All language subtitles for Death.Valley.2021.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,430 --> 00:00:48,210 El cierre total comienza en 60 segundos. 2 00:01:07,320 --> 00:01:12,930 El cierre total comienza en 30 segundos. 3 00:01:13,450 --> 00:01:15,060 �Espera! 4 00:01:22,070 --> 00:01:23,120 �No! 5 00:01:28,740 --> 00:01:30,780 Comienza el cierre total. 6 00:01:33,520 --> 00:01:34,780 Cinco, 7 00:01:35,960 --> 00:01:37,290 cuatro... 8 00:01:38,680 --> 00:01:39,960 Tres, 9 00:01:41,060 --> 00:01:42,100 dos... 10 00:01:42,210 --> 00:01:43,320 �No! 11 00:01:43,420 --> 00:01:44,610 Uno. 12 00:01:45,620 --> 00:01:48,480 - �Por favor, no! �Por favor! - El cierre total est� en efecto. 13 00:02:47,560 --> 00:02:48,660 �No me dejes! 14 00:02:49,050 --> 00:02:50,160 �No me dejes! 15 00:02:50,690 --> 00:02:52,620 - �No me dejes! - �Su�ltame! 16 00:02:53,600 --> 00:02:55,340 �No me dejes! 17 00:03:01,860 --> 00:03:03,520 �No me dejes! 18 00:03:05,310 --> 00:03:07,050 �Su�ltame! 19 00:03:38,970 --> 00:03:43,320 Cierre total en efecto durante 24 horas. 20 00:03:54,437 --> 00:04:00,604 EL VALLE DE LA MUERTE 21 00:04:05,960 --> 00:04:09,460 La instalaci�n est� bajo ataque, y ha sido puesta en cierre total. 22 00:04:12,450 --> 00:04:13,890 Todav�a estoy adentro. 23 00:04:14,010 --> 00:04:15,730 Todos los dem�s est�n muertos. 24 00:04:17,550 --> 00:04:20,210 Si quieren a Adam y a toda su investigaci�n, 25 00:04:20,560 --> 00:04:23,600 �s�quenme de aqu�! 26 00:04:31,570 --> 00:04:34,620 En 24 horas, estas puertas se abrir�n y perder�n a Adam para siempre. 27 00:06:45,980 --> 00:06:47,180 Oh, �vamos! 28 00:08:20,930 --> 00:08:23,120 Oh, cielos. Hola, cari�o. �C�mo va todo? 29 00:08:23,170 --> 00:08:25,360 Nada bien. No puedo retener nada. 30 00:08:25,410 --> 00:08:28,500 Empec� a limpiar el cuarto del beb�, y luego empec� con la cuna, 31 00:08:28,600 --> 00:08:32,460 y ahora ninguno de los tornillos encaja en ninguno de los agujeros. 32 00:08:32,860 --> 00:08:34,610 Estoy bastante segura que s�lo tendremos uno. 33 00:08:35,290 --> 00:08:36,240 Espera, 34 00:08:37,010 --> 00:08:38,460 �por qu� est�s usando tu equipo? 35 00:08:38,850 --> 00:08:41,100 Se supone que hoy vuelves a casa. 36 00:08:41,340 --> 00:08:44,060 Lo s�. Es s�lo un trabajo m�s. 37 00:08:44,260 --> 00:08:45,500 �Qu�? No. 38 00:08:45,520 --> 00:08:46,840 - Esc�chame, �de acuerdo? - No. 39 00:08:47,060 --> 00:08:48,320 Este trabajo, 40 00:08:48,320 --> 00:08:49,740 nos va a pagar 41 00:08:49,800 --> 00:08:51,690 para poder comprar una casa en Kingston, �de acuerdo? 42 00:08:52,040 --> 00:08:54,060 Estoy hablando de un barrio m�s lindo. 43 00:08:54,250 --> 00:08:55,720 Esto va a ser una escuela mejor, 44 00:08:55,730 --> 00:08:59,730 - esto va a ser mejor todo, �de acuerdo? - Y todo no tiene sentido si te mueres ah� afuera 45 00:08:59,730 --> 00:09:01,360 y no vuelves con nosotros. 46 00:09:01,570 --> 00:09:02,400 Cari�o, 47 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 voy a volver, lo prometo. 48 00:09:07,620 --> 00:09:08,890 �Cu�nto es? 49 00:09:08,930 --> 00:09:10,220 Es mucho dinero. 50 00:09:10,890 --> 00:09:12,530 Marshall me necesita para un trabajo m�s, 51 00:09:12,600 --> 00:09:15,610 - y entonces eso es todo, cari�o, terminamos. - No me importa lo que necesite Marshall. 52 00:09:16,760 --> 00:09:18,210 Se lo dijiste, �verdad? 53 00:09:18,260 --> 00:09:19,900 No. No, a�n no se lo dije. 54 00:09:19,940 --> 00:09:21,560 Tienes que dec�rselo. 55 00:09:21,810 --> 00:09:24,370 Necesito que me elijas a m� antes que a �l. 56 00:09:25,120 --> 00:09:26,460 �Oh, James! 57 00:09:26,730 --> 00:09:30,650 Por favor, vete a casa para que no tenga que hacer m�s esto. 58 00:09:30,860 --> 00:09:34,800 No quiero hacerlo m�s. 59 00:09:34,930 --> 00:09:37,200 Si es que hay alguna diferencia entre que vuelvas a casa o no, 60 00:09:37,200 --> 00:09:38,930 deja eso atr�s. 61 00:09:38,970 --> 00:09:40,650 Oye, �cu�ndo le vas a decir la verdad, eh? 62 00:09:40,740 --> 00:09:42,090 Sabes que ese beb� es m�o. 63 00:09:42,360 --> 00:09:43,720 �Vete a la mierda, Junior! 64 00:09:43,920 --> 00:09:45,100 �Est� bien! 65 00:09:49,120 --> 00:09:50,400 Muy bien, me tengo que ir. 66 00:09:50,500 --> 00:09:52,700 De acuerdo. Ll�mame cuando vuelvas. 67 00:09:52,840 --> 00:09:55,410 Te llamar� en cuanto termine, �de acuerdo? Te amo. 68 00:09:59,860 --> 00:10:01,200 �Qu� ten�as que decirme? 69 00:10:01,260 --> 00:10:02,120 �Qu�? 70 00:10:02,140 --> 00:10:04,720 Al tel�fono, Jess. Ella dijo: "Entonces, �le dijiste?" 71 00:10:05,240 --> 00:10:06,500 �Qu� ten�as que decirme? 72 00:10:07,420 --> 00:10:09,080 No te preocupes, ya s� lo que ibas a preguntar. 73 00:10:09,090 --> 00:10:10,430 En serio, �qu� iba a preguntar? 74 00:10:10,810 --> 00:10:11,800 T�... 75 00:10:12,170 --> 00:10:14,610 T� quieres que sea el padrino de tu hija. 76 00:10:15,520 --> 00:10:18,000 Oh, bien. �Ahora vuelve a ser m�a? �Est� bien! 77 00:10:18,040 --> 00:10:19,830 Fuiste padre durante dos segundos. 78 00:10:22,330 --> 00:10:24,140 Me sorprende que a�n no me lo hayas pedido. 79 00:10:26,300 --> 00:10:28,970 Ya sabes, con todas mis calificaciones y dem�s. 80 00:10:29,010 --> 00:10:31,880 Te das cuenta que un padrino tiene que estar dispuesto a hacer sacrificios, 81 00:10:32,040 --> 00:10:33,620 tal vez renunciar a su propia vida. 82 00:10:33,980 --> 00:10:35,450 No est�s dispuesto a morir por nadie. 83 00:10:35,490 --> 00:10:37,460 Oye, amigo, yo morir�a por ti. 84 00:10:37,760 --> 00:10:39,730 Junior, tienes una cualidad que te redime, 85 00:10:39,970 --> 00:10:41,120 eres honesto. 86 00:10:41,380 --> 00:10:43,460 No la pierdas. Es todo lo que tienes. 87 00:10:43,660 --> 00:10:44,780 Bueno, mierda. 88 00:10:45,200 --> 00:10:47,700 Y aqu� estaba pensando que mi �nica cualidad redentora 89 00:10:48,000 --> 00:10:50,520 es que soy una absoluta bestia en la cama. 90 00:10:51,240 --> 00:10:52,210 Otra vez, 91 00:10:52,220 --> 00:10:54,570 - �por qu� mientes? - �Por qu� no me lo dices, viejo? 92 00:10:54,650 --> 00:10:56,950 Muy bien, Brokeback, la terapia de pareja termin�. 93 00:10:57,330 --> 00:10:58,280 Vamos. 94 00:10:59,320 --> 00:11:00,340 Bien. 95 00:11:00,740 --> 00:11:02,740 No es nada. No te preocupes, �de acuerdo? Vamos. 96 00:11:02,780 --> 00:11:04,520 Sabes, si no fuera demasiado inconveniente, 97 00:11:04,570 --> 00:11:06,370 al menos intentar�a salvarte. 98 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 Cualidad redentora. 99 00:11:18,930 --> 00:11:19,860 Junior. 100 00:11:21,240 --> 00:11:22,190 Junior. 101 00:11:24,440 --> 00:11:26,000 Oye, vamos a hacer otro repaso. 102 00:11:26,060 --> 00:11:26,970 �nete a nosotros. 103 00:11:27,250 --> 00:11:29,370 �Qu� hay que repasar? 104 00:11:29,760 --> 00:11:31,570 Salvamos a la linda cient�fica, �no? 105 00:11:31,570 --> 00:11:33,570 La linda cient�fica se enamora de m�, 106 00:11:33,600 --> 00:11:35,770 hacemos algunos recuerdos, nos re�mos, 107 00:11:35,780 --> 00:11:37,660 deja de ser cient�fica para ser madre... 108 00:11:37,690 --> 00:11:39,120 de mis hijos. 109 00:11:39,170 --> 00:11:41,520 Te olvidaste del mini ej�rcito que est� invadiendo las instalaciones. 110 00:11:41,730 --> 00:11:44,680 Correcto, �la milicia furiosa que est� tratando de entrar por la puerta principal, pero no pueden 111 00:11:44,680 --> 00:11:46,220 porque es de grado nuclear? 112 00:11:46,440 --> 00:11:48,620 El bloqueo definitivo. 113 00:11:49,120 --> 00:11:50,140 Simple, 114 00:11:50,660 --> 00:11:52,050 entramos por la parte trasera, 115 00:11:52,120 --> 00:11:54,010 nos colamos por la puerta trasera. 116 00:11:54,370 --> 00:11:56,770 Nadie sabe que estamos all�, hasta que �bum!, 117 00:11:57,850 --> 00:11:59,450 - los fuegos artificiales estallan. - Marshall, 118 00:11:59,560 --> 00:12:02,460 te das cuenta de que no todo es sexo, �verdad? 119 00:12:02,560 --> 00:12:05,060 Aunque todo es sobre el sexo Rach, excepto el sexo, 120 00:12:05,360 --> 00:12:07,850 que es sobre todo lo dem�s. 121 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 Escuchen. 122 00:12:10,540 --> 00:12:13,260 Hace ocho horas, nuestro benefactor, el Instituto Samyaza, 123 00:12:13,260 --> 00:12:16,570 recibi� una llamada de auxilio desde uno de sus complejos en Bosvania. 124 00:12:16,640 --> 00:12:19,740 El complejo es un laboratorio de bioinvestigaci�n que est� a la vanguardia 125 00:12:19,740 --> 00:12:21,510 del desciframiento del genoma humano. 126 00:12:21,560 --> 00:12:23,650 B�NKER SUBTERR�NEO Una milicia hostil intent� asaltar el recinto, 127 00:12:23,650 --> 00:12:25,960 B�NKER SUBTERR�NEO resultando en altas bajas civiles. 128 00:12:26,250 --> 00:12:28,020 12 MUERTOS El recinto se encuentra actualmente bloqueado, 129 00:12:28,020 --> 00:12:30,800 con la milicia enemiga en el exterior tratando de entrar. 