaire complet.
182
00:22:40,920 --> 00:22:44,556
- Mais je pourrais te loger et te nourrir.
- Sérieusement?
183
00:22:44,640 --> 00:22:46,755
Eh bien, si ce n'est pas trop demander,
Je serais reconnaissant.
184
00:22:46,839 --> 00:22:48,539
Pas du tout, on va s'entraider !
185
00:24:12,920 --> 00:24:14,200
Regarder...
186
00:24:14,839 --> 00:24:16,156
Où?
187
00:24:16,240 --> 00:24:17,880
Oh oui. Ils sont là.
188
00:24:19,440 --> 00:24:22,955
Ce sont la banque
déclarations de l'année.
189
00:24:23,039 --> 00:24:24,195
Regarder.
190
00:24:24,279 --> 00:24:25,920
Les vérifier.
191
00:24:44,599 --> 00:24:45,596
Et savoir quoi ?
192
00:24:45,680 --> 00:24:48,035
Tu vas venir avec moi
le samedi quand je paie les ouvriers.
193
00:24:48,119 --> 00:24:49,955
Ainsi, ils peuvent vous rencontrer.
194
00:24:50,039 --> 00:24:51,156
D'accord.
195
00:24:51,240 --> 00:24:53,090
Finalement, vous pouvez le faire vous-même.
196
00:25:04,359 --> 00:25:06,796
Regarder. Ceci est ma liste d'agriculteurs d'agave.
197
00:25:06,880 --> 00:25:11,116
Ceux avec des astérisques...
Il est urgent que vous les appeliez.
198
00:25:11,200 --> 00:25:12,316
D'accord.
199
00:25:12,400 --> 00:25:15,195
Parce qu'il est urgent de
acheter de l'agave chez eux.
200
00:25:15,279 --> 00:25:17,156
- Oui?
- Ouais, je le ferai.
201
00:25:17,240 --> 00:25:20,475
Celui-ci surtout,
J'ai fait affaire avec lui pendant des mois.
202
00:25:20,559 --> 00:25:23,156
Et je ne sais pas pourquoi il ne répondra pas
mes appels maintenant. Insister.
203
00:25:23,240 --> 00:25:24,916
Celui-ci, non ?
204
00:25:25,000 --> 00:25:27,480
- Ouais, celui-là.
- Droite.
205
00:25:55,640 --> 00:25:57,195
Vous avez dit que c'était urgent, n'est-ce pas ?
206
00:25:57,279 --> 00:25:58,435
Quoi?
207
00:25:58,519 --> 00:26:00,599
- L'agave.
- Évidemment.
208
00:26:02,839 --> 00:26:05,680
j'ai un parent qui
fait ça pour gagner sa vie.
209
00:26:07,200 --> 00:26:08,195
Quel est son prénom?
210
00:26:08,279 --> 00:26:10,596
Il s'appelle Eduardo Fuentes
mais ils l'appellent Lalo.
211
00:26:10,680 --> 00:26:12,836
Je ne le connais pas.
212
00:26:12,920 --> 00:26:15,796
Il le fait depuis des années.
Et il a vraiment...
213
00:26:15,880 --> 00:26:20,195
Il obtient des agaves de très bonne qualité
à des prix respectables.
214
00:26:20,279 --> 00:26:22,596
Tu vois comment les gens volent
agave maintenant.
215
00:26:22,680 --> 00:26:27,200
Et les usines étrangères
achètent tout.
216
00:26:28,640 --> 00:26:31,636
Si tu veux, je te donnerai son contact.
217
00:26:31,720 --> 00:26:34,636
Je suis intéressé, mais toi
parler avec lui d'abord.
218
00:26:34,720 --> 00:26:36,759
Vous le connaissez mieux.
219
00:26:37,240 --> 00:26:39,799
D'accord, j'essaierai de le joindre demain.
220
00:26:41,440 --> 00:26:43,035
Parlez-moi avant d'être d'accord sur quoi que ce soit.
