All language subtitles for Ciro.Y.Yo.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,767 --> 00:00:26,368
Ciro Galindo was born on August 29th, 1952
in Colombia.
4
00:00:29,997 --> 00:00:33,177
Wherever heâs gone,
war has found him.
5
00:00:35,273 --> 00:00:37,302
After twenty years of friendship,
6
00:00:37,659 --> 00:00:41,593
I understood Ciro's life
sums up Colombiaâs history.
7
00:00:43,744 --> 00:00:47,442
As so many Colombians
he is a survivor,
8
00:00:47,748 --> 00:00:50,411
who has run away from war
for more than sixty years,
9
00:00:51,251 --> 00:00:53,488
and now dreams of living in peace.
10
00:01:06,633 --> 00:01:11,480
In December of 1996,
I traveled to photograph Caño Cristales,
11
00:01:12,105 --> 00:01:15,506
the mythical river of red algae
in the SerranĂa La Macarena.
12
00:01:18,412 --> 00:01:21,979
I had traveled through half of the country
taking 360Âș photographs
13
00:01:22,449 --> 00:01:24,534
for the book Panoramic Colombia.
14
00:01:28,422 --> 00:01:30,421
I was twenty years old,
and with my camera on my shoulder,
15
00:01:30,824 --> 00:01:32,993
I looked for the most beautiful landscapes
16
00:01:33,062 --> 00:01:35,448
in a land marked by violence.
17
00:01:39,820 --> 00:01:41,398
Since times before I was born,
18
00:01:41,568 --> 00:01:45,902
my country lived a war between the State,
diverse communist guerrillas,
19
00:01:46,106 --> 00:01:48,461
and several right-wing paramilitary groups.
20
00:01:50,410 --> 00:01:51,946
During my teenage years,
21
00:01:52,210 --> 00:01:54,750
drug trafficking nurtured
this war to such a level,
22
00:01:55,315 --> 00:01:58,362
that it made Colombia one of the
most violent countries in the world.
23
00:02:01,688 --> 00:02:04,191
I was nervous of going to Caño Cristales,
24
00:02:04,421 --> 00:02:08,617
as La Macarena was considered
a âred zoneâ, an area at war,
25
00:02:09,099 --> 00:02:14,165
as the Farc guerrillas who had settled
there during their foundation in the 1960âs
26
00:02:14,334 --> 00:02:15,590
controlled it.
27
00:02:23,917 --> 00:02:25,238
As I got off the plane,
28
00:02:25,568 --> 00:02:30,613
Ciro, who worked as a ranger in the Sierra
de La Macarena National Park, greeted me.
29
00:02:32,849 --> 00:02:34,394
Ciro recommended me his son John,
30
00:02:34,788 --> 00:02:36,297
a 14-year-old young man,
31
00:02:36,499 --> 00:02:39,499
to guide me
and help me carry the equipment.
32
00:02:42,250 --> 00:02:44,902
We embarked down the Guayabero River.
33
00:02:47,734 --> 00:02:52,001
We then walked in total solitude
to Caño Cristales.
34
00:02:55,776 --> 00:02:59,691
The place was of a surreal,
prehistoric beauty.
35
00:03:02,850 --> 00:03:05,649
I took my camera out and
started photographing.
36
00:03:08,689 --> 00:03:14,022
We went up a cascade area looking for
the best angle for a 360Âș photograph.
37
00:03:15,195 --> 00:03:16,838
John said the river was swollen
38
00:03:18,625 --> 00:03:19,877
and he crossed it.
39
00:03:21,935 --> 00:03:23,768
The water came down hard.
40
00:03:24,705 --> 00:03:26,219
I prepared the panoramic camera.
41
00:03:27,010 --> 00:03:28,480
I crossed gazes with John,
42
00:03:29,209 --> 00:03:31,277
and I remember he dived in a holeâŠ
43
00:03:33,747 --> 00:03:35,244
and never came out.
44
00:03:36,879 --> 00:03:38,308
He drowned in front of me.
45
00:03:46,627 --> 00:03:51,094
At night,
I had to tell Ciro his son had drowned.
46
00:03:53,499 --> 00:03:56,255
Unknowingly,
everything that happened that day
47
00:03:56,670 --> 00:03:58,622
sealed a friendship that still continues.
48
00:04:06,079 --> 00:04:07,446
Look Ciro.
49
00:04:09,650 --> 00:04:11,917
Do you recognize?
50
00:04:15,055 --> 00:04:16,924
These are the rapids, right?
51
00:04:17,224 --> 00:04:19,004
- Cachivera.
- That's Cachivera?
52
00:04:19,319 --> 00:04:23,222
No, those are the rapids.
This is Doña Saturniaâs house right here.
53
00:04:23,330 --> 00:04:25,265
Remember that for these
photographs the camera rotated,
54
00:04:25,300 --> 00:04:28,113
so itâs as if the river
continued through there.
55
00:04:34,641 --> 00:04:36,808
How deep were those pools?
56
00:04:37,444 --> 00:04:41,511
Donât you remember the indigenous told us
they were nine meters deep?
57
00:04:45,686 --> 00:04:47,371
When he jumped,
58
00:04:47,654 --> 00:04:50,388
he slammed against the wall
and broke his neck.
59
00:04:51,859 --> 00:04:53,593
Then he fell to the bottom.
60
00:05:05,889 --> 00:05:08,623
This is Johnâs funeral, look.
61
00:05:14,781 --> 00:05:18,452
- In these two you are with Anita.
- And here too.
62
00:05:21,755 --> 00:05:25,592
The coffin opened
63
00:05:26,460 --> 00:05:27,827
and we had to tie it.
64
00:05:34,234 --> 00:05:40,434
That same week
a guerrilla commission arrived to take him.
65
00:05:41,041 --> 00:05:44,547
I ran into the commander, Edgar,
66
00:05:45,880 --> 00:05:49,008
and he said,
âI was coming for that kid.â
67
00:05:52,765 --> 00:05:55,067
Was he going to be recruited
or executed?
68
00:05:55,088 --> 00:05:56,184
Recruited.
69
00:05:59,839 --> 00:06:01,499
With my camera as a witness
70
00:06:01,795 --> 00:06:04,515
I met Anita, Johnâs mom;
71
00:06:06,066 --> 00:06:08,271
Elkin, his middle brother;
72
00:06:10,370 --> 00:06:12,661
Esneider, his younger brother.
73
00:06:14,508 --> 00:06:17,560
Death had brought us together for life.
74
00:06:25,352 --> 00:06:31,485
Ciro & Me.
75
00:07:53,907 --> 00:07:59,208
Good morning. Iâm looking for
the Victimâs Unit. Jean Pierre?
76
00:08:02,115 --> 00:08:04,107
Tell me something about your
case, Mr. Ciro.
77
00:08:04,823 --> 00:08:08,881
My case. Itâs a bit sad.
78
00:08:09,905 --> 00:08:11,773
Mr. Ciro, come in please.
79
00:08:11,892 --> 00:08:12,892
Thank you.
80
00:08:14,555 --> 00:08:17,419
My son Elkin, he was murdered.
81
00:08:17,631 --> 00:08:18,965
Who killed him Mr. Ciro?
82
00:08:19,800 --> 00:08:21,347
The Centaur Block.
83
00:08:21,464 --> 00:08:23,401
The Centaur Block of
the Self-Defense Forces.
84
00:08:23,504 --> 00:08:26,037
The mother fell into depression
and died.
85
00:08:29,476 --> 00:08:33,743
My wife died in 2010.
86
00:08:36,683 --> 00:08:40,188
Four of us left La Macarena,
Meta.
87
00:08:40,478 --> 00:08:43,279
And currently we are only two.
88
00:08:45,359 --> 00:08:47,926
- So you were displaced?
- Yes.
89
00:08:47,961 --> 00:08:51,595
Are you enrolled in the refugee registry,
Mr. Ciro?
90
00:08:52,569 --> 00:08:53,438
Yes sir.
91
00:08:53,634 --> 00:08:55,457
Do you know your registry number?
92
00:08:56,770 --> 00:08:58,524
No, I donât know it.
93
00:09:00,207 --> 00:09:00,915
Children?
94
00:09:01,428 --> 00:09:02,155
One.
95
00:09:02,230 --> 00:09:04,282
Only one. And is he of legal age?
96
00:09:04,345 --> 00:09:05,126
Yes of course.
97
00:09:05,204 --> 00:09:06,290
What is your sonâs name?
98
00:09:06,480 --> 00:09:08,720
Esneider Galindo Barreto.
99
00:09:09,249 --> 00:09:11,531
Is it important for you
that Esneider studies?
100
00:09:11,552 --> 00:09:13,482
Yes of course.
A lot.
101
00:09:14,288 --> 00:09:18,364
Currently he is working in Villavicencio.
102
00:09:25,500 --> 00:09:27,345
Honestly, Iâm really confused.
103
00:09:28,268 --> 00:09:30,871
The truth, sometimes I want to
do certain things, sometimes not.
104
00:09:31,438 --> 00:09:36,596
Sometimes I think about things,
and then I do not want to do them anymore.
105
00:09:36,877 --> 00:09:38,191
Sometimes I donât want to do anything.
106
00:09:38,212 --> 00:09:41,362
Sometimes I meditate and say to myself,
107
00:09:42,549 --> 00:09:46,248
I want to study, because Iâm still
24 years old and I can do it.
108
00:09:47,866 --> 00:09:51,234
But sometimes I say to myself,
I have to work and all that, so better not.
109
00:09:51,758 --> 00:09:55,071
Itâs hard work, as when I finished
high school, it was tough.
110
00:09:56,563 --> 00:10:00,137
Sometimes I say to myself, Iâve finished
high school and Iâve done many things
111
00:10:00,400 --> 00:10:03,904
but if I canât find a good job
itâs because studies are really needed.
112
00:10:11,311 --> 00:10:16,471
My name is Johanna Cruz.
I am in charge of returns and relocations.
113
00:10:16,884 --> 00:10:20,761
Within the framework of all those rehabilitation
measures that were explained to you
114
00:10:21,355 --> 00:10:22,990
there is the effective
enjoyment of your rights.
115
00:10:23,056 --> 00:10:27,182
Whatâs the idea?
That you are in the place you feel best.
116
00:10:27,368 --> 00:10:29,861
In this case you say
you want to go to Villavicencio.
117
00:10:30,350 --> 00:10:34,502
Do you know to what neighborhood
or are you undecided?
118
00:10:34,640 --> 00:10:36,315
Citadel San Antonio.
119
00:10:36,837 --> 00:10:42,837
Thereâs a project there
where they promised to build my house.
120
00:10:43,851 --> 00:10:48,547
That was in 2007 and we are in 2013.
121
00:10:49,062 --> 00:10:54,529
So most important would
be to be in Villavicencio.
122
00:10:55,848 --> 00:10:59,267
- To follow up onâŠ
- Thatâs right.
123
00:10:59,498 --> 00:11:07,098
Yes. Once your application is done,
I need your signature and fingerprint here.
124
00:11:29,857 --> 00:11:31,017
Good morning.
125
00:11:33,812 --> 00:11:36,812
Good morning.
Feet cleansing.
126
00:12:09,530 --> 00:12:10,623
Letâs take a look.
127
00:12:14,101 --> 00:12:14,935
Who are they?
128
00:12:15,650 --> 00:12:17,850
Itâs the entire dead family.