130 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 MILITARES HOSTILES Tienen efectivos, recursos y artiller�a. 131 00:12:34,170 --> 00:12:36,810 VEH�CULO BLINDADO CON MORTERO Si son alertados de nuestra ubicaci�n, la artiller�a podr�a acabar con nosotros 132 00:12:36,810 --> 00:12:38,560 VEH�CULO BLINDADO CON MORTERO antes que empecemos. 133 00:12:38,770 --> 00:12:41,140 Tienen hombres buscando en el bosque otra forma de entrar, 134 00:12:41,300 --> 00:12:43,750 as� que es importante estar en alerta m�xima. 135 00:12:44,170 --> 00:12:46,740 La llamada vino de la �nica cient�fica sobreviviente. 136 00:12:47,290 --> 00:12:49,060 La misi�n es entrar en la instalaci�n, 137 00:12:49,100 --> 00:12:52,180 rescatar a la cient�fica con la investigaci�n, y salir sin ser detectados. 138 00:12:52,970 --> 00:12:54,800 Actualmente tenemos un equipo en tierra, 139 00:12:54,820 --> 00:12:56,940 y encontraron dos t�neles de escape. 140 00:12:57,130 --> 00:12:59,210 Me unir� a Alpha, y entrar� en la instalaci�n 141 00:12:59,210 --> 00:13:00,690 para localizar a la cient�fica. 142 00:13:01,120 --> 00:13:04,760 Ustedes dos se unir�n a Bravo, Moses y Preacher, y cubrir�n nuestras espaldas. 143 00:13:05,480 --> 00:13:06,910 La misi�n es simple. 144 00:13:06,950 --> 00:13:09,600 Entrar en el recinto sin alertar a la milicia enemiga, 145 00:13:09,650 --> 00:13:12,170 y salir por el t�nel de escape secundario. 146 00:13:12,480 --> 00:13:16,280 En 24 horas, un helic�ptero llegar� a nuestra zona de aterrizaje para la extracci�n. 147 00:13:16,720 --> 00:13:18,370 Si no est�n all� cuando aterrice, 148 00:13:18,480 --> 00:13:20,100 se ir�n por su cuenta. 149 00:13:24,400 --> 00:13:26,380 Saben, s�lo digo que, 150 00:13:27,380 --> 00:13:29,020 si nos ofrecieran un trabajo, 151 00:13:29,240 --> 00:13:31,020 y mi ex fuera la empleadora, 152 00:13:31,640 --> 00:13:34,650 les har�a saber esa informaci�n vital antes de firmar el contrato. 153 00:13:34,670 --> 00:13:37,070 S�lo estoy diciendo que dije eso. 154 00:13:37,850 --> 00:13:41,170 - �Cu�ndo? �Cu�ndo dijiste eso? - Cuando te present� y dije, "Oye, 155 00:13:41,180 --> 00:13:43,420 esta es Rachel. Nos conocemos desde hace tiempo". 156 00:13:43,880 --> 00:13:45,770 �Qu�? No, pensaba que estaban asignados juntos. 157 00:13:45,810 --> 00:13:47,160 Como si estuvieran posicionados en alg�n lugar. 158 00:13:47,210 --> 00:13:49,450 Escucha, amigo, todo est� bien. Rachel est� bien, �de acuerdo? 159 00:13:49,620 --> 00:13:51,410 Terminamos la relaci�n mutuamente. 160 00:13:51,820 --> 00:13:53,210 Oh, es bueno escuchar eso. 161 00:13:56,700 --> 00:13:59,000 �Qu� mierda est� haciendo este tipo aqu�? 162 00:13:59,580 --> 00:14:00,830 Esto no es bueno. 163 00:14:01,570 --> 00:14:02,770 Est� bien. 164 00:14:03,100 --> 00:14:05,220 - No te vamos a disparar. - Esto no est� bien. 165 00:14:05,340 --> 00:14:07,400 - No tienes que correr. - Va a correr. 166 00:14:08,970 --> 00:14:10,710 Ah� va, est� corriendo. 167 00:14:12,080 --> 00:14:13,890 Aqu� Bravo. Hemos sido comprometidos. 168 00:14:14,260 --> 00:14:16,300 Tenemos un corredor. Repito, tenemos un corredor. 169 00:14:16,310 --> 00:14:18,670 Se est� moviendo hacia el suroeste. Mu�vete para interceptarlo. 170 00:14:18,680 --> 00:14:20,980 Mu�vete para interceptarlo antes que alerte a la milicia enemiga. 171 00:14:41,170 --> 00:14:43,220 �Lo ves? �Lo ves? 172 00:14:51,050 --> 00:14:52,050 C�llate. 173 00:14:52,530 --> 00:14:53,970 C�llate, o te mataremos. 174 00:14:57,410 --> 00:14:58,700 Vaya, vaya, vaya. 175 00:14:58,940 --> 00:15:00,320 Becket, Marshall. 176 00:15:00,320 --> 00:15:01,970 Llevamos aqu� menos de cinco minutos, 177 00:15:01,980 --> 00:15:03,940 y el enemigo ya conoce nuestra posici�n. 178 00:15:03,980 --> 00:15:06,110 Felicitaciones. Puede que nos hayan matado. 179 00:15:13,320 --> 00:15:14,850 �Hablas ingl�s? 180 00:15:21,900 --> 00:15:23,520 Muy bien, �qui�n quiere matarlo? 181 00:15:29,790 --> 00:15:31,320 �Qu� est�s haciendo aqu�, chico? 182 00:15:32,370 --> 00:15:33,880 No tenemos tiempo para esto. 183 00:15:34,770 --> 00:15:36,520 Tiene un detector de metales. 184 00:15:36,530 --> 00:15:38,200 �Qu� crees que est� buscando, tapas de botellas? 185 00:15:38,200 --> 00:15:40,170 - Est� buscando la escotilla. - Entonces, lo atamos. 186 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 Escucha chico, 187 00:15:42,080 --> 00:15:43,280 no quiero hacerte da�o, 188 00:15:43,540 --> 00:15:45,920 pero no puedo permitir que le digas a tus amigos d�nde estamos. 189 00:15:46,110 --> 00:15:47,460 �Lo entiendes? 190 00:15:48,650 --> 00:15:49,600 Bien. 191 00:15:49,890 --> 00:15:51,250 Ahora dame las manos. 192 00:15:54,400 --> 00:15:55,580 Ya vienen. 193 00:15:55,580 --> 00:15:57,080 Viene el Nephilim. 194 00:15:58,080 --> 00:15:58,810 �S�? 195 00:15:58,810 --> 00:16:00,810 Bueno, lo atraparemos tambi�n. 196 00:16:16,820 --> 00:16:18,810 Aqu� Alfa. Entramos en la instalaci�n. 197 00:16:19,000 --> 00:16:20,620 Empezamos nuestra b�squeda de la cient�fica. 198 00:16:20,640 --> 00:16:23,190 Pasando a silencio de radio. Nos vemos en el otro lado. 199 00:16:29,880 --> 00:16:31,240 Muy bien, chicos. 200 00:16:31,360 --> 00:16:32,570 Hagan lo suyo. 201 00:16:50,690 --> 00:16:52,250 Mantengan los ojos bien abiertos. 202 00:16:52,410 --> 00:16:54,180 No sabemos en qu� nos estamos metiendo. 203 00:16:57,440 --> 00:16:59,540 Oye, Rach, algo no est� bien. 204 00:17:00,290 --> 00:17:01,760 No me gusta esto. 205 00:17:04,450 --> 00:17:07,260 Oye, mant�n las manos en alto y date vuelta. 206 00:17:09,240 --> 00:17:10,720 �Qu� carajo? 207 00:17:57,090 --> 00:17:58,580 �Bombardeo! 208 00:17:59,500 --> 00:18:00,730 Chicos, �mu�vanse! 209 00:18:06,760 --> 00:18:08,600 �Corran! �Chicos, corran! �R�pido! 210 00:18:08,780 --> 00:18:10,320 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 211 00:18:12,490 --> 00:18:13,950 Todos, �mu�vanse ahora! 212 00:19:16,210 --> 00:19:17,040 �Beck! 213 00:19:17,660 --> 00:19:19,250 �Beck! �Becket! 214 00:19:20,040 --> 00:19:21,600 �Me tienen inmovilizado! 215 00:19:23,040 --> 00:19:25,410 �Beck! �Suprime tu fuego! �Suprime tu fuego! 216 00:19:41,100 --> 00:19:43,560 �Becket! �Becket, me tienen inmovilizado! 217 00:19:53,440 --> 00:19:55,010 Becket, �me tienen inmovilizado! 218 00:20:32,020 --> 00:20:33,060 �Carajo! 219 00:20:33,170 --> 00:20:35,570 Carajo, esto era exactamente lo que no deb�amos hacer. 220 00:20:39,700 --> 00:20:41,080 �Moses est� bien? 221 00:20:47,360 --> 00:20:48,400 Est� muerto. 222 00:20:49,090 --> 00:20:52,140 Beck, tenemos que salir de aqu�. Este lugar va a estar lleno de milicianos. 223 00:20:58,890 --> 00:21:00,240 Te tengo, Preach. 224 00:21:01,250 --> 00:21:02,240 Te tengo. 225 00:21:02,380 --> 00:21:03,510 Estoy contigo. 226 00:21:06,080 --> 00:21:07,330 Mierda, �c�mo est�? 227 00:21:07,340 --> 00:21:09,890 Parece que est� limpia. Necesito un par de minutos, pero puedo arreglarla. 228 00:21:10,700 --> 00:21:12,200 No tenemos un minuto, Beck. Vamos. 229 00:21:12,210 --> 00:21:13,540 Solo mant�n los ojos abiertos, �de acuerdo? 230 00:21:13,690 --> 00:21:15,890 Moses est� muerto, y �l tambi�n se queda aqu�. Vamos. 231 00:21:16,370 --> 00:21:17,740 Suj�tame eso, Preach. 232 00:21:17,740 --> 00:21:19,250 - Esto va a doler. - Veo movimiento. 233 00:21:19,250 --> 00:21:20,440 Vas a estar bien. 234 00:21:20,490 --> 00:21:22,640 ��l no va a estar bien! �Ninguno de nosotros va a estar bien! 235 00:21:22,920 --> 00:21:25,040 Somos vulnerables aqu� en medio del bosque. Necesitamos... 236 00:21:25,100 --> 00:21:26,620 Est� bien, no me voy, �de acuerdo? 237 00:21:26,670 --> 00:21:27,880 Si quieres irte, hazlo, 238 00:21:27,940 --> 00:21:29,500 pero no voy a dejarlo atr�s. 239 00:21:31,630 --> 00:21:33,060 S�, s�, te veo. 240 00:21:37,160 --> 00:21:38,840 Beck, se nos acab� el tiempo. 241 00:21:39,370 --> 00:21:40,960 Hay un agujero a medio metro all�. 242 00:21:41,060 --> 00:21:43,140 Preach, vamos a ponerte en ese agujero. Volveremos por ti, �s�? 243 00:21:43,640 --> 00:21:45,220 - Vamos. - Muy bien, vamos. 244 00:21:50,300 --> 00:21:51,820 Puedes esconderte aqu�. 245 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 Ser� seguro. 246 00:21:55,600 --> 00:21:56,780 Volver� por ti. 247 00:22:26,810 --> 00:22:28,440 No pueden haber ido muy lejos. 248 00:22:28,470 --> 00:22:30,020 Sep�rense, encu�ntrenlos. 249 00:22:44,400 --> 00:22:45,740 �D�nde est�s? 250 00:22:46,120 --> 00:22:47,860 - �Qu� ves? - �Mu�strate! 251 00:22:48,440 --> 00:22:50,040 - �Vamos! - Creo que matamos a la familia. 252 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 Tengo uno aqu�. 