All language subtitles for DAM.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:43,240 --> 00:02:45,680 Have you been scratched by a dog or a cat? 3 00:02:45,680 --> 00:02:47,040 No. 4 00:02:47,040 --> 00:02:49,920 I'm going to put you on a course of antibiotics. 5 00:02:51,320 --> 00:02:53,400 And you know the story. 6 00:02:54,000 --> 00:02:55,680 Make sure to finish the course. 7 00:02:55,680 --> 00:02:57,120 Thank you for helping me, Dr Nel. 8 00:02:57,120 --> 00:02:59,680 No point in just spending the whole day at the clinic. 9 00:02:59,680 --> 00:03:01,280 How's your asthma? 10 00:03:02,240 --> 00:03:03,840 Let's listen. 11 00:03:04,840 --> 00:03:07,400 -And breathe in. 12 00:03:07,400 --> 00:03:10,000 -And out. 13 00:03:10,000 --> 00:03:11,920 -And in. 14 00:03:11,920 --> 00:03:14,280 -And out. 15 00:03:14,280 --> 00:03:16,120 -And in. 16 00:03:16,120 --> 00:03:18,480 -And out. 17 00:03:20,920 --> 00:03:22,800 -And in. 18 00:03:22,800 --> 00:03:24,960 -And out. 19 00:03:24,960 --> 00:03:27,680 -And in. 20 00:03:38,480 --> 00:03:40,480 -The bar’s closed. -I want to ask you something. 21 00:03:40,480 --> 00:03:42,880 Remember the night my dad and Lazarus Zita were here drinking? 22 00:03:42,880 --> 00:03:44,240 Well, they came here quite often. 23 00:03:44,240 --> 00:03:46,600 No, first Saturday of the month. Bernoldus was playing. 24 00:03:46,600 --> 00:03:48,520 -Okay. -Well, he says they were arguing 25 00:03:48,520 --> 00:03:51,120 and you might know what they were arguing about. 26 00:03:51,120 --> 00:03:55,280 Look, Miss Fischer. That was like, that was their thing. They argued. 27 00:03:55,280 --> 00:03:57,400 They would sit at the bar, get a bottle of brandy and argue 28 00:03:57,400 --> 00:03:58,840 like an old, married couple. 29 00:03:58,840 --> 00:04:01,240 Okay, well, can you remember anything they said? 30 00:04:01,240 --> 00:04:04,840 Not really, no. I remember Lazarus, Lazarus was quite angry. 31 00:04:04,840 --> 00:04:07,760 -My dad and Lazarus..? 32 00:04:07,760 --> 00:04:09,720 -What? -Was he angry at my dad? 33 00:04:09,720 --> 00:04:11,920 -Eh, ja. -About what? 34 00:04:12,520 --> 00:04:15,600 Something about a cove or a cave? I don't know. 35 00:04:15,600 --> 00:04:18,520 They kept going in circles, threatening each other. 36 00:04:18,520 --> 00:04:21,640 -Threatening each other? -Yeah, no, it got heated. 37 00:04:31,120 --> 00:04:32,680 Hey. 38 00:04:33,800 --> 00:04:36,240 -Hi. -How are you? 39 00:04:36,240 --> 00:04:39,040 I have gone up a dress size, thanks to you. 40 00:04:39,040 --> 00:04:42,440 -Me? -The mysterious pizza delivery man. 41 00:04:42,880 --> 00:04:44,560 Must have been a ghost. 42 00:04:44,560 --> 00:04:46,960 Very sweet ghost. 43 00:04:46,960 --> 00:04:50,200 Yeah, my plant is lonely, needs a friend. 44 00:04:50,200 --> 00:04:52,040 Already? 45 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 Is all of this your work? 46 00:04:57,120 --> 00:04:59,480 Geez, I've never seen such happy plants. 47 00:05:02,200 --> 00:05:05,360 So which one of these will complement my new sucky plant? 48 00:05:05,360 --> 00:05:07,440 -Succulent. -Succulent. 