Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,430 --> 00:00:48,210
El cierre total comienza
en 60 segundos.
2
00:01:07,320 --> 00:01:12,930
El cierre total comienza
en 30 segundos.
3
00:01:13,450 --> 00:01:15,060
�Espera!
4
00:01:22,070 --> 00:01:23,120
�No!
5
00:01:28,740 --> 00:01:30,780
Comienza el cierre total.
6
00:01:33,520 --> 00:01:34,780
Cinco,
7
00:01:35,960 --> 00:01:37,290
cuatro...
8
00:01:38,680 --> 00:01:39,960
Tres,
9
00:01:41,060 --> 00:01:42,100
dos...
10
00:01:42,210 --> 00:01:43,320
�No!
11
00:01:43,420 --> 00:01:44,610
Uno.
12
00:01:45,620 --> 00:01:48,480
- �Por favor, no! �Por favor!
- El cierre total est� en efecto.
13
00:02:47,560 --> 00:02:48,660
�No me dejes!
14
00:02:49,050 --> 00:02:50,160
�No me dejes!
15
00:02:50,690 --> 00:02:52,620
- �No me dejes!
- �Su�ltame!
16
00:02:53,600 --> 00:02:55,340
�No me dejes!
17
00:03:01,860 --> 00:03:03,520
�No me dejes!
18
00:03:05,310 --> 00:03:07,050
�Su�ltame!
19
00:03:38,970 --> 00:03:43,320
Cierre total en efecto
durante 24 horas.
20
00:03:54,437 --> 00:04:00,604
EL VALLE DE LA MUERTE
21
00:04:05,960 --> 00:04:09,460
La instalaci�n est� bajo ataque,
y ha sido puesta en cierre total.
22
00:04:12,450 --> 00:04:13,890
Todav�a estoy adentro.
23
00:04:14,010 --> 00:04:15,730
Todos los dem�s est�n muertos.
24
00:04:17,550 --> 00:04:20,210
Si quieren a Adam y a toda
su investigaci�n,
25
00:04:20,560 --> 00:04:23,600
�s�quenme de aqu�!
26
00:04:31,570 --> 00:04:34,620
En 24 horas, estas puertas se abrir�n
y perder�n a Adam para siempre.
27
00:06:45,980 --> 00:06:47,180
Oh, �vamos!
28
00:08:20,930 --> 00:08:23,120
Oh, cielos. Hola, cari�o.
�C�mo va todo?
29
00:08:23,170 --> 00:08:25,360
Nada bien. No puedo
retener nada.
30
00:08:25,410 --> 00:08:28,500
Empec� a limpiar el cuarto del beb�,
y luego empec� con la cuna,
31
00:08:28,600 --> 00:08:32,460
y ahora ninguno de los tornillos
encaja en ninguno de los agujeros.
32
00:08:32,860 --> 00:08:34,610
Estoy bastante segura que
s�lo tendremos uno.
33
00:08:35,290 --> 00:08:36,240
Espera,
34
00:08:37,010 --> 00:08:38,460
�por qu� est�s usando tu equipo?
35
00:08:38,850 --> 00:08:41,100
Se supone que hoy vuelves a casa.
36
00:08:41,340 --> 00:08:44,060
Lo s�. Es s�lo un trabajo m�s.
37
00:08:44,260 --> 00:08:45,500
�Qu�? No.
38
00:08:45,520 --> 00:08:46,840
- Esc�chame, �de acuerdo?
- No.
39
00:08:47,060 --> 00:08:48,320
Este trabajo,
40
00:08:48,320 --> 00:08:49,740
nos va a pagar
41
00:08:49,800 --> 00:08:51,690
para poder comprar una casa
en Kingston, �de acuerdo?
42
00:08:52,040 --> 00:08:54,060
Estoy hablando de un
barrio m�s lindo.
43
00:08:54,250 --> 00:08:55,720
Esto va a ser una escuela mejor,
44
00:08:55,730 --> 00:08:59,730
- esto va a ser mejor todo, �de acuerdo?
- Y todo no tiene sentido si te mueres ah� afuera
45
00:08:59,730 --> 00:09:01,360
y no vuelves con nosotros.
46
00:09:01,570 --> 00:09:02,400
Cari�o,
47
00:09:02,400 --> 00:09:04,400
voy a volver, lo prometo.
48
00:09:07,620 --> 00:09:08,890
�Cu�nto es?
49
00:09:08,930 --> 00:09:10,220
Es mucho dinero.
50
00:09:10,890 --> 00:09:12,530
Marshall me necesita
para un trabajo m�s,
51
00:09:12,600 --> 00:09:15,610
- y entonces eso es todo, cari�o, terminamos.
- No me importa lo que necesite Marshall.
52
00:09:16,760 --> 00:09:18,210
Se lo dijiste, �verdad?
53
00:09:18,260 --> 00:09:19,900
No. No, a�n no se lo dije.
54
00:09:19,940 --> 00:09:21,560
Tienes que dec�rselo.
55
00:09:21,810 --> 00:09:24,370
Necesito que me elijas
a m� antes que a �l.
56
00:09:25,120 --> 00:09:26,460
�Oh, James!
57
00:09:26,730 --> 00:09:30,650
Por favor, vete a casa para que
no tenga que hacer m�s esto.
58
00:09:30,860 --> 00:09:34,800
No quiero hacerlo m�s.
59
00:09:34,930 --> 00:09:37,200
Si es que hay alguna diferencia
entre que vuelvas a casa o no,
60
00:09:37,200 --> 00:09:38,930
deja eso atr�s.
61
00:09:38,970 --> 00:09:40,650
Oye, �cu�ndo le vas
a decir la verdad, eh?
62
00:09:40,740 --> 00:09:42,090
Sabes que ese beb� es m�o.
63
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
�Vete a la mierda, Junior!
64
00:09:43,920 --> 00:09:45,100
�Est� bien!
65
00:09:49,120 --> 00:09:50,400
Muy bien, me tengo que ir.
66
00:09:50,500 --> 00:09:52,700
De acuerdo.
Ll�mame cuando vuelvas.
67
00:09:52,840 --> 00:09:55,410
Te llamar� en cuanto termine,
�de acuerdo? Te amo.
68
00:09:59,860 --> 00:10:01,200
�Qu� ten�as que decirme?
69
00:10:01,260 --> 00:10:02,120
�Qu�?
70
00:10:02,140 --> 00:10:04,720
Al tel�fono, Jess. Ella dijo:
"Entonces, �le dijiste?"
71
00:10:05,240 --> 00:10:06,500
�Qu� ten�as que decirme?
72
00:10:07,420 --> 00:10:09,080
No te preocupes, ya s�
lo que ibas a preguntar.
73
00:10:09,090 --> 00:10:10,430
En serio, �qu� iba a preguntar?
74
00:10:10,810 --> 00:10:11,800
T�...
75
00:10:12,170 --> 00:10:14,610
T� quieres que sea el
padrino de tu hija.
76
00:10:15,520 --> 00:10:18,000
Oh, bien. �Ahora vuelve a ser m�a?
�Est� bien!
77
00:10:18,040 --> 00:10:19,830
Fuiste padre durante dos segundos.
78
00:10:22,330 --> 00:10:24,140
Me sorprende que a�n
no me lo hayas pedido.
79
00:10:26,300 --> 00:10:28,970
Ya sabes, con todas mis
calificaciones y dem�s.
80
00:10:29,010 --> 00:10:31,880
Te das cuenta que un padrino tiene
que estar dispuesto a hacer sacrificios,
81
00:10:32,040 --> 00:10:33,620
tal vez renunciar a su propia vida.
82
00:10:33,980 --> 00:10:35,450
No est�s dispuesto
a morir por nadie.
83
00:10:35,490 --> 00:10:37,460
Oye, amigo, yo morir�a por ti.
84
00:10:37,760 --> 00:10:39,730
Junior, tienes una
cualidad que te redime,
85
00:10:39,970 --> 00:10:41,120
eres honesto.
86
00:10:41,380 --> 00:10:43,460
No la pierdas.
Es todo lo que tienes.
87
00:10:43,660 --> 00:10:44,780
Bueno, mierda.
88
00:10:45,200 --> 00:10:47,700
Y aqu� estaba pensando que
mi �nica cualidad redentora
89
00:10:48,000 --> 00:10:50,520
es que soy una absoluta
bestia en la cama.
90
00:10:51,240 --> 00:10:52,210
Otra vez,
91
00:10:52,220 --> 00:10:54,570
- �por qu� mientes?
- �Por qu� no me lo dices, viejo?
92
00:10:54,650 --> 00:10:56,950
Muy bien, Brokeback, la terapia
de pareja termin�.
93
00:10:57,330 --> 00:10:58,280
Vamos.
94
00:10:59,320 --> 00:11:00,340
Bien.
95
00:11:00,740 --> 00:11:02,740
No es nada. No te preocupes,
�de acuerdo? Vamos.
96
00:11:02,780 --> 00:11:04,520
Sabes, si no fuera demasiado
inconveniente,
97
00:11:04,570 --> 00:11:06,370
al menos intentar�a salvarte.
98
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
Cualidad redentora.
99
00:11:18,930 --> 00:11:19,860
Junior.
100
00:11:21,240 --> 00:11:22,190
Junior.
101
00:11:24,440 --> 00:11:26,000
Oye, vamos a hacer otro repaso.
102
00:11:26,060 --> 00:11:26,970
�nete a nosotros.
103
00:11:27,250 --> 00:11:29,370
�Qu� hay que repasar?
104
00:11:29,760 --> 00:11:31,570
Salvamos a la linda
cient�fica, �no?
105
00:11:31,570 --> 00:11:33,570
La linda cient�fica
se enamora de m�,
106
00:11:33,600 --> 00:11:35,770
hacemos algunos recuerdos,
nos re�mos,
107
00:11:35,780 --> 00:11:37,660
deja de ser cient�fica
para ser madre...
108
00:11:37,690 --> 00:11:39,120
de mis hijos.
109
00:11:39,170 --> 00:11:41,520
Te olvidaste del mini ej�rcito que
est� invadiendo las instalaciones.
110
00:11:41,730 --> 00:11:44,680
Correcto, �la milicia furiosa que est� tratando
de entrar por la puerta principal, pero no pueden
111
00:11:44,680 --> 00:11:46,220
porque es de grado nuclear?
112
00:11:46,440 --> 00:11:48,620
El bloqueo definitivo.
113
00:11:49,120 --> 00:11:50,140
Simple,
114
00:11:50,660 --> 00:11:52,050
entramos por la parte trasera,
115
00:11:52,120 --> 00:11:54,010
nos colamos por la
puerta trasera.
116
00:11:54,370 --> 00:11:56,770
Nadie sabe que estamos
all�, hasta que �bum!,
117
00:11:57,850 --> 00:11:59,450
- los fuegos artificiales estallan.
- Marshall,
118
00:11:59,560 --> 00:12:02,460
te das cuenta de que no
todo es sexo, �verdad?
119
00:12:02,560 --> 00:12:05,060
Aunque todo es sobre el sexo Rach,
excepto el sexo,
120
00:12:05,360 --> 00:12:07,850
que es sobre todo lo dem�s.
121
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Escuchen.
122
00:12:10,540 --> 00:12:13,260
Hace ocho horas, nuestro benefactor,
el Instituto Samyaza,
123
00:12:13,260 --> 00:12:16,570
recibi� una llamada de auxilio desde
uno de sus complejos en Bosvania.
124
00:12:16,640 --> 00:12:19,740
El complejo es un laboratorio de
bioinvestigaci�n que est� a la vanguardia
125
00:12:19,740 --> 00:12:21,510
del desciframiento
del genoma humano.
126
00:12:21,560 --> 00:12:23,650
B�NKER SUBTERR�NEO
Una milicia hostil intent� asaltar el recinto,
127
00:12:23,650 --> 00:12:25,960
B�NKER SUBTERR�NEO
resultando en altas bajas civiles.
128
00:12:26,250 --> 00:12:28,020
12 MUERTOS
El recinto se encuentra actualmente bloqueado,
129
00:12:28,020 --> 00:12:30,800
con la milicia enemiga en el
exterior tratando de entrar.
130
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
MILITARES HOSTILES
Tienen efectivos, recursos y artiller�a.