221
00:26:43,119 --> 00:26:45,275
Le prix, n'importe quoi... tu me le fais savoir.
222
00:26:45,359 --> 00:26:46,995
- D'accord.
- Oui?
223
00:26:47,079 --> 00:26:50,160
Ouais, ça sonne bien.
Demain je vous tiendrai au courant.
224
00:26:51,640 --> 00:26:53,640
Tu peux compter dessus.
225
00:27:21,720 --> 00:27:22,920
Êtes-vous au régime?
226
00:27:23,599 --> 00:27:24,839
Non.
227
00:27:31,279 --> 00:27:32,400
Vous êtes très maigre.
228
00:27:33,440 --> 00:27:35,039
J'ai toujours été comme ça.
229
00:27:37,039 --> 00:27:38,079
C'est un compliment.
230
00:27:39,079 --> 00:27:40,079
Merci.
231
00:29:51,559 --> 00:29:53,519
Putain d'Américains.
232
00:30:43,039 --> 00:30:45,515
Madame, je voudrais vous présenter Lalo.
Pouvez-vous venir une seconde ?
233
00:30:45,599 --> 00:30:47,400
Allons-y.
234
00:31:01,640 --> 00:31:02,955
Cirilo !
235
00:31:03,039 --> 00:31:04,475
-Dites-moi madame -C'est Lalo.
236
00:31:04,559 --> 00:31:06,316
- Comment allez-vous?
- Ravi de vous rencontrer.
237
00:31:06,400 --> 00:31:08,596
- Cirilo est mon bras droit.
- Bon à savoir.
238
00:31:08,680 --> 00:31:11,035
Que pensez-vous de la
taille et taux de sucre?
239
00:31:11,119 --> 00:31:12,435
C'est assez bon.
240
00:31:12,519 --> 00:31:16,000
Les niveaux de sucre sont à 25,
ce qui est très bien.
241
00:31:16,480 --> 00:31:18,916
Le deuxième camion arrivera sous peu.
242
00:31:19,000 --> 00:31:22,195
- C'est de la même parcelle je suppose ?
- Oui bien sûr.
243
00:31:22,279 --> 00:31:25,920
- Très bien.
- Même pays, ouais.
244
00:33:34,960 --> 00:33:38,675
Je t'emmène dans un endroit
où l'eau chaude provient du sol.
245
00:33:38,759 --> 00:33:40,599
Volcanique.
246
00:33:41,319 --> 00:33:47,400
Ça bout tellement que les gens
y mettre leurs poulets et leurs poules.
247
00:33:48,079 --> 00:33:52,680
- Vivant?
- Non! Morts pour qu'ils puissent les déplumer.
248
00:33:53,279 --> 00:33:55,435
C'est pourquoi la ville porte ce nom.
249
00:33:55,519 --> 00:33:57,319
Oui.
250
00:34:00,960 --> 00:34:04,640
Oh, ils préparent des feux d'artifice.
251
00:34:20,239 --> 00:34:23,515
Mon village est plus grand et ils
n'ont pas de châteaux de feux d'artifice comme celui-ci.
252
00:34:23,599 --> 00:34:27,480
- Comment s'appelle votre village ?
- La Palma.
253
00:34:54,679 --> 00:34:58,320
Sourire! Pour mémoire...
254
00:41:13,320 --> 00:41:16,119
Vous n'aimez pas mon nouveau camion ?
255
00:41:52,119 --> 00:41:54,559
Je te taquine.
256
00:41:55,039 --> 00:41:57,440
Je l'ai emprunté.
257
00:41:59,159 --> 00:42:00,679
Vraiment?
258
00:42:04,360 --> 00:42:06,440
Je pensais que tu étais sérieux.
259
00:43:25,400 --> 00:43:29,836
Et maintenant je vais seulement mélanger
cette section avec vos calques.
260
00:43:29,920 --> 00:43:36,840
Donc, nous ne voyons pas les couches et votre frange
se connecter organiquement avec vos cheveux.