129
00:12:19,206 --> 00:12:24,296
Anita, Elkin, and John are here.
130
00:12:32,452 --> 00:12:34,468
Anita was really called Margarita.
131
00:12:34,570 --> 00:12:38,163
She was called Ana Margarita Barreto.
132
00:12:40,694 --> 00:12:41,995
This is MemĂn.
133
00:12:42,829 --> 00:12:45,674
Here he was angry.
134
00:12:47,134 --> 00:12:51,782
When Elkin was young
he looked like MemĂn,
135
00:12:52,360 --> 00:12:53,806
a character in a comic book.
136
00:12:54,329 --> 00:12:55,265
And he remained that way.
137
00:12:55,843 --> 00:12:59,677
One of Esnedierâs birthdays in La Macarena.
138
00:13:03,250 --> 00:13:06,250
From La Macarena, this one you took.
139
00:13:13,060 --> 00:13:21,054
I never imagined that one day I had to come
to BogotĂĄ and live like we are living.
140
00:13:21,568 --> 00:13:24,682
Never, ever did that go through my mind.
141
00:13:26,180 --> 00:13:30,174
I thought I would never abandon La Macarena
for anything in the world.
142
00:13:30,811 --> 00:13:33,811
I thought I would die there.
143
00:13:37,518 --> 00:13:40,997
Everyone looked at the river,
Caño Cristales.
144
00:13:42,022 --> 00:13:47,270
A river with nine-meter deep pools
145
00:13:48,246 --> 00:13:50,294
you could see the bottom.
146
00:13:50,564 --> 00:13:53,848
Immense and beautiful, so beautiful.
147
00:13:53,967 --> 00:14:00,601
To the sides stones and
algae of several colors.
148
00:14:03,544 --> 00:14:07,114
I found a job working in tourism
149
00:14:08,415 --> 00:14:12,165
and began to accompany
the people who arrived.
150
00:14:13,587 --> 00:14:17,386
I was very shy with people;
151
00:14:18,174 --> 00:14:23,206
I felt shyness
with the people who arrived.
152
00:14:23,597 --> 00:14:28,414
MemĂn was the one who was constantly
on the lookout.
153
00:14:28,468 --> 00:14:31,702
When he saw an airplane
he ran to the terminal.
154
00:14:33,040 --> 00:14:37,908
To every person who got off the plane he would
ask them, âare you going to Caño Cristales?
155
00:14:39,213 --> 00:14:44,813
If you are going to Cristales, my father
will guide you and heâs not pricey...
156
00:14:46,987 --> 00:14:50,290
And he would arrive with a bunch of people.
157
00:14:55,028 --> 00:14:58,465
It was right at the airport,
like an apparition,
158
00:14:58,773 --> 00:15:03,306
Ciro and his middle son, MemĂn,
159
00:15:03,370 --> 00:15:05,265
as I always knew him.
160
00:15:05,305 --> 00:15:08,742
They just appeared and
he presented himself,
161
00:15:08,775 --> 00:15:11,961
âHey, Iâm a guide.
Do you want me to accompany you?â
162
00:15:12,179 --> 00:15:16,846
That was our first encounter with Ciro,
right at the airport.
163
00:15:19,753 --> 00:15:22,136
MemĂn was like the kid
from the Jungle Book,
164
00:15:22,661 --> 00:15:26,799
with that incredible mixture
between indigenous and white.
165
00:15:26,960 --> 00:15:30,181
He couldnât stand his shoes.
He was great. He couldnât stand his shirt.
166
00:15:30,297 --> 00:15:35,478
Iâve stored, deep in memory,
the images of MemĂn running around.
167
00:15:35,650 --> 00:15:40,923
Because he would come and go,
he would search, he would go get fish.
168
00:15:41,608 --> 00:15:45,509
He would immediately jump into
any lake or pool he found.
169
00:15:46,813 --> 00:15:49,183
He never asked for permission.
170
00:15:49,449 --> 00:15:53,250
He could come out from the water, or from
anywhere in the jungle, he was wonderful.
171
00:15:54,821 --> 00:15:56,058
Luis Fernando,
172
00:15:56,921 --> 00:16:03,401
I first met him when he arrived
to La Macarena with eleven persons.
173
00:16:04,932 --> 00:16:12,065
Those eleven persons were great for me,
as I accompanied them for a long time.
174
00:16:13,440 --> 00:16:18,574
It was a very nice friendship with Ciro,
he quickly became like our brother.
175
00:16:19,580 --> 00:16:21,246
As a matter of fact,
after a certain trip,
176
00:16:21,348 --> 00:16:28,300
I told Ciro that I wanted
to take MemĂn to BogotĂĄ;
177
00:16:28,488 --> 00:16:31,655
I wanted him to see something different.
And I brought him to BogotĂĄ.
178
00:16:32,926 --> 00:16:38,951
We took the kid traveling.
At that time he was probably 12 or 13.
179
00:16:50,210 --> 00:16:55,811
When I finished the photos for the book, war
in Colombia became so violent and intense,
180
00:16:56,283 --> 00:16:58,989
that it became impossible to visit
certain areas of the country.
181
00:17:09,997 --> 00:17:12,375
The people from the city
didnât return to the countryside.
182
00:17:12,874 --> 00:17:15,874
Those from the countryside arrived
in the cities displaced by violence.
183
00:17:16,537 --> 00:17:17,766
-Why are you leaving town?
184
00:17:17,787 --> 00:17:20,254
-They are forcing us out.
185
00:17:21,008 --> 00:17:23,649
Many believed Colombia
was a failed country
186
00:17:24,093 --> 00:17:27,422
and would break apart in
several independent nations.
187
00:17:31,585 --> 00:17:36,186
Since 1996, the Farc guerrillas began
an unprecedented military offensive
188
00:17:36,490 --> 00:17:39,490
in its war against the state.
189
00:17:47,011 --> 00:17:49,099
With armies of up to 1500 men,
190
00:17:49,303 --> 00:17:51,972
Farc attacked military bases
in remote areas of the country,
191
00:17:52,506 --> 00:17:57,007
fighting battles to death,
with no respite, for several days.
192
00:18:03,250 --> 00:18:05,772
Hundreds of policemen
and soldiers were killed,
193
00:18:06,241 --> 00:18:08,961
and more than 500 were
captured as prisoners.
194
00:18:09,022 --> 00:18:12,851
- Thereâs a bunch of dead policemen
over there. Only a few are left.
195
00:18:18,296 --> 00:18:21,997
Turned into hostages,
they were taken deep into the jungle,
196
00:18:22,603 --> 00:18:27,374
where they became war loot to pressure
an exchange for imprisoned guerrillas.
197
00:18:34,143 --> 00:18:37,143
The Farc guerrillas also increased
the kidnapping of civilians,
198
00:18:37,518 --> 00:18:39,678
demanding money in
exchange for their release.
199
00:18:39,786 --> 00:18:42,819
- Do you have water?
- No, nothing.
200
00:18:43,370 --> 00:18:46,637
With armed checkpoints,
they blocked the countryâs main roads,
201
00:18:46,968 --> 00:18:50,806
stopped vehicles and
abducted their passengers.
202
00:18:51,171 --> 00:18:54,799
- Until when do you expect to be here on the road?
- We'll see how it goes.
203
00:18:56,036 --> 00:18:59,803
âMiraculous fishingâ, as this mass
kidnapping industry was called,
204
00:19:00,140 --> 00:19:02,607
spread rapidly across the country.
205
00:19:03,939 --> 00:19:05,533
Every Colombian had a price.
206
00:19:05,679 --> 00:19:08,015
- Whatâs the order?
- To stop cars, for now.
207
00:19:08,682 --> 00:19:12,256
Those kidnapped were taken
to the mountains or to the jungle,
208
00:19:12,719 --> 00:19:14,718
where they were kept for months or years,
209
00:19:15,155 --> 00:19:18,225
until their families paid
the price of their release.
210
00:19:23,130 --> 00:19:26,132
The State seemed incapable
against the Farcâs military strength.
211
00:19:27,601 --> 00:19:29,835
-It's tough, so many dead friends.
212
00:19:31,238 --> 00:19:35,809
Living in Colombia was a bit like a Russian
roulette; you never knew what could happen.
213
00:19:40,681 --> 00:19:46,381
Promising peace talks, conservative
Andrés Pastrana won the presidency in 1998.
214
00:19:48,015 --> 00:19:52,475
In order to carry out these dialogues,
he enacted a âdemilitarized zoneâ,
215
00:19:52,995 --> 00:19:55,771
an area in southwestern Colombia,
the size of Switzerland
216
00:19:56,296 --> 00:19:58,862
that was demilitarized and
handed to the Farc guerrillas.
217
00:19:59,742 --> 00:20:04,669
La Macarena, where Ciro lived,
was one of five towns within this area.
218
00:20:04,838 --> 00:20:09,254
Long live the Bolivarian Movement
for a new Colombia.
219
00:20:10,511 --> 00:20:17,676
Long live the Revolutinary Armed Forces
of Colombia Farc â Peopleâs Army.
220
00:20:19,119 --> 00:20:26,253
As the police plane left,
the guerrillas entered the town.
221
00:20:28,161 --> 00:20:35,870
They brought and brought people
until the town was full.
222
00:20:39,907 --> 00:20:45,579
In the âdemilitarized zoneâ they ruled.
223
00:20:47,492 --> 00:20:50,492
There was still a mayor, an inspector,
224
00:20:53,687 --> 00:20:58,421
but what they said was done.
225
00:21:01,406 --> 00:21:06,757
When the âdemilitarized zoneâ began,
they started bombing and shooting.
226
00:21:06,800 --> 00:21:09,937
But it was the army saying goodbye
as the guerrillas entered.
227
00:21:10,204 --> 00:21:12,805
I didnât understand that.
228
00:21:13,907 --> 00:21:16,756
I asked someone and he told me,
âthe guerrillas will now enter.â
229
00:21:16,777 --> 00:21:19,446
But I would get the army
and the guerrillas confused.
230
00:21:20,000 --> 00:21:24,287
The guerrillas had taken over the port
and they were drinking.
231
00:21:24,814 --> 00:21:28,669
Next day at school, everyone said, âOh, the
guerrillas entered, the guerrillas entered.â
232
00:21:28,722 --> 00:21:31,722
The professor told us,
âbe careful with what you say.â
233
00:21:32,058 --> 00:21:34,315
I asked her, âWhy?â
234
00:21:35,237 --> 00:21:37,369
She said, âHasnât your father explained?â
235
00:21:37,497 --> 00:21:39,531
My father knew
what was going on,
236
00:21:39,933 --> 00:21:42,734
and most kids had been told,
but he had not explained it to me.
237
00:21:43,604 --> 00:21:48,338
I thought that when the guerrillas entered,
238
00:21:50,410 --> 00:21:56,059
there would be a change
239
00:21:56,783 --> 00:21:59,564
and things would
get better for us.
240
00:22:01,455 --> 00:22:02,227
Nope.
241
00:22:07,594 --> 00:22:10,266
The big business here was cocaine.
242
00:22:10,686 --> 00:22:13,881
On the weekends the town
was packed with people.
243
00:22:14,234 --> 00:22:16,365
The whorehouses were full.
244
00:22:16,470 --> 00:22:21,756
Women from other towns arrived by plane from
Villavicencio just to work on the weekends.
