All language subtitles for Dos.Estaciones

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 3 00:02:30,120 --> 00:02:32,280 Le feu est-il trop bas ? 4 00:02:34,039 --> 00:02:36,039 D'accord, c'est mieux. 5 00:02:41,520 --> 00:02:44,420 - Tout est ici. - C'est plus que suffisant pour tout le monde. 6 00:02:45,680 --> 00:02:48,120 Je travaille sur la terre juste là-bas. 7 00:02:48,719 --> 00:02:52,599 Et il y a une très mauvaise peste. Vous l'avez vu ici ? 8 00:02:53,039 --> 00:02:57,520 Ouais, il y en a ici. C'est pourquoi nous le récoltons maintenant. 9 00:02:58,120 --> 00:03:03,436 Mais c'est aussi le droit âge à cinq ans. 10 00:03:03,520 --> 00:03:10,439 C'est presque mûr aussi. Il est donc assez vieux pour être récolté. 11 00:03:32,599 --> 00:03:34,919 - Bonjour Juan. - Bonjour. 12 00:03:35,879 --> 00:03:37,675 - Café? - Merci. 13 00:03:37,759 --> 00:03:39,199 Je t'en prie. 14 00:04:26,199 --> 00:04:29,439 Connard. 15 00:04:38,160 --> 00:04:41,916 - Il ne veut pas démarrer, madame ? - Non, Juan. Pouvez-vous vous en occuper ? 16 00:04:42,000 --> 00:04:44,836 Si ça commence, donne les clés à Rosa, s'il te plaît. 17 00:04:44,920 --> 00:04:45,839 Bien sûr. 18 00:06:21,639 --> 00:06:28,480 DOS ESTACIONES 19 00:06:45,720 --> 00:06:46,800 Bonjour! 20 00:06:47,120 --> 00:06:48,319 Bonjour! 21 00:06:58,279 --> 00:07:01,476 Placez l'autocollant vers le haut Juanita, sinon vous serez ici toute la nuit. 22 00:07:01,560 --> 00:07:02,480 Ça a l'air bien. 23 00:07:02,959 --> 00:07:06,639 - Bonjour Cirilo. - Bonjour señora María. 24 00:08:00,879 --> 00:08:04,720 - Beto, combien en as-tu fait ? - Une palette madame. 25 00:08:20,959 --> 00:08:24,879 - Y a-t-il suffisamment de carburant ? - Oui, nous en avons assez. 26 00:08:25,480 --> 00:08:28,780 - Nous sommes prêts à le démarrer. - Super, nous devrions le faire savoir à tout le monde. 27 00:08:30,639 --> 00:08:32,795 - Ils ont réparé la pompe ? - Oui, c'est prêt aussi. 28 00:08:32,879 --> 00:08:35,320 - Et vous l'avez vu fonctionner? - Oui je l'ai fait. 29 00:08:36,399 --> 00:08:38,120 -Voilà Pépé. 30 00:08:38,879 --> 00:08:41,555 - Bonjour Cirilo ! - Bonjour! 31 00:08:41,639 --> 00:08:43,636 - Quoi de neuf? - Comment ça va? 32 00:08:43,720 --> 00:08:48,156 - Tout bon. - Comment ça va ici ? 33 00:08:48,240 --> 00:08:50,555 - Excusez-moi, j'y vais. - Poursuivre. 34 00:08:50,639 --> 00:08:55,475 Cirilo, laisseras-tu la porte ouverte, Je reviens cette semaine. 35 00:08:55,559 --> 00:09:01,396 Je voulais te dire María que la peste Fusarium revient. 36 00:09:01,480 --> 00:09:04,639 - Et donc, je veux venir plus souvent. - Merci. 37 00:09:16,759 --> 00:09:20,879 C'est prêt! Avancez un peu la voiture, pour que je puisse fermer les portes. 38 00:09:33,559 --> 00:09:36,879 Faites le tour et prenez le paperasse de Cirilo! 39 00:09:53,039 --> 00:09:56,399 - Merci. - Je t'en prie. 40 00:09:57,840 --> 00:09:59,440 Être à. 41 00:10:11,200 --> 00:10:12,960 - Merci. - Accueillir. 42 00:10:20,480 --> 00:10:21,679 Cirilo. 43 00:10:26,919 --> 00:10:28,116 Bonjour. 44 00:10:28,200 --> 00:10:30,636 - Comment ça va madame ? - Comment va Sofi ? 45 00:10:30,720 --> 00:10:33,675 Elle récupère madame. Merci. 46 00:10:33,759 --> 00:10:34,960 C'est bien. 47 00:10:38,039 --> 00:10:41,795 Regarder. je vais t'inventer salaire dès que je peux. 48 00:10:41,879 --> 00:10:44,639 C'est bon. Ne vous inquiétez pas c'est madame, je comprends. 49 00:10:46,720 --> 00:10:48,475 Dites bonjour à toute la famille. 50 00:10:48,559 --> 00:10:50,559 Bien sûr, madame. Je te verrai plus tard. 51 00:11:24,559 --> 00:11:27,039 - Rosa ! - Oui? 52 00:11:27,480 --> 00:11:30,639 Apportez-moi des tortillas chaudes et prenez-les. 53 00:11:33,960 --> 00:11:35,639 Je vais les apporter tout de suite. 54 00:11:58,240 --> 00:12:00,876 - Bonjour madame. - Bonjour Juan. 55 00:12:00,960 --> 00:12:02,396 Je commence mon service. 56 00:12:02,480 --> 00:12:04,475 - Bien. - Excuse-moi. 57 00:12:04,559 --> 00:12:06,039 Poursuivre. 58 00:12:11,879 --> 00:12:16,159 Désolé madame, puis-je emprunter la charrue qui est entreposée? 59 00:12:17,039 --> 00:12:19,879 J'aimerais essayer de faire pousser du maïs. 60 00:12:20,879 --> 00:12:24,876 Dans le stockage ... oh, ouais prends-le. 61 00:12:24,960 --> 00:12:28,159 - Merci m'dame. - Bien sûr. 62 00:13:23,039 --> 00:13:25,799 Faites-moi savoir si c'est trop serré. 63 00:14:42,759 --> 00:14:44,480 Comme toujours? 