253 00:23:06,130 --> 00:23:07,410 Oh, mierda. 254 00:23:08,360 --> 00:23:10,520 - No te muevas. - Cre� que dijiste que estaba muerto. 255 00:23:11,370 --> 00:23:12,970 S�, cre� que estaba muerto. 256 00:23:51,760 --> 00:23:53,040 R�ndete ahora, 257 00:23:53,120 --> 00:23:55,040 y te mataremos r�pidamente. 258 00:23:55,820 --> 00:23:57,770 Sep�rense. Encu�ntrenlos. 259 00:24:01,390 --> 00:24:02,450 Tienen un perro. 260 00:24:02,500 --> 00:24:03,880 Dispara. 261 00:24:06,300 --> 00:24:08,350 �Seguro que quieres empezar este tiroteo ahora mismo? 262 00:24:08,620 --> 00:24:10,080 Dispara, o estar� muerto. 263 00:24:10,170 --> 00:24:12,780 - Ya est� muerto, Becket. - Haz el maldito disparo. 264 00:24:15,090 --> 00:24:16,060 Bien. 265 00:24:16,210 --> 00:24:17,580 Cubre mi espalda. 266 00:24:18,780 --> 00:24:20,100 Aqu� vamos. 267 00:24:48,360 --> 00:24:49,620 �Ah� est�n! 268 00:24:55,220 --> 00:24:56,700 Mu�vete hacia la izquierda. 269 00:24:59,790 --> 00:25:00,840 �Marshall! 270 00:25:17,620 --> 00:25:18,760 S�lo son dos. 271 00:25:18,880 --> 00:25:19,810 �C�breme! 272 00:25:21,530 --> 00:25:22,810 - �Da la vuelta! - �C�breme! 273 00:25:22,810 --> 00:25:23,840 �Da la vuelta! 274 00:25:26,910 --> 00:25:27,920 �Recargando! 275 00:25:29,290 --> 00:25:30,850 Tengo dos cargadores. 276 00:25:33,500 --> 00:25:34,820 Tenemos que movernos, Marshall. 277 00:25:37,050 --> 00:25:38,350 �Mu�vete, mu�vete! 278 00:25:38,400 --> 00:25:39,750 Tenemos que llegar al terreno alto. 279 00:25:50,060 --> 00:25:51,300 ��ltimo cargador! 280 00:25:51,540 --> 00:25:52,800 Me queda la pistola. 281 00:25:52,810 --> 00:25:54,770 Hay un barranco m�s adelante. �Tenemos que saltar! 282 00:25:55,460 --> 00:25:56,210 �Qu�? 283 00:25:56,240 --> 00:25:57,680 Hay... �Hay un acantilado! 284 00:25:57,960 --> 00:25:59,060 �Acantilado! �Agua! 285 00:25:59,060 --> 00:26:00,010 �Tenemos que saltar! 286 00:26:00,010 --> 00:26:01,940 �Quieres que salte de un acantilado? �Esa es tu mejor idea? 287 00:26:01,990 --> 00:26:05,030 �S�! S�, esa es la mejor idea. �Tienes una mejor? 288 00:26:05,080 --> 00:26:06,550 No, no, me gusta, vaquero. 289 00:26:10,210 --> 00:26:11,360 Que me jodan. 290 00:26:11,970 --> 00:26:13,690 �Bombardeo! 291 00:27:19,040 --> 00:27:20,770 �Junior! 292 00:27:32,546 --> 00:27:34,180 �Junior! 293 00:27:36,810 --> 00:27:38,866 �Junior! 294 00:28:25,000 --> 00:28:26,400 - �Los encontraste? - No. 295 00:28:27,050 --> 00:28:28,200 R�o abajo. 296 00:28:28,580 --> 00:28:29,850 No tardar�n mucho. 297 00:28:29,860 --> 00:28:31,260 Mant�n la distancia. 298 00:28:31,860 --> 00:28:33,280 Deja que nos lleven a la entrada. 299 00:28:33,610 --> 00:28:35,140 Nos ocuparemos de ellos entonces. 300 00:28:35,580 --> 00:28:37,100 Junior, �d�nde est�s? 301 00:28:43,190 --> 00:28:44,500 Oye, Beck. 302 00:28:45,410 --> 00:28:46,560 Por aqu�. 303 00:28:47,480 --> 00:28:48,560 Carajo, viejo. 304 00:28:52,460 --> 00:28:53,810 Entonces, Farmer Becket, 305 00:28:54,600 --> 00:28:55,850 �cu�l es el plan ahora? 306 00:28:56,120 --> 00:28:56,980 - �Beck? - �Qu�? 307 00:28:57,120 --> 00:28:58,060 Estoy pensando. 308 00:28:59,570 --> 00:29:01,600 Tal vez est�s pensando que deber�as haber matado a ese chico, �eh? 309 00:29:01,640 --> 00:29:03,050 Pop, pop, entramos y salimos. 310 00:29:03,050 --> 00:29:04,380 Oh, lo siento. 311 00:29:04,520 --> 00:29:06,540 No me di cuenta que hab�amos venido aqu� a matar chicos, �eh? 312 00:29:06,540 --> 00:29:07,560 �As� es como te comportas? 313 00:29:07,560 --> 00:29:08,820 As� es como lo hace Marshall, �eh? 314 00:29:08,870 --> 00:29:11,020 �Mata chicos, y deja a su equipo atr�s? 315 00:29:11,260 --> 00:29:13,650 - �De qu� est�s hablando? - �De qu� crees que estoy hablando? 316 00:29:13,730 --> 00:29:16,000 Diste por muerto a Moses, y me hiciste dejar a Preacher. 317 00:29:16,050 --> 00:29:17,620 S�, pens� que Moses estaba muerto. 318 00:29:18,090 --> 00:29:19,440 Y en cuanto a Preacher, 319 00:29:19,610 --> 00:29:22,780 le dimos m�s oportunidades de luchar de las que ellos nos habr�an dado a nosotros. 320 00:29:23,060 --> 00:29:24,780 Puedes enojarte conmigo cuando lleguemos a casa. 321 00:29:25,010 --> 00:29:26,400 S�, si llegamos a casa. 322 00:29:32,320 --> 00:29:33,900 �A qu� distancia estamos de Alpha? 323 00:29:35,810 --> 00:29:37,840 Ese r�o nos hizo ganar algo de tiempo. 324 00:29:38,070 --> 00:29:40,090 Imagino que ahora estamos a s�lo un par de kil�metros. 325 00:29:40,680 --> 00:29:42,340 Entonces, seguimos la l�nea de la cresta. 326 00:29:42,340 --> 00:29:43,580 Si estamos debajo de ellas, 327 00:29:43,600 --> 00:29:45,640 seguimos adelante y esperamos que Alpha haya tenido mejor suerte. 328 00:30:20,050 --> 00:30:21,050 Aqu� es. 329 00:30:22,060 --> 00:30:23,220 Aqu� es donde entramos. 330 00:30:23,250 --> 00:30:25,500 No, no, no, aqu� es donde nos encontramos con ellos. 331 00:30:26,680 --> 00:30:28,360 Bueno, ya deber�an haber llegado. 332 00:30:29,220 --> 00:30:31,090 Probablemente Alfa ya vino y se fue. 333 00:30:32,300 --> 00:30:33,730 No podemos seguir esperando aqu�. 334 00:30:33,780 --> 00:30:35,950 Si esos perros nos atrapan, estamos acabados. 335 00:30:38,340 --> 00:30:39,650 �Qu� sugieres? 336 00:30:39,810 --> 00:30:41,360 Yo digo que entremos en el recinto, 337 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 nos reunimos con Alpha, 338 00:30:42,720 --> 00:30:45,180 salimos por donde ellos entraron, y nos vamos desde all�. 339 00:30:45,220 --> 00:30:46,260 No, no, no. 340 00:30:46,290 --> 00:30:48,220 - Pasamos al punto de recogida. - Escucha, escucha. 341 00:30:48,220 --> 00:30:49,790 No podemos esperar m�s aqu�. 342 00:30:49,790 --> 00:30:51,880 Tarde o temprano, esos perros nos van a encontrar, 343 00:30:51,930 --> 00:30:53,600 y cuando lo hagan, estaremos acabados. 344 00:30:53,710 --> 00:30:55,320 - Ahora escucha, con un poco de suerte, ellos no... - �Marshall! 345 00:30:55,370 --> 00:30:57,190 No podemos seguir dej�ndolos atr�s. 346 00:30:57,440 --> 00:30:58,250 �Est� bien? 347 00:30:58,250 --> 00:30:59,890 Tenemos que ir donde ellos no puedan. 348 00:31:05,890 --> 00:31:06,850 Conf�a en m�. 349 00:31:06,850 --> 00:31:08,200 Esta es nuestra mejor opci�n. 350 00:31:08,700 --> 00:31:09,600 �Est� bien? 351 00:31:11,650 --> 00:31:13,120 Lidera el camino, James. 352 00:31:13,320 --> 00:31:14,400 Muy bien. 353 00:31:50,810 --> 00:31:52,420 �Est�s seguro que este es el camino correcto? 354 00:31:53,640 --> 00:31:54,780 Honestamente, 355 00:31:55,160 --> 00:31:56,880 no estoy seguro de nada en este momento. 356 00:32:01,060 --> 00:32:03,860 Esos perros se est�n acercando bastante. Nos hemos quedado atrapados aqu�. 357 00:32:04,610 --> 00:32:06,610 S�, bueno, esperemos que sepa c�mo leer un mapa. 358 00:32:07,280 --> 00:32:09,120 No confiar�a en ti para leer un libro. 359 00:32:33,170 --> 00:32:34,410 Oh, mierda. 360 00:32:35,030 --> 00:32:36,210 - �Qu�? - Mierda. 361 00:32:36,280 --> 00:32:37,120 �Qu� pasa? 362 00:32:37,160 --> 00:32:38,470 Esto no tiene sentido. 363 00:32:39,890 --> 00:32:41,900 S� que se supone que est� aqu�. 364 00:32:42,580 --> 00:32:44,820 Bueno, �el mapa est� al rev�s? 365 00:32:45,660 --> 00:32:47,500 No, el mapa no est� al rev�s. 366 00:32:48,390 --> 00:32:50,040 Tiene que estar... �Lo est�? 367 00:32:58,100 --> 00:32:59,290 �Oye! �Junior! 368 00:32:59,400 --> 00:33:00,780 - �Qu�? - Creo que lo encontr�. 369 00:33:03,020 --> 00:33:04,650 Ven aqu�. Dame una mano. 370 00:33:07,090 --> 00:33:08,530 Creo que est� bajo las rocas. 371 00:33:10,370 --> 00:33:11,150 Muy bien. 372 00:33:34,700 --> 00:33:36,680 He o�do que no quieres hablar. 373 00:33:38,050 --> 00:33:39,020 Est� bien. 374 00:33:39,210 --> 00:33:40,780 No necesito que hables. 375 00:33:41,380 --> 00:33:42,970 Necesito que escuches. 376 00:33:43,560 --> 00:33:44,920 �Ves a ese hombre de ah�? 377 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 No le gustas. 378 00:33:47,190 --> 00:33:49,450 Mataste a su hermano, y esto... 379 00:33:49,760 --> 00:33:50,770 no es bueno. 380 00:33:51,220 --> 00:33:54,120 Quiere matarte muy lentamente. 381 00:33:54,210 --> 00:33:55,490 Si me ayudas, 382 00:33:56,160 --> 00:33:58,290 tal vez me ponga a hablar bien, 383 00:33:58,490 --> 00:34:00,980 y �l te mate no tan lentamente, �s�? 384 00:34:03,120 --> 00:34:04,280 �Qui�n est� en la bolsa? 385 00:34:04,650 --> 00:34:06,050 �Habla! 386 00:34:06,380 --> 00:34:07,980 Su nombre era Vitae. 387 00:34:08,500 --> 00:34:09,740 �Lo conoc�as? 388 00:34:10,040 --> 00:34:11,210 No muy bien. 389 00:34:11,430 --> 00:34:13,170 Una vez iniciada la infecci�n, 390 00:34:13,560 --> 00:34:15,020 s�lo se puede detener... 391 00:34:15,330 --> 00:34:16,290 quem�ndola. 