261
00:43:37,599 --> 00:43:43,276
Parce que si nous ne le connectons pas, vous
sentir trop violemment cette séparation.
262
00:43:43,360 --> 00:43:48,035
Cette section a l'air géniale.
Avoir les cheveux raides aide beaucoup.
263
00:43:48,119 --> 00:43:50,916
J'ai les cheveux très raides.
264
00:43:51,000 --> 00:43:55,480
- Regarde ça...
- Wow, même mon visage est différent.
265
00:43:57,440 --> 00:43:58,800
Tu es si rapide...
266
00:43:59,840 --> 00:44:01,115
Qu'en penses-tu? Vous l'aimez?
267
00:44:01,199 --> 00:44:05,756
- Je l'aime.
- C'est une longueur très confortable.
268
00:44:05,840 --> 00:44:06,760
Oui...
269
00:44:11,920 --> 00:44:15,916
Brossez-vous parce que
tu as un peu trop rougi.
270
00:44:16,000 --> 00:44:18,435
- Regarder.
- Tu vois?
271
00:44:18,519 --> 00:44:22,276
- C'est joli, non ?
- Ouais, j'aime ça.
272
00:44:22,360 --> 00:44:24,199
Je l'aime beaucoup.
273
00:44:49,400 --> 00:44:52,035
Vous allez mettre votre
les cheveux relevés en demi-queue de cheval ?
274
00:44:52,119 --> 00:44:53,440
Oui.
275
00:44:53,800 --> 00:44:57,676
Et quelques écluses qui coulent en dessous...
ou tout droit. Comment l'aimez-vous le mieux?
276
00:44:57,760 --> 00:44:59,595
Les écluses coulantes...
277
00:44:59,679 --> 00:45:02,115
Je les aime.
278
00:45:02,199 --> 00:45:05,475
- Les fins?
- Les extrémités un peu recourbées.
279
00:45:05,559 --> 00:45:07,000
Super.
280
00:45:44,320 --> 00:45:45,920
Excuse-moi.
281
00:45:47,119 --> 00:45:50,039
Dans le passé, nous utilisions des pièces de monnaie.
282
00:45:51,000 --> 00:45:53,075
- Pourriez-vous m'aider?
- D'accord.
283
00:45:53,159 --> 00:45:56,679
Bien sûr.
Il faut y mettre la carte.
284
00:45:57,280 --> 00:45:58,920
- Comme ça?
- Ouais.
285
00:46:01,360 --> 00:46:04,756
je pense qu'il faut le sortir
et remettez-le en place.
286
00:46:04,840 --> 00:46:07,035
Donc tu n'as jamais joué
avec une carte avant?
287
00:46:07,119 --> 00:46:09,679
Non, c'est ma première fois.
288
00:46:10,199 --> 00:46:13,000
Essayons encore, il ne l'a pas reconnu.
289
00:46:14,199 --> 00:46:16,039
Voilà.
290
00:46:16,760 --> 00:46:22,000
Maintenant, tout ce que vous avez à faire est
choisissez le jeu auquel vous voulez jouer.
291
00:46:22,400 --> 00:46:26,276
Vous pouvez en choisir un
ou chercher d'autres jeux.
292
00:46:26,360 --> 00:46:27,639
Utilisez les flèches.
293
00:46:33,239 --> 00:46:35,679
- Celui-là était sympa.
- Ouais?
294
00:46:36,159 --> 00:46:38,356
- J'ai gagné.
- Oui.
295
00:46:38,440 --> 00:46:43,760
- Ici?
- Non, ce panneau juste là te le dit.
296
00:46:58,960 --> 00:47:00,515
Quel est ton nom?
297
00:47:00,599 --> 00:47:02,719
Tatis.
298
00:47:06,360 --> 00:47:08,559
- Et toi?
-Fernando.
299
00:47:09,519 --> 00:47:10,760
Très beau.
300
00:47:25,280 --> 00:47:27,555
Regardez, ils sont presque alignés.
301
00:47:27,639 --> 00:47:28,960
Ah c'est bien.