64 00:14:45,039 --> 00:14:45,960 Oui. 65 00:15:05,000 --> 00:15:08,039 Prenez une cuillère ou une fourchette, Gaël. 66 00:15:08,360 --> 00:15:12,159 Fabián, peux-tu me passer une fourchette pour Gael... Donnez-le à Gael. 67 00:15:25,759 --> 00:15:29,320 Non Gaël, ne joue pas avec ta nourriture. 68 00:15:31,039 --> 00:15:34,399 Ah, Maria est là. 69 00:15:35,759 --> 00:15:37,000 Hot-dog! 70 00:15:40,480 --> 00:15:41,555 Bon après-midi. 71 00:15:41,639 --> 00:15:44,396 Bonjour madame. C'est super ça vous pourriez le faire. 72 00:15:44,480 --> 00:15:46,600 Salut Rosa, voici le cadeau. 73 00:15:47,200 --> 00:15:50,156 - Merci Rosa. - Vous pouvez mettre ça sur la table. 74 00:15:50,240 --> 00:15:53,516 Il y a une place pour vous ici. 75 00:15:53,600 --> 00:15:56,916 - Voulez-vous quelque chose à boire? - Ouais tu sais... 76 00:15:57,000 --> 00:15:58,516 - Tequila? - Oui s'il te plaît. 77 00:15:58,600 --> 00:16:00,955 Une tequila pour Señora María, s'il vous plaît. 78 00:16:01,039 --> 00:16:06,120 - Avez-vous faim? Puis-je vous apporter de la nourriture ? - La tequila d'abord, s'il vous plaît. 79 00:16:06,840 --> 00:16:09,519 - Merci. - Bien sûr. 80 00:16:10,559 --> 00:16:12,120 - Bonjour. - Salut. 81 00:16:13,440 --> 00:16:15,360 Y a-t-il d'autres plaques ? 82 00:16:17,000 --> 00:16:18,279 Ils sont partis. 83 00:16:19,440 --> 00:16:20,955 Qui n'a pas eu un morceau de gâteau? 84 00:16:21,039 --> 00:16:21,960 Moi! 85 00:16:24,720 --> 00:16:25,879 Vous en voulez aussi ? 86 00:16:26,240 --> 00:16:27,159 Je vais te servir. 87 00:16:29,080 --> 00:16:30,480 Attendez! Attendez! 88 00:16:36,519 --> 00:16:38,080 OK OK OK! 89 00:16:38,480 --> 00:16:40,435 Tout le monde chante pour elle ! 90 00:16:40,519 --> 00:16:44,516 Aller! Aller! Ne perdez pas la cible car si vous le perdez, vous perdrez votre chemin ! 91 00:16:44,600 --> 00:16:47,519 - Puis-je m'asseoir? - Bien sûr. 92 00:16:52,279 --> 00:16:56,919 - Comment se passe la fête pour vous ? - Trop d'enfants, non ? 93 00:16:57,679 --> 00:16:59,440 Évidemment... 94 00:17:00,639 --> 00:17:01,636 C'est de la tequila ? 95 00:17:01,720 --> 00:17:03,756 - En veux-tu? - Oui. 96 00:17:03,840 --> 00:17:05,160 Flaco ! 97 00:17:15,079 --> 00:17:16,755 Non! Versez-le dans un comme le mien. 98 00:17:16,839 --> 00:17:18,319 Oui m'dame. 99 00:17:19,079 --> 00:17:22,000 - Ça n'a pas le même goût. - Je parie. 100 00:17:31,839 --> 00:17:33,400 Merci. 101 00:17:36,359 --> 00:17:38,839 D'accord, bravo ! 102 00:17:47,880 --> 00:17:52,279 Wow, c'est vraiment délicieux. Je peux goûter le baril. 103 00:17:53,119 --> 00:17:55,640 - Tu sais? - Bien sûr. 104 00:17:56,240 --> 00:18:00,160 J'ai travaillé plus de dix ans dans une usine de tequila. 105 00:18:02,559 --> 00:18:06,116 Il y a eu des licenciements et j'ai eu la mauvaise nouvelle. 106 00:18:06,200 --> 00:18:09,480 Et j'ai déménagé ici; Je ne suis pas ici depuis trop longtemps. 107 00:18:11,240 --> 00:18:13,759 Qu'est-ce que tu as fait? 108 00:18:16,119 --> 00:18:17,759 Tant de choses... 109 00:18:19,720 --> 00:18:21,759 Par où je commence? 110 00:18:22,400 --> 00:18:23,475 Eh bien, regarde... 111 00:18:23,559 --> 00:18:30,279 J'ai supervisé l'entrepôt, j'ai fait l'inventaire, J'ai aidé mon patron à gérer les employés. 112 00:18:32,000 --> 00:18:36,596 Je m'occupais de la paie. Tu vois, un peu de tout. 113 00:18:36,680 --> 00:18:41,400 J'ai aidé mon patron avec stocks de tequila. 114 00:18:41,839 --> 00:18:45,156 j'ai manipulé des marchandises entrer et sortir de l'usine. 115 00:18:45,240 --> 00:18:47,755 Plusieurs choses... 116 00:18:47,839 --> 00:18:53,400 J'ai également supervisé les réglementations gouvernementales. Vous devez savoir que c'est un défi. 117 00:18:55,839 --> 00:19:00,116 Parfois, je gérais même les concierges... 118 00:19:00,200 --> 00:19:06,200 Et même nourri le cheval ! Pourquoi pas? Un peu de tout. 119 00:19:09,000 --> 00:19:11,640 Vous avez dû charger beaucoup d'argent pour tout ça. 120 00:19:12,640 --> 00:19:15,000 Seulement ce qui était juste. 121 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Ouais... 122 00:19:17,960 --> 00:19:18,955 Tu sais. 123 00:19:19,039 --> 00:19:21,640 Cuisinez-vous aussi ? 124 00:19:23,400 --> 00:19:24,995 Pas vraiment. 125 00:19:25,079 --> 00:19:26,640 Je plaisante. 126 00:19:28,359 --> 00:19:31,119 J'ai failli craquer. 127 00:19:35,559 --> 00:19:38,076 je cherche quelqu'un en fait avec votre profil. 128 00:19:38,160 --> 00:19:39,156 Ouais? 129 00:19:39,240 --> 00:19:40,475 Señora Maria ! 