392 00:34:18,730 --> 00:34:20,050 Sellamos las puertas principales, 393 00:34:20,090 --> 00:34:21,800 y encerramos a todo el mundo adentro, 394 00:34:22,050 --> 00:34:22,840 pero, 395 00:34:23,240 --> 00:34:25,290 hay otras formas de entrar y salir. 396 00:34:26,660 --> 00:34:28,970 Quieres que te muestre d�nde est� la otra entrada. 397 00:34:29,340 --> 00:34:30,280 �S�! 398 00:34:30,520 --> 00:34:33,480 Los est�bamos buscando cuando llegaron y mataron a nuestros hombres. 399 00:34:34,460 --> 00:34:35,760 Nosotros no disparamos primero. 400 00:34:36,130 --> 00:34:37,930 No me importa qui�n empez�. 401 00:34:38,460 --> 00:34:40,520 Jonah, �te importa qui�n dispar� primero? 402 00:34:42,370 --> 00:34:44,120 S�, a Jonah tampoco le importa. 403 00:34:45,520 --> 00:34:47,220 Tenemos que trabajar juntos. 404 00:34:54,690 --> 00:34:56,330 Abre la bolsa. 405 00:35:05,900 --> 00:35:07,340 Ahora ves... 406 00:35:07,650 --> 00:35:08,780 por qu� alguien... 407 00:35:08,800 --> 00:35:11,080 que intente entrar en la instalaci�n es peligroso. 408 00:35:12,260 --> 00:35:13,530 Esto sale, 409 00:35:14,280 --> 00:35:15,530 mata todo. 410 00:35:20,800 --> 00:35:22,720 �C�mo s� que est�s diciendo la verdad? 411 00:35:24,820 --> 00:35:25,700 No lo sabes. 412 00:35:26,410 --> 00:35:27,420 Pero la verdad... 413 00:35:27,850 --> 00:35:29,090 justo en frente. 414 00:35:37,160 --> 00:35:38,100 Oye. 415 00:35:38,920 --> 00:35:40,840 �Sabes lo que ten�a que decirte antes? 416 00:35:41,130 --> 00:35:41,920 S�. 417 00:35:42,600 --> 00:35:44,060 Este es mi �ltimo trabajo. 418 00:35:44,890 --> 00:35:46,380 Te dir� qu�, nos vamos de aqu�, 419 00:35:46,960 --> 00:35:48,180 es mi �ltimo trabajo tambi�n. 420 00:35:48,350 --> 00:35:49,410 Muy bien. 421 00:36:06,090 --> 00:36:07,100 �Mierda! 422 00:36:10,100 --> 00:36:11,280 La pared. 423 00:36:12,620 --> 00:36:13,720 Eso es conveniente. 424 00:36:13,720 --> 00:36:14,650 S�. 425 00:36:15,200 --> 00:36:16,500 �D�nde est� el cuerpo? 426 00:36:39,100 --> 00:36:41,490 Esperemos que estas armas nos sirvan mejor que al �ltimo tipo. 427 00:36:41,540 --> 00:36:42,240 S�. 428 00:36:44,670 --> 00:36:45,600 As� que, 429 00:36:46,380 --> 00:36:47,600 t� y Rachel, 430 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 �por qu� rompieron? 431 00:36:51,550 --> 00:36:52,320 T�, 432 00:36:53,530 --> 00:36:54,930 �quieres hacer esto ahora? 433 00:36:55,500 --> 00:36:57,360 S�, me vendr�a bien la distracci�n. 434 00:36:57,660 --> 00:36:59,620 Ella se enter� de mi condici�n. 435 00:37:00,560 --> 00:37:02,510 �Qu�, te refieres a tu inmadurez emocional? 436 00:37:02,560 --> 00:37:03,640 Esa es una. 437 00:37:04,730 --> 00:37:05,540 Esa, 438 00:37:06,180 --> 00:37:07,930 y ella dijo que el sexo era demasiado bueno. 439 00:37:07,970 --> 00:37:09,540 S�, eso siempre es un problema. 440 00:37:17,520 --> 00:37:18,700 Deber�amos irnos. 441 00:37:19,580 --> 00:37:21,600 No tardar�n en seguirnos hasta aqu�. 442 00:37:22,640 --> 00:37:24,700 Me preocupa m�s lo que ya est� adentro. 443 00:38:10,490 --> 00:38:11,760 Ah� est� ella. 444 00:38:16,560 --> 00:38:18,100 �Qu� carajo? 445 00:38:22,680 --> 00:38:24,930 Parece que encontraron algo en el hielo. 446 00:38:25,020 --> 00:38:27,020 A la mierda el dinero, salgamos de aqu�. 447 00:38:31,604 --> 00:38:33,854 INICIATIVA SAMYAZA 448 00:38:37,180 --> 00:38:38,740 �Terminaste de jugar a los detectives? 449 00:38:38,860 --> 00:38:40,890 porque s�lo est�s escribiendo contrase�as al azar. 450 00:38:48,480 --> 00:38:49,710 No, �deja de tocar cosas! 451 00:38:50,420 --> 00:38:52,840 La expedici�n para recuperar el cad�ver del sujeto 452 00:38:52,850 --> 00:38:55,190 del glaciar fue un �xito. 453 00:38:55,530 --> 00:38:58,200 Pero las pruebas en humanos resultaron ser devastadoras. 454 00:38:58,340 --> 00:39:00,560 La sangre extra�a act�a como un par�sito, 455 00:39:00,570 --> 00:39:02,290 y ataca el ADN humano. 456 00:39:02,330 --> 00:39:05,680 Entre algunos cient�ficos ha surgido la teor�a de que este esp�cimen 457 00:39:05,890 --> 00:39:08,760 es la especie b�blica del libro de Enoc. 458 00:39:08,840 --> 00:39:11,780 Y si es as�, tal vez deber�amos haberla dejado en el hielo. 459 00:39:11,780 --> 00:39:12,700 Tal vez... 460 00:39:14,730 --> 00:39:16,170 D�jame que te lo resuma. 461 00:39:17,760 --> 00:39:19,020 El hombre juega a ser Dios, 462 00:39:19,140 --> 00:39:21,160 y termina creando al puto Diablo. 463 00:39:21,260 --> 00:39:23,260 �Recuerdas en la escuela dominical cuando nos ense�aban sobre 464 00:39:23,260 --> 00:39:24,920 los �ngeles ca�dos y el arca de No�? 465 00:39:26,180 --> 00:39:27,530 Creo que me perd� ese d�a. 466 00:39:27,570 --> 00:39:30,180 Los �ngeles ca�dos violaron a las hijas de los hombres, 467 00:39:30,230 --> 00:39:33,710 y crearon esta especie de monstruo, llamado Nephilim, 468 00:39:33,820 --> 00:39:35,610 que har�a la guerra a la humanidad. 469 00:39:36,610 --> 00:39:40,300 La humanidad hab�a perdido la batalla, y estaba al borde de la extinci�n cuando No�... 470 00:39:41,000 --> 00:39:42,170 construy� el Arca. 471 00:39:42,630 --> 00:39:44,050 Dios env�a un diluvio, 472 00:39:44,410 --> 00:39:46,600 y limpia el mundo de la abominaci�n. 473 00:39:48,100 --> 00:39:49,040 S�. 474 00:39:50,760 --> 00:39:52,690 Definitivamente fui a una escuela dominical diferente. 475 00:39:53,010 --> 00:39:55,210 Se supone que es una historia, pero... 476 00:39:58,560 --> 00:40:00,140 Entonces, qu�, estos tipos encontraron... 477 00:40:00,290 --> 00:40:02,140 un alien�gena en el hielo, 478 00:40:02,640 --> 00:40:03,700 y est�n intentando... 479 00:40:03,700 --> 00:40:05,260 �cruzarnos con �l? 480 00:40:10,530 --> 00:40:11,880 - T� sacas los discos. - S�. 481 00:40:35,170 --> 00:40:36,370 �Dra. Chloe? 482 00:40:39,820 --> 00:40:41,000 �Dra. Chloe? 483 00:40:49,690 --> 00:40:50,800 Dra. Chloe. 484 00:41:13,170 --> 00:41:14,600 Oye, Marshall. 485 00:41:15,200 --> 00:41:16,300 Eres t�... 486 00:41:16,300 --> 00:41:17,740 desde el pasado. 487 00:41:19,720 --> 00:41:22,000 Est�s en un b�nker con un mont�n de cient�ficos muertos, y... 488 00:41:22,940 --> 00:41:24,040 tal vez alg�n tipo... 489 00:41:24,250 --> 00:41:25,760 de especie b�blica, as� que... 490 00:41:26,440 --> 00:41:27,620 revisa tus opciones de vida. 491 00:42:01,730 --> 00:42:02,800 Suelte el hacha. 492 00:42:06,530 --> 00:42:07,690 �Dra. Chloe? 493 00:42:11,780 --> 00:42:12,730 Est� bien. 494 00:42:13,620 --> 00:42:14,960 Junior, la encontr�. 495 00:42:16,870 --> 00:42:17,800 Est� bien. 496 00:42:18,100 --> 00:42:19,600 Voy a sacarte de aqu�. 497 00:42:19,700 --> 00:42:21,440 Tienes que estar callado. 498 00:42:21,930 --> 00:42:23,440 Les atrae el sonido. 499 00:42:30,760 --> 00:42:31,940 Oh, carajo. 500 00:42:41,880 --> 00:42:43,520 �Junior, ayuda! 501 00:42:47,530 --> 00:42:49,200 �Qu� mierda eres t�? 502 00:43:00,610 --> 00:43:01,700 �Beck! 503 00:43:02,970 --> 00:43:03,890 �Becket! 504 00:43:07,620 --> 00:43:09,250 Oh, �mierda! 505 00:43:20,020 --> 00:43:21,530 �Qu� mierda es eso? 506 00:43:23,320 --> 00:43:24,290 �Lo dimos? 507 00:43:24,290 --> 00:43:25,480 �Qu� es esta cosa? 508 00:43:26,640 --> 00:43:28,720 - �Est�s bien? - No, no estoy jodidamente bien. 509 00:43:31,850 --> 00:43:32,950 Ya vienen. 510 00:43:33,470 --> 00:43:34,560 �Qu�? 511 00:43:34,600 --> 00:43:35,610 Ya vienen. 512 00:43:35,780 --> 00:43:37,430 �Qu� quieres decir? �Hay m�s de ellos? 513 00:43:37,470 --> 00:43:39,130 Tenemos que salir de aqu�. 514 00:43:39,370 --> 00:43:40,410 �Ahora! 515 00:43:42,000 --> 00:43:43,700 S�, est� bien, tenemos que irnos. 516 00:44:05,630 --> 00:44:06,760 Espera. Ah, mierda. 517 00:44:07,060 --> 00:44:07,930 �Qu� pasa? 518 00:44:07,930 --> 00:44:08,930 Est�n entrando. 519 00:44:08,930 --> 00:44:09,820 �Qui�n est� entrando? 520 00:44:10,030 --> 00:44:11,290 �Recuerdas a los tipos malos de afuera? 521 00:44:11,340 --> 00:44:13,160 �Si? Bueno, ahora est�n adentro. 522 00:44:14,530 --> 00:44:16,440 Parece que est�n tratando de sellarnos. 523 00:44:19,170 --> 00:44:20,890 �Alguien quiere rendirse? 524 00:44:21,290 --> 00:44:22,420 �Rendirse? 525 00:44:22,730 --> 00:44:23,960 Te matar�n. 526 00:44:24,040 --> 00:44:25,650 Mataron a todos. 527 00:44:26,330 --> 00:44:28,300 S�, ya los encontramos en el camino. 528 00:44:33,660 --> 00:44:34,730 Carajo. 529 00:44:35,180 --> 00:44:35,880 �Qu�? 530 00:44:35,920 --> 00:44:37,190 Est� justo ah�. 531 00:44:37,230 --> 00:44:38,420 No podemos ir por aqu�. 532 00:44:38,580 --> 00:44:40,020 Me estoy quedando sin munici�n. 533 00:44:40,530 --> 00:44:41,410 S�, 534 00:44:41,960 --> 00:44:43,500 S�lo me quedan un par. 535 00:44:43,710 --> 00:44:45,150 Oye, tengo una idea. 536 00:44:45,680 --> 00:44:48,020 �Por qu� no hacemos humanos contra no humanos? 