49 00:05:08,960 --> 00:05:10,440 Um, 50 00:05:13,520 --> 00:05:15,400 How about this one? 51 00:05:15,400 --> 00:05:18,800 It does require a lot more love and care than the other one though. 52 00:05:20,080 --> 00:05:21,680 I'll take it. 53 00:05:24,880 --> 00:05:26,640 Uh, it's a gift. 54 00:05:27,120 --> 00:05:28,920 Thank you. 55 00:05:34,800 --> 00:05:36,520 Hello?! 56 00:05:38,920 --> 00:05:41,000 Hello?! 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,840 Hello?! 58 00:05:47,840 --> 00:05:50,240 Hey, hey! Hey. 59 00:05:55,560 --> 00:05:58,720 I'd like to speak to the person who investigated Jacob Fischer's death. 60 00:05:58,720 --> 00:06:01,600 -And you are? ―His daughter. Yolanda Fischer. 61 00:06:01,600 --> 00:06:04,560 Oh, Detective Van Rooyen is not in. 62 00:06:04,560 --> 00:06:06,440 So when will he be back? 63 00:06:07,120 --> 00:06:08,760 What is this about? 64 00:06:08,760 --> 00:06:10,360 I think my father was murdered. 65 00:06:10,360 --> 00:06:12,080 -Murdered? ―Yes. 66 00:06:12,080 --> 00:06:14,000 Okay? He was way too careful to die on that windmill. 67 00:06:14,000 --> 00:06:15,840 He's been climbing it for years. 68 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 Sisi, accidents happen, you know? 69 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 This is Lazarus Zita’s phone. 70 00:06:20,080 --> 00:06:21,400 Oom Lissie? 71 00:06:23,440 --> 00:06:25,160 Yes. 72 00:06:25,680 --> 00:06:27,600 -And? -The last seven calls 73 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 were from my father's landline. 74 00:06:30,680 --> 00:06:32,400 -And so..? -And so... 75 00:06:32,400 --> 00:06:35,000 Lazarus lays a land claim against our farm, 76 00:06:35,000 --> 00:06:37,880 they argue about it at the bar, he threatens my dad. 77 00:06:37,880 --> 00:06:40,160 The next thing you know, my dad is dead 78 00:06:40,160 --> 00:06:43,200 and Lazarus has disappeared into thin air, nowhere to be found. 79 00:06:43,200 --> 00:06:44,680 -Don't you find that suspicious? -Woah, woah, woah. 80 00:06:44,680 --> 00:06:47,480 Woah, woah, woah, Sisi. The coroner from Bloemfontein, 81 00:06:47,480 --> 00:06:50,480 came here and declared your father's death as accidental. 82 00:06:50,480 --> 00:06:52,280 Unless he was pushed. 83 00:06:52,280 --> 00:06:54,960 -Based on what evidence? -Based on the phone! 84 00:06:57,920 --> 00:07:00,200 You’re adding two and two together and you’re getting eight. 85 00:07:01,880 --> 00:07:04,880 -Hang on a second. 86 00:07:12,480 --> 00:07:14,280 Aunt Dora. 87 00:07:14,920 --> 00:07:16,320 No... 88 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 I took membership fees. 89 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 Five-Thousand. 90 00:09:14,640 --> 00:09:16,640 Well, it's ten times that. 91 00:09:59,200 --> 00:10:00,880 What's going on? 92 00:10:00,880 --> 00:10:05,480 Frans has drawn up a very attractive offer for Mr Zita. 93 00:10:06,040 --> 00:10:07,400 Without asking me? 94 00:10:07,400 --> 00:10:11,040 Yeah, I was just trying to help, Yola. Take some of the pressure off. 95 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 I was just trying to help, dar... 96 00:10:13,280 --> 00:10:15,920 I don't want that man getting a cent from my father. 