130 00:19:40,559 --> 00:19:41,596 Oh je vois... 131 00:19:41,680 --> 00:19:44,160 - Attends une seconde. - Bien sûr. 132 00:19:45,359 --> 00:19:46,636 À vous de me dire... 133 00:19:46,720 --> 00:19:51,955 Je ne peux rien te promettre, mais viens à l'usine demain. 134 00:19:52,039 --> 00:19:58,396 Vraiment? Dis-moi quelle heure et j'y serai. 135 00:19:58,480 --> 00:20:02,755 - Venez dans l'après-midi. - Bien. Je ne serai pas en retard. 136 00:20:02,839 --> 00:20:05,995 Señora Maria, veux-tu prendre une photo avec nous ? 137 00:20:06,079 --> 00:20:08,995 - C'était un plaisir de vous rencontrer. - Mais c'est une photo de famille Rosa. 138 00:20:09,079 --> 00:20:12,200 Vous faites partie de la famille. 139 00:20:13,000 --> 00:20:14,435 Cousin, viens ici ! 140 00:20:14,519 --> 00:20:15,596 - Moi aussi? - Oui! 141 00:20:15,680 --> 00:20:16,675 Yamis, viens ! 142 00:20:16,759 --> 00:20:19,440 - Est-ce que je laisse mon chapeau ? - Comme tu veux! 143 00:20:24,759 --> 00:20:27,519 Viens ici, à côté de María. 144 00:20:28,880 --> 00:20:30,799 Hé, Mauricio, tu me bloques. 145 00:20:31,240 --> 00:20:33,995 Rapprochez-vous un peu. 146 00:20:34,079 --> 00:20:36,916 Gael, regarde la caméra, chérie. 147 00:20:37,000 --> 00:20:40,995 Un, deux... Hey, souris un peu ! 148 00:20:41,079 --> 00:20:42,319 Fromage! 149 00:20:46,200 --> 00:20:48,519 Et voici mes fours. 150 00:20:49,720 --> 00:20:51,480 Deux de ce côté. 151 00:20:55,839 --> 00:20:58,279 - Puis-je entrer? - Ouais, fais juste attention. 152 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 Les quatre d'entre eux sont en argile. 153 00:21:05,279 --> 00:21:07,359 Ils sont assez spacieux. 154 00:21:08,119 --> 00:21:13,160 Ils sont gros... Les pins d'agave arrivent là, puis allez à la bande de meulage. 155 00:21:13,480 --> 00:21:16,279 Cinq moulins et la machine à hacher. 156 00:21:17,640 --> 00:21:20,799 Et voici les réservoirs pour jus et nectar. 157 00:21:21,359 --> 00:21:23,636 Nous produisons notre propre levure. 158 00:21:23,720 --> 00:21:24,920 Oh ouais? 159 00:21:25,400 --> 00:21:28,995 Ma levure est conservée au National Institut Polytechnique... Ma mère levure. 160 00:21:29,079 --> 00:21:31,076 - Certainement pas! Vraiment? - Oui. 161 00:21:31,160 --> 00:21:33,836 Wow, ça doit te coûter cher une bonne somme d'argent. 162 00:21:33,920 --> 00:21:35,035 Ça en vaut la peine. 163 00:21:35,119 --> 00:21:38,035 Puis, à partir du réservoir de vingt litres ça va au trois cent un... 164 00:21:38,119 --> 00:21:41,035 puis coule vers ceux-ci de trois mille. 165 00:21:41,119 --> 00:21:42,119 Ouais. 166 00:21:42,599 --> 00:21:45,675 Et c'est là que ça se mélange... 167 00:21:45,759 --> 00:21:48,955 ...de jus, de nectar et de levure. 168 00:21:49,039 --> 00:21:52,435 - C'est ce qu'ils appellent le plus. Tu sais? - Oui je sais. 169 00:21:52,519 --> 00:21:54,640 Notre fermentation commence ici. 170 00:21:55,720 --> 00:21:58,076 Regardez, voici où ils devraient mettre le produit final. 171 00:21:58,160 --> 00:22:00,410 Et ici tous les matériaux. Comme il se doit. 172 00:22:00,720 --> 00:22:04,440 Et y mettre les cases vides et casquettes. Parce que ça a l'air d'être un gâchis. 173 00:22:04,839 --> 00:22:10,000 - Regardez où se trouvent les cases et les bouchons. - Exactement. 174 00:22:11,640 --> 00:22:14,876 C'est pourquoi j'ai besoin de quelqu'un avec votre profil. 175 00:22:14,960 --> 00:22:17,275 Pour m'aider. 176 00:22:17,359 --> 00:22:19,636 Ces détails comptent vraiment. 177 00:22:19,720 --> 00:22:21,435 Ils le font vraiment. 178 00:22:21,519 --> 00:22:27,039 Mais tu sais qu'il y a une grave crise d'agave en ce moment. 179 00:22:27,559 --> 00:22:28,636 Oui. 180 00:22:28,720 --> 00:22:34,556 Mais cette usine devrait s'agrandir, nous allons très bien faire. 181 00:22:34,640 --> 00:22:39,440 C'est juste que maintenant Je ne peux pas vous payer un salaire complet. 182 00:22:40,920 --> 00:22:44,556 - Mais je pourrais te loger et te nourrir. - Sérieusement? 183 00:22:44,640 --> 00:22:46,755 Eh bien, si ce n'est pas trop demander, Je serais reconnaissant. 184 00:22:46,839 --> 00:22:48,539 Pas du tout, on va s'entraider ! 185 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 Regarder... 186 00:24:14,839 --> 00:24:16,156 Où? 187 00:24:16,240 --> 00:24:17,880 Oh oui. Ils sont là. 188 00:24:19,440 --> 00:24:22,955 Ce sont la banque déclarations de l'année. 189 00:24:23,039 --> 00:24:24,195 Regarder. 190 00:24:24,279 --> 00:24:25,920 Les vérifier. 191 00:24:44,599 --> 00:24:45,596 Et savoir quoi ? 192 00:24:45,680 --> 00:24:48,035 Tu vas venir avec moi le samedi quand je paie les ouvriers. 