302
00:47:43,599 --> 00:47:44,995
Salut maman.
303
00:47:45,079 --> 00:47:48,960
- Pas de chance là-bas ?
- Non, je vais réessayer celui-ci.
304
00:48:36,519 --> 00:48:38,599
Il y a combien de temps ton père est-il décédé ?
305
00:48:39,159 --> 00:48:41,840
Cela fait huit ans.
306
00:48:42,920 --> 00:48:45,236
Depuis qu'il est mort... Ça fait longtemps.
307
00:48:45,320 --> 00:48:49,035
Même si on a toujours l'impression
c'était hier.
308
00:48:49,119 --> 00:48:53,159
- Ouais, ce n'est pas facile.
- Non, ce n'est pas ça.
309
00:48:53,840 --> 00:48:57,595
D'autant plus quand ça arrive soudainement.
310
00:48:57,679 --> 00:49:02,236
Quand tu l'attends,
et il n'y a pas de maladie visible.
311
00:49:02,320 --> 00:49:08,960
Non pas que cela facilite
savoir à l'avance.
312
00:49:09,519 --> 00:49:13,280
Mais tout s'est passé
de cette façon, si soudain.
313
00:49:17,480 --> 00:49:19,559
C'est la vie.
314
00:49:23,679 --> 00:49:28,199
J'ai peint différents paysages
de la ville et de mon village.
315
00:49:29,280 --> 00:49:33,280
- Tu ne m'as pas dit que tu peignais.
- Ah, je ne te l'avais pas dit ?
316
00:49:33,920 --> 00:49:35,635
Oui, j'aime peindre.
317
00:49:35,719 --> 00:49:38,716
Je l'ai fait quand j'étais jeune
mais ensuite arrêté.
318
00:49:38,800 --> 00:49:44,035
Mais j'ai toujours aimé peindre.
Surtout la nature.
319
00:49:44,119 --> 00:49:47,236
- Bien sûr.
- Peinture de paysage.
320
00:49:47,320 --> 00:49:48,595
C'est très beau.
321
00:49:48,679 --> 00:49:54,239
J'utilise aussi des couleurs quand je me maquille...
car je suis maquilleuse.
322
00:49:55,079 --> 00:49:59,756
C'est un tel art d'utiliser la couleur
combinaisons, nuances et tons.
323
00:49:59,840 --> 00:50:01,920
C'est beau.
324
00:50:15,760 --> 00:50:20,119
- Ils appellent cette colline la Dame endormie.
- Vraiment?
325
00:50:20,719 --> 00:50:24,239
Ouais, si tu regardes bien
vous pouvez voir sa forme.
326
00:50:24,599 --> 00:50:28,676
Comme si quelqu'un avait sculpté ses traits.
327
00:50:28,760 --> 00:50:30,075
Bien sûr.
328
00:50:30,159 --> 00:50:34,880
- Son nez, ses lèvres.
- Oui, exactement!
329
00:50:41,719 --> 00:50:43,475
Vous teignez les cheveux depuis longtemps ?
330
00:50:43,559 --> 00:50:46,000
Oui, de nombreuses années.
331
00:50:47,559 --> 00:50:51,039
- Je vois.
- Cela fait longtemps.
332
00:50:51,639 --> 00:50:53,356
Avez-vous fait quelque chose à vos cheveux?
333
00:50:53,440 --> 00:50:56,360
Une seule fois... il y a environ un an.
334
00:50:56,800 --> 00:50:58,475
Qu'as-tu fait ?
335
00:50:58,559 --> 00:51:02,920
Je l'ai fait blanchir...
Je pense que c'est comme ça qu'ils l'appellent.
336
00:51:04,199 --> 00:51:06,035
Vous aimez les reflets partiels des racines?
337
00:51:06,119 --> 00:51:08,356
Non, plutôt à la californienne.
Du menton vers le bas.
338
00:51:08,440 --> 00:51:11,955
Oh, j'ai compris. C'est super.