97 00:10:15,920 --> 00:10:16,760 Why? 98 00:10:16,760 --> 00:10:18,200 Because he pushed him off the windmill. 99 00:10:18,200 --> 00:10:20,120 Who did? 100 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 Lazarus Zita. 101 00:10:23,080 --> 00:10:26,080 -Darling... 102 00:10:29,000 --> 00:10:30,680 As... 103 00:10:33,000 --> 00:10:35,360 As much as it hurts me to say this, 104 00:10:41,000 --> 00:10:44,040 he was flesh and blood like the rest of us. 105 00:10:45,520 --> 00:10:47,640 -He was sick. -I heard. 106 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 Why didn't anyone tell me?! 107 00:10:51,200 --> 00:10:53,400 We didn't want to worry you. 108 00:10:54,240 --> 00:10:56,040 He climbed up the windmill and he fell down, 109 00:10:56,040 --> 00:10:58,080 and that's all there is to it. 110 00:11:01,160 --> 00:11:03,520 Why don't you come stay with me for a while? 111 00:11:03,520 --> 00:11:05,240 It will be fun. Postpone your... 112 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 No! 113 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 I need to get all this sorted before I leave. 114 00:11:10,680 --> 00:11:12,840 Draw up the contract between Dora and I. 115 00:11:12,840 --> 00:11:15,040 The house and five hectors to Sienna. 116 00:11:16,680 --> 00:11:19,320 I need to get back and he's not gonna stop me. 117 00:11:19,320 --> 00:11:23,520 He won't be showing his face around here anytime soon. I guarantee it. 118 00:11:29,360 --> 00:11:31,400 -Ek se. -Eita. 119 00:11:31,400 --> 00:11:33,200 How's it? 120 00:11:34,080 --> 00:11:35,480 Do you know anyone who wants to buy a bike? 121 00:11:35,480 --> 00:11:37,520 No, man. 122 00:11:37,520 --> 00:11:40,280 -How much? -A hundred-and-twenty-thousand. 123 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 It's about half of what it costs. 124 00:11:46,800 --> 00:11:49,040 I don't know, not here. 125 00:11:49,040 --> 00:11:51,040 Should be Maggie. 126 00:11:55,080 --> 00:11:57,480 Benny. Charlton. 127 00:11:57,480 --> 00:11:59,440 -Able, usual? -Yeah. 128 00:12:02,280 --> 00:12:04,080 Yeah. No worries. 129 00:12:17,760 --> 00:12:19,760 ...he only becomes a Christian at 12. 130 00:12:29,440 --> 00:12:31,240 Lazarus? 131 00:12:32,160 --> 00:12:33,840 Yeah. 132 00:12:33,840 --> 00:12:35,000 Hey... 133 00:12:39,160 --> 00:12:40,960 That crazy Fischer girl. 134 00:12:40,960 --> 00:12:44,680 -She reckons he killed her old man. -Iyoh. 135 00:12:45,600 --> 00:12:47,120 No. No. 136 00:12:48,880 --> 00:12:51,160 Is not capable of something like that. 137 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 Maybe, maybe not Benny. 138 00:12:54,440 --> 00:12:56,040 You don't seriously believe that, do you? 139 00:12:56,040 --> 00:12:58,200 Look, she definitely has a screw loose. 140 00:13:18,440 --> 00:13:20,320 Mm. Charlton, 141 00:13:20,320 --> 00:13:23,120 -this is the one, brother. 142 00:13:23,120 --> 00:13:24,320 -What? -I know. 143 00:13:24,320 --> 00:13:27,600 Why is she saying those things? It was an accident. 144 00:13:27,600 --> 00:13:30,880 She is struggling to come to terms with the death of your father. 145 00:13:30,880 --> 00:13:33,640 Well it would have been nice if she cared while he was alive. 