245
00:22:22,242 --> 00:22:26,279
A lot of money was moved, everyone had
money, but the town didnât progress.
246
00:22:26,880 --> 00:22:31,648
People didnât want to grow crops any more, they
didnât want to work in agriculture. Just coca.
247
00:22:32,319 --> 00:22:36,194
Life changed for those who worked
in commerce or with cocaine,
248
00:22:36,823 --> 00:22:42,557
but not for us, as my father didnât work
with commerce or cocaine.
249
00:22:43,630 --> 00:22:47,864
Life continued, as it was.
250
00:22:58,645 --> 00:23:06,645
They filmed all the attacks where
they captured policemen and soldiers.
251
00:23:08,715 --> 00:23:13,249
They would set up a television and a VHS
in the main square and everyone watched.
252
00:23:13,588 --> 00:23:15,741
In the bars they would come in and say,
253
00:23:15,762 --> 00:23:19,397
âExcuse me, now youâll see a video
of the Revolutionary Armed Forces.â
254
00:23:19,533 --> 00:23:21,632
Those drinking watched attentively.
255
00:23:21,802 --> 00:23:22,790
I watched them all the time,
256
00:23:22,811 --> 00:23:27,045
I was happy watching them.
They showed them constantly.
257
00:23:30,244 --> 00:23:33,586
When you are young many things
attract you, like weapons.
258
00:23:34,248 --> 00:23:37,274
Once they did a parade of women,
all of them beautiful.
259
00:23:37,484 --> 00:23:39,353
Obviously that
attracts young men.
260
00:23:40,048 --> 00:23:46,271
They were well armed, waved hello,
and hugged their mate.
261
00:23:46,460 --> 00:23:48,552
So you thought it was a good life.
262
00:23:49,129 --> 00:23:53,630
Thatâs how they deceive young men,
because they cannot trick the elder.
263
00:23:58,263 --> 00:24:01,964
I had a lot of
difficulties with them,
264
00:24:03,357 --> 00:24:05,823
especially with Elkin.
265
00:24:06,947 --> 00:24:10,831
They couldnât stand still for a moment
and were always up to something.
266
00:24:12,585 --> 00:24:14,969
But when the guerrillas entered,
267
00:24:14,990 --> 00:24:19,540
I thought they would control themselves,
they would fear them.
268
00:24:23,230 --> 00:24:26,479
But I never imagined how things would end.
269
00:24:29,670 --> 00:24:32,901
I studied with several 12-year-olds.
270
00:24:33,736 --> 00:24:38,495
As I studied they started deserting.
271
00:24:39,089 --> 00:24:41,251
I didnât know where they were going.
272
00:24:41,915 --> 00:24:44,349
The professor didnât say anything
and no one talked about it.
273
00:24:44,890 --> 00:24:48,309
I thought they had moved to
another city with their parents or so.
274
00:24:48,488 --> 00:24:49,817
Few of us were left.
275
00:24:52,559 --> 00:24:55,967
Suddenly I saw Elkin being taken
276
00:24:57,322 --> 00:24:59,555
by commander AsdrĂșbal.
277
00:24:59,733 --> 00:25:04,110
I asked him, âElkin, what are you doing?â
He said, âIâm going with them.â
278
00:25:04,156 --> 00:25:05,155
I said, âWhat?â
279
00:25:05,973 --> 00:25:06,940
He replied, âyes,
280
00:25:10,202 --> 00:25:11,578
they are taking me with them.â
281
00:25:12,946 --> 00:25:14,847
âBut you are so young.â
282
00:25:19,234 --> 00:25:20,188
He said, âyes.â
283
00:25:25,528 --> 00:25:26,809
How old was Elkin?
284
00:25:36,702 --> 00:25:37,628
Calm down, Ciro.
285
00:25:48,649 --> 00:25:51,318
He arrived home and
left with a small bag.
286
00:25:51,969 --> 00:25:53,474
He waved good-bye to me.
287
00:25:53,495 --> 00:25:56,623
I was with a friend.
He waved good-bye and did this.
288
00:25:57,624 --> 00:25:58,974
But I didnât understand.
289
00:26:00,827 --> 00:26:03,928
So I went and said to AsdrĂșbal,
290
00:26:05,799 --> 00:26:12,094
âDo me a favor. Why are
you taking that boy?
291
00:26:12,874 --> 00:26:15,429
He wonât be any good for you.â
292
00:26:17,242 --> 00:26:18,642
The guy said to me,
293
00:26:19,313 --> 00:26:26,232
âif you resist us from taking him,
then you are our enemy.
294
00:26:27,900 --> 00:26:29,494
Heâs coming with us.â
295
00:26:29,723 --> 00:26:31,990
And he took him.
296
00:26:34,995 --> 00:26:39,804
- How old was MemĂn when they took him?
- 13. He was 13.
297
00:26:41,265 --> 00:26:47,535
He said to me,
âWeâll turn him into a man there.
298
00:26:49,643 --> 00:26:52,776
Three years of instruction
299
00:26:53,089 --> 00:26:55,410
and heâll come out made a man.â
300
00:27:03,046 --> 00:27:07,646
During the âdemilitarized zoneâ the Farc
guerrillas recruited more than 4,000 children,
301
00:27:08,161 --> 00:27:10,465
many of them under 15 years of age.
302
00:27:11,582 --> 00:27:16,590
MemĂn, like his mates, was sent
to the IsaĂas Pardo training school,
303
00:27:16,970 --> 00:27:19,671
where he received
political and military instruction.
304
00:27:24,645 --> 00:27:28,396
They took a lot of kids, quite a lot.
305
00:27:29,283 --> 00:27:34,373
You could see columns of kids
306
00:27:34,394 --> 00:27:36,350
leaving from La Macarena
307
00:27:36,371 --> 00:27:40,952
and other places of
the âdemilitarized zoneâ.
308
00:27:42,409 --> 00:27:46,539
Our neighbors also left
to join the guerrillas,
309
00:27:47,034 --> 00:27:50,034
kids with whom we used
to play games and soccer.
310
00:27:51,038 --> 00:27:54,605
They all left, many, many friends.
311
00:27:56,079 --> 00:27:57,112
They recruited a lot of people.
312
00:27:58,558 --> 00:28:01,884
But since there were no combats and
we did not hear anything about the wounded,
313
00:28:02,082 --> 00:28:05,749
I said, âthereâs nothing wrong with that.â
I only saw the consequences later.
314
00:28:06,186 --> 00:28:10,532
I thought it was normal
for Elkin to join them,
315
00:28:10,858 --> 00:28:14,157
and he would soon come out.
316
00:28:26,173 --> 00:28:28,771
While the ruling class,
the media,
317
00:28:28,973 --> 00:28:31,629
and representatives of European
and American governments
318
00:28:31,912 --> 00:28:33,979
went to the demilitarized
zone to talk about peace,
319
00:28:34,442 --> 00:28:36,196
military confrontation
heightened.
320
00:28:38,143 --> 00:28:42,325
Farc guerrillas increased the kidnapping
of politicians, military, and civilians.
321
00:28:43,257 --> 00:28:47,419
Used as a negotiation tokens, the hostages
were taken to the demilitarized zone
322
00:28:47,761 --> 00:28:52,662
and locked in rudimentary prisons reminiscent
of concentration camps from World War II.
323
00:28:53,695 --> 00:28:58,462
Many of them were tied up in chains and placed
under custody of the recruited children.
324
00:28:59,262 --> 00:29:02,362
Some of them spent more than
ten years kidnapped in the jungle
325
00:29:02,850 --> 00:29:04,567
and couldnât see their
children grow up.
326
00:29:04,778 --> 00:29:07,356
- She told me a beautiful
baby had been born.
327
00:29:08,615 --> 00:29:09,952
I havenât met him yet.
328
00:29:09,973 --> 00:29:13,983
Iâve only known him through
this small picture that my wife sent.
329
00:29:14,288 --> 00:29:16,526
If the communist
guerrillas got stronger,
330
00:29:16,547 --> 00:29:19,580
the right-wing paramilitary
groups didnât fall behind.
331
00:29:23,897 --> 00:29:28,931
With the pretext of the anti-communist struggle,
financed by businessmen, cattle ranchers, and drug lords,
332
00:29:29,557 --> 00:29:32,666
and working in close alliance with some members
of the police, the army, and politicians,
333
00:29:33,073 --> 00:29:38,381
on April 19th, 1997, the United
Self-Defense Forces of Colombia (AUC),
334
00:29:38,756 --> 00:29:43,724
a terrifying coalition of paramilitary groups
scattered around the country, were formalized.
335
00:29:44,812 --> 00:29:48,407
In response to guerrilla attacks,
kidnappings, and extortion,
336
00:29:48,755 --> 00:29:52,723
paramilitaries spread terror and
massacres of civilians throughout Colombia.
337
00:29:56,070 --> 00:29:58,838
The government also sought
to strengthen itself militarily.
338
00:30:01,902 --> 00:30:05,503
With the excuse of combating drug trafficking
and creating social investment programs,
339
00:30:05,968 --> 00:30:11,706
it received billions of dollars in US military
aide in what was known as Plan Colombia.
340
00:30:13,120 --> 00:30:17,687
That way it consolidated a powerful air
force and professionalized its army.
341
00:30:19,656 --> 00:30:22,851
With this background music,
peace talks didnât advance.
342
00:30:25,526 --> 00:30:27,695
Violence proliferated.
343
00:30:28,538 --> 00:30:30,070
At the beginning of the new millennium,
344
00:30:30,197 --> 00:30:33,308
Colombia was going through its worst
humanitarian crisis in history.
345
00:30:54,288 --> 00:30:55,423
Good day.
346
00:30:56,624 --> 00:30:58,046
Nice to meet you.
347
00:30:59,226 --> 00:31:00,952
Ciro Galindo,
348
00:31:01,628 --> 00:31:07,007
beneficiary of a house here.
349
00:31:09,503 --> 00:31:12,272
We had a contract with the
ChigĂŒiros construction company.
350
00:31:12,281 --> 00:31:12,948
-Oh, yes.
351
00:31:13,000 --> 00:31:16,039
- What do you know of the ChigĂŒiros
construction company? Did they retire?
352
00:31:16,135 --> 00:31:18,400
- I donât know.
The truth, not much is known.
353
00:31:18,545 --> 00:31:22,213
I took possession of what is mine,
what is written on paper.
354
00:31:23,116 --> 00:31:26,479
- Yes?
- Nothing is known. Yes, no.
355
00:31:26,987 --> 00:31:34,987
But Villavicencioâs Housing Department had
agreed with an insurer to continue construction.
356
00:31:35,829 --> 00:31:38,296
And they had a year toâŠ
357
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
- To finish and deliver them?
- To finish and deliver them.
358
00:31:45,305 --> 00:31:50,436
What happened with that?
We had to leave to BogotĂĄ.
359
00:31:51,545 --> 00:31:54,704
- And which is your lot?
Your lot, because there is no housing.
360
00:31:55,158 --> 00:31:58,594
- That way.
- That way? Thereâs nothing there.
361
00:31:59,253 --> 00:32:01,103
- Thereâs nothing?
- Nothing.
362
00:32:02,756 --> 00:32:04,698
-Damn.
363
00:32:11,598 --> 00:32:14,598
We have to look for it around here.
364
00:32:23,533 --> 00:32:26,123
- Whatâs the number? 13?
- 13.