339
00:51:12,039 --> 00:51:17,035
Eh bien, vos cheveux sont assez fins,
donc je pense qu'il a été un peu abîmé.
340
00:51:17,119 --> 00:51:20,239
- Vos cheveux sont longs ?
- Pas vraiment.
341
00:51:21,880 --> 00:51:25,760
C'est pourquoi je n'y ai pas touché depuis.
Je le laisse pousser.
342
00:51:26,159 --> 00:51:29,000
Pourtant, ce serait bien si
vous avez essayé quelque chose.
343
00:51:30,159 --> 00:51:34,236
- Parce que tu ne peux pas vraiment voir...
- Regarde, je vais te montrer.
344
00:51:34,320 --> 00:51:36,440
Vous ne pouvez pas voir la couleur.
345
00:51:36,760 --> 00:51:38,280
Regarder.
346
00:51:38,599 --> 00:51:41,236
- Oh, c'est gentil.
- C'est presque fini, non ?
347
00:51:41,320 --> 00:51:44,400
Oui, en fait, vous pouvez
le voir uniquement sur les conseils.
348
00:51:44,960 --> 00:51:46,840
C'est presque parti.
349
00:51:47,760 --> 00:51:52,396
Eh bien, vous devriez vraiment faire quelque chose
à cela; ça pourrait être vraiment sympa.
350
00:51:52,480 --> 00:51:55,515
Encore une fois, c'est presque parti...
351
00:51:55,599 --> 00:51:58,196
Alors peut-être pourrions-nous utiliser une couleur
qui fera briller votre visage.
352
00:51:58,280 --> 00:52:01,599
Comme un ton caramel.
Ça aurait l'air vraiment cool.
353
00:52:02,079 --> 00:52:03,555
Tant que ça te fait
sentir à l'aise, bien sûr.
354
00:52:03,639 --> 00:52:05,555
- Tatin, je suis prêt !
- Oui, je viens.
355
00:52:05,639 --> 00:52:07,676
Laissez-moi voir quand je peux aller dans votre salon.
356
00:52:07,760 --> 00:52:09,239
Oui! Bien sûr.
357
00:52:26,800 --> 00:52:28,480
Comment ça se passe avec le salon ?
358
00:52:28,920 --> 00:52:32,119
Ça va vraiment bien.
359
00:52:32,760 --> 00:52:35,559
J'ai beaucoup de clients en ce moment.
360
00:52:37,159 --> 00:52:39,239
Ça va très bien.
361
00:52:42,960 --> 00:52:47,880
En fait, je voulais te dire
que je vais le remodeler.
362
00:52:49,239 --> 00:52:51,559
Pour le rendre plus joli et plus spacieux.
363
00:53:00,400 --> 00:53:04,876
Pourquoi tu me dis ça?
Je t'ai déjà dit que c'est à toi.
364
00:53:04,960 --> 00:53:06,320
Merci.
365
00:53:07,400 --> 00:53:12,320
En fait, ma mère et moi sommes très reconnaissants
pour toute l'aide que vous nous avez apportée.
366
00:53:32,400 --> 00:53:35,155
Avec quel argent allez-vous rénover ?
367
00:53:35,239 --> 00:53:41,320
Eh bien, je vais utiliser mes économies
et je regarde un prêt.
368
00:53:51,519 --> 00:53:52,960
Allez à Rafa.
369
00:53:53,360 --> 00:53:55,199
Pour quelle raison?
370
00:53:55,960 --> 00:54:02,236
Pour qu'elle puisse voir comment nous pouvons vous aider.
371
00:54:02,320 --> 00:54:05,679
Non, je vais le faire moi-même.
372
00:55:32,840 --> 00:55:35,075
ça vient du puits
J'ai mentionné plus tôt.
373
00:55:35,159 --> 00:55:37,239
- Celui qu'on vient de croiser ?
- Oui.
374
00:55:37,719 --> 00:55:41,880
On y jouait quand j'étais petit.
375
00:55:42,519 --> 00:55:46,515
Quand j'étais petit je marchais
tout le chemin d'ici à là.