193 00:24:48,119 --> 00:24:49,955 Ainsi, ils peuvent vous rencontrer. 194 00:24:50,039 --> 00:24:51,156 D'accord. 195 00:24:51,240 --> 00:24:53,090 Finalement, vous pouvez le faire vous-même. 196 00:25:04,359 --> 00:25:06,796 Regarder. Ceci est ma liste d'agriculteurs d'agave. 197 00:25:06,880 --> 00:25:11,116 Ceux avec des astérisques... Il est urgent que vous les appeliez. 198 00:25:11,200 --> 00:25:12,316 D'accord. 199 00:25:12,400 --> 00:25:15,195 Parce qu'il est urgent de acheter de l'agave chez eux. 200 00:25:15,279 --> 00:25:17,156 - Oui? - Ouais, je le ferai. 201 00:25:17,240 --> 00:25:20,475 Celui-ci surtout, J'ai fait affaire avec lui pendant des mois. 202 00:25:20,559 --> 00:25:23,156 Et je ne sais pas pourquoi il ne répondra pas mes appels maintenant. Insister. 203 00:25:23,240 --> 00:25:24,916 Celui-ci, non ? 204 00:25:25,000 --> 00:25:27,480 - Ouais, celui-là. - Droite. 205 00:25:55,640 --> 00:25:57,195 Vous avez dit que c'était urgent, n'est-ce pas ? 206 00:25:57,279 --> 00:25:58,435 Quoi? 207 00:25:58,519 --> 00:26:00,599 - L'agave. - Évidemment. 208 00:26:02,839 --> 00:26:05,680 j'ai un parent qui fait ça pour gagner sa vie. 209 00:26:07,200 --> 00:26:08,195 Quel est son prénom? 210 00:26:08,279 --> 00:26:10,596 Il s'appelle Eduardo Fuentes mais ils l'appellent Lalo. 211 00:26:10,680 --> 00:26:12,836 Je ne le connais pas. 212 00:26:12,920 --> 00:26:15,796 Il le fait depuis des années. Et il a vraiment... 213 00:26:15,880 --> 00:26:20,195 Il obtient des agaves de très bonne qualité à des prix respectables. 214 00:26:20,279 --> 00:26:22,596 Tu vois comment les gens volent agave maintenant. 215 00:26:22,680 --> 00:26:27,200 Et les usines étrangères achètent tout. 216 00:26:28,640 --> 00:26:31,636 Si tu veux, je te donnerai son contact. 217 00:26:31,720 --> 00:26:34,636 Je suis intéressé, mais toi parler avec lui d'abord. 218 00:26:34,720 --> 00:26:36,759 Vous le connaissez mieux. 219 00:26:37,240 --> 00:26:39,799 D'accord, j'essaierai de le joindre demain. 220 00:26:41,440 --> 00:26:43,035 Parlez-moi avant d'être d'accord sur quoi que ce soit. 221 00:26:43,119 --> 00:26:45,275 Le prix, n'importe quoi... tu me le fais savoir. 222 00:26:45,359 --> 00:26:46,995 - D'accord. - Oui? 223 00:26:47,079 --> 00:26:50,160 Ouais, ça sonne bien. Demain je vous tiendrai au courant. 224 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 Tu peux compter dessus. 225 00:27:21,720 --> 00:27:22,920 Êtes-vous au régime? 226 00:27:23,599 --> 00:27:24,839 Non. 227 00:27:31,279 --> 00:27:32,400 Vous êtes très maigre. 228 00:27:33,440 --> 00:27:35,039 J'ai toujours été comme ça. 229 00:27:37,039 --> 00:27:38,079 C'est un compliment. 230 00:27:39,079 --> 00:27:40,079 Merci. 231 00:29:51,559 --> 00:29:53,519 Putain d'Américains. 232 00:30:43,039 --> 00:30:45,515 Madame, je voudrais vous présenter Lalo. Pouvez-vous venir une seconde ? 233 00:30:45,599 --> 00:30:47,400 Allons-y. 234 00:31:01,640 --> 00:31:02,955 Cirilo ! 235 00:31:03,039 --> 00:31:04,475 -Dites-moi madame -C'est Lalo. 236 00:31:04,559 --> 00:31:06,316 - Comment allez-vous? - Ravi de vous rencontrer. 237 00:31:06,400 --> 00:31:08,596 - Cirilo est mon bras droit. - Bon à savoir. 238 00:31:08,680 --> 00:31:11,035 Que pensez-vous de la taille et taux de sucre? 239 00:31:11,119 --> 00:31:12,435 C'est assez bon. 240 00:31:12,519 --> 00:31:16,000 Les niveaux de sucre sont à 25, ce qui est très bien. 241 00:31:16,480 --> 00:31:18,916 Le deuxième camion arrivera sous peu. 242 00:31:19,000 --> 00:31:22,195 - C'est de la même parcelle je suppose ? - Oui bien sûr. 243 00:31:22,279 --> 00:31:25,920 - Très bien. - Même pays, ouais. 244 00:33:34,960 --> 00:33:38,675 Je t'emmène dans un endroit où l'eau chaude provient du sol. 245 00:33:38,759 --> 00:33:40,599 Volcanique. 246 00:33:41,319 --> 00:33:47,400 Ça bout tellement que les gens y mettre leurs poulets et leurs poules. 247 00:33:48,079 --> 00:33:52,680 - Vivant? - Non! Morts pour qu'ils puissent les déplumer. 248 00:33:53,279 --> 00:33:55,435 C'est pourquoi la ville porte ce nom. 249 00:33:55,519 --> 00:33:57,319 Oui. 250 00:34:00,960 --> 00:34:04,640 Oh, ils préparent des feux d'artifice. 251 00:34:20,239 --> 00:34:23,515 Mon village est plus grand et ils n'ont pas de châteaux de feux d'artifice comme celui-ci. 252 00:34:23,599 --> 00:34:27,480 - Comment s'appelle votre village ? - La Palma. 253 00:34:54,679 --> 00:34:58,320 Sourire! Pour mémoire... 