131
00:12:34,170 --> 00:12:36,810
VEH�CULO BLINDADO CON MORTERO
Si son alertados de nuestra ubicaci�n,
la artiller�a podr�a acabar con nosotros
132
00:12:36,810 --> 00:12:38,560
VEH�CULO BLINDADO CON MORTERO
antes que empecemos.
133
00:12:38,770 --> 00:12:41,140
Tienen hombres buscando en el
bosque otra forma de entrar,
134
00:12:41,300 --> 00:12:43,750
as� que es importante estar
en alerta m�xima.
135
00:12:44,170 --> 00:12:46,740
La llamada vino de la �nica
cient�fica sobreviviente.
136
00:12:47,290 --> 00:12:49,060
La misi�n es entrar
en la instalaci�n,
137
00:12:49,100 --> 00:12:52,180
rescatar a la cient�fica con la investigaci�n,
y salir sin ser detectados.
138
00:12:52,970 --> 00:12:54,800
Actualmente tenemos
un equipo en tierra,
139
00:12:54,820 --> 00:12:56,940
y encontraron dos
t�neles de escape.
140
00:12:57,130 --> 00:12:59,210
Me unir� a Alpha, y entrar�
en la instalaci�n
141
00:12:59,210 --> 00:13:00,690
para localizar a la cient�fica.
142
00:13:01,120 --> 00:13:04,760
Ustedes dos se unir�n a Bravo, Moses y Preacher,
y cubrir�n nuestras espaldas.
143
00:13:05,480 --> 00:13:06,910
La misi�n es simple.
144
00:13:06,950 --> 00:13:09,600
Entrar en el recinto sin alertar
a la milicia enemiga,
145
00:13:09,650 --> 00:13:12,170
y salir por el t�nel
de escape secundario.
146
00:13:12,480 --> 00:13:16,280
En 24 horas, un helic�ptero llegar� a nuestra
zona de aterrizaje para la extracci�n.
147
00:13:16,720 --> 00:13:18,370
Si no est�n all� cuando aterrice,
148
00:13:18,480 --> 00:13:20,100
se ir�n por su cuenta.
149
00:13:24,400 --> 00:13:26,380
Saben, s�lo digo que,
150
00:13:27,380 --> 00:13:29,020
si nos ofrecieran un trabajo,
151
00:13:29,240 --> 00:13:31,020
y mi ex fuera la empleadora,
152
00:13:31,640 --> 00:13:34,650
les har�a saber esa informaci�n vital
antes de firmar el contrato.
153
00:13:34,670 --> 00:13:37,070
S�lo estoy diciendo que dije eso.
154
00:13:37,850 --> 00:13:41,170
- �Cu�ndo? �Cu�ndo dijiste eso?
- Cuando te present� y dije, "Oye,
155
00:13:41,180 --> 00:13:43,420
esta es Rachel. Nos conocemos
desde hace tiempo".
156
00:13:43,880 --> 00:13:45,770
�Qu�? No, pensaba que
estaban asignados juntos.
157
00:13:45,810 --> 00:13:47,160
Como si estuvieran posicionados
en alg�n lugar.
158
00:13:47,210 --> 00:13:49,450
Escucha, amigo, todo est� bien.
Rachel est� bien, �de acuerdo?
159
00:13:49,620 --> 00:13:51,410
Terminamos la relaci�n mutuamente.
160
00:13:51,820 --> 00:13:53,210
Oh, es bueno escuchar eso.
161
00:13:56,700 --> 00:13:59,000
�Qu� mierda est� haciendo
este tipo aqu�?
162
00:13:59,580 --> 00:14:00,830
Esto no es bueno.
163
00:14:01,570 --> 00:14:02,770
Est� bien.
164
00:14:03,100 --> 00:14:05,220
- No te vamos a disparar.
- Esto no est� bien.
165
00:14:05,340 --> 00:14:07,400
- No tienes que correr.
- Va a correr.
166
00:14:08,970 --> 00:14:10,710
Ah� va, est� corriendo.
167
00:14:12,080 --> 00:14:13,890
Aqu� Bravo. Hemos
sido comprometidos.
168
00:14:14,260 --> 00:14:16,300
Tenemos un corredor.
Repito, tenemos un corredor.
169
00:14:16,310 --> 00:14:18,670
Se est� moviendo hacia el suroeste.
Mu�vete para interceptarlo.
170
00:14:18,680 --> 00:14:20,980
Mu�vete para interceptarlo antes
que alerte a la milicia enemiga.
171
00:14:41,170 --> 00:14:43,220
�Lo ves? �Lo ves?
172
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
C�llate.
173
00:14:52,530 --> 00:14:53,970
C�llate, o te mataremos.
174
00:14:57,410 --> 00:14:58,700
Vaya, vaya, vaya.
175
00:14:58,940 --> 00:15:00,320
Becket, Marshall.
176
00:15:00,320 --> 00:15:01,970
Llevamos aqu� menos
de cinco minutos,
177
00:15:01,980 --> 00:15:03,940
y el enemigo ya conoce
nuestra posici�n.
178
00:15:03,980 --> 00:15:06,110
Felicitaciones. Puede que
nos hayan matado.
179
00:15:13,320 --> 00:15:14,850
�Hablas ingl�s?
180
00:15:21,900 --> 00:15:23,520
Muy bien, �qui�n quiere matarlo?
181
00:15:29,790 --> 00:15:31,320
�Qu� est�s haciendo aqu�, chico?
182
00:15:32,370 --> 00:15:33,880
No tenemos tiempo para esto.
183
00:15:34,770 --> 00:15:36,520
Tiene un detector de metales.
184
00:15:36,530 --> 00:15:38,200
�Qu� crees que est� buscando,
tapas de botellas?
185
00:15:38,200 --> 00:15:40,170
- Est� buscando la escotilla.
- Entonces, lo atamos.
186
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
Escucha chico,
187
00:15:42,080 --> 00:15:43,280
no quiero hacerte da�o,
188
00:15:43,540 --> 00:15:45,920
pero no puedo permitir que le
digas a tus amigos d�nde estamos.
189
00:15:46,110 --> 00:15:47,460
�Lo entiendes?
190
00:15:48,650 --> 00:15:49,600
Bien.
191
00:15:49,890 --> 00:15:51,250
Ahora dame las manos.
192
00:15:54,400 --> 00:15:55,580
Ya vienen.
193
00:15:55,580 --> 00:15:57,080
Viene el Nephilim.
194
00:15:58,080 --> 00:15:58,810
�S�?
195
00:15:58,810 --> 00:16:00,810
Bueno, lo atraparemos tambi�n.
196
00:16:16,820 --> 00:16:18,810
Aqu� Alfa. Entramos
en la instalaci�n.
197
00:16:19,000 --> 00:16:20,620
Empezamos nuestra b�squeda
de la cient�fica.
198
00:16:20,640 --> 00:16:23,190
Pasando a silencio de radio.
Nos vemos en el otro lado.
199
00:16:29,880 --> 00:16:31,240
Muy bien, chicos.
200
00:16:31,360 --> 00:16:32,570
Hagan lo suyo.
201
00:16:50,690 --> 00:16:52,250
Mantengan los ojos bien abiertos.
202
00:16:52,410 --> 00:16:54,180
No sabemos en qu�
nos estamos metiendo.
203
00:16:57,440 --> 00:16:59,540
Oye, Rach, algo no est� bien.
204
00:17:00,290 --> 00:17:01,760
No me gusta esto.
205
00:17:04,450 --> 00:17:07,260
Oye, mant�n las manos en
alto y date vuelta.
206
00:17:09,240 --> 00:17:10,720
�Qu� carajo?
207
00:17:57,090 --> 00:17:58,580
�Bombardeo!
208
00:17:59,500 --> 00:18:00,730
Chicos, �mu�vanse!
209
00:18:06,760 --> 00:18:08,600
�Corran! �Chicos, corran!
�R�pido!
210
00:18:08,780 --> 00:18:10,320
�Mu�vanse, mu�vanse,
mu�vanse, mu�vanse!
211
00:18:12,490 --> 00:18:13,950
Todos, �mu�vanse ahora!
212
00:19:16,210 --> 00:19:17,040
�Beck!
213
00:19:17,660 --> 00:19:19,250
�Beck! �Becket!
214
00:19:20,040 --> 00:19:21,600
�Me tienen inmovilizado!
215
00:19:23,040 --> 00:19:25,410
�Beck! �Suprime tu fuego!
�Suprime tu fuego!
216
00:19:41,100 --> 00:19:43,560
�Becket! �Becket,
me tienen inmovilizado!
217
00:19:53,440 --> 00:19:55,010
Becket, �me tienen inmovilizado!
218
00:20:32,020 --> 00:20:33,060
�Carajo!
219
00:20:33,170 --> 00:20:35,570
Carajo, esto era exactamente
lo que no deb�amos hacer.
220
00:20:39,700 --> 00:20:41,080
�Moses est� bien?
221
00:20:47,360 --> 00:20:48,400
Est� muerto.
222
00:20:49,090 --> 00:20:52,140
Beck, tenemos que salir de aqu�.
Este lugar va a estar lleno de milicianos.
223
00:20:58,890 --> 00:21:00,240
Te tengo, Preach.
224
00:21:01,250 --> 00:21:02,240
Te tengo.
225
00:21:02,380 --> 00:21:03,510
Estoy contigo.
226
00:21:06,080 --> 00:21:07,330
Mierda, �c�mo est�?
227
00:21:07,340 --> 00:21:09,890
Parece que est� limpia. Necesito un par
de minutos, pero puedo arreglarla.
228
00:21:10,700 --> 00:21:12,200
No tenemos un minuto, Beck.
Vamos.
229
00:21:12,210 --> 00:21:13,540
Solo mant�n los ojos abiertos,
�de acuerdo?
230
00:21:13,690 --> 00:21:15,890
Moses est� muerto, y �l tambi�n
se queda aqu�. Vamos.
231
00:21:16,370 --> 00:21:17,740
Suj�tame eso, Preach.
232
00:21:17,740 --> 00:21:19,250
- Esto va a doler.
- Veo movimiento.
233
00:21:19,250 --> 00:21:20,440
Vas a estar bien.
234
00:21:20,490 --> 00:21:22,640
��l no va a estar bien! �Ninguno
de nosotros va a estar bien!
235
00:21:22,920 --> 00:21:25,040
Somos vulnerables aqu� en medio
del bosque. Necesitamos...
236
00:21:25,100 --> 00:21:26,620
Est� bien, no me voy,
�de acuerdo?
237
00:21:26,670 --> 00:21:27,880
Si quieres irte, hazlo,
238
00:21:27,940 --> 00:21:29,500
pero no voy a dejarlo atr�s.
239
00:21:31,630 --> 00:21:33,060
S�, s�, te veo.
240
00:21:37,160 --> 00:21:38,840
Beck, se nos acab� el tiempo.
241
00:21:39,370 --> 00:21:40,960
Hay un agujero a medio metro all�.
242
00:21:41,060 --> 00:21:43,140
Preach, vamos a ponerte en ese agujero.
Volveremos por ti, �s�?
243
00:21:43,640 --> 00:21:45,220
- Vamos.
- Muy bien, vamos.
244
00:21:50,300 --> 00:21:51,820
Puedes esconderte aqu�.
245
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
Ser� seguro.
246
00:21:55,600 --> 00:21:56,780
Volver� por ti.
247
00:22:26,810 --> 00:22:28,440
No pueden haber ido muy lejos.
248
00:22:28,470 --> 00:22:30,020
Sep�rense, encu�ntrenlos.
249
00:22:44,400 --> 00:22:45,740
�D�nde est�s?
250
00:22:46,120 --> 00:22:47,860
- �Qu� ves?
- �Mu�strate!
251
00:22:48,440 --> 00:22:50,040
- �Vamos!
- Creo que matamos a la familia.
252
00:22:51,700 --> 00:22:53,140
Tengo uno aqu�.
253
00:23:06,130 --> 00:23:07,410
Oh, mierda.
254
00:23:08,360 --> 00:23:10,520
- No te muevas.
- Cre� que dijiste que estaba muerto.
255
00:23:11,370 --> 00:23:12,970
S�, cre� que estaba muerto.
256
00:23:51,760 --> 00:23:53,040
R�ndete ahora,
257
00:23:53,120 --> 00:23:55,040
y te mataremos r�pidamente.
258
00:23:55,820 --> 00:23:57,770
Sep�rense. Encu�ntrenlos.
259
00:24:01,390 --> 00:24:02,450
Tienen un perro.