146 00:13:34,360 --> 00:13:37,120 You have always been strong enough for the both of you. 147 00:13:37,680 --> 00:13:40,200 It doesn't feel like it. 148 00:13:40,200 --> 00:13:42,640 Yola's not fit enough to travel. 149 00:13:44,640 --> 00:13:46,600 You need to reach out to her. 150 00:13:48,280 --> 00:13:50,440 -Yolanda? -Just leave me alone. 151 00:13:50,440 --> 00:13:53,000 Yolanda? Wait! Hey! 152 00:13:54,400 --> 00:13:55,920 What's the matter with you? 153 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 How could you say that about Lazarus? 154 00:13:58,280 --> 00:14:00,760 I mean, out of all people, that's my grandfather. 155 00:14:01,400 --> 00:14:02,960 Are you mad? 156 00:14:03,360 --> 00:14:05,640 Well, I have proof about your grandfather. 157 00:14:05,640 --> 00:14:07,240 You have proof? 158 00:14:07,440 --> 00:14:09,680 -You stole my grandfather's phone? -Yes. 159 00:14:09,680 --> 00:14:12,400 He was threatening my dad. He killed him and then he ran away. 160 00:14:12,400 --> 00:14:14,640 So you think you can do whatever you want? 161 00:14:15,400 --> 00:14:17,240 Just grab the man's phone in his home... 162 00:14:17,240 --> 00:14:19,120 -On my farm! -Your farm? 163 00:14:19,120 --> 00:14:20,720 Yes, my farm! 164 00:14:20,720 --> 00:14:22,320 My father gave it to me. 165 00:14:22,840 --> 00:14:24,720 And your grandfather killed him for it. 166 00:14:24,720 --> 00:14:26,520 I thought you were different Yolanda. 167 00:14:28,200 --> 00:14:29,920 But you're all the same. 168 00:14:32,600 --> 00:14:34,800 I can't believe I trusted you. 169 00:14:34,800 --> 00:14:36,240 -Just hand over this phone. -No. 170 00:14:36,240 --> 00:14:38,440 Yolanda hand over the phone. I won't tell you again. 171 00:14:38,440 --> 00:14:39,760 -No. -Yolanda! 172 00:14:39,760 --> 00:14:41,360 Just come and get it! 173 00:14:55,200 --> 00:14:58,040 Now I'm going to put him in the grave with those pigs, where he belongs. 174 00:14:58,040 --> 00:15:00,120 It's quite ironic don't you think? 175 00:15:00,120 --> 00:15:03,040 That you're judging me and then chasing her like she's on heat. 176 00:15:03,680 --> 00:15:06,160 The only difference is I won't be humiliated. 177 00:15:06,160 --> 00:15:08,800 -Listen, Max! We need to focus now. -Get your hands off me. 178 00:15:08,800 --> 00:15:11,920 We have a meeting tonight. There's more at stake than your hurt pride. 179 00:15:11,920 --> 00:15:14,000 -This is about all of us... -All of us? All of us? 180 00:15:14,000 --> 00:15:16,560 This is about you. This is about you! 181 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 Max I'm warning you, you stay away from that man. 182 00:15:47,080 --> 00:15:48,720 Shh! 183 00:15:50,120 --> 00:15:51,680 Shh! Shh! Shh! Shh! 184 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 # artist: Onke Tshiwula # 185 00:16:11,760 --> 00:16:14,760 # title: There is the world # # of sorrows # 186 00:16:25,640 --> 00:16:26,920 -Yola! 187 00:16:26,920 --> 00:16:29,000 You cannot go around saying things like that. 188 00:16:29,000 --> 00:16:30,720 Well it's true! Okay, something is not right. 189 00:16:31,280 --> 00:16:33,880 It just feels like he's trying to tell me something. 