254 00:41:13,320 --> 00:41:16,119 Vous n'aimez pas mon nouveau camion ? 255 00:41:52,119 --> 00:41:54,559 Je te taquine. 256 00:41:55,039 --> 00:41:57,440 Je l'ai emprunté. 257 00:41:59,159 --> 00:42:00,679 Vraiment? 258 00:42:04,360 --> 00:42:06,440 Je pensais que tu étais sérieux. 259 00:43:25,400 --> 00:43:29,836 Et maintenant je vais seulement mélanger cette section avec vos calques. 260 00:43:29,920 --> 00:43:36,840 Donc, nous ne voyons pas les couches et votre frange se connecter organiquement avec vos cheveux. 261 00:43:37,599 --> 00:43:43,276 Parce que si nous ne le connectons pas, vous sentir trop violemment cette séparation. 262 00:43:43,360 --> 00:43:48,035 Cette section a l'air géniale. Avoir les cheveux raides aide beaucoup. 263 00:43:48,119 --> 00:43:50,916 J'ai les cheveux très raides. 264 00:43:51,000 --> 00:43:55,480 - Regarde ça... - Wow, même mon visage est différent. 265 00:43:57,440 --> 00:43:58,800 Tu es si rapide... 266 00:43:59,840 --> 00:44:01,115 Qu'en penses-tu? Vous l'aimez? 267 00:44:01,199 --> 00:44:05,756 - Je l'aime. - C'est une longueur très confortable. 268 00:44:05,840 --> 00:44:06,760 Oui... 269 00:44:11,920 --> 00:44:15,916 Brossez-vous parce que tu as un peu trop rougi. 270 00:44:16,000 --> 00:44:18,435 - Regarder. - Tu vois? 271 00:44:18,519 --> 00:44:22,276 - C'est joli, non ? - Ouais, j'aime ça. 272 00:44:22,360 --> 00:44:24,199 Je l'aime beaucoup. 273 00:44:49,400 --> 00:44:52,035 Vous allez mettre votre les cheveux relevés en demi-queue de cheval ? 274 00:44:52,119 --> 00:44:53,440 Oui. 275 00:44:53,800 --> 00:44:57,676 Et quelques écluses qui coulent en dessous... ou tout droit. Comment l'aimez-vous le mieux? 276 00:44:57,760 --> 00:44:59,595 Les écluses coulantes... 277 00:44:59,679 --> 00:45:02,115 Je les aime. 278 00:45:02,199 --> 00:45:05,475 - Les fins? - Les extrémités un peu recourbées. 279 00:45:05,559 --> 00:45:07,000 Super. 280 00:45:44,320 --> 00:45:45,920 Excuse-moi. 281 00:45:47,119 --> 00:45:50,039 Dans le passé, nous utilisions des pièces de monnaie. 282 00:45:51,000 --> 00:45:53,075 - Pourriez-vous m'aider? - D'accord. 283 00:45:53,159 --> 00:45:56,679 Bien sûr. Il faut y mettre la carte. 284 00:45:57,280 --> 00:45:58,920 - Comme ça? - Ouais. 285 00:46:01,360 --> 00:46:04,756 je pense qu'il faut le sortir et remettez-le en place. 286 00:46:04,840 --> 00:46:07,035 Donc tu n'as jamais joué avec une carte avant? 287 00:46:07,119 --> 00:46:09,679 Non, c'est ma première fois. 288 00:46:10,199 --> 00:46:13,000 Essayons encore, il ne l'a pas reconnu. 289 00:46:14,199 --> 00:46:16,039 Voilà. 290 00:46:16,760 --> 00:46:22,000 Maintenant, tout ce que vous avez à faire est choisissez le jeu auquel vous voulez jouer. 291 00:46:22,400 --> 00:46:26,276 Vous pouvez en choisir un ou chercher d'autres jeux. 292 00:46:26,360 --> 00:46:27,639 Utilisez les flèches. 293 00:46:33,239 --> 00:46:35,679 - Celui-là était sympa. - Ouais? 294 00:46:36,159 --> 00:46:38,356 - J'ai gagné. - Oui. 295 00:46:38,440 --> 00:46:43,760 - Ici? - Non, ce panneau juste là te le dit. 296 00:46:58,960 --> 00:47:00,515 Quel est ton nom? 297 00:47:00,599 --> 00:47:02,719 Tatis. 298 00:47:06,360 --> 00:47:08,559 - Et toi? -Fernando. 299 00:47:09,519 --> 00:47:10,760 Très beau. 300 00:47:25,280 --> 00:47:27,555 Regardez, ils sont presque alignés. 301 00:47:27,639 --> 00:47:28,960 Ah c'est bien. 302 00:47:43,599 --> 00:47:44,995 Salut maman. 303 00:47:45,079 --> 00:47:48,960 - Pas de chance là-bas ? - Non, je vais réessayer celui-ci. 304 00:48:36,519 --> 00:48:38,599 Il y a combien de temps ton père est-il décédé ? 305 00:48:39,159 --> 00:48:41,840 Cela fait huit ans. 306 00:48:42,920 --> 00:48:45,236 Depuis qu'il est mort... Ça fait longtemps. 307 00:48:45,320 --> 00:48:49,035 Même si on a toujours l'impression c'était hier. 308 00:48:49,119 --> 00:48:53,159 - Ouais, ce n'est pas facile. - Non, ce n'est pas ça. 309 00:48:53,840 --> 00:48:57,595 D'autant plus quand ça arrive soudainement. 310 00:48:57,679 --> 00:49:02,236 Quand tu l'attends, et il n'y a pas de maladie visible. 311 00:49:02,320 --> 00:49:08,960 Non pas que cela facilite savoir à l'avance. 312 00:49:09,519 --> 00:49:13,280 Mais tout s'est passé de cette façon, si soudain. 313 00:49:17,480 --> 00:49:19,559 C'est la vie. 314 00:49:23,679 --> 00:49:28,199 J'ai peint différents paysages de la ville et de mon village. 315 00:49:29,280 --> 00:49:33,280 - Tu ne m'as pas dit que tu peignais. - Ah, je ne te l'avais pas dit ? 316 00:49:33,920 --> 00:49:35,635 Oui, j'aime peindre. 