260
00:24:02,500 --> 00:24:03,880
Dispara.
261
00:24:06,300 --> 00:24:08,350
�Seguro que quieres empezar
este tiroteo ahora mismo?
262
00:24:08,620 --> 00:24:10,080
Dispara, o estar� muerto.
263
00:24:10,170 --> 00:24:12,780
- Ya est� muerto, Becket.
- Haz el maldito disparo.
264
00:24:15,090 --> 00:24:16,060
Bien.
265
00:24:16,210 --> 00:24:17,580
Cubre mi espalda.
266
00:24:18,780 --> 00:24:20,100
Aqu� vamos.
267
00:24:48,360 --> 00:24:49,620
�Ah� est�n!
268
00:24:55,220 --> 00:24:56,700
Mu�vete hacia la izquierda.
269
00:24:59,790 --> 00:25:00,840
�Marshall!
270
00:25:17,620 --> 00:25:18,760
S�lo son dos.
271
00:25:18,880 --> 00:25:19,810
�C�breme!
272
00:25:21,530 --> 00:25:22,810
- �Da la vuelta!
- �C�breme!
273
00:25:22,810 --> 00:25:23,840
�Da la vuelta!
274
00:25:26,910 --> 00:25:27,920
�Recargando!
275
00:25:29,290 --> 00:25:30,850
Tengo dos cargadores.
276
00:25:33,500 --> 00:25:34,820
Tenemos que movernos, Marshall.
277
00:25:37,050 --> 00:25:38,350
�Mu�vete, mu�vete!
278
00:25:38,400 --> 00:25:39,750
Tenemos que llegar al terreno alto.
279
00:25:50,060 --> 00:25:51,300
��ltimo cargador!
280
00:25:51,540 --> 00:25:52,800
Me queda la pistola.
281
00:25:52,810 --> 00:25:54,770
Hay un barranco m�s adelante.
�Tenemos que saltar!
282
00:25:55,460 --> 00:25:56,210
�Qu�?
283
00:25:56,240 --> 00:25:57,680
Hay... �Hay un acantilado!
284
00:25:57,960 --> 00:25:59,060
�Acantilado! �Agua!
285
00:25:59,060 --> 00:26:00,010
�Tenemos que saltar!
286
00:26:00,010 --> 00:26:01,940
�Quieres que salte de un acantilado?
�Esa es tu mejor idea?
287
00:26:01,990 --> 00:26:05,030
�S�! S�, esa es la mejor idea.
�Tienes una mejor?
288
00:26:05,080 --> 00:26:06,550
No, no, me gusta, vaquero.
289
00:26:10,210 --> 00:26:11,360
Que me jodan.
290
00:26:11,970 --> 00:26:13,690
�Bombardeo!
291
00:27:19,040 --> 00:27:20,770
�Junior!
292
00:27:32,546 --> 00:27:34,180
�Junior!
293
00:27:36,810 --> 00:27:38,866
�Junior!
294
00:28:25,000 --> 00:28:26,400
- �Los encontraste?
- No.
295
00:28:27,050 --> 00:28:28,200
R�o abajo.
296
00:28:28,580 --> 00:28:29,850
No tardar�n mucho.
297
00:28:29,860 --> 00:28:31,260
Mant�n la distancia.
298
00:28:31,860 --> 00:28:33,280
Deja que nos lleven a la entrada.
299
00:28:33,610 --> 00:28:35,140
Nos ocuparemos de ellos entonces.
300
00:28:35,580 --> 00:28:37,100
Junior, �d�nde est�s?
301
00:28:43,190 --> 00:28:44,500
Oye, Beck.
302
00:28:45,410 --> 00:28:46,560
Por aqu�.
303
00:28:47,480 --> 00:28:48,560
Carajo, viejo.
304
00:28:52,460 --> 00:28:53,810
Entonces, Farmer Becket,
305
00:28:54,600 --> 00:28:55,850
�cu�l es el plan ahora?
306
00:28:56,120 --> 00:28:56,980
- �Beck?
- �Qu�?
307
00:28:57,120 --> 00:28:58,060
Estoy pensando.
308
00:28:59,570 --> 00:29:01,600
Tal vez est�s pensando que deber�as
haber matado a ese chico, �eh?
309
00:29:01,640 --> 00:29:03,050
Pop, pop, entramos y salimos.
310
00:29:03,050 --> 00:29:04,380
Oh, lo siento.
311
00:29:04,520 --> 00:29:06,540
No me di cuenta que hab�amos
venido aqu� a matar chicos, �eh?
312
00:29:06,540 --> 00:29:07,560
�As� es como te comportas?
313
00:29:07,560 --> 00:29:08,820
As� es como lo hace Marshall,
�eh?
314
00:29:08,870 --> 00:29:11,020
�Mata chicos, y deja
a su equipo atr�s?
315
00:29:11,260 --> 00:29:13,650
- �De qu� est�s hablando?
- �De qu� crees que estoy hablando?
316
00:29:13,730 --> 00:29:16,000
Diste por muerto a Moses,
y me hiciste dejar a Preacher.
317
00:29:16,050 --> 00:29:17,620
S�, pens� que Moses estaba muerto.
318
00:29:18,090 --> 00:29:19,440
Y en cuanto a Preacher,
319
00:29:19,610 --> 00:29:22,780
le dimos m�s oportunidades de luchar de
las que ellos nos habr�an dado a nosotros.
320
00:29:23,060 --> 00:29:24,780
Puedes enojarte conmigo
cuando lleguemos a casa.
321
00:29:25,010 --> 00:29:26,400
S�, si llegamos a casa.
322
00:29:32,320 --> 00:29:33,900
�A qu� distancia estamos de Alpha?
323
00:29:35,810 --> 00:29:37,840
Ese r�o nos hizo ganar
algo de tiempo.
324
00:29:38,070 --> 00:29:40,090
Imagino que ahora estamos a
s�lo un par de kil�metros.
325
00:29:40,680 --> 00:29:42,340
Entonces, seguimos la
l�nea de la cresta.
326
00:29:42,340 --> 00:29:43,580
Si estamos debajo de ellas,
327
00:29:43,600 --> 00:29:45,640
seguimos adelante y esperamos que
Alpha haya tenido mejor suerte.
328
00:30:20,050 --> 00:30:21,050
Aqu� es.
329
00:30:22,060 --> 00:30:23,220
Aqu� es donde entramos.
330
00:30:23,250 --> 00:30:25,500
No, no, no, aqu� es donde nos
encontramos con ellos.
331
00:30:26,680 --> 00:30:28,360
Bueno, ya deber�an haber llegado.
332
00:30:29,220 --> 00:30:31,090
Probablemente Alfa ya vino y se fue.
333
00:30:32,300 --> 00:30:33,730
No podemos seguir esperando aqu�.
334
00:30:33,780 --> 00:30:35,950
Si esos perros nos atrapan,
estamos acabados.
335
00:30:38,340 --> 00:30:39,650
�Qu� sugieres?
336
00:30:39,810 --> 00:30:41,360
Yo digo que entremos
en el recinto,
337
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
nos reunimos con Alpha,
338
00:30:42,720 --> 00:30:45,180
salimos por donde ellos entraron,
y nos vamos desde all�.
339
00:30:45,220 --> 00:30:46,260
No, no, no.
340
00:30:46,290 --> 00:30:48,220
- Pasamos al punto de recogida.
- Escucha, escucha.
341
00:30:48,220 --> 00:30:49,790
No podemos esperar m�s aqu�.
342
00:30:49,790 --> 00:30:51,880
Tarde o temprano, esos perros
nos van a encontrar,
343
00:30:51,930 --> 00:30:53,600
y cuando lo hagan,
estaremos acabados.
344
00:30:53,710 --> 00:30:55,320
- Ahora escucha, con un poco de suerte,
ellos no... - �Marshall!
345
00:30:55,370 --> 00:30:57,190
No podemos seguir dej�ndolos atr�s.
346
00:30:57,440 --> 00:30:58,250
�Est� bien?
347
00:30:58,250 --> 00:30:59,890
Tenemos que ir donde ellos no puedan.
348
00:31:05,890 --> 00:31:06,850
Conf�a en m�.
349
00:31:06,850 --> 00:31:08,200
Esta es nuestra mejor opci�n.
350
00:31:08,700 --> 00:31:09,600
�Est� bien?
351
00:31:11,650 --> 00:31:13,120
Lidera el camino, James.
352
00:31:13,320 --> 00:31:14,400
Muy bien.
353
00:31:50,810 --> 00:31:52,420
�Est�s seguro que este es
el camino correcto?
354
00:31:53,640 --> 00:31:54,780
Honestamente,
355
00:31:55,160 --> 00:31:56,880
no estoy seguro de nada
en este momento.
356
00:32:01,060 --> 00:32:03,860
Esos perros se est�n acercando bastante.
Nos hemos quedado atrapados aqu�.
357
00:32:04,610 --> 00:32:06,610
S�, bueno, esperemos que
sepa c�mo leer un mapa.
358
00:32:07,280 --> 00:32:09,120
No confiar�a en ti
para leer un libro.
359
00:32:33,170 --> 00:32:34,410
Oh, mierda.
360
00:32:35,030 --> 00:32:36,210
- �Qu�?
- Mierda.
361
00:32:36,280 --> 00:32:37,120
�Qu� pasa?
362
00:32:37,160 --> 00:32:38,470
Esto no tiene sentido.
363
00:32:39,890 --> 00:32:41,900
S� que se supone que est� aqu�.
364
00:32:42,580 --> 00:32:44,820
Bueno, �el mapa est� al rev�s?
365
00:32:45,660 --> 00:32:47,500
No, el mapa no est� al rev�s.
366
00:32:48,390 --> 00:32:50,040
Tiene que estar... �Lo est�?
367
00:32:58,100 --> 00:32:59,290
�Oye! �Junior!
368
00:32:59,400 --> 00:33:00,780
- �Qu�?
- Creo que lo encontr�.
369
00:33:03,020 --> 00:33:04,650
Ven aqu�. Dame una mano.
370
00:33:07,090 --> 00:33:08,530
Creo que est� bajo las rocas.
371
00:33:10,370 --> 00:33:11,150
Muy bien.
372
00:33:34,700 --> 00:33:36,680
He o�do que no quieres hablar.
373
00:33:38,050 --> 00:33:39,020
Est� bien.
374
00:33:39,210 --> 00:33:40,780
No necesito que hables.
375
00:33:41,380 --> 00:33:42,970
Necesito que escuches.
376
00:33:43,560 --> 00:33:44,920
�Ves a ese hombre de ah�?
377
00:33:45,560 --> 00:33:46,920
No le gustas.
378
00:33:47,190 --> 00:33:49,450
Mataste a su hermano, y esto...
379
00:33:49,760 --> 00:33:50,770
no es bueno.
380
00:33:51,220 --> 00:33:54,120
Quiere matarte muy lentamente.
381
00:33:54,210 --> 00:33:55,490
Si me ayudas,
382
00:33:56,160 --> 00:33:58,290
tal vez me ponga a hablar bien,
383
00:33:58,490 --> 00:34:00,980
y �l te mate no tan
lentamente, �s�?
384
00:34:03,120 --> 00:34:04,280
�Qui�n est� en la bolsa?
385
00:34:04,650 --> 00:34:06,050
�Habla!
386
00:34:06,380 --> 00:34:07,980
Su nombre era Vitae.
387
00:34:08,500 --> 00:34:09,740
�Lo conoc�as?
388
00:34:10,040 --> 00:34:11,210
No muy bien.
389
00:34:11,430 --> 00:34:13,170
Una vez iniciada la infecci�n,
390
00:34:13,560 --> 00:34:15,020
s�lo se puede detener...
391
00:34:15,330 --> 00:34:16,290
quem�ndola.
392
00:34:18,730 --> 00:34:20,050
Sellamos las puertas principales,
393
00:34:20,090 --> 00:34:21,800
y encerramos a todo
el mundo adentro,
394
00:34:22,050 --> 00:34:22,840
pero,
395
00:34:23,240 --> 00:34:25,290
hay otras formas
de entrar y salir.
396
00:34:26,660 --> 00:34:28,970
Quieres que te muestre d�nde
est� la otra entrada.
397
00:34:29,340 --> 00:34:30,280
�S�!
398
00:34:30,520 --> 00:34:33,480
Los est�bamos buscando cuando llegaron
y mataron a nuestros hombres.
399
00:34:34,460 --> 00:34:35,760
Nosotros no disparamos primero.