376
00:55:46,599 --> 00:55:47,635
Tout en bas ?
377
00:55:47,719 --> 00:55:50,356
- Vous voyez cette bande de grands arbres ?
- Oui.
378
00:55:50,440 --> 00:55:53,115
- Il y a une rivière sous eux.
- Vraiment?
379
00:55:53,199 --> 00:55:55,756
- Je me baignais là-bas.
- Ouah.
380
00:55:55,840 --> 00:55:57,916
Il doit faire beau à cette époque de l'année.
381
00:55:58,000 --> 00:55:59,356
Oui.
382
00:55:59,440 --> 00:56:02,000
Ce n'est pourtant plus ce que c'était...
383
00:56:02,400 --> 00:56:07,595
- Je peux imaginer.
- Les gens peuvent être assez sales, du coup.
384
00:56:07,679 --> 00:56:10,756
- C'est quoi ces petites boules, au fait ?
- Café.
385
00:56:10,840 --> 00:56:13,075
Oh, c'est du café ?!
Je ne savais pas à quoi ça ressemblait.
386
00:56:13,159 --> 00:56:16,316
C'est très rare qu'ils poussent
à ces températures.
387
00:56:16,400 --> 00:56:19,396
Mais, je te dis,
cette terre est vraiment fertile.
388
00:56:19,480 --> 00:56:23,236
Pepe, m'a aidé avec ça.
Vous avez rencontré Pepe, n'est-ce pas ?
389
00:56:23,320 --> 00:56:24,515
Oui.
390
00:56:24,599 --> 00:56:29,955
Pepe m'a aidé en amenant quelqu'un...
un ingénieur agronome.
391
00:56:30,039 --> 00:56:36,679
Nous avons fait une expérience et cela a fonctionné.
Tout cela parce que ces arbres fournissent de l'ombre.
392
00:56:39,320 --> 00:56:44,115
Étais-tu celui qui a tout construit
et planté tous les arbres?
393
00:56:44,199 --> 00:56:46,435
C'est mon père qui l'a commencé.
394
00:56:46,519 --> 00:56:51,199
Mais je l'ai agrandi. Ce n'était même pas
une ombre de ce que j'ai construit.
395
00:58:13,199 --> 00:58:15,159
Le pesticide n'a pas fonctionné, n'est-ce pas ?
396
00:58:20,239 --> 00:58:23,159
Non María, il ne montre pas de résultats.
397
00:58:35,360 --> 00:58:38,880
J'ai essayé deux insecticides et rien.
398
00:58:42,519 --> 00:58:46,039
Ils sont malades et je suis inquiet parce que...
399
00:58:47,519 --> 00:58:51,519
On dirait que c'est le même fléau que
a frappé l'année dernière les Ramirez.
400
00:58:52,679 --> 00:58:54,995
Ce n'était que des mensonges.
401
00:58:55,079 --> 00:58:58,400
Mensonges? Il a presque anéanti
tout leur domaine, María.
402
00:58:59,840 --> 00:59:02,239
Je suis sûr que c'était des jimadores
qui a volé cet agave.
403
00:59:44,320 --> 00:59:45,559
Madame ?
404
00:59:47,000 --> 00:59:52,075
Je révisais les comptes et j'ai vu
que vous avez beaucoup de dettes. Regarder...
405
00:59:52,159 --> 00:59:55,079
Je les ai organisés de
les plus grosses dettes aux plus petites.
406
00:59:59,639 --> 01:00:02,876
Je pense qu'avec la tequila
que nous avons en stock...
407
01:00:02,960 --> 01:00:05,559
... nous pourrions couvrir les petites dettes.
408
01:00:07,800 --> 01:00:10,159
- Qu'en penses-tu?
- Oui ça ira.
409
01:00:48,559 --> 01:00:51,396
De plus, j'ai remarqué que vous aviez de très bons
offre de vendre l'usine.
410
01:00:51,480 --> 01:00:52,916
Voulez-vous que je les évalue davantage ?