317 00:49:35,719 --> 00:49:38,716 Je l'ai fait quand j'étais jeune mais ensuite arrêté. 318 00:49:38,800 --> 00:49:44,035 Mais j'ai toujours aimé peindre. Surtout la nature. 319 00:49:44,119 --> 00:49:47,236 - Bien sûr. - Peinture de paysage. 320 00:49:47,320 --> 00:49:48,595 C'est très beau. 321 00:49:48,679 --> 00:49:54,239 J'utilise aussi des couleurs quand je me maquille... car je suis maquilleuse. 322 00:49:55,079 --> 00:49:59,756 C'est un tel art d'utiliser la couleur combinaisons, nuances et tons. 323 00:49:59,840 --> 00:50:01,920 C'est beau. 324 00:50:15,760 --> 00:50:20,119 - Ils appellent cette colline la Dame endormie. - Vraiment? 325 00:50:20,719 --> 00:50:24,239 Ouais, si tu regardes bien vous pouvez voir sa forme. 326 00:50:24,599 --> 00:50:28,676 Comme si quelqu'un avait sculpté ses traits. 327 00:50:28,760 --> 00:50:30,075 Bien sûr. 328 00:50:30,159 --> 00:50:34,880 - Son nez, ses lèvres. - Oui, exactement! 329 00:50:41,719 --> 00:50:43,475 Vous teignez les cheveux depuis longtemps ? 330 00:50:43,559 --> 00:50:46,000 Oui, de nombreuses années. 331 00:50:47,559 --> 00:50:51,039 - Je vois. - Cela fait longtemps. 332 00:50:51,639 --> 00:50:53,356 Avez-vous fait quelque chose à vos cheveux? 333 00:50:53,440 --> 00:50:56,360 Une seule fois... il y a environ un an. 334 00:50:56,800 --> 00:50:58,475 Qu'as-tu fait ? 335 00:50:58,559 --> 00:51:02,920 Je l'ai fait blanchir... Je pense que c'est comme ça qu'ils l'appellent. 336 00:51:04,199 --> 00:51:06,035 Vous aimez les reflets partiels des racines? 337 00:51:06,119 --> 00:51:08,356 Non, plutôt à la californienne. Du menton vers le bas. 338 00:51:08,440 --> 00:51:11,955 Oh, j'ai compris. C'est super. 339 00:51:12,039 --> 00:51:17,035 Eh bien, vos cheveux sont assez fins, donc je pense qu'il a été un peu abîmé. 340 00:51:17,119 --> 00:51:20,239 - Vos cheveux sont longs ? - Pas vraiment. 341 00:51:21,880 --> 00:51:25,760 C'est pourquoi je n'y ai pas touché depuis. Je le laisse pousser. 342 00:51:26,159 --> 00:51:29,000 Pourtant, ce serait bien si vous avez essayé quelque chose. 343 00:51:30,159 --> 00:51:34,236 - Parce que tu ne peux pas vraiment voir... - Regarde, je vais te montrer. 344 00:51:34,320 --> 00:51:36,440 Vous ne pouvez pas voir la couleur. 345 00:51:36,760 --> 00:51:38,280 Regarder. 346 00:51:38,599 --> 00:51:41,236 - Oh, c'est gentil. - C'est presque fini, non ? 347 00:51:41,320 --> 00:51:44,400 Oui, en fait, vous pouvez le voir uniquement sur les conseils. 348 00:51:44,960 --> 00:51:46,840 C'est presque parti. 349 00:51:47,760 --> 00:51:52,396 Eh bien, vous devriez vraiment faire quelque chose à cela; ça pourrait être vraiment sympa. 350 00:51:52,480 --> 00:51:55,515 Encore une fois, c'est presque parti... 351 00:51:55,599 --> 00:51:58,196 Alors peut-être pourrions-nous utiliser une couleur qui fera briller votre visage. 352 00:51:58,280 --> 00:52:01,599 Comme un ton caramel. Ça aurait l'air vraiment cool. 353 00:52:02,079 --> 00:52:03,555 Tant que ça te fait sentir à l'aise, bien sûr. 354 00:52:03,639 --> 00:52:05,555 - Tatin, je suis prêt ! - Oui, je viens. 355 00:52:05,639 --> 00:52:07,676 Laissez-moi voir quand je peux aller dans votre salon. 356 00:52:07,760 --> 00:52:09,239 Oui! Bien sûr. 357 00:52:26,800 --> 00:52:28,480 Comment ça se passe avec le salon ? 358 00:52:28,920 --> 00:52:32,119 Ça va vraiment bien. 359 00:52:32,760 --> 00:52:35,559 J'ai beaucoup de clients en ce moment. 360 00:52:37,159 --> 00:52:39,239 Ça va très bien. 361 00:52:42,960 --> 00:52:47,880 En fait, je voulais te dire que je vais le remodeler. 362 00:52:49,239 --> 00:52:51,559 Pour le rendre plus joli et plus spacieux. 363 00:53:00,400 --> 00:53:04,876 Pourquoi tu me dis ça? Je t'ai déjà dit que c'est à toi. 364 00:53:04,960 --> 00:53:06,320 Merci. 365 00:53:07,400 --> 00:53:12,320 En fait, ma mère et moi sommes très reconnaissants pour toute l'aide que vous nous avez apportée. 366 00:53:32,400 --> 00:53:35,155 Avec quel argent allez-vous rénover ? 367 00:53:35,239 --> 00:53:41,320 Eh bien, je vais utiliser mes économies et je regarde un prêt. 368 00:53:51,519 --> 00:53:52,960 Allez à Rafa. 369 00:53:53,360 --> 00:53:55,199 Pour quelle raison? 370 00:53:55,960 --> 00:54:02,236 Pour qu'elle puisse voir comment nous pouvons vous aider. 371 00:54:02,320 --> 00:54:05,679 Non, je vais le faire moi-même. 372 00:55:32,840 --> 00:55:35,075 ça vient du puits J'ai mentionné plus tôt. 373 00:55:35,159 --> 00:55:37,239 - Celui qu'on vient de croiser ? - Oui. 374 00:55:37,719 --> 00:55:41,880 On y jouait quand j'étais petit. 