537 00:45:00,937 --> 00:45:02,479 SALIDA 538 00:45:03,320 --> 00:45:04,140 Oye, 539 00:45:04,500 --> 00:45:05,770 ay�dame a subir aqu�. 540 00:45:06,960 --> 00:45:07,740 S�. 541 00:45:11,930 --> 00:45:13,300 Oh, vamos. 542 00:45:22,800 --> 00:45:24,610 Voy a morir, todos vamos a morir, �lo sabes? 543 00:45:24,640 --> 00:45:26,330 Todos vamos a morir. Vamos. Vamos. 544 00:45:26,860 --> 00:45:28,000 Imb�cil. 545 00:45:28,450 --> 00:45:30,140 �Alguien m�s piensa que es raro 546 00:45:30,850 --> 00:45:32,360 que entremos en un conducto de ventilaci�n 547 00:45:32,370 --> 00:45:35,490 cuando acabamos de ver a uno entrar en un conducto de ventilaci�n? 548 00:45:38,660 --> 00:45:40,780 �No? �Estoy hablando solo? 549 00:46:15,640 --> 00:46:17,040 Tenemos que seguir avanzando. 550 00:46:19,170 --> 00:46:21,060 Est� justo debajo de nosotros. 551 00:46:27,200 --> 00:46:28,360 Tenemos que movernos. 552 00:46:29,680 --> 00:46:31,130 Doc, tenemos que seguir movi�ndonos. 553 00:46:31,170 --> 00:46:33,040 Eres t� del pasado. 554 00:46:33,080 --> 00:46:35,890 - Est�s en un b�nker con un mont�n de cient�ficos muertos. - �Apaga esa cosa! 555 00:46:35,890 --> 00:46:38,440 ... algunos h�bridos b�blicos, as� que tal vez pienses en tus elecciones de vida. 556 00:46:38,790 --> 00:46:40,660 Y sabes qu�, comprueba lo de los Becket porque... 557 00:47:07,690 --> 00:47:09,640 �D�nde est�? �D�nde est�? 558 00:47:11,510 --> 00:47:12,780 �Vamos! �Vamos! 559 00:47:17,170 --> 00:47:19,200 �Vamos, sigue movi�ndote, sigue movi�ndote! 560 00:47:20,120 --> 00:47:22,260 Doctora, mueve el culo. �Vamos! 561 00:47:30,570 --> 00:47:31,860 �Vamos, Beck! 562 00:47:32,090 --> 00:47:33,060 �Vamos! 563 00:47:33,060 --> 00:47:33,890 �Mu�vete! 564 00:47:34,300 --> 00:47:35,490 �Sal de ah�! 565 00:47:35,490 --> 00:47:37,050 Asoma la cabeza, lo juro por Dios. 566 00:47:37,050 --> 00:47:38,670 Vamos, hijo de puta. 567 00:47:38,720 --> 00:47:39,880 Mu�strate. 568 00:47:40,050 --> 00:47:41,240 �Est�s bien? 569 00:47:42,110 --> 00:47:43,010 �Carajo! 570 00:47:43,930 --> 00:47:45,740 �Qu� mierda est�s haciendo aqu� abajo? 571 00:47:45,820 --> 00:47:48,200 Carajo. Un puto espect�culo de fen�menos aqu� abajo. 572 00:47:50,490 --> 00:47:51,740 �Est� bien? 573 00:47:52,360 --> 00:47:53,880 �Est� usted bien, Dra. Chloe? 574 00:47:53,890 --> 00:47:55,860 �Porque necesitamos algunas putas respuestas! 575 00:48:00,640 --> 00:48:01,660 Oh, �demonios, no! 576 00:48:02,490 --> 00:48:03,900 - Ya he visto eso antes. - Carajo. 577 00:48:04,700 --> 00:48:05,970 �Qu� estamos haciendo aqu�, vaquero? 578 00:48:09,050 --> 00:48:11,790 S�lo s�quenme de aqu�. 579 00:48:11,840 --> 00:48:13,000 Por favor. 580 00:48:13,320 --> 00:48:15,090 No vamos a salir de esta habitaci�n 581 00:48:15,130 --> 00:48:17,160 hasta que empiece a decirnos qu� est� pasando. 582 00:48:17,740 --> 00:48:19,320 Son h�bridos gen�ticos. 583 00:48:19,360 --> 00:48:20,460 �H�bridos? 584 00:48:20,920 --> 00:48:22,320 �H�bridos de qu�? 585 00:48:22,780 --> 00:48:24,010 Parte humana, 586 00:48:24,730 --> 00:48:25,760 parte... 587 00:48:26,880 --> 00:48:28,290 algo m�s. 588 00:48:28,330 --> 00:48:30,070 �Qu� es ese algo m�s? 589 00:48:30,300 --> 00:48:32,100 Lo llamamos Sujeto N. 590 00:48:32,810 --> 00:48:35,490 Extrajimos su sangre y con ella hicimos a Adam. 591 00:48:36,170 --> 00:48:37,720 �Podemos irnos ya? 592 00:48:38,120 --> 00:48:40,620 Esto era esa mierda de Nephilim de la que hablaban afuera. 593 00:48:41,300 --> 00:48:42,480 Oh, Dios. 594 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 �Qu� diablos les pasa a ustedes? 595 00:48:45,340 --> 00:48:47,730 Si encuentras a alguien en el maldito hielo, lo dejas en el maldito hielo. 596 00:48:47,780 --> 00:48:48,730 Esto es lo que tenemos que hacer. 597 00:48:48,780 --> 00:48:50,810 Tenemos que encontrar la otra entrada de servicio. 598 00:48:50,960 --> 00:48:52,450 Entramos por la parte m�dica, 599 00:48:52,660 --> 00:48:54,010 a ingenier�a. 600 00:48:54,170 --> 00:48:56,140 Esperemos que en el camino encontremos a Alpha. 601 00:48:56,180 --> 00:48:56,880 No, 602 00:48:57,180 --> 00:48:58,480 no, no, no. 603 00:48:58,610 --> 00:48:59,930 Oh, �y ahora qu�? 604 00:48:59,970 --> 00:49:02,060 No voy a bajar all�. 605 00:49:02,090 --> 00:49:03,770 Por supuesto que no vas a bajar ah�. �Por qu�? 606 00:49:04,340 --> 00:49:05,760 �Por qu� no quieres ir all� abajo? 607 00:49:05,890 --> 00:49:07,760 Ah� es donde Adam empez� todo. 608 00:49:07,800 --> 00:49:11,250 Y he pasado las �ltimas 20 horas alej�ndome de all� lo m�ximo posible. 609 00:49:12,300 --> 00:49:15,690 - �Cu�ntas de estas cosas hay? - Esta instalaci�n tiene 22 empleados. 610 00:49:16,920 --> 00:49:18,770 �Cu�ntos crees que est�n infectados? 611 00:49:22,100 --> 00:49:23,200 Todos, 612 00:49:23,480 --> 00:49:24,770 excepto uno. 613 00:49:27,530 --> 00:49:29,020 T� eres el uno, �verdad? 614 00:49:29,693 --> 00:49:31,573 �Eres t� la que no est� infectada? 615 00:49:32,706 --> 00:49:33,613 Espera, 616 00:49:33,813 --> 00:49:35,506 �estas cosas son putas personas? 617 00:49:35,613 --> 00:49:37,186 �Esta es tu gente? 618 00:49:38,280 --> 00:49:39,560 Tal vez se est�n matando entre ellos. 619 00:49:39,580 --> 00:49:41,093 Puede que ahora haya menos de ellos. 620 00:49:41,173 --> 00:49:42,880 No atacan a los suyos. 621 00:49:43,533 --> 00:49:44,826 Eso no cambia nada. 622 00:49:44,933 --> 00:49:46,450 Todav�a tenemos que bajar por ah�. 623 00:49:46,500 --> 00:49:48,466 La instalaci�n est� bloqueada. 624 00:49:48,890 --> 00:49:51,080 No podr�as bajar all� aunque quisieras. 625 00:49:51,080 --> 00:49:52,666 Necesitamos que subas. 626 00:49:52,813 --> 00:49:55,160 �Qu� te pasa? No podemos volver a subir. 627 00:49:55,200 --> 00:49:57,330 La milicia est� ah� arriba. Nos siguieron. 628 00:49:57,380 --> 00:50:00,026 �Por qu� los guiaron a la entrada entonces? 629 00:50:01,250 --> 00:50:02,860 �Qui�nes son ustedes? 630 00:50:02,900 --> 00:50:04,950 Oh, qu� bien. Gracias. 631 00:50:05,186 --> 00:50:06,546 Encantado de conocerte tambi�n, 632 00:50:06,560 --> 00:50:09,390 �de acuerdo? Tu caballer�a a la que enviaste un peque�o mensaje, 633 00:50:09,430 --> 00:50:12,170 �tu equipo de operaciones especiales? Ellos est�n muertos, y nosotros no. 634 00:50:12,360 --> 00:50:13,773 Y t� est�s en la mierda. 635 00:50:13,813 --> 00:50:15,920 As� que vamos a ir all� abajo, con o sin ti. 636 00:50:16,000 --> 00:50:18,700 El Intel dice que hay otro t�nel que conduce al exterior. 637 00:50:18,740 --> 00:50:20,786 Lo encontramos, encontramos a Alpha, 638 00:50:20,800 --> 00:50:22,186 y salimos de aqu�. 639 00:50:27,813 --> 00:50:29,213 �Est�s bien? 640 00:50:31,746 --> 00:50:33,293 Estoy bien. 641 00:50:55,220 --> 00:50:56,693 Parece que lo mataron. 642 00:50:58,853 --> 00:51:00,666 O tal vez los mat� a ellos. 643 00:51:10,970 --> 00:51:12,626 Creo que es aqu�. 644 00:51:15,410 --> 00:51:17,773 Muy bien, �qui�n es este Adam, eh? �Por qu� es tan importante? 645 00:51:17,946 --> 00:51:20,693 Adam fue el primer h�brido exitoso creado hace 30 a�os. 646 00:51:20,940 --> 00:51:23,866 Fue trasladado aqu� para su contenci�n cuando se volvi� inestable. 647 00:51:23,880 --> 00:51:25,200 �Ustedes lo pusieron en contenci�n? 648 00:51:25,250 --> 00:51:26,900 Vamos, Beck, �c�mo est�s? 649 00:51:26,940 --> 00:51:27,840 Trabajando en ello. 650 00:51:27,840 --> 00:51:30,380 El ADN del Sujeto N tuvo efectos adversos en el ADN adulto. 651 00:51:30,893 --> 00:51:33,760 La �nica forma de fusionar las dos cadenas gen�ticas es en un embri�n. 652 00:51:33,773 --> 00:51:34,826 Bien, genial, 653 00:51:35,026 --> 00:51:36,430 as� que es un beb� de probeta. 654 00:51:36,430 --> 00:51:38,080 Entonces, �qu� le pas�? 655 00:51:38,130 --> 00:51:39,893 �Acabas de escuchar? No fue amamantado lo suficiente. 656 00:51:39,893 --> 00:51:42,586 Nadie le pregunt� si le parec�a bien ser un experimento cient�fico, 657 00:51:42,580 --> 00:51:44,093 y �l se quebr�. 658 00:51:46,360 --> 00:51:47,786 Eso es lo que pas�. 659 00:51:48,880 --> 00:51:51,270 Bien. La moraleja de la historia es que hay que tener consentimiento. 660 00:51:51,320 --> 00:51:52,186 Entendido. 661 00:51:55,670 --> 00:51:57,440 �Oye, oye, oye! �Detente ah�! 662 00:51:57,930 --> 00:52:00,920 �Suelta el arma y levanta las manos! 663 00:52:01,186 --> 00:52:03,410 �Hazlo, y hazlo ahora! 664 00:52:03,826 --> 00:52:05,373 �Ahora contra la pared! 665 00:52:06,070 --> 00:52:07,333 �Mu�vete! 666 00:52:07,813 --> 00:52:08,990 �Mu�vete ahora! 667 00:52:08,990 --> 00:52:10,186 �Vamos! 668 00:52:11,586 --> 00:52:12,866 No estamos solos aqu�. 669 00:52:12,880 --> 00:52:14,960 No jodas que no estamos solos aqu�. 670 00:52:14,973 --> 00:52:16,210 Hay algo vivo aqu� abajo, 671 00:52:16,250 --> 00:52:17,920 y no es humano, �de acuerdo? Podemos formar un equipo. 