411
01:00:53,000 --> 01:00:54,199
Non.
412
01:01:12,800 --> 01:01:16,435
Vous pourriez payer le plus grand
dettes en totalité si vous avez vendu.
413
01:01:16,519 --> 01:01:19,320
J'ai dit non.
414
01:01:30,280 --> 01:01:32,480
Prend soin de ça.
415
01:03:01,320 --> 01:03:03,396
Je veux te remercier pour toutes ces années
416
01:03:03,480 --> 01:03:07,000
que tu m'as donné un travail
et pour toute votre aide.
417
01:03:07,960 --> 01:03:13,196
Ça me fait mal parce que je me sens partie prenante
de la famille... de votre entreprise.
418
01:03:13,280 --> 01:03:16,840
Mais je dois y aller, madame.
419
01:03:22,639 --> 01:03:24,119
C'est une affaire conclue?
420
01:03:25,400 --> 01:03:26,760
Oui m'dame.
421
01:03:28,000 --> 01:03:30,995
j'aurais aimé pour toi
à me dire plus tôt.
422
01:03:31,079 --> 01:03:35,159
C'est parce que tout
est arrivé si vite, madame.
423
01:03:46,840 --> 01:03:48,475
Quand tu commences?
424
01:03:48,559 --> 01:03:50,280
La semaine prochaine.
425
01:04:09,199 --> 01:04:11,039
Où?
426
01:08:46,960 --> 01:08:49,479
Oh pardon.
427
01:08:52,760 --> 01:08:56,399
- Désolé pour quoi?
- Je cherchais juste une tasse.
428
01:09:01,000 --> 01:09:04,520
- Tu sors ou quoi ?
- Non, je viens d'entrer.
429
01:09:08,199 --> 01:09:09,840
Les tasses sont là.
430
01:09:15,680 --> 01:09:17,520
Sais-tu comment danser?
431
01:09:18,279 --> 01:09:19,680
Plus ou moins.
432
01:09:20,560 --> 01:09:21,960
Voyons.
433
01:09:26,199 --> 01:09:27,640
Je dirigerai.
434
01:09:45,880 --> 01:09:47,359
Ouais tu sais.
435
01:09:48,640 --> 01:09:50,479
Juste un peu.
436
01:10:51,279 --> 01:10:52,800
Où avez-vous appris?
437
01:10:53,960 --> 01:10:55,399
Juste regarder.
438
01:12:40,199 --> 01:12:42,279
Rosa !
439
01:12:55,079 --> 01:12:56,760
Rosa !
440
01:15:54,720 --> 01:15:56,920
L'usine ne peut pas fonctionner pour le moment.
441
01:15:59,079 --> 01:16:00,916
Vous pouvez tous aller vous reposer.
442
01:16:01,000 --> 01:16:04,000
Rafa vous appellera quand
nous sommes prêts à recommencer à travailler.
443
01:16:05,880 --> 01:16:07,840
Alors, tu nous tiens au courant ?
444
01:16:08,920 --> 01:16:11,399
- D'accord, merci.
- Au revoir.
445
01:17:34,319 --> 01:17:36,880
Savez-vous ce que vous allez faire ?
446
01:17:55,840 --> 01:17:56,920
Non.
447
01:24:31,479 --> 01:24:35,395
C'était "Recordar es vivir"
du quatuor Legado Norteño.
448
01:24:35,479 --> 01:24:39,155
Dédié à Soledad Ríos Mata
du village de Las Margaritas.
449
01:24:39,239 --> 01:24:42,436
De son mari Liborio Sierra.
450
01:24:42,520 --> 01:24:43,955
Dans d'autres nouvelles,
451
01:24:44,039 --> 01:24:48,796
ce matin nous vous informons que le
routes d'El Nacimiento et d'El Sabino
452
01:24:48,880 --> 01:24:55,636
sont actuellement fermés en raison d'un incendie à
les champs Coleman Spirits Company.