400
00:34:36,130 --> 00:34:37,930
No me importa qui�n empez�.
401
00:34:38,460 --> 00:34:40,520
Jonah, �te importa qui�n
dispar� primero?
402
00:34:42,370 --> 00:34:44,120
S�, a Jonah tampoco le importa.
403
00:34:45,520 --> 00:34:47,220
Tenemos que trabajar juntos.
404
00:34:54,690 --> 00:34:56,330
Abre la bolsa.
405
00:35:05,900 --> 00:35:07,340
Ahora ves...
406
00:35:07,650 --> 00:35:08,780
por qu� alguien...
407
00:35:08,800 --> 00:35:11,080
que intente entrar en la
instalaci�n es peligroso.
408
00:35:12,260 --> 00:35:13,530
Esto sale,
409
00:35:14,280 --> 00:35:15,530
mata todo.
410
00:35:20,800 --> 00:35:22,720
�C�mo s� que est�s
diciendo la verdad?
411
00:35:24,820 --> 00:35:25,700
No lo sabes.
412
00:35:26,410 --> 00:35:27,420
Pero la verdad...
413
00:35:27,850 --> 00:35:29,090
justo en frente.
414
00:35:37,160 --> 00:35:38,100
Oye.
415
00:35:38,920 --> 00:35:40,840
�Sabes lo que ten�a
que decirte antes?
416
00:35:41,130 --> 00:35:41,920
S�.
417
00:35:42,600 --> 00:35:44,060
Este es mi �ltimo trabajo.
418
00:35:44,890 --> 00:35:46,380
Te dir� qu�, nos vamos de aqu�,
419
00:35:46,960 --> 00:35:48,180
es mi �ltimo trabajo tambi�n.
420
00:35:48,350 --> 00:35:49,410
Muy bien.
421
00:36:06,090 --> 00:36:07,100
�Mierda!
422
00:36:10,100 --> 00:36:11,280
La pared.
423
00:36:12,620 --> 00:36:13,720
Eso es conveniente.
424
00:36:13,720 --> 00:36:14,650
S�.
425
00:36:15,200 --> 00:36:16,500
�D�nde est� el cuerpo?
426
00:36:39,100 --> 00:36:41,490
Esperemos que estas armas nos
sirvan mejor que al �ltimo tipo.
427
00:36:41,540 --> 00:36:42,240
S�.
428
00:36:44,670 --> 00:36:45,600
As� que,
429
00:36:46,380 --> 00:36:47,600
t� y Rachel,
430
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
�por qu� rompieron?
431
00:36:51,550 --> 00:36:52,320
T�,
432
00:36:53,530 --> 00:36:54,930
�quieres hacer esto ahora?
433
00:36:55,500 --> 00:36:57,360
S�, me vendr�a bien
la distracci�n.
434
00:36:57,660 --> 00:36:59,620
Ella se enter� de mi condici�n.
435
00:37:00,560 --> 00:37:02,510
�Qu�, te refieres a tu
inmadurez emocional?
436
00:37:02,560 --> 00:37:03,640
Esa es una.
437
00:37:04,730 --> 00:37:05,540
Esa,
438
00:37:06,180 --> 00:37:07,930
y ella dijo que el sexo
era demasiado bueno.
439
00:37:07,970 --> 00:37:09,540
S�, eso siempre es un problema.
440
00:37:17,520 --> 00:37:18,700
Deber�amos irnos.
441
00:37:19,580 --> 00:37:21,600
No tardar�n en seguirnos
hasta aqu�.
442
00:37:22,640 --> 00:37:24,700
Me preocupa m�s lo que
ya est� adentro.
443
00:38:10,490 --> 00:38:11,760
Ah� est� ella.
444
00:38:16,560 --> 00:38:18,100
�Qu� carajo?
445
00:38:22,680 --> 00:38:24,930
Parece que encontraron
algo en el hielo.
446
00:38:25,020 --> 00:38:27,020
A la mierda el dinero,
salgamos de aqu�.
447
00:38:31,604 --> 00:38:33,854
INICIATIVA SAMYAZA
448
00:38:37,180 --> 00:38:38,740
�Terminaste de jugar
a los detectives?
449
00:38:38,860 --> 00:38:40,890
porque s�lo est�s escribiendo
contrase�as al azar.
450
00:38:48,480 --> 00:38:49,710
No, �deja de tocar cosas!
451
00:38:50,420 --> 00:38:52,840
La expedici�n para recuperar
el cad�ver del sujeto
452
00:38:52,850 --> 00:38:55,190
del glaciar fue un �xito.
453
00:38:55,530 --> 00:38:58,200
Pero las pruebas en humanos
resultaron ser devastadoras.
454
00:38:58,340 --> 00:39:00,560
La sangre extra�a act�a
como un par�sito,
455
00:39:00,570 --> 00:39:02,290
y ataca el ADN humano.
456
00:39:02,330 --> 00:39:05,680
Entre algunos cient�ficos ha surgido
la teor�a de que este esp�cimen
457
00:39:05,890 --> 00:39:08,760
es la especie b�blica
del libro de Enoc.
458
00:39:08,840 --> 00:39:11,780
Y si es as�, tal vez deber�amos
haberla dejado en el hielo.
459
00:39:11,780 --> 00:39:12,700
Tal vez...
460
00:39:14,730 --> 00:39:16,170
D�jame que te lo resuma.
461
00:39:17,760 --> 00:39:19,020
El hombre juega a ser Dios,
462
00:39:19,140 --> 00:39:21,160
y termina creando al puto Diablo.
463
00:39:21,260 --> 00:39:23,260
�Recuerdas en la escuela dominical
cuando nos ense�aban sobre
464
00:39:23,260 --> 00:39:24,920
los �ngeles ca�dos
y el arca de No�?
465
00:39:26,180 --> 00:39:27,530
Creo que me perd� ese d�a.
466
00:39:27,570 --> 00:39:30,180
Los �ngeles ca�dos violaron
a las hijas de los hombres,
467
00:39:30,230 --> 00:39:33,710
y crearon esta especie de monstruo,
llamado Nephilim,
468
00:39:33,820 --> 00:39:35,610
que har�a la guerra a la humanidad.
469
00:39:36,610 --> 00:39:40,300
La humanidad hab�a perdido la batalla,
y estaba al borde de la extinci�n cuando No�...
470
00:39:41,000 --> 00:39:42,170
construy� el Arca.
471
00:39:42,630 --> 00:39:44,050
Dios env�a un diluvio,
472
00:39:44,410 --> 00:39:46,600
y limpia el mundo de la abominaci�n.
473
00:39:48,100 --> 00:39:49,040
S�.
474
00:39:50,760 --> 00:39:52,690
Definitivamente fui a una
escuela dominical diferente.
475
00:39:53,010 --> 00:39:55,210
Se supone que es una historia,
pero...
476
00:39:58,560 --> 00:40:00,140
Entonces, qu�, estos
tipos encontraron...
477
00:40:00,290 --> 00:40:02,140
un alien�gena en el hielo,
478
00:40:02,640 --> 00:40:03,700
y est�n intentando...
479
00:40:03,700 --> 00:40:05,260
�cruzarnos con �l?
480
00:40:10,530 --> 00:40:11,880
- T� sacas los discos.
- S�.
481
00:40:35,170 --> 00:40:36,370
�Dra. Chloe?
482
00:40:39,820 --> 00:40:41,000
�Dra. Chloe?
483
00:40:49,690 --> 00:40:50,800
Dra. Chloe.
484
00:41:13,170 --> 00:41:14,600
Oye, Marshall.
485
00:41:15,200 --> 00:41:16,300
Eres t�...
486
00:41:16,300 --> 00:41:17,740
desde el pasado.
487
00:41:19,720 --> 00:41:22,000
Est�s en un b�nker con un mont�n
de cient�ficos muertos, y...
488
00:41:22,940 --> 00:41:24,040
tal vez alg�n tipo...
489
00:41:24,250 --> 00:41:25,760
de especie b�blica, as� que...
490
00:41:26,440 --> 00:41:27,620
revisa tus opciones de vida.
491
00:42:01,730 --> 00:42:02,800
Suelte el hacha.
492
00:42:06,530 --> 00:42:07,690
�Dra. Chloe?
493
00:42:11,780 --> 00:42:12,730
Est� bien.
494
00:42:13,620 --> 00:42:14,960
Junior, la encontr�.
495
00:42:16,870 --> 00:42:17,800
Est� bien.
496
00:42:18,100 --> 00:42:19,600
Voy a sacarte de aqu�.
497
00:42:19,700 --> 00:42:21,440
Tienes que estar callado.
498
00:42:21,930 --> 00:42:23,440
Les atrae el sonido.
499
00:42:30,760 --> 00:42:31,940
Oh, carajo.
500
00:42:41,880 --> 00:42:43,520
�Junior, ayuda!
501
00:42:47,530 --> 00:42:49,200
�Qu� mierda eres t�?
502
00:43:00,610 --> 00:43:01,700
�Beck!
503
00:43:02,970 --> 00:43:03,890
�Becket!
504
00:43:07,620 --> 00:43:09,250
Oh, �mierda!
505
00:43:20,020 --> 00:43:21,530
�Qu� mierda es eso?
506
00:43:23,320 --> 00:43:24,290
�Lo dimos?
507
00:43:24,290 --> 00:43:25,480
�Qu� es esta cosa?
508
00:43:26,640 --> 00:43:28,720
- �Est�s bien?
- No, no estoy jodidamente bien.
509
00:43:31,850 --> 00:43:32,950
Ya vienen.
510
00:43:33,470 --> 00:43:34,560
�Qu�?
511
00:43:34,600 --> 00:43:35,610
Ya vienen.
512
00:43:35,780 --> 00:43:37,430
�Qu� quieres decir?
�Hay m�s de ellos?
513
00:43:37,470 --> 00:43:39,130
Tenemos que salir de aqu�.
514
00:43:39,370 --> 00:43:40,410
�Ahora!
515
00:43:42,000 --> 00:43:43,700
S�, est� bien, tenemos que irnos.
516
00:44:05,630 --> 00:44:06,760
Espera. Ah, mierda.
517
00:44:07,060 --> 00:44:07,930
�Qu� pasa?
518
00:44:07,930 --> 00:44:08,930
Est�n entrando.
519
00:44:08,930 --> 00:44:09,820
�Qui�n est� entrando?
520
00:44:10,030 --> 00:44:11,290
�Recuerdas a los tipos
malos de afuera?
521
00:44:11,340 --> 00:44:13,160
�Si? Bueno, ahora est�n adentro.
522
00:44:14,530 --> 00:44:16,440
Parece que est�n
tratando de sellarnos.
523
00:44:19,170 --> 00:44:20,890
�Alguien quiere rendirse?
524
00:44:21,290 --> 00:44:22,420
�Rendirse?
525
00:44:22,730 --> 00:44:23,960
Te matar�n.
526
00:44:24,040 --> 00:44:25,650
Mataron a todos.
527
00:44:26,330 --> 00:44:28,300
S�, ya los encontramos
en el camino.
528
00:44:33,660 --> 00:44:34,730
Carajo.
529
00:44:35,180 --> 00:44:35,880
�Qu�?
530
00:44:35,920 --> 00:44:37,190
Est� justo ah�.
531
00:44:37,230 --> 00:44:38,420
No podemos ir por aqu�.
532
00:44:38,580 --> 00:44:40,020
Me estoy quedando sin munici�n.
533
00:44:40,530 --> 00:44:41,410
S�,
534
00:44:41,960 --> 00:44:43,500
S�lo me quedan un par.
535
00:44:43,710 --> 00:44:45,150
Oye, tengo una idea.
536
00:44:45,680 --> 00:44:48,020
�Por qu� no hacemos humanos
contra no humanos?
537
00:45:00,937 --> 00:45:02,479
SALIDA
538
00:45:03,320 --> 00:45:04,140
Oye,
539
00:45:04,500 --> 00:45:05,770
ay�dame a subir aqu�.
540
00:45:06,960 --> 00:45:07,740
S�.
541
00:45:11,930 --> 00:45:13,300
Oh, vamos.
542
00:45:22,800 --> 00:45:24,610
Voy a morir, todos vamos a morir,
�lo sabes?
543
00:45:24,640 --> 00:45:26,330
Todos vamos a morir.
Vamos. Vamos.
544
00:45:26,860 --> 00:45:28,000
Imb�cil.