190 00:16:33,880 --> 00:16:36,040 -Are you taking your meds? -No, I'm out. 191 00:16:48,800 --> 00:16:50,480 Thanks. 192 00:16:53,160 --> 00:16:54,800 I'll get more when I'm at home. 193 00:16:55,440 --> 00:16:57,400 Aunty Dora told me about the nursery in the farm, 194 00:16:57,400 --> 00:16:59,440 it's really sweet. Thank you. 195 00:16:59,440 --> 00:17:02,560 Now it's yours. It always was. 196 00:17:03,640 --> 00:17:05,520 I met someone. 197 00:17:06,680 --> 00:17:09,560 -I really like him. -And Rudy? 198 00:17:09,560 --> 00:17:11,400 Rudy is a mistake. 199 00:17:13,040 --> 00:17:15,600 I've never felt like this, ever. 200 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 -I'm happy for you. -Are you? 201 00:17:19,080 --> 00:17:21,320 I mean, it's a bit soon, but I am. 202 00:17:21,320 --> 00:17:24,040 I want you to meet him. See for yourself. 203 00:17:24,840 --> 00:17:27,040 -Maybe next time. -You can't go so soon. 204 00:17:27,040 --> 00:17:28,840 Yeah, I need to get back. I really struggle being here. 205 00:17:28,840 --> 00:17:31,840 I feel like we're just starting to get to know each other again. 206 00:17:33,320 --> 00:17:36,040 You're all I have left. I need you. 207 00:17:36,040 --> 00:17:37,760 I already told Mateo. 208 00:17:37,760 --> 00:17:40,040 Mateo has you forever. 209 00:17:41,000 --> 00:17:43,640 Please. Just a couple of days. 210 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 -For me? -Okay! Okay! 211 00:17:49,000 --> 00:17:51,360 -Yes? -Okay. Okay. 212 00:17:51,360 --> 00:17:53,640 -Okay. -Thank you. 213 00:17:53,640 --> 00:17:55,920 Give me your laptop before you change your mind. 214 00:17:57,280 --> 00:17:58,840 What's your password? 215 00:17:58,840 --> 00:18:01,080 Kristi20000302. 216 00:18:02,720 --> 00:18:04,200 Her birthday? 217 00:18:37,280 --> 00:18:38,760 Are you alright? 218 00:18:58,240 --> 00:18:59,360 Mmh. 219 00:18:59,360 --> 00:19:01,160 -Sure? -Mmh. 220 00:19:02,520 --> 00:19:04,320 Okay. 221 00:19:15,920 --> 00:19:18,440 Dirk! Here he is. 222 00:19:18,440 --> 00:19:20,040 Come. 223 00:19:24,960 --> 00:19:27,440 -Hey. -Nice to see you too. 224 00:19:27,960 --> 00:19:29,840 Dirk, Yolanda. Yolanda, Dirk. 225 00:19:29,840 --> 00:19:31,520 Yolanda! I've heard so much about you. 226 00:19:31,520 --> 00:19:34,600 Yola. And I bet you have. 227 00:19:34,600 --> 00:19:36,720 Why don't we have a picnic up at the dam? 228 00:19:37,400 --> 00:19:39,440 -I brought supplies. -I don't want to impose. 229 00:19:40,120 --> 00:19:41,520 No, no, we want you to come. 230 00:19:41,520 --> 00:19:43,400 Yeah, I brought more than enough for three. 231 00:19:43,720 --> 00:19:47,000 Okay. Go ahead, I'll join in a bit. 232 00:19:51,720 --> 00:19:53,480 -Hey, don't be long. -I won't. 233 00:22:53,040 --> 00:22:56,040 Hi. 234 00:22:56,640 --> 00:22:58,240 Hey! 235 00:22:58,520 --> 00:23:01,480 -Come in! -It's too cold! 236 00:23:02,640 --> 00:23:06,320 -It's amazing! -Maybe later! 237 00:23:45,520 --> 00:23:47,120 Qaqamba, what is it? 238 00:24:11,440 --> 00:24:13,160 Can you help us? 239 00:24:17,600 --> 00:24:18,760 Uhm... 240 00:24:33,040 --> 00:24:34,520 Please. 