672 00:52:17,933 --> 00:52:20,133 - �Basta de hablar! - Baja la voz. 673 00:52:20,186 --> 00:52:21,933 El pr�ximo que hable 674 00:52:22,146 --> 00:52:23,933 recibir� una bala entre los ojos. 675 00:52:24,133 --> 00:52:25,693 S�lo necesito a la chica. 676 00:52:26,400 --> 00:52:28,546 Al resto de ustedes, podr�a matarlos 677 00:52:28,540 --> 00:52:30,973 ahora mismo. 678 00:52:31,120 --> 00:52:32,253 Carajo. 679 00:52:40,946 --> 00:52:42,813 S�lo estoy tirando ideas. 680 00:52:42,980 --> 00:52:44,733 La pr�xima vez que env�es una llamada de auxilio, 681 00:52:44,786 --> 00:52:47,240 tal vez menciones que hay un puto monstruo aqu� contigo. 682 00:52:47,280 --> 00:52:49,840 De haberlo sabido, me habr�a preparado de otra manera. 683 00:52:50,640 --> 00:52:52,773 Si lo hubieras sabido, no habr�as venido. 684 00:52:52,786 --> 00:52:54,280 Tienes raz�n. 685 00:53:08,700 --> 00:53:10,266 Entonces, �ese era Adam? 686 00:53:11,400 --> 00:53:13,310 Oye, �ese era Adam? 687 00:53:13,506 --> 00:53:15,373 No, Adam est� muerto. 688 00:53:15,573 --> 00:53:17,240 Olek lo mat�. 689 00:53:17,466 --> 00:53:18,440 �Olek? 690 00:53:19,133 --> 00:53:20,706 �Qui�n diablos es Olek? 691 00:53:20,826 --> 00:53:23,373 Estaba encargado de mantener a Adam contenido. 692 00:53:23,666 --> 00:53:25,546 Oh, vaya, �eh? Giro argumental. 693 00:53:25,630 --> 00:53:27,500 El cuidador mata al paciente. 694 00:53:27,540 --> 00:53:29,460 Entonces, �por qu� se queda? 695 00:53:29,693 --> 00:53:32,000 Quiere convertir en armas la investigaci�n de Adam, 696 00:53:32,053 --> 00:53:33,253 la cual yo tengo. 697 00:53:33,466 --> 00:53:34,680 Oh, ella tiene la investigaci�n. 698 00:53:34,920 --> 00:53:36,866 Esa es una peque�a informaci�n que ser�a bueno saber 699 00:53:36,960 --> 00:53:38,470 de antemano, doctora. 700 00:53:40,960 --> 00:53:43,093 �Cu�l es el plan si salimos de aqu�? 701 00:53:43,733 --> 00:53:45,440 El helic�ptero nos recoge, 702 00:53:45,586 --> 00:53:47,866 y dejamos este lugar como un mal recuerdo. 703 00:54:01,573 --> 00:54:04,230 Bien, tenemos que seguir la l�nea de agua hasta la escotilla. 704 00:54:09,426 --> 00:54:11,060 �De d�nde sacaste este mapa? 705 00:54:11,220 --> 00:54:12,106 �Vamos! 706 00:54:12,200 --> 00:54:13,500 Rociador, rociador. 707 00:54:21,853 --> 00:54:23,346 Chicos, tengo algo m�s. 708 00:54:37,066 --> 00:54:39,360 �Cu�l tuber�a roja? Toda esta habitaci�n tiene una tuber�a roja. 709 00:54:39,480 --> 00:54:41,146 Creo que es esta. 710 00:54:41,750 --> 00:54:43,000 Principal... 711 00:54:53,893 --> 00:54:55,670 �Por qu� hacen las puertas tan peque�as? 712 00:55:34,853 --> 00:55:36,573 Muy bien, �qu� sigue? 713 00:55:39,280 --> 00:55:41,413 La siguiente escotilla est� al final de este nivel. 714 00:55:43,986 --> 00:55:44,920 Bien. 715 00:55:45,266 --> 00:55:46,770 Es bastante sencillo, �no? 716 00:55:46,840 --> 00:55:47,773 Vamos. 717 00:55:48,900 --> 00:55:49,866 Mierda. 718 00:55:50,426 --> 00:55:53,160 - Tenemos un problema. - S�, �dos metros de altura, le gusta matar por diversi�n? 719 00:55:53,210 --> 00:55:54,640 No habla mucho, �tiene algo para ti? 720 00:55:54,660 --> 00:55:56,026 A no ser que te refieras a la pelirroja, 721 00:55:56,130 --> 00:55:57,520 porque cancelo mis derechos. 722 00:55:57,600 --> 00:55:59,440 Vamos a salir por el lado equivocado de esta monta�a. 723 00:56:00,146 --> 00:56:01,946 No vamos a llegar a la zona de aterrizaje a tiempo. 724 00:56:04,790 --> 00:56:05,613 Bien. 725 00:56:07,546 --> 00:56:08,746 Encontraremos a Alpha, 726 00:56:08,740 --> 00:56:10,386 aseg�rate que tenga un tel�fono satelital, 727 00:56:10,490 --> 00:56:11,893 pide un punto de extracci�n diferente. 728 00:56:11,890 --> 00:56:14,093 �Qu� pasa si no podemos encontrar a sus amigos? 729 00:56:20,800 --> 00:56:22,330 Creo que yo deber�a liderar el camino, �s�? 730 00:56:22,370 --> 00:56:23,760 S�, bueno, tengo el mapa. 731 00:56:23,760 --> 00:56:25,306 Deber�a quedarme al frente. 732 00:56:26,640 --> 00:56:27,746 De acuerdo. 733 00:56:28,026 --> 00:56:29,560 Adem�s, t� tienes el arma. 734 00:56:55,173 --> 00:56:56,813 �Qu� significa eso? 735 00:56:57,320 --> 00:56:58,893 El bloqueo ha terminado. 736 00:57:33,270 --> 00:57:34,570 Oye, Rach, �eh? 737 00:57:34,610 --> 00:57:35,893 �C�mo est�s? 738 00:57:37,426 --> 00:57:38,960 Ay�dame a quitarle el chaleco. 739 00:57:39,573 --> 00:57:40,613 Cuidado. 740 00:57:43,573 --> 00:57:45,026 Oye, oye, vas a estar bien. 741 00:57:45,040 --> 00:57:46,426 Vas a estar bien. 742 00:57:47,853 --> 00:57:49,520 Oye, vas a estar bien, �eh? 743 00:57:50,853 --> 00:57:52,960 S�, s�, la encontramos. Encontramos a la cient�fica. 744 00:57:53,053 --> 00:57:54,453 Nos vamos a casa. Todo va a salir bien. 745 00:57:54,450 --> 00:57:57,280 - �Qu� le pasa? - Tiene una laceraci�n en el bajo vientre. 746 00:58:04,470 --> 00:58:05,440 �Chicos? 747 00:58:08,520 --> 00:58:11,253 Oh, mierda. Bien, chicos, tenemos que movernos. 748 00:58:11,430 --> 00:58:13,400 - Tenemos que movernos. Rach, vamos a... - Ella no puede. 749 00:58:13,986 --> 00:58:15,106 No puede. 750 00:58:15,700 --> 00:58:17,066 �Qu� quieres decir? 751 00:58:20,010 --> 00:58:23,010 Muy bien, de acuerdo. Todo va a salir bien. 752 00:58:23,146 --> 00:58:24,466 Vamos a llevarte a casa. 753 00:58:24,480 --> 00:58:25,680 �Puedes ayudarnos, por favor? 754 00:58:25,866 --> 00:58:27,066 Es demasiado tarde. 755 00:58:27,413 --> 00:58:29,480 Una vez que est�s infectado, no hay nada que puedas hacer. 756 00:58:29,933 --> 00:58:31,893 �Al diablo que no lo hay! �Ay�dala! 757 00:58:33,173 --> 00:58:34,386 Se est� convirtiendo. 758 00:58:34,413 --> 00:58:36,680 Oye, �puedes despertarte y ayudarla? 759 00:58:39,240 --> 00:58:40,680 Hay una sala m�dica al final del pasillo. 760 00:58:40,773 --> 00:58:42,550 Encuentra una camilla que podamos usar para sacarla. 761 00:58:42,893 --> 00:58:44,510 Bien, oye, volver� enseguida. 762 00:58:44,550 --> 00:58:45,640 Volver� enseguida. 763 00:58:45,640 --> 00:58:46,880 No tenemos tiempo. 764 00:58:46,893 --> 00:58:48,266 Ser� r�pido. 765 00:58:50,690 --> 00:58:52,453 Todo va a salir bien. 766 00:58:55,546 --> 00:58:57,240 Oye, yo me encargo de esto. 767 00:58:57,746 --> 00:58:59,413 Ve a buscarnos la salida. 768 00:59:00,240 --> 00:59:02,570 Bien, mant�n la presi�n sobre la herida. 769 00:59:02,620 --> 00:59:04,530 Voy a buscar la siguiente escotilla. 770 00:59:04,570 --> 00:59:05,986 Vas a estar bien. 771 00:59:08,426 --> 00:59:09,880 Oye, todo va a estar bien. 772 00:59:09,930 --> 00:59:12,020 Oye, va a estar todo bien. 773 00:59:13,600 --> 00:59:15,026 Va a estar bien, 774 00:59:15,373 --> 00:59:16,293 s�. 775 00:59:16,630 --> 00:59:17,973 Todo va a salir bien. 776 00:59:29,693 --> 00:59:30,906 Lo siento. 777 00:59:58,533 --> 01:00:00,693 �Qu� demonios has...? �Qu� demonios hiciste? 778 01:00:02,133 --> 01:00:03,560 Ayud� a tu amiga. 779 01:00:08,053 --> 01:00:09,280 Rach. 780 01:00:12,120 --> 01:00:14,373 Le metiste una bala... Le metiste una bala en la cabeza. 781 01:00:14,560 --> 01:00:16,990 Una vez que la sangre est� adentro, no puedes detenerla. 782 01:00:17,373 --> 01:00:19,693 Tu amiga se estaba convirtiendo. Estaba sufriendo. 783 01:00:19,866 --> 01:00:21,480 La mataste, carajo. 784 01:00:21,690 --> 01:00:23,520 Detuve su sufrimiento. 785 01:00:34,440 --> 01:00:35,693 Oye, t�malo con calma. 786 01:00:35,720 --> 01:00:37,666 Dime por qu� no deber�a matarte, aqu� y ahora, �eh? 787 01:00:37,660 --> 01:00:39,866 - Mant�n la calma. - Sab�a lo que le estaba pasando a ella 788 01:00:40,160 --> 01:00:42,293 porque vi que le pasaba una y otra vez a mis amigos. 789 01:00:42,540 --> 01:00:44,020 Este no es el momento, �de acuerdo? 790 01:00:44,400 --> 01:00:47,373 Podemos tratar esto m�s tarde, pero ahora mismo tenemos que irnos. 791 01:00:48,666 --> 01:00:51,706 S�, bueno, yo digo que le metamos dos a la puta cient�fica y sigamos adelante. 792 01:00:51,720 --> 01:00:53,480 Nadie m�s tiene que morir. 793 01:00:53,653 --> 01:00:55,426 - Escucha. - �T� no puedes hablar! 794 01:00:56,266 --> 01:00:58,170 La persona que te importaba muri�. 795 01:00:58,413 --> 01:01:00,880 Cuanto m�s tiempo permanezcamos aqu�, m�s peligroso ser� para ustedes. 796 01:01:04,200 --> 01:01:05,480 �Oyes eso? 797 01:01:05,520 --> 01:01:07,830 Van a entrar por esa puerta en cualquier momento. 798 01:01:08,013 --> 01:01:09,626 Tenemos que salir de aqu�. 799 01:01:09,786 --> 01:01:10,826 Mu�vete. 800 01:01:10,906 --> 01:01:13,360 - No, no me muevo. No est�s pensando... - Mu�vete de una puta vez. 801 01:01:13,373 --> 01:01:15,840 - No, s�lo t�mate un segundo y piensa... - �Mu�vete! 802 01:01:16,080 --> 01:01:18,426 - �Qu� demonios te pasa? - �Qu� demonios me pasa, eh? 803 01:01:18,466 --> 01:01:20,373 - �Qu� demonios te pasa? - Estoy tratando de salvar nuestras vidas. 