365
00:32:26,413 --> 00:32:31,632
- We have to look for it.
One is over there⊠10, 11, 12, 13.
366
00:32:31,652 --> 00:32:33,152
It should be around here in this part.
367
00:33:01,624 --> 00:33:03,623
Ciro, so thereâs no house?
368
00:33:04,518 --> 00:33:06,820
No, not even hope.
369
00:33:11,570 --> 00:33:14,570
Maybe I could harvest some guavas here.
370
00:33:33,213 --> 00:33:36,779
Iâve been able to check
this database with your ID number
371
00:33:38,765 --> 00:33:42,899
and in fact your
subsidy hasnât been spent.
372
00:33:43,257 --> 00:33:47,896
Itâs in a trust fund.
It hasnât been moved.
373
00:33:48,962 --> 00:33:52,062
At this moment,
we cannot deliver your house.
374
00:33:52,265 --> 00:33:56,349
But at least, the insurer will
soon start construction in that area.
375
00:33:56,436 --> 00:34:04,436
I can guarantee you there will be no relocation
of your house, nor will you lose your right.
376
00:34:05,646 --> 00:34:09,656
My wife dreamed of...
377
00:34:11,818 --> 00:34:13,286
living in that house.
378
00:34:14,621 --> 00:34:18,260
After so much suffering,
379
00:34:21,712 --> 00:34:24,924
she couldnât achieve that.
380
00:34:26,213 --> 00:34:29,728
She fell into depression and finally died.
381
00:34:29,903 --> 00:34:32,478
Itâs only the two of us left, with my son.
382
00:34:39,728 --> 00:34:45,150
This is where we are staying.
The boys sleep here. I sleep in the back.
383
00:34:45,586 --> 00:34:48,017
Two or three people stay here.
384
00:34:48,222 --> 00:34:51,056
- And here?
- We donât use it.
385
00:34:51,191 --> 00:34:57,329
We have the fridge, but itâs empty.
Most of the time we are not here.
386
00:34:57,497 --> 00:34:59,198
This is where Iâm staying.
387
00:34:59,219 --> 00:35:03,220
- I could come and cook for you.
- Youâd have to take it to the site.
388
00:35:03,828 --> 00:35:06,854
Iâm staying here with some friends.
We have a fan.
389
00:35:07,074 --> 00:35:12,183
We donât remain much time here,
only to sleep.
390
00:35:12,479 --> 00:35:15,152
Hereâs the shower and the bathroom.
391
00:35:15,422 --> 00:35:21,156
This is where we live.
392
00:35:29,096 --> 00:35:30,551
- Play.
- Which is mine?
393
00:35:30,564 --> 00:35:31,582
-Whoâs turn is it?
394
00:35:40,000 --> 00:35:41,858
Iâm in.
395
00:35:57,169 --> 00:35:59,670
- How are you Mr. Ciro?
- Very good.
396
00:36:00,093 --> 00:36:04,894
- Last time we met you
told me you wanted to return.
397
00:36:05,878 --> 00:36:07,046
-Yes, of course.
398
00:36:07,100 --> 00:36:10,801
For this reason,
we want to make you an offer.
399
00:36:11,751 --> 00:36:15,401
There is the Victim's Reparation Fund.
400
00:36:15,901 --> 00:36:19,698
This Fund manages property
turned in by people
401
00:36:19,719 --> 00:36:24,728
whoâve presented themselves
before the Justice and Peace law.
402
00:36:28,789 --> 00:36:32,238
We have a farm called Lusitania.
403
00:36:32,526 --> 00:36:39,360
We would like to offer you a
job opportunity looking after this farm.
404
00:36:40,434 --> 00:36:45,590
- I want us to go the farm.
So you get to know it.
405
00:36:46,573 --> 00:36:53,238
See if you like it, if you like the job,
if you feel comfortable there.
406
00:36:53,580 --> 00:36:58,576
If you donât feel happy with
this alternative, we can look for another.
407
00:37:02,155 --> 00:37:10,155
People who demobilized from illegal
armed groups handed in the farm Lusitania.
408
00:37:11,965 --> 00:37:15,904
The Victimâs Unit would
hire you for services rendered.
409
00:37:16,470 --> 00:37:23,118
There youâll have a house thatâs in the farm.
The farm is 20 minutes from Puerto GaitĂĄn.
410
00:37:23,610 --> 00:37:28,011
You will receive USD
$300 a month as salary.
411
00:37:28,976 --> 00:37:33,176
I donât think itâs that
difficult to earn some money,
412
00:37:34,054 --> 00:37:40,041
because I can work,
even sweeping the streets.
413
00:37:40,366 --> 00:37:45,611
I donât remain still.
414
00:37:57,601 --> 00:38:02,538
I donât like the city.
I donât like it. I feel bad.
415
00:38:03,283 --> 00:38:11,283
I like the countryside.
All my life Iâve lived in the countryside.
416
00:38:14,728 --> 00:38:18,208
- What are we going to see?
- The house, Mr. Ciro. Look.
417
00:38:18,532 --> 00:38:24,763
- Very good.
- Right? Come and Iâll show you around here. Itâs big.
418
00:38:41,889 --> 00:38:44,889
I was born in Coyaima, Tolima.
419
00:38:45,425 --> 00:38:48,424
At that time violence was terrible.
420
00:38:48,829 --> 00:38:53,896
Conservatives and liberals were fighting.
421
00:38:54,701 --> 00:39:02,107
My mom told me she was afraid,
because our town was liberal,
422
00:39:03,944 --> 00:39:11,944
and it seems the conservatives arrived
and wiped out everything liberal.
423
00:39:13,153 --> 00:39:19,121
That was the cause for her
leaving that town to Meta.
424
00:39:19,826 --> 00:39:24,220
The commander of that area
was called Dumar Aljure.
425
00:39:25,332 --> 00:39:28,499
All the time you heard about war,
426
00:39:29,403 --> 00:39:33,562
and combats,
and the most terrible fear.
427
00:39:35,008 --> 00:39:39,876
At that time there was
a lot of talk about
428
00:39:40,614 --> 00:39:44,848
Manuel Marulanda and
Guadalupe Salcedo.
429
00:39:46,186 --> 00:39:54,154
Dumar Aljure recruited all the youth
and I was very afraid.
430
00:39:55,596 --> 00:40:03,029
When they said Dumar Aljure
was coming to my area,
431
00:40:05,239 --> 00:40:09,672
I would say, âI wonât go for anything.â
432
00:40:15,215 --> 00:40:17,649
-Ciro, when did Elkin return?
433
00:40:18,512 --> 00:40:19,065
-A year later.
434
00:40:19,086 --> 00:40:22,441
- After a year in the guerrilla. And
during that year you didnât know anything?
435
00:40:23,223 --> 00:40:27,496
-No, nothing. Until he came back.
436
00:40:35,335 --> 00:40:41,168
The kids from school said to me, âHey,
your brother arrived and heâs enormous.
437
00:40:41,375 --> 00:40:43,668
Oh, how he grew! Your
brother is over there,
438
00:40:43,777 --> 00:40:47,629
run, run go see him.â I
was yearning to see him.
439
00:40:48,615 --> 00:40:54,583
Elkin arrived sick to La Macarena.
You could tell he was exhausted, sick.
440
00:40:55,689 --> 00:41:01,841
He was no longer the boy who left.
441
00:41:08,671 --> 00:41:14,981
He arrived different, changed.
He really changed. He was not like before.
442
00:41:15,505 --> 00:41:16,598
-How was he different?
443
00:41:17,010 --> 00:41:23,791
First, he was calm. But after he came back
from the jungle he was very haughty.
444
00:41:23,951 --> 00:41:28,142
- And violent.
- Violent. He changed a lot.
445
00:41:29,189 --> 00:41:31,791
-What did he say?
446
00:41:33,627 --> 00:41:38,261
-That they gave him some tied up people.
447
00:41:39,000 --> 00:41:45,133
- âI felt bad, dad,â he said.
He felt regret. âIâm miserable,â he said.
448
00:41:48,542 --> 00:41:53,505
Whoever said they had been in the guerrillas
and hadnât killed people was a liar.
449
00:41:54,515 --> 00:42:02,515
He told us he was in combat, and a helicopter
had machine-gunned them very close.
450
00:42:04,491 --> 00:42:08,348
The explosive wave affected him a lot.
451
00:42:09,196 --> 00:42:10,747
He had attacks.
452
00:42:11,406 --> 00:42:16,528
- Those attacks were strong.
He lost consciousness.
453
00:42:16,904 --> 00:42:21,571
They would start;
he tightened up, became purple.
454
00:42:22,209 --> 00:42:25,304
You had to be on top of him, otherwiseâŠ
455
00:42:26,079 --> 00:42:32,482
- He told us it was
consequence of a battle
456
00:42:33,854 --> 00:42:36,769
that had been very
hard, very hard.
457
00:42:36,790 --> 00:42:40,990
-I think he was jittery.
458
00:42:43,804 --> 00:42:45,538
So what did we do?
459
00:42:45,559 --> 00:42:50,626
With the help of the ombudsman
we sent him to a hospital in Villavicencio.
460
00:42:55,375 --> 00:42:59,809
We didnât hear from him again.
461
00:43:00,747 --> 00:43:05,014
From there on we were disconnected.
462
00:43:07,554 --> 00:43:09,687
According to archive Iâve found,
463
00:43:10,623 --> 00:43:13,714
between February 28
and March 12, 2001,
464
00:43:14,000 --> 00:43:17,867
MemĂn is admitted to the ER mental ward
of the Vilavicencio hospital.
465
00:43:18,687 --> 00:43:23,687
âHe was temperamental and was acting
strange, he laughed and talked to himself.â
466
00:43:25,706 --> 00:43:30,113
For a month thereâs no track of him,
until on April 12, 2001.
467
00:43:30,444 --> 00:43:34,611
MemĂn voluntarily surrenders to Colombiaâs
Army VII Brigade in Villavicencio.
468
00:43:36,131 --> 00:43:37,331
He defects from Farc.
469
00:43:38,318 --> 00:43:39,987
He surrenders without war equipment.
470
00:43:42,356 --> 00:43:46,356
On April 14, 2001 he testifies
to the Prosecutorâs Office.
471
00:43:47,995 --> 00:43:50,995
âI am currently 16 years old.
472
00:43:51,665 --> 00:43:55,772
My profession was guerrilla commander
of the 43rd front of the Eastern Bloc.
473
00:43:56,270 --> 00:43:58,837
There they knew me with
the alias of âAlberio CĂłrdobaâ.
474
00:43:59,732 --> 00:44:02,396
I studied in the IsaĂas Pardo
National School of Guerrillas,
475
00:44:02,643 --> 00:44:06,343
located near the Secretariat,
close to San Vicente del CaguĂĄn.
476
00:44:07,648 --> 00:44:11,915
âI was a reserve in the attack on
Puerto Lleras, more than two years ago,
477
00:44:12,979 --> 00:44:15,979
when the army killed
more than 80 guerrillas.
478
00:44:17,687 --> 00:44:22,488
I was under the command of âAlejandro Chuck
Norrisâ, guarding the ramps and gas cylinders.â
479
00:44:33,240 --> 00:44:36,649
I also took part in the attack
on Guyabetal, two years ago,
480
00:44:37,044 --> 00:44:38,946
under the command of
âRomañaâ and âBuendĂaâ.