453
01:24:55,720 --> 01:24:59,075
On estime que
le feu s'est déclaré hier soir...
454
01:24:59,159 --> 01:25:02,916
... et à cause des vents forts,
ça s'est propagé rapidement...
455
01:25:03,000 --> 01:25:07,756
... jusqu'à ce qu'il soit complètement encerclé
les collines du Ranch La Providencia,
456
01:25:07,840 --> 01:25:09,920
appartenant à la société étrangère.
457
01:25:12,119 --> 01:25:14,995
Les autorités ont été informées
de l'incident
458
01:25:15,079 --> 01:25:17,836
et travaillent à résoudre le problème.
459
01:25:17,920 --> 01:25:22,640
Veuillez ne pas vous approcher des personnes touchées
zone afin que les pompiers puissent...
460
01:25:23,159 --> 01:25:25,109
- Salut Beto, bonjour.
- Bonjour.
461
01:25:25,439 --> 01:25:27,596
Peux-tu m'en donner un
un kilo de steak, s'il vous plaît ?
462
01:25:27,680 --> 01:25:28,680
Bien sûr.
463
01:25:32,199 --> 01:25:34,479
- Entier ou haché ?
- Haché, s'il vous plaît.
464
01:26:06,840 --> 01:26:12,439
L'ancienne route d'Agua Caliente a été
ouvert pour rediriger le trafic...
465
01:26:23,199 --> 01:26:25,640
Passe-moi ça.
466
01:26:34,840 --> 01:26:41,600
{\an5}boxiJusqu'à présent, aucune blessure n'a été signalée, /i/boxbr/boxialwhat
environ un quart d'El/i/boxbr/boxiNacimiento a été évacué.../box
467
01:26:45,560 --> 01:26:52,560
La zone totale affectée n'a pas été
confirmé mais c'est une estimation
468
01:26:52,760 --> 01:26:55,600
citron vert, maïs et haricots.
469
01:26:56,279 --> 01:26:59,195
Nous vous apportons ceci
informations de première main...
470
01:26:59,279 --> 01:27:02,399
merci au service d'incendie d'Atotonilco,
471
01:27:02,800 --> 01:27:05,720
et leur réponse rapide à la scène.
472
01:27:07,560 --> 01:27:13,876
Au nom du peuple de ce
commune et ses environs...
473
01:27:13,960 --> 01:27:18,520
Nous remercions nos héroïques pompiers,
paramédics,
474
01:27:18,960 --> 01:27:20,676
et les hôpitaux de la région...
475
01:27:20,760 --> 01:27:23,760
pour aider notre population touchée...
476
01:27:24,840 --> 01:27:27,119
Bonjour Véro,
reste-t-il du poulet?
477
01:27:28,359 --> 01:27:30,355
Non, je suis déjà sorti.
478
01:27:30,439 --> 01:27:32,476
Ah, quelle honte.
479
01:27:32,560 --> 01:27:36,436
Je pense que les gens sont passés plus tôt
à cause du feu, je suppose.
480
01:27:36,520 --> 01:27:40,439
Oh oui, j'étais avec un client
qui n'arrêtait pas de tousser.
481
01:27:40,920 --> 01:27:43,676
Je sais! L'odeur est toujours dans l'air.
482
01:27:43,760 --> 01:27:47,155
Ouais, je sais... je suppose que je vais devoir
venez plus tôt la prochaine fois.
483
01:27:47,239 --> 01:27:48,279
Au revoir...
484
01:27:48,600 --> 01:27:49,716
Merci Véro.
485
01:27:49,800 --> 01:27:51,640
- À plus tard au revoir!
- Au revoir
486
01:27:57,479 --> 01:28:03,920
Après notre reportage, nous terminons
le programme du jour avec une demande
487
01:28:04,760 --> 01:28:08,840
C'était Radio Taretan
de Radiofónica Las Antenas,
488
01:28:09,279 --> 01:28:13,920
Je suis Fermín Parra et nous avons eu
le grand Chulis Vargas aux cadrans !
36898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.