241 00:24:54,320 --> 00:24:57,520 -You brought towels, huh? -Yeah. 242 00:25:02,640 --> 00:25:05,440 Are you gonna come join us? Next swim? 243 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 Maybe. 244 00:25:09,200 --> 00:25:11,440 Alright. Who wants wine? 245 00:25:12,240 --> 00:25:13,920 Thanks. 246 00:25:39,680 --> 00:25:42,520 -Here, that one. -No, thanks. 247 00:25:43,440 --> 00:25:47,440 -Have a koeksister. 248 00:25:48,840 --> 00:25:50,400 Fine. 249 00:25:54,000 --> 00:25:55,640 They're good. 250 00:26:06,880 --> 00:26:10,200 Do you remember when you messed on that lace tablecloth? 251 00:26:10,200 --> 00:26:13,800 And then Dad shouted at you? Do you remember? 252 00:26:13,800 --> 00:26:17,000 He got so mad at you. And then you went to your room 253 00:26:17,000 --> 00:26:20,760 and then you packed your little brown suitcase. 254 00:26:22,320 --> 00:26:24,800 -The one with the cat stickers? -Mmh! 255 00:26:24,800 --> 00:26:26,200 -And the silver metal clip? -Ja, ja, ja. 256 00:26:26,200 --> 00:26:27,760 I remember. 257 00:26:27,760 --> 00:26:30,680 You got so cross and you packed your koeksister and your juice box 258 00:26:30,680 --> 00:26:33,120 and you marched out the door. 259 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 Hey! 260 00:28:27,600 --> 00:28:29,080 Hi. 261 00:28:38,240 --> 00:28:43,000 Drink it all. Drink, drink, drink. 262 00:29:42,520 --> 00:29:43,920 Where's Yola? 263 00:29:54,400 --> 00:29:56,800 -Take it all out. 264 00:29:58,400 --> 00:30:00,200 Did you see her get out? 265 00:30:00,200 --> 00:30:01,680 Yola! 266 00:30:26,160 --> 00:30:27,720 What the hell? 267 00:30:32,000 --> 00:30:34,440 -I'm fine. -Yola! 268 00:30:36,680 --> 00:30:38,440 Yola, what happened? 269 00:30:43,280 --> 00:30:45,800 -Yola! -Something pulled me down. 270 00:31:12,240 --> 00:31:14,040 It's Lazarus. 271 00:31:29,600 --> 00:31:31,760 See, what did I tell you? 272 00:32:25,080 --> 00:32:27,360 -Shh. 273 00:32:31,320 --> 00:32:33,360 -The magic cabinet. -Mh. 274 00:32:33,360 --> 00:32:36,800 -The magic chest. -Hold on, hold on. 275 00:32:39,680 --> 00:32:41,000 Oh, daddy had taste. 276 00:32:41,000 --> 00:32:43,320 Mm, well yeah, you know he had me, so... 277 00:32:43,320 --> 00:32:45,280 -That is true. -Thank you. 278 00:32:58,200 --> 00:32:59,600 Cheers. 279 00:33:00,920 --> 00:33:04,080 What made him so special? That everyone talks about him like... 280 00:33:04,080 --> 00:33:06,240 -Woo. 281 00:33:06,240 --> 00:33:08,080 -He was special. -Hm. 282 00:33:08,080 --> 00:33:12,160 He was the last male descendant of the town's founding father, 283 00:33:12,160 --> 00:33:15,920 Jacob Fischer, the Elder. Who was my great, great... 284 00:33:17,520 --> 00:33:21,480 We're practically royalties, so... 285 00:33:21,480 --> 00:33:23,480 -Your Highness. -Your drunkness. 286 00:33:23,480 --> 00:33:27,120 Mm-hm, mm-hm. Mm-hm. 287 00:33:30,440 --> 00:33:32,800 Yola's sleeping. 288 00:33:52,040 --> 00:33:53,840 Huh? 289 00:34:07,840 --> 00:34:11,080 How's it? Excuse me I just need to... 290 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 That's my jacket, man. Give it back. 291 00:34:37,600 --> 00:34:39,400 You know your girlfriend, Yola? 292 00:34:39,400 --> 00:34:43,200 Yeah, she's used goods hey. I know 'cause I've been there. 