804 01:01:20,380 --> 01:01:21,680 �Salvar nuestras vidas, Beck? 805 01:01:21,826 --> 01:01:23,853 No estar�amos aqu� si no fuera por ti. 806 01:01:23,890 --> 01:01:26,186 - �Qu�, como si esto fuera mi culpa? - S�, es tu puta culpa. 807 01:01:26,893 --> 01:01:28,680 Si hubieras dejado que Moses matara a ese chico en el bosque, 808 01:01:28,680 --> 01:01:30,253 habr�amos entrado y salido. 809 01:01:30,506 --> 01:01:31,280 �Pero no, 810 01:01:31,333 --> 01:01:33,733 eres demasiado puto de mierda para apretar el gatillo! 811 01:01:34,200 --> 01:01:35,133 Est� aqu�. 812 01:01:36,600 --> 01:01:39,480 �C�mo? �C�mo es que nos sigue? �C�mo est�s haciendo esto, eh? 813 01:01:40,080 --> 01:01:40,920 �Suficiente! 814 01:01:40,933 --> 01:01:43,906 �Estoy aqu�, carajo! �Acabemos con esto! Vamos, �mu�strate! 815 01:01:52,000 --> 01:01:53,180 �Vete a la mierda! 816 01:01:54,740 --> 01:01:55,920 �Adelante, vamos! 817 01:02:09,426 --> 01:02:10,520 �Vamos! �Vamos, vamos, vamos, vamos! 818 01:02:13,760 --> 01:02:14,666 �Vamos! 819 01:02:15,093 --> 01:02:15,960 �Vamos! 820 01:02:22,860 --> 01:02:24,250 �D�nde est� Junior? 821 01:02:24,426 --> 01:02:25,746 No lo s�. 822 01:02:26,170 --> 01:02:28,210 Junior, �puedes o�rme? 823 01:02:42,840 --> 01:02:45,013 �Qu� diablos est�n haciendo aqu� abajo? 824 01:02:48,893 --> 01:02:49,960 Ven aqu�. 825 01:02:50,880 --> 01:02:52,093 Oh, perra. 826 01:03:02,613 --> 01:03:03,853 Oh, mierda. 827 01:03:04,330 --> 01:03:05,773 Est� aqu� mismo. 828 01:03:34,093 --> 01:03:35,226 Hazlo callar. 829 01:03:38,613 --> 01:03:39,890 Nos va a o�r. 830 01:03:42,110 --> 01:03:43,493 P�same el cuchillo. 831 01:04:08,946 --> 01:04:10,133 Lo siento. 832 01:04:10,400 --> 01:04:12,130 Necesito usar tu casa. 833 01:04:18,370 --> 01:04:20,173 Gracias por recibirme, viejo. 834 01:04:20,440 --> 01:04:22,000 Hay algo ah� afuera. 835 01:04:28,290 --> 01:04:29,360 Junior, 836 01:04:30,266 --> 01:04:31,813 Junior �puedes o�rme? 837 01:04:32,840 --> 01:04:33,680 �Beck? 838 01:04:33,840 --> 01:04:34,706 Mierda. 839 01:04:35,533 --> 01:04:36,973 Beck, estoy en la morgue. 840 01:04:38,213 --> 01:04:39,826 Beck, estoy en la morgue. 841 01:04:39,986 --> 01:04:41,546 �D�nde est�n ustedes? 842 01:04:44,106 --> 01:04:45,853 �Tenemos que bloquear la puerta! 843 01:04:49,253 --> 01:04:51,346 �Junior, necesitamos ayuda! 844 01:04:52,270 --> 01:04:53,093 �Junior! 845 01:04:53,866 --> 01:04:55,760 Gracias, amigo. Me tengo que ir. 846 01:04:59,160 --> 01:04:59,986 Beck, 847 01:05:00,453 --> 01:05:01,980 Beck, estoy atrapado en la morgue. 848 01:05:03,853 --> 01:05:06,070 �Vamos! �Vamos! 849 01:05:08,290 --> 01:05:09,880 No voy a morir aqu�. 850 01:05:10,240 --> 01:05:11,453 Vamos. 851 01:05:16,013 --> 01:05:17,146 �Junior! 852 01:05:18,093 --> 01:05:19,093 �Junior! 853 01:05:19,520 --> 01:05:21,400 �Junior, nos vendr�a bien la distracci�n! 854 01:05:57,330 --> 01:05:59,013 Oh, vete a la mierda, amigo. 855 01:06:00,626 --> 01:06:01,893 �Por qu� se fue? 856 01:06:02,426 --> 01:06:03,800 No lo s�. 857 01:06:12,780 --> 01:06:13,866 Mierda. 858 01:06:22,906 --> 01:06:24,360 Los hombres de Olek est�n aqu�. 859 01:06:26,020 --> 01:06:28,133 Al final nos van a alcanzar. 860 01:06:29,706 --> 01:06:30,906 Oh, genial. 861 01:06:30,906 --> 01:06:32,900 As� que tenemos una grabadora y un cuchillo. 862 01:06:35,420 --> 01:06:36,480 Mierda. 863 01:06:40,400 --> 01:06:41,786 Revisa lo de los Becket, 864 01:06:41,880 --> 01:06:43,373 especialmente durante las vacaciones. 865 01:06:43,386 --> 01:06:45,470 �Esa historia de la escuela dominical? Puede que est�n en una secta. 866 01:06:45,510 --> 01:06:47,860 Y por �ltimo, est� bien con Becket. 867 01:06:48,320 --> 01:06:51,120 Tiene un hijo en camino y te alegras por �l, 868 01:06:51,300 --> 01:06:53,360 as� que no te lo tomes como algo personal. 869 01:06:53,480 --> 01:06:54,960 Y en cuanto a ti... 870 01:07:28,706 --> 01:07:30,760 Te has corrompido, �eh? 871 01:07:31,720 --> 01:07:32,720 Bien. 872 01:07:34,186 --> 01:07:35,626 Esto es justicia. 873 01:07:35,760 --> 01:07:37,426 T� mataste a mi hermano. 874 01:07:38,480 --> 01:07:40,733 Prep�rate para morir, �verdad? 875 01:07:41,000 --> 01:07:42,350 �Esa es la l�nea? 876 01:07:42,613 --> 01:07:43,880 �Princesa prometida? 877 01:08:00,413 --> 01:08:01,800 Se te cay� esto. 878 01:08:03,240 --> 01:08:04,280 Gracias. 879 01:08:05,786 --> 01:08:07,400 �Sabes c�mo usar uno de esas? 880 01:08:09,733 --> 01:08:11,373 Me las arreglar�. 881 01:08:12,640 --> 01:08:14,430 Vamos a fre�r a estos bastardos. 882 01:08:14,813 --> 01:08:15,866 �Detente! 883 01:08:16,880 --> 01:08:17,786 �Qu�? 884 01:08:17,933 --> 01:08:19,560 Tienes que sacarme de aqu�. 885 01:08:19,640 --> 01:08:20,453 S�, 886 01:08:20,546 --> 01:08:21,960 justo despu�s de recuperar a Marshall. 887 01:08:22,053 --> 01:08:22,840 No. 888 01:08:23,280 --> 01:08:25,853 Si Olek obtiene esta investigaci�n, la convertir� en un arma. 889 01:08:25,893 --> 01:08:27,320 Y si eso ocurre, 890 01:08:29,146 --> 01:08:30,306 estamos todos muertos. 891 01:08:50,290 --> 01:08:51,680 �D�nde est� Adam? 892 01:08:51,826 --> 01:08:53,013 �Qui�n es Adam? 893 01:08:53,626 --> 01:08:54,946 �No lo sabes? 894 01:08:57,706 --> 01:08:59,320 Se propaga r�pidamente, �s�? 895 01:08:59,413 --> 01:09:00,613 Puedes sentirlo. 896 01:09:01,293 --> 01:09:02,920 Te cambia el cuerpo. 897 01:09:04,146 --> 01:09:05,706 Tambi�n trae la verdad. 898 01:09:05,906 --> 01:09:07,390 �Qu� quieres? 899 01:09:07,440 --> 01:09:09,610 Ver desaparecer tu alma. 900 01:09:09,906 --> 01:09:11,213 �De qu� est�s hablando? 901 01:09:12,620 --> 01:09:14,440 Es muy doloroso, �s�? 902 01:09:14,710 --> 01:09:16,506 Primero arde. 903 01:09:17,666 --> 01:09:19,440 Te hervir� la sangre, 904 01:09:19,440 --> 01:09:20,893 se sentir� como el fuego. 905 01:09:21,580 --> 01:09:24,320 Y entonces ver�s cosas, recuerdos que no son tuyos. 906 01:09:24,370 --> 01:09:26,480 Morir�s y volver�s, 907 01:09:27,146 --> 01:09:28,720 renacido como Nephilim. 908 01:09:28,893 --> 01:09:30,460 Lo que sea que est�s consumiendo, amigo, 909 01:09:30,500 --> 01:09:32,453 me encantar�a probar un poco de eso, �eh? 910 01:09:32,600 --> 01:09:35,200 S�lo dame un poco. Dale un poco a pap�. S�lo ponlo... 911 01:09:35,600 --> 01:09:37,080 Eres un tipo divertido, �eh? 912 01:09:37,250 --> 01:09:39,493 Te prometo, te prometo, 913 01:09:40,200 --> 01:09:41,666 que no durar�. 914 01:09:43,280 --> 01:09:45,650 Pero si me dices d�nde est� Adam, 915 01:09:46,186 --> 01:09:48,220 te sacar� de tu miseria. 916 01:09:48,260 --> 01:09:49,933 Ya te lo dije. 917 01:09:49,930 --> 01:09:51,000 Yo no... 918 01:09:51,733 --> 01:09:52,866 lo s�... 919 01:09:57,080 --> 01:09:58,360 �Necesito ayuda aqu�! 920 01:10:07,060 --> 01:10:09,106 No puedes retenerme aqu�. 921 01:10:09,720 --> 01:10:11,630 No puedes retenerme aqu�. 922 01:10:19,546 --> 01:10:21,026 Cuando �l vuelva... 923 01:10:21,986 --> 01:10:23,920 - Ella. - Lo s�, lo s�, lo s�. 924 01:10:25,340 --> 01:10:26,546 Nos ocuparemos de ella. 925 01:10:26,786 --> 01:10:29,013 Y ahora, el saber la verdad te ha hecho libre. 926 01:10:30,386 --> 01:10:31,640 As� que, por favor. 927 01:10:34,660 --> 01:10:36,440 Entonces, �esta es la habitaci�n de Adam? 928 01:10:36,480 --> 01:10:38,933 S�. Aqu� es donde lo ten�an. 929 01:11:06,720 --> 01:11:08,480 Estuvo aqu� todo el tiempo. 930 01:11:18,700 --> 01:11:19,720 �Oh, Dios! 931 01:11:25,160 --> 01:11:26,893 Al menos encontramos a Alpha. 932 01:11:28,840 --> 01:11:30,580 Oh, creo que voy a vomitar. 933 01:11:30,620 --> 01:11:32,333 Junior, �puedes o�rme? 934 01:11:33,450 --> 01:11:35,426 Pareces un hombre d�bil, �no? 935 01:11:36,426 --> 01:11:38,373 Te ahorrar� lo que suceda a continuaci�n. 936 01:11:58,740 --> 01:11:59,780 �Junior! 937 01:12:00,666 --> 01:12:02,560 Nada pasa a trav�s de este hormig�n. 938 01:12:04,880 --> 01:12:06,700 Debe haber un tel�fono satelital en alguna parte. 939 01:12:13,710 --> 01:12:15,080 Todav�a funciona. 940 01:12:16,173 --> 01:12:19,266 Muy bien, quiero que sigas este t�nel hasta la cima. 941 01:12:23,290 --> 01:12:24,493 �T� no vienes? 942 01:12:24,520 --> 01:12:26,093 Cuando llegues a la superficie, 943 01:12:26,093 --> 01:12:27,680 pulsa este bot�n. 944 01:12:27,986 --> 01:12:29,520 Vendr�n a buscarte. 945 01:12:33,133 --> 01:12:34,386 Gracias. 946 01:12:58,306 --> 01:13:00,573 �Puedes volver a contarme la historia de Adam? 947 01:13:03,160 --> 01:13:05,426 �Qu�? �Por qu�, no tenemos tiempo? 948 01:13:09,373 --> 01:13:11,093 Oh, creo que tenemos tiempo. 