545
00:45:28,450 --> 00:45:30,140
�Alguien m�s piensa que es raro
546
00:45:30,850 --> 00:45:32,360
que entremos en un conducto
de ventilaci�n
547
00:45:32,370 --> 00:45:35,490
cuando acabamos de ver a uno entrar
en un conducto de ventilaci�n?
548
00:45:38,660 --> 00:45:40,780
�No? �Estoy hablando solo?
549
00:46:15,640 --> 00:46:17,040
Tenemos que seguir avanzando.
550
00:46:19,170 --> 00:46:21,060
Est� justo debajo de nosotros.
551
00:46:27,200 --> 00:46:28,360
Tenemos que movernos.
552
00:46:29,680 --> 00:46:31,130
Doc, tenemos que
seguir movi�ndonos.
553
00:46:31,170 --> 00:46:33,040
Eres t� del pasado.
554
00:46:33,080 --> 00:46:35,890
- Est�s en un b�nker con un mont�n
de cient�ficos muertos. - �Apaga esa cosa!
555
00:46:35,890 --> 00:46:38,440
... algunos h�bridos b�blicos, as� que tal
vez pienses en tus elecciones de vida.
556
00:46:38,790 --> 00:46:40,660
Y sabes qu�, comprueba lo
de los Becket porque...
557
00:47:07,690 --> 00:47:09,640
�D�nde est�? �D�nde est�?
558
00:47:11,510 --> 00:47:12,780
�Vamos! �Vamos!
559
00:47:17,170 --> 00:47:19,200
�Vamos, sigue movi�ndote,
sigue movi�ndote!
560
00:47:20,120 --> 00:47:22,260
Doctora, mueve el culo. �Vamos!
561
00:47:30,570 --> 00:47:31,860
�Vamos, Beck!
562
00:47:32,090 --> 00:47:33,060
�Vamos!
563
00:47:33,060 --> 00:47:33,890
�Mu�vete!
564
00:47:34,300 --> 00:47:35,490
�Sal de ah�!
565
00:47:35,490 --> 00:47:37,050
Asoma la cabeza, lo juro por Dios.
566
00:47:37,050 --> 00:47:38,670
Vamos, hijo de puta.
567
00:47:38,720 --> 00:47:39,880
Mu�strate.
568
00:47:40,050 --> 00:47:41,240
�Est�s bien?
569
00:47:42,110 --> 00:47:43,010
�Carajo!
570
00:47:43,930 --> 00:47:45,740
�Qu� mierda est�s haciendo
aqu� abajo?
571
00:47:45,820 --> 00:47:48,200
Carajo. Un puto espect�culo
de fen�menos aqu� abajo.
572
00:47:50,490 --> 00:47:51,740
�Est� bien?
573
00:47:52,360 --> 00:47:53,880
�Est� usted bien, Dra. Chloe?
574
00:47:53,890 --> 00:47:55,860
�Porque necesitamos algunas
putas respuestas!
575
00:48:00,640 --> 00:48:01,660
Oh, �demonios, no!
576
00:48:02,490 --> 00:48:03,900
- Ya he visto eso antes.
- Carajo.
577
00:48:04,700 --> 00:48:05,970
�Qu� estamos haciendo
aqu�, vaquero?
578
00:48:09,050 --> 00:48:11,790
S�lo s�quenme de aqu�.
579
00:48:11,840 --> 00:48:13,000
Por favor.
580
00:48:13,320 --> 00:48:15,090
No vamos a salir de
esta habitaci�n
581
00:48:15,130 --> 00:48:17,160
hasta que empiece a decirnos
qu� est� pasando.
582
00:48:17,740 --> 00:48:19,320
Son h�bridos gen�ticos.
583
00:48:19,360 --> 00:48:20,460
�H�bridos?
584
00:48:20,920 --> 00:48:22,320
�H�bridos de qu�?
585
00:48:22,780 --> 00:48:24,010
Parte humana,
586
00:48:24,730 --> 00:48:25,760
parte...
587
00:48:26,880 --> 00:48:28,290
algo m�s.
588
00:48:28,330 --> 00:48:30,070
�Qu� es ese algo m�s?
589
00:48:30,300 --> 00:48:32,100
Lo llamamos Sujeto N.
590
00:48:32,810 --> 00:48:35,490
Extrajimos su sangre y con
ella hicimos a Adam.
591
00:48:36,170 --> 00:48:37,720
�Podemos irnos ya?
592
00:48:38,120 --> 00:48:40,620
Esto era esa mierda de Nephilim
de la que hablaban afuera.
593
00:48:41,300 --> 00:48:42,480
Oh, Dios.
594
00:48:43,080 --> 00:48:44,640
�Qu� diablos les pasa a ustedes?
595
00:48:45,340 --> 00:48:47,730
Si encuentras a alguien en el maldito
hielo, lo dejas en el maldito hielo.
596
00:48:47,780 --> 00:48:48,730
Esto es lo que tenemos que hacer.
597
00:48:48,780 --> 00:48:50,810
Tenemos que encontrar la
otra entrada de servicio.
598
00:48:50,960 --> 00:48:52,450
Entramos por la parte m�dica,
599
00:48:52,660 --> 00:48:54,010
a ingenier�a.
600
00:48:54,170 --> 00:48:56,140
Esperemos que en el camino
encontremos a Alpha.
601
00:48:56,180 --> 00:48:56,880
No,
602
00:48:57,180 --> 00:48:58,480
no, no, no.
603
00:48:58,610 --> 00:48:59,930
Oh, �y ahora qu�?
604
00:48:59,970 --> 00:49:02,060
No voy a bajar all�.
605
00:49:02,090 --> 00:49:03,770
Por supuesto que no vas
a bajar ah�. �Por qu�?
606
00:49:04,340 --> 00:49:05,760
�Por qu� no quieres ir all� abajo?
607
00:49:05,890 --> 00:49:07,760
Ah� es donde Adam empez� todo.
608
00:49:07,800 --> 00:49:11,250
Y he pasado las �ltimas 20 horas
alej�ndome de all� lo m�ximo posible.
609
00:49:12,300 --> 00:49:15,690
- �Cu�ntas de estas cosas hay?
- Esta instalaci�n tiene 22 empleados.
610
00:49:16,920 --> 00:49:18,770
�Cu�ntos crees que
est�n infectados?
611
00:49:22,100 --> 00:49:23,200
Todos,
612
00:49:23,480 --> 00:49:24,770
excepto uno.
613
00:49:27,530 --> 00:49:29,020
T� eres el uno, �verdad?
614
00:49:29,693 --> 00:49:31,573
�Eres t� la que no est� infectada?
615
00:49:32,706 --> 00:49:33,613
Espera,
616
00:49:33,813 --> 00:49:35,506
�estas cosas son putas personas?
617
00:49:35,613 --> 00:49:37,186
�Esta es tu gente?
618
00:49:38,280 --> 00:49:39,560
Tal vez se est�n matando
entre ellos.
619
00:49:39,580 --> 00:49:41,093
Puede que ahora haya
menos de ellos.
620
00:49:41,173 --> 00:49:42,880
No atacan a los suyos.
621
00:49:43,533 --> 00:49:44,826
Eso no cambia nada.
622
00:49:44,933 --> 00:49:46,450
Todav�a tenemos que
bajar por ah�.
623
00:49:46,500 --> 00:49:48,466
La instalaci�n est� bloqueada.
624
00:49:48,890 --> 00:49:51,080
No podr�as bajar all�
aunque quisieras.
625
00:49:51,080 --> 00:49:52,666
Necesitamos que subas.
626
00:49:52,813 --> 00:49:55,160
�Qu� te pasa? No podemos
volver a subir.
627
00:49:55,200 --> 00:49:57,330
La milicia est� ah� arriba.
Nos siguieron.
628
00:49:57,380 --> 00:50:00,026
�Por qu� los guiaron a
la entrada entonces?
629
00:50:01,250 --> 00:50:02,860
�Qui�nes son ustedes?
630
00:50:02,900 --> 00:50:04,950
Oh, qu� bien. Gracias.
631
00:50:05,186 --> 00:50:06,546
Encantado de conocerte tambi�n,
632
00:50:06,560 --> 00:50:09,390
�de acuerdo? Tu caballer�a a la que
enviaste un peque�o mensaje,
633
00:50:09,430 --> 00:50:12,170
�tu equipo de operaciones especiales?
Ellos est�n muertos, y nosotros no.
634
00:50:12,360 --> 00:50:13,773
Y t� est�s en la mierda.
635
00:50:13,813 --> 00:50:15,920
As� que vamos a ir all� abajo,
con o sin ti.
636
00:50:16,000 --> 00:50:18,700
El Intel dice que hay otro
t�nel que conduce al exterior.
637
00:50:18,740 --> 00:50:20,786
Lo encontramos,
encontramos a Alpha,
638
00:50:20,800 --> 00:50:22,186
y salimos de aqu�.
639
00:50:27,813 --> 00:50:29,213
�Est�s bien?
640
00:50:31,746 --> 00:50:33,293
Estoy bien.
641
00:50:55,220 --> 00:50:56,693
Parece que lo mataron.
642
00:50:58,853 --> 00:51:00,666
O tal vez los mat� a ellos.
643
00:51:10,970 --> 00:51:12,626
Creo que es aqu�.
644
00:51:15,410 --> 00:51:17,773
Muy bien, �qui�n es este Adam, eh?
�Por qu� es tan importante?
645
00:51:17,946 --> 00:51:20,693
Adam fue el primer h�brido
exitoso creado hace 30 a�os.
646
00:51:20,940 --> 00:51:23,866
Fue trasladado aqu� para su contenci�n
cuando se volvi� inestable.
647
00:51:23,880 --> 00:51:25,200
�Ustedes lo pusieron en contenci�n?
648
00:51:25,250 --> 00:51:26,900
Vamos, Beck, �c�mo est�s?
649
00:51:26,940 --> 00:51:27,840
Trabajando en ello.
650
00:51:27,840 --> 00:51:30,380
El ADN del Sujeto N tuvo efectos
adversos en el ADN adulto.
651
00:51:30,893 --> 00:51:33,760
La �nica forma de fusionar las dos
cadenas gen�ticas es en un embri�n.
652
00:51:33,773 --> 00:51:34,826
Bien, genial,
653
00:51:35,026 --> 00:51:36,430
as� que es un beb� de probeta.
654
00:51:36,430 --> 00:51:38,080
Entonces, �qu� le pas�?
655
00:51:38,130 --> 00:51:39,893
�Acabas de escuchar? No fue
amamantado lo suficiente.
656
00:51:39,893 --> 00:51:42,586
Nadie le pregunt� si le parec�a
bien ser un experimento cient�fico,
657
00:51:42,580 --> 00:51:44,093
y �l se quebr�.
658
00:51:46,360 --> 00:51:47,786
Eso es lo que pas�.
659
00:51:48,880 --> 00:51:51,270
Bien. La moraleja de la historia es
que hay que tener consentimiento.
660
00:51:51,320 --> 00:51:52,186
Entendido.
661
00:51:55,670 --> 00:51:57,440
�Oye, oye, oye! �Detente ah�!
662
00:51:57,930 --> 00:52:00,920
�Suelta el arma y
levanta las manos!
663
00:52:01,186 --> 00:52:03,410
�Hazlo, y hazlo ahora!
664
00:52:03,826 --> 00:52:05,373
�Ahora contra la pared!
665
00:52:06,070 --> 00:52:07,333
�Mu�vete!
666
00:52:07,813 --> 00:52:08,990
�Mu�vete ahora!
667
00:52:08,990 --> 00:52:10,186
�Vamos!
668
00:52:11,586 --> 00:52:12,866
No estamos solos aqu�.
669
00:52:12,880 --> 00:52:14,960
No jodas que no estamos solos aqu�.
670
00:52:14,973 --> 00:52:16,210
Hay algo vivo aqu� abajo,
671
00:52:16,250 --> 00:52:17,920
y no es humano, �de acuerdo?
Podemos formar un equipo.
672
00:52:17,933 --> 00:52:20,133
- �Basta de hablar!
- Baja la voz.
673
00:52:20,186 --> 00:52:21,933
El pr�ximo que hable
674
00:52:22,146 --> 00:52:23,933
recibir� una bala entre los ojos.
675
00:52:24,133 --> 00:52:25,693
S�lo necesito a la chica.