481
00:44:39,071 --> 00:44:42,939
We had seven casualties
and the confrontation was with helicopters.
482
00:44:53,360 --> 00:44:55,294
Kill me!
483
00:44:58,832 --> 00:45:01,433
I turned myself in because
my commander mistreated me
484
00:45:01,828 --> 00:45:05,078
and I want to have access to the benefits
the national government is offering.
485
00:45:06,898 --> 00:45:10,932
MemĂn is sent to a children center run by
the Colombian Institute of Family Welfare.
486
00:45:11,695 --> 00:45:15,695
He is accused of rebellion, sedition,
disturbance, and conspiracy.
487
00:45:16,483 --> 00:45:21,648
He must appear before a court that will decide if he
receives legal immunity for the crimes heâs accused of.
488
00:45:22,055 --> 00:45:25,556
However, on April 16 he runs away.
489
00:45:27,227 --> 00:45:29,227
One day he calls me.
490
00:45:29,559 --> 00:45:34,847
Iâm at home; he calls,
and tells me heâs here in BogotĂĄ.
491
00:45:34,868 --> 00:45:40,073
And Iâm like, âWhat do you mean? What
happened?â He says, âIâm near your house.â
492
00:45:40,474 --> 00:45:42,107
I thought it was incredible.
493
00:45:42,979 --> 00:45:45,882
I met him and we went to a cafeteria.
494
00:45:45,903 --> 00:45:52,530
He tells me had escaped from the
guerrillas, and tells me a lot of things.
495
00:45:54,188 --> 00:45:58,836
I take Elkin home;
he stays at home that night.
496
00:45:58,915 --> 00:46:03,438
But suddenly Iâm scared,
because heâs been in the guerrillas,
497
00:46:03,630 --> 00:46:09,664
and everything we just
talked about is frightening.
498
00:46:11,171 --> 00:46:16,302
Commander John 40 sent me to Villavicencio
to do a social cleansing job.
499
00:46:17,177 --> 00:46:18,411
We killed three homeless.
500
00:46:19,246 --> 00:46:21,950
Briefly, I went back and we killed six.
501
00:46:22,989 --> 00:46:28,857
As the paramilitary operated in that area,
they blamed them; that was the main mission.
502
00:46:29,757 --> 00:46:35,191
I deserted because I was tired and they
wanted me to go into towns and kill people.
503
00:46:36,080 --> 00:46:40,416
We had an office at 67th and 4th,
and I would take him there.
504
00:46:40,667 --> 00:46:46,111
I never forget the image of him
showing people how they tied the kidnapped.
505
00:46:47,040 --> 00:46:54,815
In those images I began to understand
all of MemĂnâs drama and his problems.
506
00:46:55,182 --> 00:46:57,985
Heâs just a kid and who knows
what heâs been through.
507
00:46:58,000 --> 00:47:02,338
He just tells this to people
in such a natural way.
508
00:47:02,640 --> 00:47:08,015
So I made the decision to find a hotel for
him. I prefer heâs there, I feel better.
509
00:47:08,412 --> 00:47:15,578
I didnât know what to do with him
and talking to Ciro was quite difficult.
510
00:47:16,312 --> 00:47:21,929
So I decided to look for the
reintegration program of the government.
511
00:47:24,478 --> 00:47:26,292
On May 4, 2001.
512
00:47:26,313 --> 00:47:30,817
MemĂn is sent to an Emergency Center of
the Colombian Family Welfare Institute,
513
00:47:31,118 --> 00:47:34,118
where he is evaluated
medically and psychologically.
514
00:47:36,757 --> 00:47:40,373
According to the report,
âthere is a high degree of resentment
515
00:47:40,394 --> 00:47:43,128
due to the inhumane treatment
received in the gang.
516
00:47:44,444 --> 00:47:48,723
He misbehaves and is aggressive
with peers and educators.
517
00:47:52,601 --> 00:47:53,987
After his evaluation,
518
00:47:54,076 --> 00:47:58,437
he is sent to a specialized institution for
children disengaged from the armed conflict,
519
00:47:58,757 --> 00:48:00,503
to be reeducated.
520
00:48:03,483 --> 00:48:08,112
On December 14, 2001, after eight months
in the reintegration program,
521
00:48:08,562 --> 00:48:13,162
the Colombian state recognizes
Elkinâs willingness to join civil life.
522
00:48:14,838 --> 00:48:16,793
He obtains judicial immunity.
523
00:48:17,731 --> 00:48:21,277
He is also promised USD $3000
to start a productive venture.
524
00:48:21,935 --> 00:48:24,935
MemĂn dreams of a chorizo factory.
525
00:48:25,539 --> 00:48:30,189
The municipal ombudsmen
said to me, âdonât worry.
526
00:48:30,210 --> 00:48:34,570
Your son is in the demobilized program.
He is fine, well.â
527
00:48:35,107 --> 00:48:43,107
I was relieved, I said, âthank god, heâll be
well there, from there heâll move forward.â
528
00:48:44,791 --> 00:48:48,916
I stopped worrying
and told Anita,
529
00:48:49,481 --> 00:48:54,081
âElkinâs joined
the program, heâs well.â
530
00:49:16,156 --> 00:49:21,018
After three years of negotiations between the
Farc guerrillas and the government of Colombia
531
00:49:23,497 --> 00:49:25,667
the peace process has failed.
532
00:49:32,973 --> 00:49:36,874
The demilitarized zone has
become like Ali Babaâs den,
533
00:49:37,464 --> 00:49:40,355
where Farc keep their hostages chained,
534
00:49:40,666 --> 00:49:42,284
grows coca uncontrollably,
535
00:49:42,716 --> 00:49:44,883
and strengthens its war army.
536
00:49:51,525 --> 00:49:57,476
The peace process ends on February 20,
2002, after Farc hijack the airplane
537
00:49:57,831 --> 00:50:00,831
in which the president of the
Senate Peace Commission traveled in
538
00:50:00,868 --> 00:50:03,135
and take him hostage
to the demilitarized zone.
539
00:50:03,637 --> 00:50:09,679
For this reason Iâve decided to end
the peace process with Farc.
540
00:50:11,067 --> 00:50:15,568
On February 21, the army initiates
the recovery of the demilitarized zone.
541
00:50:16,116 --> 00:50:19,630
Oh my god! It was scary,
542
00:50:20,567 --> 00:50:26,418
because now it was a war zone;
it was no longer a peace zone.
543
00:50:26,460 --> 00:50:32,010
The airplanes flew overhead,
it was terrifying.
544
00:50:35,669 --> 00:50:39,570
When the demilitarized zone ended
the army starting bombing all around.
545
00:50:40,140 --> 00:50:43,563
The first ones down
were the kids I knew.
546
00:50:43,737 --> 00:50:48,815
The town started smelling badly,
so they announced on a megaphone,
547
00:50:49,783 --> 00:50:54,333
'Those who have family in the guerrillas
please come by the airstrip
548
00:50:54,354 --> 00:50:57,988
as a number of corpses
have arrived. 10, 20, 40âŠ
549
00:50:58,859 --> 00:51:01,974
I walked by and I knew them all;
550
00:51:01,995 --> 00:51:05,662
all of them young, those who were
in class with me, just kids.
551
00:51:07,399 --> 00:51:09,807
Three days after the end
of the peace process,
552
00:51:10,505 --> 00:51:12,634
Farc kidnaps Ingrid Betancur,
553
00:51:13,040 --> 00:51:17,938
at the time a presidential candidate,
on her way to the old demilitarized zone.
554
00:51:24,117 --> 00:51:29,852
War in Colombia intensifies
and hopes for peace dilute.
555
00:54:08,033 --> 00:54:15,568
I came here frequently. Maybe I
didnât come for two or three months.
556
00:54:17,720 --> 00:54:19,024
I think itâs this one.
557
00:54:19,121 --> 00:54:23,572
A neighbor helped us locate it.
We began to search.
558
00:54:26,166 --> 00:54:31,300
What a surprise it was to find
the house built and delivered.
559
00:54:32,472 --> 00:54:40,472
I never thought they would build the house
and deliver it in that short time span.
560
00:54:55,162 --> 00:54:58,177
- How many years have you waited for the house?
- Seven years.
561
00:55:10,677 --> 00:55:14,485
On March 2002, after a row
of indiscipline acts,
562
00:55:14,748 --> 00:55:17,343
MemĂn escapes from the
government shelter in BogotĂĄ.
563
00:55:17,841 --> 00:55:23,339
You never know how disturbed a kid like
this could be, and how far heâd go.
564
00:55:23,657 --> 00:55:25,882
But from there on he got lost.
565
00:55:26,052 --> 00:55:31,056
He then left and we lost track of him,
we lost contact with him.
566
00:55:32,703 --> 00:55:37,240
On June 22, 2002,
after stumbling around the country,
567
00:55:37,671 --> 00:55:40,504
MermĂn returns to La Macarena
in search of his parents.
568
00:55:41,241 --> 00:55:43,375
The army had no
control of the area
569
00:55:43,396 --> 00:55:47,521
and a guerrilla deserter
was suspicious to all parts.
570
00:55:48,382 --> 00:55:50,470
-We were traveling whenâŠ
571
00:55:50,981 --> 00:55:52,261
- He arrived there.
- He arrived.
572
00:55:52,547 --> 00:55:54,197
- To La Macarena?
- To our house.
573
00:55:54,288 --> 00:55:55,989
- To La Macarena?
- To our house. At around this time of day.
574
00:55:56,069 --> 00:56:02,834
- Oh! When I saw him. âHey, what are you up to?â
âDad, Iâm here because I needed to see you.â
575
00:56:04,698 --> 00:56:07,601
- âIâve come to take you.'
- 'Iâm bored without you. '
576
00:56:08,402 --> 00:56:12,644
I want to you to come with me because
I havenât received funding
577
00:56:13,473 --> 00:56:17,844
from the government program
to start my venture, as I am a minor.
578
00:56:18,879 --> 00:56:26,112
But if you come, we can start the venture,
and weâll get to work and live well.
579
00:56:27,287 --> 00:56:30,904
Then my dad told me, âDonât say heâs here,
because it is dangerous.â
580
00:56:31,491 --> 00:56:35,554
And the next day
he began arranging how to leave.
581
00:56:36,063 --> 00:56:39,766
We were going to have a problem,
582
00:56:40,667 --> 00:56:47,276
because we were going to be declared
military objective by them.
583
00:56:47,875 --> 00:56:50,482
-Who would declare you? Why?
584
00:56:50,677 --> 00:56:55,221
- The guerrilla, now that they knew our son
was in the government program,
585
00:56:55,677 --> 00:56:58,338
they were not going
to show a good face.
586
00:56:58,652 --> 00:57:03,190
We took what was necessary.
The rest, the house, was abandoned.
587
00:57:03,390 --> 00:57:06,697
Animals know when you leave.
588
00:57:06,727 --> 00:57:12,827
For example our dogs never went after us, but
that day the all came out, in a single line,
589
00:57:13,355 --> 00:57:16,355
all the way to the airport.
They started crying when we left.
590
00:57:21,108 --> 00:57:28,608
Between 1985 and 2012 Colombia had more
than six million people displaced by war,
591
00:57:33,820 --> 00:57:37,621
making it the second country in the world
with more internal refugees.
592
00:57:47,903 --> 00:57:51,370
We arrived at Villa del Sol, Villavicencio.