949 01:13:13,640 --> 01:13:15,546 �Por qu� no me cuentas la historia de Adam, 950 01:13:16,250 --> 01:13:18,533 la de donde fue mantenido aqu� abajo toda su vida, 951 01:13:18,780 --> 01:13:21,266 y luego mata a sus captores para poder escapar? 952 01:13:21,360 --> 01:13:23,170 �Por qu� no me cuentas esa historia otra vez? 953 01:13:23,413 --> 01:13:24,650 �De qu� est�s hablando? 954 01:13:24,690 --> 01:13:27,350 �Mi mujer est� embarazada de doce semanas! 955 01:13:27,390 --> 01:13:29,506 Ha estado vomitando desde el principio. 956 01:13:29,660 --> 01:13:31,440 Ahora, pens� que s�lo estabas enferma, 957 01:13:31,600 --> 01:13:34,760 o tal vez era toda esta sangre, o era esta criatura de mierda que te persigue. 958 01:13:35,800 --> 01:13:37,426 �Pero entonces veo esto! 959 01:13:37,840 --> 01:13:41,146 �Por qu� tendr�a Adam una cuna en su habitaci�n? 960 01:13:42,280 --> 01:13:43,580 Me est�s asustando. 961 01:13:43,630 --> 01:13:45,213 �De cu�nto tiempo est�s? 962 01:13:45,266 --> 01:13:46,453 Me est�s asustando. 963 01:13:46,480 --> 01:13:47,813 �No me mientas! 964 01:13:48,000 --> 01:13:49,810 No me mientas, carajo. 965 01:13:56,186 --> 01:13:57,373 �Oh, Dios! 966 01:14:22,270 --> 01:14:23,746 �De cu�nto tiempo est�s? 967 01:14:26,733 --> 01:14:28,493 Estoy m�s o menos igual que tu mujer. 968 01:14:30,306 --> 01:14:31,946 Jugaste con nosotros, carajo... 969 01:14:33,200 --> 01:14:34,586 todo este tiempo. 970 01:14:35,550 --> 01:14:36,906 �Tienes alguna idea... 971 01:14:36,986 --> 01:14:39,000 de cu�ntas personas murieron tratando de salvarte? 972 01:14:39,040 --> 01:14:41,733 �Qu� habr�as hecho t� si estuvieras en mi lugar? 973 01:14:42,160 --> 01:14:44,820 �Con s�lo im�genes del mundo real, 974 01:14:44,860 --> 01:14:48,253 y una promesa vac�a de que un d�a ser�as libre! 975 01:14:49,426 --> 01:14:52,386 No iba a dejar que mi hijo se criara en este lugar. 976 01:14:53,350 --> 01:14:55,146 Entonces, �qu�, s�lo los mataste? 977 01:14:56,226 --> 01:14:57,560 No a todos ellos. 978 01:14:59,830 --> 01:15:01,146 �Y la llamada de auxilio? 979 01:15:01,440 --> 01:15:02,586 �Mi dinero? 980 01:15:02,880 --> 01:15:05,626 S�lo es la zanahoria en el extremo de un palo para que vengamos a rescatarte. 981 01:15:07,786 --> 01:15:08,693 �Por qu�? 982 01:15:09,133 --> 01:15:11,386 �Por qu� no dijiste la verdad desde el principio? 983 01:15:12,013 --> 01:15:14,653 Sabes, quiero creer que eres una buena persona. 984 01:15:15,760 --> 01:15:16,960 Pero mentiste. 985 01:15:17,746 --> 01:15:18,800 �Por qu�? 986 01:15:18,900 --> 01:15:21,680 Oh, lo siento. D�jame intentarlo de nuevo. 987 01:15:22,460 --> 01:15:25,280 Hola, soy Chloe. Me hicieron en un laboratorio, 988 01:15:25,640 --> 01:15:27,360 he estado encerrada aqu� durante 30 a�os, 989 01:15:27,466 --> 01:15:29,213 y asesin� a mis captores. 990 01:15:29,306 --> 01:15:31,386 �Quieren rescatarme, por favor? 991 01:15:32,910 --> 01:15:34,453 �Es eso lo que quer�as? 992 01:15:35,040 --> 01:15:37,946 En mi experiencia, la gente s�lo se preocupa cuando tiene algo que ganar. 993 01:15:40,453 --> 01:15:42,306 Entonces, supongo que la verdadera pregunta es... 994 01:15:43,826 --> 01:15:45,453 �Me dejar�s ir? 995 01:15:50,013 --> 01:15:51,520 Entiendo por qu� lo hiciste. 996 01:15:53,120 --> 01:15:54,840 Har�a cualquier cosa para salvar a mi hijo. 997 01:15:58,973 --> 01:16:00,813 Pero por eso no puedo dejarte salir de esta habitaci�n. 998 01:16:02,070 --> 01:16:03,480 Ahora tengo una hija, 999 01:16:04,293 --> 01:16:05,480 y tu sangre... 1000 01:16:06,990 --> 01:16:08,360 Eso es demasiado peligroso. 1001 01:16:13,266 --> 01:16:14,386 Vamos. 1002 01:16:19,826 --> 01:16:21,626 Eres una buena persona, Becket. 1003 01:16:22,790 --> 01:16:24,706 Siento haber llegado a esto. 1004 01:16:25,933 --> 01:16:27,440 No voy a matarte, 1005 01:16:29,040 --> 01:16:31,040 pero no voy a dejar que salgas de esta habitaci�n. 1006 01:16:34,026 --> 01:16:35,600 Marshall ten�a raz�n, 1007 01:16:36,466 --> 01:16:38,000 no tienes lo que hay que tener. 1008 01:16:39,333 --> 01:16:41,466 A veces para vencer al monstruo, 1009 01:16:41,560 --> 01:16:43,280 tienes que convertirte... 1010 01:16:43,533 --> 01:16:44,720 en el monstruo. 1011 01:17:47,386 --> 01:17:48,266 �Oye! 1012 01:17:50,973 --> 01:17:52,106 Su�ltalo, feo, 1013 01:17:52,293 --> 01:17:53,840 o tu novia muere. 1014 01:17:56,546 --> 01:17:58,620 Mu�vete de nuevo, y el siguiente ser� en tu cabeza. 1015 01:18:08,930 --> 01:18:10,550 Odio tener que dec�rtelo, Beck, 1016 01:18:10,840 --> 01:18:12,613 pero nos ha estado mintiendo. 1017 01:18:13,900 --> 01:18:15,510 Gracias por el aviso. 1018 01:18:15,550 --> 01:18:17,990 Si me matas, te destrozar�. 1019 01:18:28,560 --> 01:18:30,066 �No lo sabes? 1020 01:18:31,533 --> 01:18:32,973 Ya estoy muerto. 1021 01:20:42,133 --> 01:20:43,413 Olek. 1022 01:20:47,000 --> 01:20:48,306 Por favor, no. 1023 01:21:10,730 --> 01:21:13,173 Nunca quise que te hicieran da�o. 1024 01:21:17,786 --> 01:21:19,066 Lo siento. 1025 01:21:20,600 --> 01:21:22,000 Lo siento mucho. 1026 01:21:22,653 --> 01:21:24,053 Por favor, perd�name. 1027 01:21:25,453 --> 01:21:28,386 Ibas a cambiar todo. 1028 01:21:31,426 --> 01:21:32,346 Ahora, 1029 01:21:33,653 --> 01:21:34,973 lo que hiciste, 1030 01:21:35,813 --> 01:21:37,506 no se puede deshacer. 1031 01:21:42,710 --> 01:21:44,760 Voy a cambiar todo. 1032 01:21:48,240 --> 01:21:50,110 Pero lo har� a mi manera. 1033 01:23:24,800 --> 01:23:26,946 Sabes, no ten�a que ser as�. 1034 01:23:27,910 --> 01:23:31,430 Iba a dejarte vivir, pero no pod�as dejarme ir. 1035 01:23:33,220 --> 01:23:36,706 Le dar� a tu hija el mismo regalo que me dieron a m�. 1036 01:23:38,310 --> 01:23:40,933 Ella llevar� la semilla de mi hijo. 1037 01:23:53,720 --> 01:23:54,680 �Oye! 1038 01:26:08,590 --> 01:26:09,946 �Est� muerta? 1039 01:26:10,573 --> 01:26:11,680 S�. 1040 01:26:12,320 --> 01:26:13,826 S�, est� muerta. 1041 01:26:20,853 --> 01:26:23,200 �Qu� vamos a decirle a la gente de lo que pas� aqu�? 1042 01:26:23,253 --> 01:26:25,893 Bueno, vamos a decir que fue tu idea venir. 1043 01:26:27,386 --> 01:26:28,360 Oye, 1044 01:26:28,680 --> 01:26:31,173 �ahora puedo ser el padrino de tu hija? 1045 01:26:32,080 --> 01:26:33,173 �Qu�? 1046 01:26:33,600 --> 01:26:34,760 Dijiste... 1047 01:26:34,760 --> 01:26:36,760 que tengo que estar dispuesto a sacrificarme, �verdad? 1048 01:26:37,090 --> 01:26:39,013 Bueno, creo que acabo de salvar al mundo entero. 1049 01:26:41,010 --> 01:26:42,360 �Eso me hace entrar? 1050 01:26:42,620 --> 01:26:43,600 S�. 1051 01:26:46,230 --> 01:26:48,540 S�, ahora est�s definitivamente adentro. 1052 01:26:55,986 --> 01:26:58,013 Entonces, �te vas a levantar, 1053 01:26:58,250 --> 01:27:00,550 o tengo que arrastrar tu trasero por esta escalera? 1054 01:27:01,080 --> 01:27:02,226 Te dir� algo, 1055 01:27:02,220 --> 01:27:03,480 t� sigue adelante. 1056 01:27:04,160 --> 01:27:07,306 S�lo voy a descansar aqu� un poco m�s. 1057 01:27:08,800 --> 01:27:10,600 Vamos, est� bien. Vamos. 1058 01:27:11,520 --> 01:27:13,466 No voy a ninguna parte, Beck. 1059 01:27:15,173 --> 01:27:16,600 Estoy infectado, viejo. 1060 01:27:17,853 --> 01:27:19,760 Por eso vamos a conseguirte ayuda. 1061 01:27:22,933 --> 01:27:24,320 No hay ayuda. 1062 01:27:24,920 --> 01:27:26,320 No hay cura. 1063 01:27:26,360 --> 01:27:28,080 Por el demonio que no la hay. 1064 01:27:28,360 --> 01:27:30,933 Muy bien, no te voy a dejar aqu� abajo, as� que vamos. 1065 01:27:31,200 --> 01:27:33,066 �De acuerdo? El helic�ptero est� aqu�. 1066 01:27:33,453 --> 01:27:34,826 Tenemos que irnos, 1067 01:27:34,840 --> 01:27:37,880 as� que dame la mano y subamos tu trasero por esta escalera. 1068 01:27:41,120 --> 01:27:43,680 La ten�an encerrada aqu� abajo por una raz�n. 1069 01:27:48,040 --> 01:27:49,586 No hay cura. 1070 01:27:50,066 --> 01:27:51,626 No sabes eso. 1071 01:27:52,210 --> 01:27:54,280 S� que quieres salvarme. 1072 01:27:54,960 --> 01:27:56,480 Pero nueva misi�n, 1073 01:27:56,680 --> 01:27:58,226 llevarte a casa. 1074 01:29:49,773 --> 01:29:50,773 �Hola? 1075 01:29:51,986 --> 01:29:53,066 �Qui�n es este? 1076 01:29:54,706 --> 01:29:55,773 �James? 1077 01:29:55,770 --> 01:29:57,093 �Eres t�? 1078 01:29:58,026 --> 01:29:59,120 �James? 1079 01:29:59,333 --> 01:30:00,253 �Hola? 1080 01:30:01,013 --> 01:30:02,250 James, �est�s ah�? 1081 01:30:04,413 --> 01:30:05,413 �James? 1082 01:30:05,666 --> 01:30:06,866 �Eres t�? 1083 01:30:07,520 --> 01:30:08,860 �H�blame, James! 1084 01:30:16,106 --> 01:30:17,826 Tenemos a alguien por aqu�. 1085 01:30:18,080 --> 01:30:19,360 Tr�iganlo. 1086 01:30:30,720 --> 01:30:50,130 DEATH VALLEY (2021) - EL VALLE DE LA MUERTE SINCRONIZACI�N Y TRADUCCI�N: DANYMOONY 77626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.