293 00:34:43,200 --> 00:34:44,720 Well, congratulations man. 294 00:34:44,720 --> 00:34:46,680 Your parents must be really, really proud of you. 295 00:34:47,640 --> 00:34:50,360 -She's not my girlfriend, by the way, -Well, 296 00:34:50,800 --> 00:34:52,400 that's not what it looked like to me. 297 00:34:52,400 --> 00:34:56,200 -Well, looks can be deceiving buddy. -Not in your case, boy. 298 00:35:03,920 --> 00:35:07,240 See, if you're trying to say something to me, 299 00:35:08,080 --> 00:35:10,280 don't beat around the bush. 300 00:35:10,280 --> 00:35:13,040 Be a man. Say it to my face. 301 00:35:14,240 --> 00:35:18,000 I'm saying stay away from our woman. 302 00:35:18,520 --> 00:35:20,480 You can have her, I want nothing to do with her. 303 00:35:20,480 --> 00:35:23,240 -That's just insulting. -Listen to me, boytjie. 304 00:35:26,040 --> 00:35:28,320 I don't have time for this. Do you understand me? 305 00:35:28,320 --> 00:35:30,760 You know, maybe you should get yourself 306 00:35:30,760 --> 00:35:32,840 one of those biker chicks. Hm? 307 00:35:33,240 --> 00:35:36,480 I hear they just love your type. 308 00:35:36,480 --> 00:35:39,440 They're always looking for a good ride. Hm? 309 00:35:39,880 --> 00:35:42,800 -You say they love what now? -They like to have a good ride. 310 00:35:43,800 --> 00:35:46,040 -I swear on my mother's grave, 311 00:35:46,040 --> 00:35:48,000 I'll rip this jacket off you bloody skin, 312 00:35:48,000 --> 00:35:49,480 -do you hear me? -Oh, will you now? Huh? 313 00:35:49,480 --> 00:35:53,000 Huh? Huh? Ah, that's good. 314 00:35:53,000 --> 00:35:55,400 Luckily, I have two eye witnesses 315 00:35:55,400 --> 00:35:58,000 who will gladly say I acted in self defence. 316 00:36:03,480 --> 00:36:05,520 Stop telling me what to do. 317 00:36:05,520 --> 00:36:08,400 They'll eat you alive in prison, my little gingerbread man. 318 00:36:08,400 --> 00:36:10,040 Go on, do it. 319 00:36:14,480 --> 00:36:16,320 Take that jacket off. 320 00:36:20,560 --> 00:36:22,560 Sorry, man, here's your jacket. 321 00:36:47,480 --> 00:36:49,640 Can I take a shower? 322 00:36:49,640 --> 00:36:51,440 I like you dirty. 323 00:36:54,840 --> 00:36:57,200 I promised that you can make me as dirty as you like, 324 00:36:57,200 --> 00:36:59,400 -right after. -Oh. 325 00:36:59,880 --> 00:37:01,520 Done. 326 00:37:05,920 --> 00:37:09,120 -Passage, left, right. -Mm-hm, mm-hm, mm. 327 00:37:09,120 --> 00:37:11,080 -Second door on the right. -Mm-hm. 328 00:37:15,200 --> 00:37:17,760 Take this. The lights there don't work. 329 00:37:31,200 --> 00:37:33,600 Passage, left, right? 330 00:37:34,000 --> 00:37:35,520 -Right? -Right. 331 00:37:36,240 --> 00:37:37,880 I'll be waiting. 332 00:38:51,160 --> 00:38:52,760 Sienna. 333 00:38:54,520 --> 00:38:56,240 Sienna. 334 00:39:43,680 --> 00:39:45,320 Dirk. 335 00:39:48,640 --> 00:39:51,640 -Dirk! 336 00:39:51,640 --> 00:39:54,080 I've got a midnight snack in the kitchen. 337 00:39:55,305 --> 00:40:55,513 Please rate this subtitle at www.osdb.link/buq26 Help other users to choose the best subtitles 23729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.