676
00:52:26,400 --> 00:52:28,546
Al resto de ustedes,
podr�a matarlos
677
00:52:28,540 --> 00:52:30,973
ahora mismo.
678
00:52:31,120 --> 00:52:32,253
Carajo.
679
00:52:40,946 --> 00:52:42,813
S�lo estoy tirando ideas.
680
00:52:42,980 --> 00:52:44,733
La pr�xima vez que env�es
una llamada de auxilio,
681
00:52:44,786 --> 00:52:47,240
tal vez menciones que hay un
puto monstruo aqu� contigo.
682
00:52:47,280 --> 00:52:49,840
De haberlo sabido, me habr�a
preparado de otra manera.
683
00:52:50,640 --> 00:52:52,773
Si lo hubieras sabido,
no habr�as venido.
684
00:52:52,786 --> 00:52:54,280
Tienes raz�n.
685
00:53:08,700 --> 00:53:10,266
Entonces, �ese era Adam?
686
00:53:11,400 --> 00:53:13,310
Oye, �ese era Adam?
687
00:53:13,506 --> 00:53:15,373
No, Adam est� muerto.
688
00:53:15,573 --> 00:53:17,240
Olek lo mat�.
689
00:53:17,466 --> 00:53:18,440
�Olek?
690
00:53:19,133 --> 00:53:20,706
�Qui�n diablos es Olek?
691
00:53:20,826 --> 00:53:23,373
Estaba encargado de mantener
a Adam contenido.
692
00:53:23,666 --> 00:53:25,546
Oh, vaya, �eh? Giro argumental.
693
00:53:25,630 --> 00:53:27,500
El cuidador mata al paciente.
694
00:53:27,540 --> 00:53:29,460
Entonces, �por qu� se queda?
695
00:53:29,693 --> 00:53:32,000
Quiere convertir en armas la
investigaci�n de Adam,
696
00:53:32,053 --> 00:53:33,253
la cual yo tengo.
697
00:53:33,466 --> 00:53:34,680
Oh, ella tiene la investigaci�n.
698
00:53:34,920 --> 00:53:36,866
Esa es una peque�a informaci�n
que ser�a bueno saber
699
00:53:36,960 --> 00:53:38,470
de antemano, doctora.
700
00:53:40,960 --> 00:53:43,093
�Cu�l es el plan si
salimos de aqu�?
701
00:53:43,733 --> 00:53:45,440
El helic�ptero nos recoge,
702
00:53:45,586 --> 00:53:47,866
y dejamos este lugar
como un mal recuerdo.
703
00:54:01,573 --> 00:54:04,230
Bien, tenemos que seguir la l�nea
de agua hasta la escotilla.
704
00:54:09,426 --> 00:54:11,060
�De d�nde sacaste este mapa?
705
00:54:11,220 --> 00:54:12,106
�Vamos!
706
00:54:12,200 --> 00:54:13,500
Rociador, rociador.
707
00:54:21,853 --> 00:54:23,346
Chicos, tengo algo m�s.
708
00:54:37,066 --> 00:54:39,360
�Cu�l tuber�a roja? Toda esta habitaci�n
tiene una tuber�a roja.
709
00:54:39,480 --> 00:54:41,146
Creo que es esta.
710
00:54:41,750 --> 00:54:43,000
Principal...
711
00:54:53,893 --> 00:54:55,670
�Por qu� hacen las puertas
tan peque�as?
712
00:55:34,853 --> 00:55:36,573
Muy bien, �qu� sigue?
713
00:55:39,280 --> 00:55:41,413
La siguiente escotilla est�
al final de este nivel.
714
00:55:43,986 --> 00:55:44,920
Bien.
715
00:55:45,266 --> 00:55:46,770
Es bastante sencillo, �no?
716
00:55:46,840 --> 00:55:47,773
Vamos.
717
00:55:48,900 --> 00:55:49,866
Mierda.
718
00:55:50,426 --> 00:55:53,160
- Tenemos un problema. - S�, �dos metros
de altura, le gusta matar por diversi�n?
719
00:55:53,210 --> 00:55:54,640
No habla mucho,
�tiene algo para ti?
720
00:55:54,660 --> 00:55:56,026
A no ser que te refieras
a la pelirroja,
721
00:55:56,130 --> 00:55:57,520
porque cancelo mis derechos.
722
00:55:57,600 --> 00:55:59,440
Vamos a salir por el lado
equivocado de esta monta�a.
723
00:56:00,146 --> 00:56:01,946
No vamos a llegar a la zona
de aterrizaje a tiempo.
724
00:56:04,790 --> 00:56:05,613
Bien.
725
00:56:07,546 --> 00:56:08,746
Encontraremos a Alpha,
726
00:56:08,740 --> 00:56:10,386
aseg�rate que tenga un
tel�fono satelital,
727
00:56:10,490 --> 00:56:11,893
pide un punto de extracci�n
diferente.
728
00:56:11,890 --> 00:56:14,093
�Qu� pasa si no podemos
encontrar a sus amigos?
729
00:56:20,800 --> 00:56:22,330
Creo que yo deber�a
liderar el camino, �s�?
730
00:56:22,370 --> 00:56:23,760
S�, bueno, tengo el mapa.
731
00:56:23,760 --> 00:56:25,306
Deber�a quedarme al frente.
732
00:56:26,640 --> 00:56:27,746
De acuerdo.
733
00:56:28,026 --> 00:56:29,560
Adem�s, t� tienes el arma.
734
00:56:55,173 --> 00:56:56,813
�Qu� significa eso?
735
00:56:57,320 --> 00:56:58,893
El bloqueo ha terminado.
736
00:57:33,270 --> 00:57:34,570
Oye, Rach, �eh?
737
00:57:34,610 --> 00:57:35,893
�C�mo est�s?
738
00:57:37,426 --> 00:57:38,960
Ay�dame a quitarle el chaleco.
739
00:57:39,573 --> 00:57:40,613
Cuidado.
740
00:57:43,573 --> 00:57:45,026
Oye, oye, vas a estar bien.
741
00:57:45,040 --> 00:57:46,426
Vas a estar bien.
742
00:57:47,853 --> 00:57:49,520
Oye, vas a estar bien, �eh?
743
00:57:50,853 --> 00:57:52,960
S�, s�, la encontramos.
Encontramos a la cient�fica.
744
00:57:53,053 --> 00:57:54,453
Nos vamos a casa.
Todo va a salir bien.
745
00:57:54,450 --> 00:57:57,280
- �Qu� le pasa?
- Tiene una laceraci�n en el bajo vientre.
746
00:58:04,470 --> 00:58:05,440
�Chicos?
747
00:58:08,520 --> 00:58:11,253
Oh, mierda. Bien, chicos,
tenemos que movernos.
748
00:58:11,430 --> 00:58:13,400
- Tenemos que movernos. Rach, vamos a...
- Ella no puede.
749
00:58:13,986 --> 00:58:15,106
No puede.
750
00:58:15,700 --> 00:58:17,066
�Qu� quieres decir?
751
00:58:20,010 --> 00:58:23,010
Muy bien, de acuerdo.
Todo va a salir bien.
752
00:58:23,146 --> 00:58:24,466
Vamos a llevarte a casa.
753
00:58:24,480 --> 00:58:25,680
�Puedes ayudarnos, por favor?
754
00:58:25,866 --> 00:58:27,066
Es demasiado tarde.
755
00:58:27,413 --> 00:58:29,480
Una vez que est�s infectado,
no hay nada que puedas hacer.
756
00:58:29,933 --> 00:58:31,893
�Al diablo que no lo hay!
�Ay�dala!
757
00:58:33,173 --> 00:58:34,386
Se est� convirtiendo.
758
00:58:34,413 --> 00:58:36,680
Oye, �puedes despertarte
y ayudarla?
759
00:58:39,240 --> 00:58:40,680
Hay una sala m�dica al
final del pasillo.
760
00:58:40,773 --> 00:58:42,550
Encuentra una camilla que
podamos usar para sacarla.
761
00:58:42,893 --> 00:58:44,510
Bien, oye, volver� enseguida.
762
00:58:44,550 --> 00:58:45,640
Volver� enseguida.
763
00:58:45,640 --> 00:58:46,880
No tenemos tiempo.
764
00:58:46,893 --> 00:58:48,266
Ser� r�pido.
765
00:58:50,690 --> 00:58:52,453
Todo va a salir bien.
766
00:58:55,546 --> 00:58:57,240
Oye, yo me encargo de esto.
767
00:58:57,746 --> 00:58:59,413
Ve a buscarnos la salida.
768
00:59:00,240 --> 00:59:02,570
Bien, mant�n la presi�n
sobre la herida.
769
00:59:02,620 --> 00:59:04,530
Voy a buscar la siguiente
escotilla.
770
00:59:04,570 --> 00:59:05,986
Vas a estar bien.
771
00:59:08,426 --> 00:59:09,880
Oye, todo va a estar bien.
772
00:59:09,930 --> 00:59:12,020
Oye, va a estar todo bien.
773
00:59:13,600 --> 00:59:15,026
Va a estar bien,
774
00:59:15,373 --> 00:59:16,293
s�.
775
00:59:16,630 --> 00:59:17,973
Todo va a salir bien.
776
00:59:29,693 --> 00:59:30,906
Lo siento.
777
00:59:58,533 --> 01:00:00,693
�Qu� demonios has...?
�Qu� demonios hiciste?
778
01:00:02,133 --> 01:00:03,560
Ayud� a tu amiga.
779
01:00:08,053 --> 01:00:09,280
Rach.
780
01:00:12,120 --> 01:00:14,373
Le metiste una bala...
Le metiste una bala en la cabeza.
781
01:00:14,560 --> 01:00:16,990
Una vez que la sangre est�
adentro, no puedes detenerla.
782
01:00:17,373 --> 01:00:19,693
Tu amiga se estaba convirtiendo.
Estaba sufriendo.
783
01:00:19,866 --> 01:00:21,480
La mataste, carajo.
784
01:00:21,690 --> 01:00:23,520
Detuve su sufrimiento.
785
01:00:34,440 --> 01:00:35,693
Oye, t�malo con calma.
786
01:00:35,720 --> 01:00:37,666
Dime por qu� no deber�a
matarte, aqu� y ahora, �eh?
787
01:00:37,660 --> 01:00:39,866
- Mant�n la calma.
- Sab�a lo que le estaba pasando a ella
788
01:00:40,160 --> 01:00:42,293
porque vi que le pasaba una
y otra vez a mis amigos.
789
01:00:42,540 --> 01:00:44,020
Este no es el momento,
�de acuerdo?
790
01:00:44,400 --> 01:00:47,373
Podemos tratar esto m�s tarde,
pero ahora mismo tenemos que irnos.
791
01:00:48,666 --> 01:00:51,706
S�, bueno, yo digo que le metamos dos
a la puta cient�fica y sigamos adelante.
792
01:00:51,720 --> 01:00:53,480
Nadie m�s tiene que morir.
793
01:00:53,653 --> 01:00:55,426
- Escucha.
- �T� no puedes hablar!
794
01:00:56,266 --> 01:00:58,170
La persona que te
importaba muri�.
795
01:00:58,413 --> 01:01:00,880
Cuanto m�s tiempo permanezcamos aqu�,
m�s peligroso ser� para ustedes.
796
01:01:04,200 --> 01:01:05,480
�Oyes eso?
797
01:01:05,520 --> 01:01:07,830
Van a entrar por esa puerta
en cualquier momento.
798
01:01:08,013 --> 01:01:09,626
Tenemos que salir de aqu�.
799
01:01:09,786 --> 01:01:10,826
Mu�vete.
800
01:01:10,906 --> 01:01:13,360
- No, no me muevo. No est�s pensando...
- Mu�vete de una puta vez.
801
01:01:13,373 --> 01:01:15,840
- No, s�lo t�mate un segundo y piensa...
- �Mu�vete!
802
01:01:16,080 --> 01:01:18,426
- �Qu� demonios te pasa?
- �Qu� demonios me pasa, eh?
803
01:01:18,466 --> 01:01:20,373
- �Qu� demonios te pasa?
- Estoy tratando de salvar nuestras vidas.
804
01:01:20,380 --> 01:01:21,680
�Salvar nuestras vidas, Beck?
805
01:01:21,826 --> 01:01:23,853
No estar�amos aqu�
si no fuera por ti.
806
01:01:23,890 --> 01:01:26,186
- �Qu�, como si esto fuera mi culpa?