593
00:57:55,373 --> 00:58:01,000
From there you come
out with psychosis,
594
00:58:04,551 --> 00:58:07,785
you think everyone is your enemy.
595
00:58:08,789 --> 00:58:16,656
You want to hide from people
and avoid being seen.
596
00:58:17,531 --> 00:58:23,638
Whatever you say you think
you are betraying someone; it was horrible.
597
00:58:25,372 --> 00:58:32,121
- Who left that day?
- The four of us. Elkin, Esneider, Anita and me.
598
00:58:32,813 --> 00:58:34,247
-Do you remember when you left?
599
00:58:34,268 --> 00:58:38,458
- Yes of course. We left and
were sad when we arrived here,
600
00:58:38,510 --> 00:58:43,171
because life hereâŠ
We lived too badly here.
601
00:58:43,302 --> 00:58:43,999
-You lived badly here?
602
00:58:44,051 --> 00:58:47,118
- Yes of course because we were newcomers
and didnât know anything.
603
00:58:47,561 --> 00:58:49,828
We didnât know what to do,
we were minors,
604
00:58:50,020 --> 00:58:53,415
my dad didnât have a job,
and my mother was older.
605
00:58:55,536 --> 00:59:01,536
I remember some days there was no food.
We arrived really badly.
606
00:59:06,210 --> 00:59:14,210
We thought life for us here
wouldnât be that hard.
607
00:59:15,455 --> 00:59:18,850
But when we got here we crashed.
608
00:59:21,762 --> 00:59:29,762
We had all sort of needs here.
609
00:59:31,605 --> 00:59:35,672
We were hopeful on his productive venture.
610
00:59:37,311 --> 00:59:39,313
We were filled with illusions.
611
00:59:39,737 --> 00:59:42,737
It was a project my brother
had made of chorizos.
612
00:59:43,650 --> 00:59:47,744
We were looking for a place as supposedly
the money would arrive at any moment
613
00:59:47,765 --> 00:59:49,267
and we had to start working.
614
00:59:49,456 --> 00:59:56,224
We had worked in La Macarena
doing that so we had experience.
615
00:59:57,731 --> 00:59:59,047
But it never came.
616
01:00:01,168 --> 01:00:05,325
With you, the president elect
of Colombia Ălvaro Uribe VĂ©lez.
617
01:00:05,539 --> 01:00:11,280
On August 7, 2002, Ălvaro Uribe VĂ©lez,
a cattle rancher from Antioquia
618
01:00:11,912 --> 01:00:15,680
is sworn in as president of Colombia
after a landslide victory in the election.
619
01:00:15,716 --> 01:00:17,946
He spoke of
âdemocratic securityâ,
620
01:00:18,206 --> 01:00:22,937
tough combat against the communist
guerrillas, especially Farc,
621
01:00:23,519 --> 01:00:26,753
and the need of strengthening
the Stateâs presence in all of the country.
622
01:00:29,806 --> 01:00:34,287
During Uribeâs inauguration, Farc attack
the presidential palace with rockets.
623
01:00:35,564 --> 01:00:38,364
A full out war has been declared.
624
01:00:42,720 --> 01:00:47,070
On the other hand, Uribe announces a peace
process with right-wing paramilitary groups.
625
01:00:48,039 --> 01:00:52,373
Within a few months, Congress passes a new
law that seeks to facilitate this process.
626
01:00:53,234 --> 01:00:58,051
From now on, all underage combatants
regardless of their side,
627
01:00:58,260 --> 01:01:00,560
are considered
âvictims of political violence.â
628
01:01:01,966 --> 01:01:06,999
The reintegration program is modified and
the Colombian State starts a special plan
629
01:01:07,020 --> 01:01:09,171
to protect child combatants.
630
01:01:10,170 --> 01:01:12,470
This changes the rules
of the game for MemĂn.
631
01:01:14,729 --> 01:01:16,563
When we arrived in BogotĂĄ,
632
01:01:16,699 --> 01:01:21,799
they said to him, âYou are a minor,
we cannot give you a venture,
633
01:01:22,649 --> 01:01:26,854
you have to remain in the program
until the age of 18.â
634
01:01:28,789 --> 01:01:34,223
He had to go to a shelter and
they sent us to âMan and Mythâ.
635
01:01:35,662 --> 01:01:38,460
There were minors, elders,
636
01:01:40,634 --> 01:01:44,710
women, men, everything
in that shelter.
637
01:01:45,395 --> 01:01:47,000
They had demobilized and
handed in their weapons.
638
01:01:58,919 --> 01:02:04,614
The Farc guerrillas brought war to the cities
and started a series of attacks in BogotĂĄ.
639
01:02:05,521 --> 01:02:11,088
On October 22, 2002, they put a car bomb
against the Police Intelligence Services.
640
01:02:14,084 --> 01:02:20,355
On December 13, they put a bomb in a briefcase in
the Tequendama building, a traditional BogotĂĄ hotel.
641
01:02:24,077 --> 01:02:26,077
On February 7, 2003,
642
01:02:26,379 --> 01:02:32,364
they put a car bomb in the Nogal Club, the
business and sports center of the BogotĂĄ elite.
643
01:02:33,420 --> 01:02:36,820
36 people were killed and
more than 200 injured.
644
01:02:39,058 --> 01:02:42,058
Terror had arrived at the nationâs capital.
645
01:03:08,642 --> 01:03:12,343
Uribeâs government reacted with
an aggressive policy of informers.
646
01:03:12,858 --> 01:03:18,565
âReward Mondaysâ was started, an economic
compensation program that rewarded citizens
647
01:03:18,665 --> 01:03:24,572
who helped the public force avoid terrorist
acts and dismantle illegal armed organizations.
648
01:03:25,973 --> 01:03:28,747
-Cooperating friend, I hand you our money.
649
01:03:29,142 --> 01:03:31,971
Many combatants demobilized and
handed in their weapons under this program.
650
01:03:33,313 --> 01:03:37,281
Somewhere in a park
in La Soledad,
651
01:03:39,419 --> 01:03:41,153
we ran into this guy.
652
01:03:41,668 --> 01:03:43,369
When my son saw him he said,
653
01:03:43,390 --> 01:03:47,624
âLook that was my commander,
I was under his command,â
654
01:03:49,215 --> 01:03:51,702
and he went and greeted him.
655
01:03:55,234 --> 01:03:59,535
He asked him âYou here?â
He replied, âYes, Iâm here.â
656
01:04:00,440 --> 01:04:05,379
He said, âWhat are you doing?â
He replied, âI demobilized.â
657
01:04:05,812 --> 01:04:07,879
And Elkin told him, âme too.â
658
01:04:08,348 --> 01:04:11,820
- Country or death!
Ever onward to victory!
659
01:04:13,529 --> 01:04:18,408
Two or three days later,
around 7PM on TV
660
01:04:18,592 --> 01:04:25,127
was the news of the arrest
of commander Pedro,
661
01:04:25,566 --> 01:04:28,676
from the 43rd font,
with two women.
662
01:04:29,469 --> 01:04:32,960
Intelligence agencies
continue to try to establish
663
01:04:32,981 --> 01:04:35,421
whether the alleged Farc guerrilla
who was captured,
664
01:04:35,442 --> 01:04:37,074
Duberney Loaiza alias âPedroâ,
665
01:04:37,095 --> 01:04:40,827
is one of the men responsible
of leaving a bomb inside a briefcase
666
01:04:40,848 --> 01:04:42,015
in the Tequendama hotel.
667
01:04:42,349 --> 01:04:46,549
MemĂn lured by the money offered
by the government to informers,
668
01:04:46,772 --> 01:04:50,125
appeared before the police
to give information on alias âPedroâ,
669
01:04:50,624 --> 01:04:52,521
his former commander in the guerrilla.
670
01:04:54,194 --> 01:05:01,095
Iâm sure that once
he recognized him,
671
01:05:01,898 --> 01:05:08,154
and said yes, this is Pedro 43,
672
01:05:08,175 --> 01:05:10,847
and said who knows
what other things,
673
01:05:12,343 --> 01:05:17,583
they took him and did that interview.
674
01:05:20,647 --> 01:05:22,487
-Where did you meet him?
675
01:05:23,056 --> 01:05:24,959
-On the 43rd front.
676
01:05:25,425 --> 01:05:27,140
-How long ago did you meet him?
677
01:05:27,512 --> 01:05:33,112
- I first came across himâŠ
right after the demilitarized zone started.
678
01:05:33,333 --> 01:05:35,466
- How long has that guy
been in the guerrillas?
679
01:05:35,774 --> 01:05:40,326
- At 14 he started working
with the guerrilla.
680
01:05:40,635 --> 01:05:44,490
- Hold on a second Ciro, did Elkin
present himself voluntarily to say this?
681
01:05:44,511 --> 01:05:46,194
-No, they took him from the shelter.
682
01:05:46,645 --> 01:05:47,652
-How did they take him?
683
01:05:49,316 --> 01:05:53,390
-Some guys came in car,
684
01:05:53,420 --> 01:06:01,028
in an extra large car, a
gray car, and asked for him.
685
01:06:03,163 --> 01:06:07,297
He ran down the stairs
and left with them.
686
01:06:07,318 --> 01:06:10,760
âYou are needed by the colonelâ,
687
01:06:13,473 --> 01:06:15,742
they said, and he got
in the car and left.
688
01:06:16,010 --> 01:06:19,310
- Why is he here?
- Because he saw Pedro on TV.
689
01:06:20,225 --> 01:06:25,655
- I asked him if it was dangerous.
He said no.
690
01:06:26,687 --> 01:06:29,820
He said he had to recognize people
and they would pay him.
691
01:06:31,024 --> 01:06:33,648
I was afraid.
692
01:06:34,094 --> 01:06:35,896
I didnât like that at all.
693
01:06:36,555 --> 01:06:42,129
- If I show you some photos of the
guerrillas are you able to recognize them?
694
01:06:42,269 --> 01:06:44,003
-Just like this?
695
01:06:45,957 --> 01:06:48,354
-Do you know her, Paloma?
696
01:06:48,375 --> 01:06:48,909
-No.
697
01:06:51,411 --> 01:06:52,410
-Do you know him?
698
01:06:53,049 --> 01:06:53,778
-Neither.
699
01:06:53,814 --> 01:06:57,511
- Yoyo, do you know her?
- Yes, I do.
700
01:06:58,352 --> 01:06:59,158
-Who is she?
701
01:06:59,511 --> 01:07:03,703
- I saw her in the Hernando GonzĂĄlez
Acosta training school, but I can'tâŠ
702
01:07:03,724 --> 01:07:07,953
- You donât know her alias, her name?
We are talking about Paola.
703
01:07:10,230 --> 01:07:12,210
- Do you know him?
- He is Bejuco.
704
01:07:12,399 --> 01:07:13,532
-He is Bejuco.
705
01:07:15,344 --> 01:07:19,397
The photograph put present is
the photograph of Javier Paz.
706
01:07:20,307 --> 01:07:21,975
Tell me about Bejuco.
707
01:07:22,376 --> 01:07:28,746
Bejuco, alias Javier Paz, was the main
suspect of the recent attacks in BogotĂĄ
708
01:07:29,216 --> 01:07:33,316
and he was considered as one of the
masterminds of the bomb at the Nogal Club.
709
01:07:35,380 --> 01:07:39,391
MemĂn's statements were
useful for military intelligence.