375 00:55:42,519 --> 00:55:46,515 Quand j'étais petit je marchais tout le chemin d'ici à là. 376 00:55:46,599 --> 00:55:47,635 Tout en bas ? 377 00:55:47,719 --> 00:55:50,356 - Vous voyez cette bande de grands arbres ? - Oui. 378 00:55:50,440 --> 00:55:53,115 - Il y a une rivière sous eux. - Vraiment? 379 00:55:53,199 --> 00:55:55,756 - Je me baignais là-bas. - Ouah. 380 00:55:55,840 --> 00:55:57,916 Il doit faire beau à cette époque de l'année. 381 00:55:58,000 --> 00:55:59,356 Oui. 382 00:55:59,440 --> 00:56:02,000 Ce n'est pourtant plus ce que c'était... 383 00:56:02,400 --> 00:56:07,595 - Je peux imaginer. - Les gens peuvent être assez sales, du coup. 384 00:56:07,679 --> 00:56:10,756 - C'est quoi ces petites boules, au fait ? - Café. 385 00:56:10,840 --> 00:56:13,075 Oh, c'est du café ?! Je ne savais pas à quoi ça ressemblait. 386 00:56:13,159 --> 00:56:16,316 C'est très rare qu'ils poussent à ces températures. 387 00:56:16,400 --> 00:56:19,396 Mais, je te dis, cette terre est vraiment fertile. 388 00:56:19,480 --> 00:56:23,236 Pepe, m'a aidé avec ça. Vous avez rencontré Pepe, n'est-ce pas ? 389 00:56:23,320 --> 00:56:24,515 Oui. 390 00:56:24,599 --> 00:56:29,955 Pepe m'a aidé en amenant quelqu'un... un ingénieur agronome. 391 00:56:30,039 --> 00:56:36,679 Nous avons fait une expérience et cela a fonctionné. Tout cela parce que ces arbres fournissent de l'ombre. 392 00:56:39,320 --> 00:56:44,115 Étais-tu celui qui a tout construit et planté tous les arbres? 393 00:56:44,199 --> 00:56:46,435 C'est mon père qui l'a commencé. 394 00:56:46,519 --> 00:56:51,199 Mais je l'ai agrandi. Ce n'était même pas une ombre de ce que j'ai construit. 395 00:58:13,199 --> 00:58:15,159 Le pesticide n'a pas fonctionné, n'est-ce pas ? 396 00:58:20,239 --> 00:58:23,159 Non María, il ne montre pas de résultats. 397 00:58:35,360 --> 00:58:38,880 J'ai essayé deux insecticides et rien. 398 00:58:42,519 --> 00:58:46,039 Ils sont malades et je suis inquiet parce que... 399 00:58:47,519 --> 00:58:51,519 On dirait que c'est le même fléau que a frappé l'année dernière les Ramirez. 400 00:58:52,679 --> 00:58:54,995 Ce n'était que des mensonges. 401 00:58:55,079 --> 00:58:58,400 Mensonges? Il a presque anéanti tout leur domaine, María. 402 00:58:59,840 --> 00:59:02,239 Je suis sûr que c'était des jimadores qui a volé cet agave. 403 00:59:44,320 --> 00:59:45,559 Madame ? 404 00:59:47,000 --> 00:59:52,075 Je révisais les comptes et j'ai vu que vous avez beaucoup de dettes. Regarder... 405 00:59:52,159 --> 00:59:55,079 Je les ai organisés de les plus grosses dettes aux plus petites. 406 00:59:59,639 --> 01:00:02,876 Je pense qu'avec la tequila que nous avons en stock... 407 01:00:02,960 --> 01:00:05,559 ... nous pourrions couvrir les petites dettes. 408 01:00:07,800 --> 01:00:10,159 - Qu'en penses-tu? - Oui ça ira. 409 01:00:48,559 --> 01:00:51,396 De plus, j'ai remarqué que vous aviez de très bons offre de vendre l'usine. 410 01:00:51,480 --> 01:00:52,916 Voulez-vous que je les évalue davantage ? 411 01:00:53,000 --> 01:00:54,199 Non. 412 01:01:12,800 --> 01:01:16,435 Vous pourriez payer le plus grand dettes en totalité si vous avez vendu. 413 01:01:16,519 --> 01:01:19,320 J'ai dit non. 414 01:01:30,280 --> 01:01:32,480 Prend soin de ça. 415 01:03:01,320 --> 01:03:03,396 Je veux te remercier pour toutes ces années 416 01:03:03,480 --> 01:03:07,000 que tu m'as donné un travail et pour toute votre aide. 417 01:03:07,960 --> 01:03:13,196 Ça me fait mal parce que je me sens partie prenante de la famille... de votre entreprise. 418 01:03:13,280 --> 01:03:16,840 Mais je dois y aller, madame. 419 01:03:22,639 --> 01:03:24,119 C'est une affaire conclue? 420 01:03:25,400 --> 01:03:26,760 Oui m'dame. 421 01:03:28,000 --> 01:03:30,995 j'aurais aimé pour toi à me dire plus tôt. 422 01:03:31,079 --> 01:03:35,159 C'est parce que tout est arrivé si vite, madame. 423 01:03:46,840 --> 01:03:48,475 Quand tu commences? 424 01:03:48,559 --> 01:03:50,280 La semaine prochaine. 425 01:04:09,199 --> 01:04:11,039 Où? 426 01:08:46,960 --> 01:08:49,479 Oh pardon. 427 01:08:52,760 --> 01:08:56,399 - Désolé pour quoi? - Je cherchais juste une tasse. 428 01:09:01,000 --> 01:09:04,520 - Tu sors ou quoi ? - Non, je viens d'entrer. 429 01:09:08,199 --> 01:09:09,840 Les tasses sont là. 430 01:09:15,680 --> 01:09:17,520 Sais-tu comment danser? 431 01:09:18,279 --> 01:09:19,680 Plus ou moins. 432 01:09:20,560 --> 01:09:21,960 Voyons. 