- S�, es tu puta culpa.
807
01:01:26,893 --> 01:01:28,680
Si hubieras dejado que Moses
matara a ese chico en el bosque,
808
01:01:28,680 --> 01:01:30,253
habr�amos entrado y salido.
809
01:01:30,506 --> 01:01:31,280
�Pero no,
810
01:01:31,333 --> 01:01:33,733
eres demasiado puto de mierda
para apretar el gatillo!
811
01:01:34,200 --> 01:01:35,133
Est� aqu�.
812
01:01:36,600 --> 01:01:39,480
�C�mo? �C�mo es que nos sigue?
�C�mo est�s haciendo esto, eh?
813
01:01:40,080 --> 01:01:40,920
�Suficiente!
814
01:01:40,933 --> 01:01:43,906
�Estoy aqu�, carajo! �Acabemos
con esto! Vamos, �mu�strate!
815
01:01:52,000 --> 01:01:53,180
�Vete a la mierda!
816
01:01:54,740 --> 01:01:55,920
�Adelante, vamos!
817
01:02:09,426 --> 01:02:10,520
�Vamos! �Vamos, vamos,
vamos, vamos!
818
01:02:13,760 --> 01:02:14,666
�Vamos!
819
01:02:15,093 --> 01:02:15,960
�Vamos!
820
01:02:22,860 --> 01:02:24,250
�D�nde est� Junior?
821
01:02:24,426 --> 01:02:25,746
No lo s�.
822
01:02:26,170 --> 01:02:28,210
Junior, �puedes o�rme?
823
01:02:42,840 --> 01:02:45,013
�Qu� diablos est�n
haciendo aqu� abajo?
824
01:02:48,893 --> 01:02:49,960
Ven aqu�.
825
01:02:50,880 --> 01:02:52,093
Oh, perra.
826
01:03:02,613 --> 01:03:03,853
Oh, mierda.
827
01:03:04,330 --> 01:03:05,773
Est� aqu� mismo.
828
01:03:34,093 --> 01:03:35,226
Hazlo callar.
829
01:03:38,613 --> 01:03:39,890
Nos va a o�r.
830
01:03:42,110 --> 01:03:43,493
P�same el cuchillo.
831
01:04:08,946 --> 01:04:10,133
Lo siento.
832
01:04:10,400 --> 01:04:12,130
Necesito usar tu casa.
833
01:04:18,370 --> 01:04:20,173
Gracias por recibirme, viejo.
834
01:04:20,440 --> 01:04:22,000
Hay algo ah� afuera.
835
01:04:28,290 --> 01:04:29,360
Junior,
836
01:04:30,266 --> 01:04:31,813
Junior �puedes o�rme?
837
01:04:32,840 --> 01:04:33,680
�Beck?
838
01:04:33,840 --> 01:04:34,706
Mierda.
839
01:04:35,533 --> 01:04:36,973
Beck, estoy en la morgue.
840
01:04:38,213 --> 01:04:39,826
Beck, estoy en la morgue.
841
01:04:39,986 --> 01:04:41,546
�D�nde est�n ustedes?
842
01:04:44,106 --> 01:04:45,853
�Tenemos que bloquear la puerta!
843
01:04:49,253 --> 01:04:51,346
�Junior, necesitamos ayuda!
844
01:04:52,270 --> 01:04:53,093
�Junior!
845
01:04:53,866 --> 01:04:55,760
Gracias, amigo. Me tengo que ir.
846
01:04:59,160 --> 01:04:59,986
Beck,
847
01:05:00,453 --> 01:05:01,980
Beck, estoy atrapado en la morgue.
848
01:05:03,853 --> 01:05:06,070
�Vamos! �Vamos!
849
01:05:08,290 --> 01:05:09,880
No voy a morir aqu�.
850
01:05:10,240 --> 01:05:11,453
Vamos.
851
01:05:16,013 --> 01:05:17,146
�Junior!
852
01:05:18,093 --> 01:05:19,093
�Junior!
853
01:05:19,520 --> 01:05:21,400
�Junior, nos vendr�a bien
la distracci�n!
854
01:05:57,330 --> 01:05:59,013
Oh, vete a la mierda, amigo.
855
01:06:00,626 --> 01:06:01,893
�Por qu� se fue?
856
01:06:02,426 --> 01:06:03,800
No lo s�.
857
01:06:12,780 --> 01:06:13,866
Mierda.
858
01:06:22,906 --> 01:06:24,360
Los hombres de Olek est�n aqu�.
859
01:06:26,020 --> 01:06:28,133
Al final nos van a alcanzar.
860
01:06:29,706 --> 01:06:30,906
Oh, genial.
861
01:06:30,906 --> 01:06:32,900
As� que tenemos una grabadora
y un cuchillo.
862
01:06:35,420 --> 01:06:36,480
Mierda.
863
01:06:40,400 --> 01:06:41,786
Revisa lo de los Becket,
864
01:06:41,880 --> 01:06:43,373
especialmente durante
las vacaciones.
865
01:06:43,386 --> 01:06:45,470
�Esa historia de la escuela dominical?
Puede que est�n en una secta.
866
01:06:45,510 --> 01:06:47,860
Y por �ltimo, est� bien con Becket.
867
01:06:48,320 --> 01:06:51,120
Tiene un hijo en camino
y te alegras por �l,
868
01:06:51,300 --> 01:06:53,360
as� que no te lo tomes
como algo personal.
869
01:06:53,480 --> 01:06:54,960
Y en cuanto a ti...
870
01:07:28,706 --> 01:07:30,760
Te has corrompido, �eh?
871
01:07:31,720 --> 01:07:32,720
Bien.
872
01:07:34,186 --> 01:07:35,626
Esto es justicia.
873
01:07:35,760 --> 01:07:37,426
T� mataste a mi hermano.
874
01:07:38,480 --> 01:07:40,733
Prep�rate para morir, �verdad?
875
01:07:41,000 --> 01:07:42,350
�Esa es la l�nea?
876
01:07:42,613 --> 01:07:43,880
�Princesa prometida?
877
01:08:00,413 --> 01:08:01,800
Se te cay� esto.
878
01:08:03,240 --> 01:08:04,280
Gracias.
879
01:08:05,786 --> 01:08:07,400
�Sabes c�mo usar uno de esas?
880
01:08:09,733 --> 01:08:11,373
Me las arreglar�.
881
01:08:12,640 --> 01:08:14,430
Vamos a fre�r a estos bastardos.
882
01:08:14,813 --> 01:08:15,866
�Detente!
883
01:08:16,880 --> 01:08:17,786
�Qu�?
884
01:08:17,933 --> 01:08:19,560
Tienes que sacarme de aqu�.
885
01:08:19,640 --> 01:08:20,453
S�,
886
01:08:20,546 --> 01:08:21,960
justo despu�s de
recuperar a Marshall.
887
01:08:22,053 --> 01:08:22,840
No.
888
01:08:23,280 --> 01:08:25,853
Si Olek obtiene esta investigaci�n,
la convertir� en un arma.
889
01:08:25,893 --> 01:08:27,320
Y si eso ocurre,
890
01:08:29,146 --> 01:08:30,306
estamos todos muertos.
891
01:08:50,290 --> 01:08:51,680
�D�nde est� Adam?
892
01:08:51,826 --> 01:08:53,013
�Qui�n es Adam?
893
01:08:53,626 --> 01:08:54,946
�No lo sabes?
894
01:08:57,706 --> 01:08:59,320
Se propaga r�pidamente, �s�?
895
01:08:59,413 --> 01:09:00,613
Puedes sentirlo.
896
01:09:01,293 --> 01:09:02,920
Te cambia el cuerpo.
897
01:09:04,146 --> 01:09:05,706
Tambi�n trae la verdad.
898
01:09:05,906 --> 01:09:07,390
�Qu� quieres?
899
01:09:07,440 --> 01:09:09,610
Ver desaparecer tu alma.
900
01:09:09,906 --> 01:09:11,213
�De qu� est�s hablando?
901
01:09:12,620 --> 01:09:14,440
Es muy doloroso, �s�?
902
01:09:14,710 --> 01:09:16,506
Primero arde.
903
01:09:17,666 --> 01:09:19,440
Te hervir� la sangre,
904
01:09:19,440 --> 01:09:20,893
se sentir� como el fuego.
905
01:09:21,580 --> 01:09:24,320
Y entonces ver�s cosas,
recuerdos que no son tuyos.
906
01:09:24,370 --> 01:09:26,480
Morir�s y volver�s,
907
01:09:27,146 --> 01:09:28,720
renacido como Nephilim.
908
01:09:28,893 --> 01:09:30,460
Lo que sea que est�s
consumiendo, amigo,
909
01:09:30,500 --> 01:09:32,453
me encantar�a probar
un poco de eso, �eh?
910
01:09:32,600 --> 01:09:35,200
S�lo dame un poco. Dale un
poco a pap�. S�lo ponlo...
911
01:09:35,600 --> 01:09:37,080
Eres un tipo divertido, �eh?
912
01:09:37,250 --> 01:09:39,493
Te prometo, te prometo,
913
01:09:40,200 --> 01:09:41,666
que no durar�.
914
01:09:43,280 --> 01:09:45,650
Pero si me dices d�nde est� Adam,
915
01:09:46,186 --> 01:09:48,220
te sacar� de tu miseria.
916
01:09:48,260 --> 01:09:49,933
Ya te lo dije.
917
01:09:49,930 --> 01:09:51,000
Yo no...
918
01:09:51,733 --> 01:09:52,866
lo s�...
919
01:09:57,080 --> 01:09:58,360
�Necesito ayuda aqu�!
920
01:10:07,060 --> 01:10:09,106
No puedes retenerme aqu�.
921
01:10:09,720 --> 01:10:11,630
No puedes retenerme aqu�.
922
01:10:19,546 --> 01:10:21,026
Cuando �l vuelva...
923
01:10:21,986 --> 01:10:23,920
- Ella.
- Lo s�, lo s�, lo s�.
924
01:10:25,340 --> 01:10:26,546
Nos ocuparemos de ella.
925
01:10:26,786 --> 01:10:29,013
Y ahora, el saber la verdad
te ha hecho libre.
926
01:10:30,386 --> 01:10:31,640
As� que, por favor.
927
01:10:34,660 --> 01:10:36,440
Entonces, �esta es la
habitaci�n de Adam?
928
01:10:36,480 --> 01:10:38,933
S�. Aqu� es donde lo ten�an.
929
01:11:06,720 --> 01:11:08,480
Estuvo aqu� todo el tiempo.
930
01:11:18,700 --> 01:11:19,720
�Oh, Dios!
931
01:11:25,160 --> 01:11:26,893
Al menos encontramos a Alpha.
932
01:11:28,840 --> 01:11:30,580
Oh, creo que voy a vomitar.
933
01:11:30,620 --> 01:11:32,333
Junior, �puedes o�rme?
934
01:11:33,450 --> 01:11:35,426
Pareces un hombre d�bil, �no?
935
01:11:36,426 --> 01:11:38,373
Te ahorrar� lo que suceda
a continuaci�n.
936
01:11:58,740 --> 01:11:59,780
�Junior!
937
01:12:00,666 --> 01:12:02,560
Nada pasa a trav�s
de este hormig�n.
938
01:12:04,880 --> 01:12:06,700
Debe haber un tel�fono
satelital en alguna parte.
939
01:12:13,710 --> 01:12:15,080
Todav�a funciona.
940
01:12:16,173 --> 01:12:19,266
Muy bien, quiero que sigas
este t�nel hasta la cima.
941
01:12:23,290 --> 01:12:24,493
�T� no vienes?
942
01:12:24,520 --> 01:12:26,093
Cuando llegues a la superficie,
943
01:12:26,093 --> 01:12:27,680
pulsa este bot�n.
944
01:12:27,986 --> 01:12:29,520
Vendr�n a buscarte.
945
01:12:33,133 --> 01:12:34,386
Gracias.
946
01:12:58,306 --> 01:13:00,573
�Puedes volver a contarme
la historia de Adam?
947
01:13:03,160 --> 01:13:05,426
�Qu�? �Por qu�, no tenemos tiempo?
948
01:13:09,373 --> 01:13:11,093
Oh, creo que tenemos tiempo.
949
01:13:13,640 --> 01:13:15,546
�Por qu� no me cuentas
la historia de Adam,
950
01:13:16,250 --> 01:13:18,533
la de donde fue mantenido
aqu� abajo toda su vida,
951
01:13:18,780 --> 01:13:21,266
y luego mata a sus captores
para poder escapar?