710
01:07:40,227 --> 01:07:45,572
All of a sudden they told him he would
be independent from now on.
711
01:07:46,733 --> 01:07:49,272
So they gave him some money.
712
01:07:50,746 --> 01:07:51,745
-But he was a minor.
713
01:07:51,905 --> 01:07:53,638
-Yes of course, he was a minor.
714
01:07:53,674 --> 01:08:01,074
He hadnât turned 18 yet to declare him
independent and give him the productive venture.
715
01:08:01,315 --> 01:08:06,598
- Brother, from now on, you are going to work with
us, to see if we find the other guerrillas here.
716
01:08:06,997 --> 01:08:07,999
-Yes sir.
717
01:08:09,423 --> 01:08:10,956
We arrived at Villavicencio,
718
01:08:12,426 --> 01:08:14,979
and he stopped working
with Police Intelligence
719
01:08:15,000 --> 01:08:18,000
and began working with
the Armyâs Seventh Brigade.
720
01:08:20,067 --> 01:08:25,601
With the Seventh Brigade,
he told me several times.
721
01:08:27,508 --> 01:08:30,875
After working as an
informer for the army
722
01:08:30,950 --> 01:08:33,450
in his former zone of
operations in the guerrilla,
723
01:08:33,850 --> 01:08:36,850
MemĂn starts working for the
paramilitary group in the area.
724
01:08:37,521 --> 01:08:41,297
A policeman picks him up in a motorcycle
and hands him over to the paramilitary.
725
01:08:42,356 --> 01:08:46,856
They took him on February 25th
726
01:08:50,564 --> 01:08:54,301
and on the 26th he called me and
told me that he was in San MartĂn,
727
01:08:55,545 --> 01:09:00,656
with âJavier Chatarroâ,
his immediate commander,
728
01:09:01,909 --> 01:09:07,676
of the Centaurs Bloc,
commanded by Miguel Arroyave.
729
01:09:08,949 --> 01:09:11,033
- The plain paramilitaries.
- Yes.
730
01:09:13,187 --> 01:09:18,276
The United Self Defense Forces of Colombia
(AUC) arrived in the area in 1997,
731
01:09:18,807 --> 01:09:21,807
leaving a bloody path with
the MapiripĂĄn massacre.
732
01:09:22,596 --> 01:09:24,595
They fought against the Farc guerrilla
733
01:09:24,685 --> 01:09:28,752
for the control of crops and routes
of coca to finance their armies.
734
01:09:29,636 --> 01:09:34,239
Organized under the Centaurs Bloc, by means
of massacres and selective assassinations,
735
01:09:34,534 --> 01:09:38,601
they expanded toward the historical territory
of the Farc in the southeast of the country.
736
01:09:39,407 --> 01:09:42,807
MemĂn gave them information about
his former comrades in the guerrilla
737
01:09:43,369 --> 01:09:45,567
and the cocaine labs
they had in the area.
738
01:09:45,752 --> 01:09:48,527
I advised him,
âLook honey, you donât do that,
739
01:09:49,122 --> 01:09:52,303
you are burning yourself honey,
you donât do that.
740
01:09:52,616 --> 01:09:56,400
Your brother is working,
we are working,
741
01:09:56,656 --> 01:10:00,454
even if itâs just for food
and rent, we are doing it.
742
01:10:00,834 --> 01:10:06,603
You shouldnât do that.
I begged him, I cried Miguel, my god.
743
01:10:06,934 --> 01:10:10,014
I had this feeling this kid
was up to something.
744
01:10:10,410 --> 01:10:13,504
Sometimes I worried.
I talked with Ciro,
745
01:10:13,611 --> 01:10:18,548
âLook Ciro, I donât understand
what is going on with Elkin.
746
01:10:19,520 --> 01:10:22,366
I'm scared of Elkin.â
747
01:10:23,524 --> 01:10:28,223
At the end he said,
âOh, why did I get involved in this?
748
01:10:28,562 --> 01:10:31,744
- At the end he said that?
Was he afraid?
749
01:10:31,765 --> 01:10:34,034
-Of course, he was afraid.
750
01:10:34,477 --> 01:10:38,295
- He was afraid. âI donât want to work
in that any more, mom.â
751
01:10:38,639 --> 01:10:43,416
He said, âLetâs leave to another
country, I want to leave now.â
752
01:10:45,998 --> 01:10:48,998
He came once to Villavicencio.
753
01:10:51,151 --> 01:10:56,863
He told me, âDad, go
and tell that mister
754
01:10:57,090 --> 01:11:01,058
that I do not want to
go back to San MartĂn.â
755
01:11:04,831 --> 01:11:06,604
It was a tough challenge.
756
01:11:08,583 --> 01:11:09,999
I said to him, âOK, letâs go.â
757
01:11:10,237 --> 01:11:18,237
We arrived at San MartĂn and we met
to talk in front of the police station.
758
01:11:19,947 --> 01:11:25,388
Javier Chatarro, that
guy, said to me,
759
01:11:25,892 --> 01:11:29,133
âWhatâs up boss?
What do you need?â
760
01:11:31,725 --> 01:11:34,125
I said to him, âI
need to talk to you
761
01:11:36,182 --> 01:11:39,449
about my son.'
762
01:11:39,929 --> 01:11:43,529
I told him I was there
for them to set him free.
763
01:11:44,121 --> 01:11:45,889
The guy said to me,
764
01:11:46,370 --> 01:11:49,911
âhe ran away, he ran away.â
765
01:11:51,712 --> 01:11:54,579
Then he said very clearly,
766
01:11:55,866 --> 01:11:59,326
âitâs easy getting in,
but getting out is tough.
767
01:12:00,087 --> 01:12:02,972
Whoever runs away
weâll even kill their eggs.â
768
01:12:04,992 --> 01:12:06,192
Worse, now.
769
01:12:07,303 --> 01:12:14,970
He said, âWe wipe out all
the family, we put an end to it.â
770
01:12:17,171 --> 01:12:18,438
Even worse, now.
771
01:12:20,489 --> 01:12:22,486
I didnât dare say anything to him.
772
01:12:24,223 --> 01:12:27,223
Fear⊠I was afraid.
773
01:12:28,782 --> 01:12:32,579
The guy thought for a while
and then said to me,
774
01:12:33,120 --> 01:12:37,287
âOK, the kid is with you,
775
01:12:40,660 --> 01:12:45,361
we will not harass him any more,
heâs now with you.â
776
01:12:47,134 --> 01:12:48,510
We went back to Villavicencio.
777
01:12:49,483 --> 01:12:53,786
I told him,
âElkin, we already spoke with that guy,
778
01:12:53,807 --> 01:13:00,526
and the guy told us there was no problem,
that you now stayed with us.â
779
01:13:04,318 --> 01:13:06,316
He started laughing.
780
01:13:09,323 --> 01:13:12,790
âThatâs a lie, ' he said to
me, 'thatâs a lie.â
781
01:13:13,877 --> 01:13:18,111
I said, âno, he told us seriously.â
782
01:13:20,868 --> 01:13:23,825
- He told us they were going to kill him.
- What did he say?
783
01:13:23,971 --> 01:13:26,006
- He had to present himself somewhere,
and probably they were going to kill him,
784
01:13:26,007 --> 01:13:28,701
otherwise they would kill us all.
785
01:13:32,379 --> 01:13:34,014
It was Holy Week.
786
01:13:35,282 --> 01:13:39,130
Anita came out and told him,
âElkin, they were looking for you today.
787
01:13:39,653 --> 01:13:41,959
Two guys in a motorcycle
are looking for you.â
788
01:13:42,122 --> 01:13:46,322
They gave him the time of 10:30 â 11:00 am.
789
01:13:48,956 --> 01:13:50,323
That night,
790
01:13:51,545 --> 01:13:54,646
I saw he couldnât sleep.
791
01:13:56,303 --> 01:14:00,696
He lied down, he leaned against the wall.
792
01:14:03,577 --> 01:14:05,378
The next day arrived.
793
01:14:06,625 --> 01:14:08,526
He said to me, âcome with me.â
794
01:14:09,082 --> 01:14:15,662
I left with him and I donât know why I told him,
âIâll come with you up to this point, Elkin.â
795
01:14:17,891 --> 01:14:21,325
He said, âCome with me
so you see whoâs taking me.â
796
01:14:22,396 --> 01:14:24,395
I said to him, âNo, I wonât go.â
797
01:14:24,867 --> 01:14:30,711
He said, âWhy? Oh, my dadâs
a coward,â and he left.
798
01:14:32,781 --> 01:14:37,748
The motorcycle was there, waiting for him.
I went after him. I could still see him.
799
01:14:38,946 --> 01:14:44,780
The guy gave him a helmet, a vest,
800
01:14:46,224 --> 01:14:50,191
he got on the bike and rode away.
801
01:14:54,665 --> 01:14:57,000
The day went by, he didnât come back.
802
01:14:59,789 --> 01:15:03,190
I went to the Prosecutorâs Office
and the prosecutor told me,
803
01:15:04,538 --> 01:15:06,372
âWe picked up a body.â
804
01:15:14,369 --> 01:15:17,870
When I saw the cattle,
it was all in a circle, here.
805
01:15:18,685 --> 01:15:20,988
I said, âItâs some cow
that just had a calf.â
806
01:15:21,188 --> 01:15:25,176
I went near the fence.
807
01:15:26,059 --> 01:15:28,076
When the cattle opened,
808
01:15:29,739 --> 01:15:34,282
I came this way and saw
something like a lump.
809
01:15:34,734 --> 01:15:36,048
I said, âThereâs the calf.â
810
01:15:36,069 --> 01:15:39,213
No way.
It was the dead man.
811
01:15:42,598 --> 01:15:45,597
He was there, in this part.
812
01:15:46,046 --> 01:15:49,595
- He was here in this part.
- He was here in this part.
813
01:15:52,619 --> 01:15:55,520
I was coming down the edge.
814
01:15:56,357 --> 01:15:59,257
It was eight something in the morning.
815
01:15:59,393 --> 01:16:00,660
He was this way, lengthwise.
816
01:16:05,598 --> 01:16:08,597
He had white sneakers.
817
01:16:09,075 --> 01:16:10,766
They were not muddy. Quite strange.
818
01:16:12,000 --> 01:16:13,999
-The one with mud was Abel.
819
01:16:14,741 --> 01:16:20,177
- With so much mud and he was not muddy.
The white socks were not muddy either.
820
01:16:21,315 --> 01:16:25,829
Whatâs incredible is how
they brought him here.
821
01:16:25,925 --> 01:16:27,986
- It would be by plane that they
brought him and threw him.
822
01:16:28,222 --> 01:16:34,889
When they turned him around,
he was full of ants, terrible.
823
01:16:36,964 --> 01:16:40,039
It was then when we realized
he was wounded, here in the head.
824
01:16:40,167 --> 01:16:44,784
He didnât have anything in his body.
He didnât have anything here.
825
01:16:44,805 --> 01:16:47,572
-In an arm, around here, Iâm not sure.
826
01:16:56,984 --> 01:17:01,828
At that moment I thought
they would take him
827
01:17:01,959 --> 01:17:05,303
and probably I wouldnât
see him again,
828
01:17:05,390 --> 01:17:08,557
but I never thought they would kill him.