433 01:09:26,199 --> 01:09:27,640 Je dirigerai. 434 01:09:45,880 --> 01:09:47,359 Ouais tu sais. 435 01:09:48,640 --> 01:09:50,479 Juste un peu. 436 01:10:51,279 --> 01:10:52,800 Où avez-vous appris? 437 01:10:53,960 --> 01:10:55,399 Juste regarder. 438 01:12:40,199 --> 01:12:42,279 Rosa ! 439 01:12:55,079 --> 01:12:56,760 Rosa ! 440 01:15:54,720 --> 01:15:56,920 L'usine ne peut pas fonctionner pour le moment. 441 01:15:59,079 --> 01:16:00,916 Vous pouvez tous aller vous reposer. 442 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 Rafa vous appellera quand nous sommes prêts à recommencer à travailler. 443 01:16:05,880 --> 01:16:07,840 Alors, tu nous tiens au courant ? 444 01:16:08,920 --> 01:16:11,399 - D'accord, merci. - Au revoir. 445 01:17:34,319 --> 01:17:36,880 Savez-vous ce que vous allez faire ? 446 01:17:55,840 --> 01:17:56,920 Non. 447 01:24:31,479 --> 01:24:35,395 C'était "Recordar es vivir" du quatuor Legado Norteño. 448 01:24:35,479 --> 01:24:39,155 Dédié à Soledad Ríos Mata du village de Las Margaritas. 449 01:24:39,239 --> 01:24:42,436 De son mari Liborio Sierra. 450 01:24:42,520 --> 01:24:43,955 Dans d'autres nouvelles, 451 01:24:44,039 --> 01:24:48,796 ce matin nous vous informons que le routes d'El Nacimiento et d'El Sabino 452 01:24:48,880 --> 01:24:55,636 sont actuellement fermés en raison d'un incendie à les champs Coleman Spirits Company. 453 01:24:55,720 --> 01:24:59,075 On estime que le feu s'est déclaré hier soir... 454 01:24:59,159 --> 01:25:02,916 ... et à cause des vents forts, ça s'est propagé rapidement... 455 01:25:03,000 --> 01:25:07,756 ... jusqu'à ce qu'il soit complètement encerclé les collines du Ranch La Providencia, 456 01:25:07,840 --> 01:25:09,920 appartenant à la société étrangère. 457 01:25:12,119 --> 01:25:14,995 Les autorités ont été informées de l'incident 458 01:25:15,079 --> 01:25:17,836 et travaillent à résoudre le problème. 459 01:25:17,920 --> 01:25:22,640 Veuillez ne pas vous approcher des personnes touchées zone afin que les pompiers puissent... 460 01:25:23,159 --> 01:25:25,109 - Salut Beto, bonjour. - Bonjour. 461 01:25:25,439 --> 01:25:27,596 Peux-tu m'en donner un un kilo de steak, s'il vous plaît ? 462 01:25:27,680 --> 01:25:28,680 Bien sûr. 463 01:25:32,199 --> 01:25:34,479 - Entier ou haché ? - Haché, s'il vous plaît. 464 01:26:06,840 --> 01:26:12,439 L'ancienne route d'Agua Caliente a été ouvert pour rediriger le trafic... 465 01:26:23,199 --> 01:26:25,640 Passe-moi ça. 466 01:26:34,840 --> 01:26:41,600 {\an5}boxiJusqu'à présent, aucune blessure n'a été signalée, /i/boxbr/boxialwhat environ un quart d'El/i/boxbr/boxiNacimiento a été évacué.../box 467 01:26:45,560 --> 01:26:52,560 La zone totale affectée n'a pas été confirmé mais c'est une estimation 468 01:26:52,760 --> 01:26:55,600 citron vert, maïs et haricots. 469 01:26:56,279 --> 01:26:59,195 Nous vous apportons ceci informations de première main... 470 01:26:59,279 --> 01:27:02,399 merci au service d'incendie d'Atotonilco, 471 01:27:02,800 --> 01:27:05,720 et leur réponse rapide à la scène. 472 01:27:07,560 --> 01:27:13,876 Au nom du peuple de ce commune et ses environs... 473 01:27:13,960 --> 01:27:18,520 Nous remercions nos héroïques pompiers, paramédics, 474 01:27:18,960 --> 01:27:20,676 et les hôpitaux de la région... 475 01:27:20,760 --> 01:27:23,760 pour aider notre population touchée... 476 01:27:24,840 --> 01:27:27,119 Bonjour Véro, reste-t-il du poulet? 477 01:27:28,359 --> 01:27:30,355 Non, je suis déjà sorti. 478 01:27:30,439 --> 01:27:32,476 Ah, quelle honte. 479 01:27:32,560 --> 01:27:36,436 Je pense que les gens sont passés plus tôt à cause du feu, je suppose. 480 01:27:36,520 --> 01:27:40,439 Oh oui, j'étais avec un client qui n'arrêtait pas de tousser. 481 01:27:40,920 --> 01:27:43,676 Je sais! L'odeur est toujours dans l'air. 482 01:27:43,760 --> 01:27:47,155 Ouais, je sais... je suppose que je vais devoir venez plus tôt la prochaine fois. 483 01:27:47,239 --> 01:27:48,279 Au revoir... 484 01:27:48,600 --> 01:27:49,716 Merci Véro. 485 01:27:49,800 --> 01:27:51,640 - À plus tard au revoir! - Au revoir 486 01:27:57,479 --> 01:28:03,920 Après notre reportage, nous terminons le programme du jour avec une demande 487 01:28:04,760 --> 01:28:08,840 C'était Radio Taretan de Radiofónica Las Antenas, 488 01:28:09,279 --> 01:28:13,920 Je suis Fermín Parra et nous avons eu le grand Chulis Vargas aux cadrans ! 36898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.