952
01:13:21,360 --> 01:13:23,170
�Por qu� no me cuentas
esa historia otra vez?
953
01:13:23,413 --> 01:13:24,650
�De qu� est�s hablando?
954
01:13:24,690 --> 01:13:27,350
�Mi mujer est� embarazada
de doce semanas!
955
01:13:27,390 --> 01:13:29,506
Ha estado vomitando
desde el principio.
956
01:13:29,660 --> 01:13:31,440
Ahora, pens� que s�lo
estabas enferma,
957
01:13:31,600 --> 01:13:34,760
o tal vez era toda esta sangre, o era
esta criatura de mierda que te persigue.
958
01:13:35,800 --> 01:13:37,426
�Pero entonces veo esto!
959
01:13:37,840 --> 01:13:41,146
�Por qu� tendr�a Adam una
cuna en su habitaci�n?
960
01:13:42,280 --> 01:13:43,580
Me est�s asustando.
961
01:13:43,630 --> 01:13:45,213
�De cu�nto tiempo est�s?
962
01:13:45,266 --> 01:13:46,453
Me est�s asustando.
963
01:13:46,480 --> 01:13:47,813
�No me mientas!
964
01:13:48,000 --> 01:13:49,810
No me mientas, carajo.
965
01:13:56,186 --> 01:13:57,373
�Oh, Dios!
966
01:14:22,270 --> 01:14:23,746
�De cu�nto tiempo est�s?
967
01:14:26,733 --> 01:14:28,493
Estoy m�s o menos
igual que tu mujer.
968
01:14:30,306 --> 01:14:31,946
Jugaste con nosotros, carajo...
969
01:14:33,200 --> 01:14:34,586
todo este tiempo.
970
01:14:35,550 --> 01:14:36,906
�Tienes alguna idea...
971
01:14:36,986 --> 01:14:39,000
de cu�ntas personas murieron
tratando de salvarte?
972
01:14:39,040 --> 01:14:41,733
�Qu� habr�as hecho t� si
estuvieras en mi lugar?
973
01:14:42,160 --> 01:14:44,820
�Con s�lo im�genes
del mundo real,
974
01:14:44,860 --> 01:14:48,253
y una promesa vac�a de que
un d�a ser�as libre!
975
01:14:49,426 --> 01:14:52,386
No iba a dejar que mi hijo
se criara en este lugar.
976
01:14:53,350 --> 01:14:55,146
Entonces, �qu�, s�lo los mataste?
977
01:14:56,226 --> 01:14:57,560
No a todos ellos.
978
01:14:59,830 --> 01:15:01,146
�Y la llamada de auxilio?
979
01:15:01,440 --> 01:15:02,586
�Mi dinero?
980
01:15:02,880 --> 01:15:05,626
S�lo es la zanahoria en el extremo de
un palo para que vengamos a rescatarte.
981
01:15:07,786 --> 01:15:08,693
�Por qu�?
982
01:15:09,133 --> 01:15:11,386
�Por qu� no dijiste la verdad
desde el principio?
983
01:15:12,013 --> 01:15:14,653
Sabes, quiero creer que
eres una buena persona.
984
01:15:15,760 --> 01:15:16,960
Pero mentiste.
985
01:15:17,746 --> 01:15:18,800
�Por qu�?
986
01:15:18,900 --> 01:15:21,680
Oh, lo siento. D�jame
intentarlo de nuevo.
987
01:15:22,460 --> 01:15:25,280
Hola, soy Chloe. Me hicieron
en un laboratorio,
988
01:15:25,640 --> 01:15:27,360
he estado encerrada
aqu� durante 30 a�os,
989
01:15:27,466 --> 01:15:29,213
y asesin� a mis captores.
990
01:15:29,306 --> 01:15:31,386
�Quieren rescatarme, por favor?
991
01:15:32,910 --> 01:15:34,453
�Es eso lo que quer�as?
992
01:15:35,040 --> 01:15:37,946
En mi experiencia, la gente s�lo se
preocupa cuando tiene algo que ganar.
993
01:15:40,453 --> 01:15:42,306
Entonces, supongo que la
verdadera pregunta es...
994
01:15:43,826 --> 01:15:45,453
�Me dejar�s ir?
995
01:15:50,013 --> 01:15:51,520
Entiendo por qu� lo hiciste.
996
01:15:53,120 --> 01:15:54,840
Har�a cualquier cosa para
salvar a mi hijo.
997
01:15:58,973 --> 01:16:00,813
Pero por eso no puedo dejarte
salir de esta habitaci�n.
998
01:16:02,070 --> 01:16:03,480
Ahora tengo una hija,
999
01:16:04,293 --> 01:16:05,480
y tu sangre...
1000
01:16:06,990 --> 01:16:08,360
Eso es demasiado peligroso.
1001
01:16:13,266 --> 01:16:14,386
Vamos.
1002
01:16:19,826 --> 01:16:21,626
Eres una buena persona, Becket.
1003
01:16:22,790 --> 01:16:24,706
Siento haber llegado a esto.
1004
01:16:25,933 --> 01:16:27,440
No voy a matarte,
1005
01:16:29,040 --> 01:16:31,040
pero no voy a dejar que
salgas de esta habitaci�n.
1006
01:16:34,026 --> 01:16:35,600
Marshall ten�a raz�n,
1007
01:16:36,466 --> 01:16:38,000
no tienes lo que hay que tener.
1008
01:16:39,333 --> 01:16:41,466
A veces para vencer al monstruo,
1009
01:16:41,560 --> 01:16:43,280
tienes que convertirte...
1010
01:16:43,533 --> 01:16:44,720
en el monstruo.
1011
01:17:47,386 --> 01:17:48,266
�Oye!
1012
01:17:50,973 --> 01:17:52,106
Su�ltalo, feo,
1013
01:17:52,293 --> 01:17:53,840
o tu novia muere.
1014
01:17:56,546 --> 01:17:58,620
Mu�vete de nuevo, y el siguiente
ser� en tu cabeza.
1015
01:18:08,930 --> 01:18:10,550
Odio tener que dec�rtelo, Beck,
1016
01:18:10,840 --> 01:18:12,613
pero nos ha estado mintiendo.
1017
01:18:13,900 --> 01:18:15,510
Gracias por el aviso.
1018
01:18:15,550 --> 01:18:17,990
Si me matas, te destrozar�.
1019
01:18:28,560 --> 01:18:30,066
�No lo sabes?
1020
01:18:31,533 --> 01:18:32,973
Ya estoy muerto.
1021
01:20:42,133 --> 01:20:43,413
Olek.
1022
01:20:47,000 --> 01:20:48,306
Por favor, no.
1023
01:21:10,730 --> 01:21:13,173
Nunca quise que te hicieran da�o.
1024
01:21:17,786 --> 01:21:19,066
Lo siento.
1025
01:21:20,600 --> 01:21:22,000
Lo siento mucho.
1026
01:21:22,653 --> 01:21:24,053
Por favor, perd�name.
1027
01:21:25,453 --> 01:21:28,386
Ibas a cambiar todo.
1028
01:21:31,426 --> 01:21:32,346
Ahora,
1029
01:21:33,653 --> 01:21:34,973
lo que hiciste,
1030
01:21:35,813 --> 01:21:37,506
no se puede deshacer.
1031
01:21:42,710 --> 01:21:44,760
Voy a cambiar todo.
1032
01:21:48,240 --> 01:21:50,110
Pero lo har� a mi manera.
1033
01:23:24,800 --> 01:23:26,946
Sabes, no ten�a que ser as�.
1034
01:23:27,910 --> 01:23:31,430
Iba a dejarte vivir, pero
no pod�as dejarme ir.
1035
01:23:33,220 --> 01:23:36,706
Le dar� a tu hija el mismo
regalo que me dieron a m�.
1036
01:23:38,310 --> 01:23:40,933
Ella llevar� la semilla de mi hijo.
1037
01:23:53,720 --> 01:23:54,680
�Oye!
1038
01:26:08,590 --> 01:26:09,946
�Est� muerta?
1039
01:26:10,573 --> 01:26:11,680
S�.
1040
01:26:12,320 --> 01:26:13,826
S�, est� muerta.
1041
01:26:20,853 --> 01:26:23,200
�Qu� vamos a decirle a la gente
de lo que pas� aqu�?
1042
01:26:23,253 --> 01:26:25,893
Bueno, vamos a decir que
fue tu idea venir.
1043
01:26:27,386 --> 01:26:28,360
Oye,
1044
01:26:28,680 --> 01:26:31,173
�ahora puedo ser
el padrino de tu hija?
1045
01:26:32,080 --> 01:26:33,173
�Qu�?
1046
01:26:33,600 --> 01:26:34,760
Dijiste...
1047
01:26:34,760 --> 01:26:36,760
que tengo que estar dispuesto
a sacrificarme, �verdad?
1048
01:26:37,090 --> 01:26:39,013
Bueno, creo que acabo de
salvar al mundo entero.
1049
01:26:41,010 --> 01:26:42,360
�Eso me hace entrar?
1050
01:26:42,620 --> 01:26:43,600
S�.
1051
01:26:46,230 --> 01:26:48,540
S�, ahora est�s definitivamente
adentro.
1052
01:26:55,986 --> 01:26:58,013
Entonces, �te vas a levantar,
1053
01:26:58,250 --> 01:27:00,550
o tengo que arrastrar tu
trasero por esta escalera?
1054
01:27:01,080 --> 01:27:02,226
Te dir� algo,
1055
01:27:02,220 --> 01:27:03,480
t� sigue adelante.
1056
01:27:04,160 --> 01:27:07,306
S�lo voy a descansar
aqu� un poco m�s.
1057
01:27:08,800 --> 01:27:10,600
Vamos, est� bien. Vamos.
1058
01:27:11,520 --> 01:27:13,466
No voy a ninguna parte, Beck.
1059
01:27:15,173 --> 01:27:16,600
Estoy infectado, viejo.
1060
01:27:17,853 --> 01:27:19,760
Por eso vamos a conseguirte ayuda.
1061
01:27:22,933 --> 01:27:24,320
No hay ayuda.
1062
01:27:24,920 --> 01:27:26,320
No hay cura.
1063
01:27:26,360 --> 01:27:28,080
Por el demonio que no la hay.
1064
01:27:28,360 --> 01:27:30,933
Muy bien, no te voy a dejar
aqu� abajo, as� que vamos.
1065
01:27:31,200 --> 01:27:33,066
�De acuerdo?
El helic�ptero est� aqu�.
1066
01:27:33,453 --> 01:27:34,826
Tenemos que irnos,
1067
01:27:34,840 --> 01:27:37,880
as� que dame la mano y subamos
tu trasero por esta escalera.
1068
01:27:41,120 --> 01:27:43,680
La ten�an encerrada aqu�
abajo por una raz�n.
1069
01:27:48,040 --> 01:27:49,586
No hay cura.
1070
01:27:50,066 --> 01:27:51,626
No sabes eso.
1071
01:27:52,210 --> 01:27:54,280
S� que quieres salvarme.
1072
01:27:54,960 --> 01:27:56,480
Pero nueva misi�n,
1073
01:27:56,680 --> 01:27:58,226
llevarte a casa.
1074
01:29:49,773 --> 01:29:50,773
�Hola?
1075
01:29:51,986 --> 01:29:53,066
�Qui�n es este?
1076
01:29:54,706 --> 01:29:55,773
�James?
1077
01:29:55,770 --> 01:29:57,093
�Eres t�?
1078
01:29:58,026 --> 01:29:59,120
�James?
1079
01:29:59,333 --> 01:30:00,253
�Hola?
1080
01:30:01,013 --> 01:30:02,250
James, �est�s ah�?
1081
01:30:04,413 --> 01:30:05,413
�James?
1082
01:30:05,666 --> 01:30:06,866
�Eres t�?
1083
01:30:07,520 --> 01:30:08,860
�H�blame, James!
1084
01:30:16,106 --> 01:30:17,826
Tenemos a alguien por aqu�.
1085
01:30:18,080 --> 01:30:19,360
Tr�iganlo.
1086
01:30:30,720 --> 01:30:50,130
DEATH VALLEY (2021) - EL VALLE DE LA MUERTE
SINCRONIZACI�N Y TRADUCCI�N: DANYMOONY
77626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.