829
01:17:09,229 --> 01:17:13,457
They had the order
to eliminate him
830
01:17:13,478 --> 01:17:16,666
because he knew too many things,
thatâs what he told me.
831
01:17:17,319 --> 01:17:23,586
He said, âThey told me I knew too many
things and they couldnât let me go.
832
01:17:25,813 --> 01:17:27,193
Itâs a tough blow.
833
01:17:52,633 --> 01:17:57,666
Children bury parents.
Parents shouldnât bury children.
834
01:17:59,546 --> 01:18:03,080
Thatâs what is sad for me.
835
01:18:24,205 --> 01:18:28,272
In 2004, a year after Elkinâs murder,
836
01:18:28,442 --> 01:18:33,615
I met Ciro again and went with him to
Villavicencio to put a tombstone in his grave.
837
01:18:34,715 --> 01:18:42,715
I recorded these images as witness,
as memory, against war, against oblivion.
838
01:18:51,650 --> 01:18:55,189
We were arranging
for the funeral
839
01:18:56,378 --> 01:18:58,436
when a woman arrived
and said to us,
840
01:18:58,881 --> 01:19:05,597
âThere were two guys in a motorcycle
at your house asking for you.
841
01:19:06,380 --> 01:19:12,646
They said they needed you as they had
Elkin, and Elkin wanted to talk to you.â
842
01:19:14,920 --> 01:19:17,920
And Elkin had already been buried.
843
01:19:18,772 --> 01:19:21,772
So I went to the Peopleâs Advocate
and told them
844
01:19:22,550 --> 01:19:27,142
they were looking for us
and they were going to kill us.
845
01:19:28,312 --> 01:19:32,712
The Peopleâs Advocate wrote
a letter to Police Intelligence,
846
01:19:33,774 --> 01:19:36,235
and Police Intelligence
ordered a commission
847
01:19:38,912 --> 01:19:44,798
to protect us until
we were able to leave to BogotĂĄ.
848
01:19:56,581 --> 01:19:59,580
While the country was
engulfed in a bloody war,
849
01:19:59,790 --> 01:20:04,724
innocent victims, as Ciro,
filled Colombiaâs city streets.
850
01:20:09,543 --> 01:20:16,205
We arrived here in BogotĂĄ,
looking for support, for help.
851
01:20:17,150 --> 01:20:22,618
And the help we received was,
âNo, he was the one in the program.
852
01:20:22,850 --> 01:20:27,949
If they killed him, we are sorry,
but we have nothing to do with you anymore.
853
01:20:29,466 --> 01:20:37,038
You should go to the Refugeeâs Office and
register as a displaced person to get some aid,
854
01:20:37,204 --> 01:20:40,204
but we have nothing
to do with you anymore.
855
01:20:41,608 --> 01:20:45,042
See what you can do.â
856
01:20:46,118 --> 01:20:48,000
So I went to the shelter.
857
01:20:54,322 --> 01:20:56,869
When we arrived here, we had nothing.
858
01:20:56,890 --> 01:21:01,128
I washed my uniform, and
remained in shorts,
859
01:21:01,461 --> 01:21:04,215
I left my shoes upstairs
and they stole them.
860
01:21:04,298 --> 01:21:08,932
I had only my shorts left. I couldnât go out
for eight days, as I had nothing to wear.
861
01:21:12,506 --> 01:21:16,596
âThereâs the kitchen.
Youâll see if you are up to cook.â
862
01:21:17,000 --> 01:21:20,329
I said, âOh my god, now to start cooking.â
863
01:21:20,881 --> 01:21:24,281
But I knew that if I didnât cook,
864
01:21:26,486 --> 01:21:33,558
in a few days time they would tell me I had to
leave, as there was nothing else they could do.
865
01:21:36,230 --> 01:21:39,230
When I started cooking,
there were 120 people.
866
01:21:41,735 --> 01:21:46,414
- And you made three meals a day for 120 people?
- Yes, three meals, yes sir.
867
01:21:47,074 --> 01:21:49,908
- Between the three of us,
my mom, my dad, and me.
868
01:21:50,503 --> 01:21:53,880
At the beginning we made
some horrible soups.
869
01:21:55,000 --> 01:21:58,734
I donât know why, but people
supported us and said to us,
870
01:21:58,755 --> 01:22:03,558
âdonât worry,
go on, no problem with us.â
871
01:22:10,321 --> 01:22:15,957
Alvaro Uribeâs government reaches an agreement
with the majority of paramilitary groups.
872
01:22:18,111 --> 01:22:21,111
With prison sentences of up to
eight years for commanders,
873
01:22:21,468 --> 01:22:27,354
the Justice and Peace Law seeks the demobilization
of combatants in exchange for truth and reparation.
874
01:22:27,614 --> 01:22:29,342
-Welcome to civility.
875
01:22:29,816 --> 01:22:35,549
During the following years, thousands of demobilized
boys and girls entered the reintegration program.
876
01:22:38,937 --> 01:22:43,671
At the beginning, there were
people from the guerrillas.
877
01:22:44,565 --> 01:22:48,656
Farc and ELN guerrillas.
878
01:22:49,236 --> 01:22:55,163
At the end, people arrived
from the paramilitary, the AUC,
879
01:22:55,742 --> 01:23:00,343
the Centaurs Bloc,
in Meta state.
880
01:23:00,881 --> 01:23:03,981
Some of those who arrived
881
01:23:07,020 --> 01:23:13,719
probably belonged to
the same group of people
882
01:23:16,496 --> 01:23:18,863
who killed my son.
883
01:23:21,802 --> 01:23:26,233
I was full of resentment, hatred,
884
01:23:28,675 --> 01:23:32,276
and I had to serve them.
885
01:23:33,389 --> 01:23:37,247
This is where we lived,
this is where we slept.
886
01:23:37,584 --> 01:23:42,151
There was a bunk bed here, another
one here, and a small one here.
887
01:23:45,258 --> 01:23:49,807
I grew up from the age of
13 to 16 in the shelter.
888
01:23:50,197 --> 01:23:56,760
My dad told the pals to leave me alone.
889
01:23:56,904 --> 01:24:00,849
So everyone said, âheâs a fag.
Even his dad takes care of him.â
890
01:24:00,941 --> 01:24:06,875
So I felt bad, and decided to leave the
house and not depend on my parents anymore.
891
01:24:07,451 --> 01:24:10,450
This guy called âMollarsâ said to me,
âHey, are you looking for work?
892
01:24:10,492 --> 01:24:14,876
Because if you want to Iâll take you to Meta,
with the cattle and everything there, weâll work.
893
01:24:15,736 --> 01:24:17,490
Iâve seen that you like to work.â
894
01:24:17,624 --> 01:24:19,503
And I said, âwhen?â
He said, ânow, if you want to.â
895
01:24:19,659 --> 01:24:25,059
After he said that I left immediately, wearing
only the clothes I had, I took no bags.
896
01:24:26,850 --> 01:24:33,653
After he disappeared, I despaired
and went looking for him everywhere.
897
01:24:34,308 --> 01:24:39,250
I went to the police. The police said,
âNo, donât worry, leave him alone,
898
01:24:39,346 --> 01:24:43,416
the kid needs freedom
and he wants to go to work.
899
01:24:43,483 --> 01:24:47,251
Why do you worry so much
for him, thereâs no problem.â
900
01:24:49,423 --> 01:24:53,130
But how could we not worry?
901
01:24:54,310 --> 01:24:57,853
So we got there and he said,
âTonight we have to stay in a hotel.â
902
01:24:58,465 --> 01:25:01,013
First some kids arrived and
then another pick-up truck.
903
01:25:01,034 --> 01:25:03,950
Before we got in, âthe Russianâ said,
âAnd you, whatâs up with you?
904
01:25:03,971 --> 01:25:05,822
Do you know where you are going?â
905
01:25:05,873 --> 01:25:10,301
I said, âYes, of course, Iâm going to work.â
He said, âNo, thatâs not going to happen, kid.â
906
01:25:10,538 --> 01:25:15,066
He said to me, âCome here kid, the thing is
that you are coming with us to the paramilitary.
907
01:25:15,983 --> 01:25:19,228
Are you from La Macarena?
Do you like the guerrilla?â
908
01:25:19,868 --> 01:25:24,181
I said, âNo, I just need to do something
because I canât be at home.â
909
01:25:24,224 --> 01:25:27,758
But inside, I knew I couldnât go back.
910
01:25:28,607 --> 01:25:31,785
There were plenty of people to recruit,
most of them minors.
911
01:25:32,677 --> 01:25:34,988
I was one of the elders, being 16.
912
01:25:35,076 --> 01:25:38,076
There were kids aged 14,
15, but they looked older.
913
01:25:40,492 --> 01:25:42,159
I thought of my mom.
914
01:25:43,339 --> 01:25:46,573
Yes, I thought of my mom.
It was all I thought.
915
01:25:47,000 --> 01:25:52,267
I thought that now she was alone,
without my brothers, she would miss me.
916
01:25:52,734 --> 01:25:56,209
I thought about the time I would
be there, or if I could go back.
917
01:25:56,767 --> 01:26:00,601
I thought about all that.
I felt regret at that time.
918
01:26:03,200 --> 01:26:09,367
She got depressed,
of all the suffering, and got sick.
919
01:26:10,701 --> 01:26:14,901
She got sick, really sick.
920
01:26:18,634 --> 01:26:23,135
We arrived at the training school
and some guys came to meet us.
921
01:26:23,567 --> 01:26:26,700
There was no welcome or anything.
At 6 pm.
922
01:26:27,300 --> 01:26:32,234
So he said, âSome things we have to
say to you: whoever steals, dies.
923
01:26:32,300 --> 01:26:35,896
Whoever dissociates people, also dies.
Whoever sticks to things, and this and that.â
924
01:26:36,133 --> 01:26:39,240
Next day at 4 am, to run.
925
01:26:40,267 --> 01:26:41,534
I ran so much that day.
926
01:26:41,567 --> 01:26:44,667
They took us far away. And I thought
they would bring us back by car.
927
01:26:44,734 --> 01:26:46,568
I was wrong, we had to go back.
928
01:26:48,901 --> 01:26:51,934
I went to the morgue,
929
01:26:53,567 --> 01:26:56,553
to the Prosecutorâs Office,
and filed the complaint.
930
01:26:57,100 --> 01:27:01,967
After twenty days there, I realized
they were in dispute with the army;
931
01:27:01,968 --> 01:27:03,101
they were enemies.
932
01:27:03,267 --> 01:27:05,068
I mean, that Bloc had always
worked with the army.
933
01:27:05,767 --> 01:27:09,767
But once they informed of a bunch of
newly brought youngsters with guns.
934
01:27:10,133 --> 01:27:12,266
The helicopter arrived, killed
them, took their weapons,
935
01:27:12,300 --> 01:27:14,467
and presented all those
youngsters as dead guerrillas.
936
01:27:14,968 --> 01:27:18,736
The people killed by the Bloc
were sold to the 21st Battalion
937
01:27:18,767 --> 01:27:20,967
and they would present them
as guerrillas killed in combat.
938
01:27:21,000 --> 01:27:22,767
People killed in discos and around.
939
01:27:27,200 --> 01:27:28,400
The economy was down,
940
01:27:28,434 --> 01:27:32,434
so in the morning they would give us
a pasta soup but with no salt, nothing.
941
01:27:32,834 --> 01:27:34,818
Pasta with water, or sometimes
they would put some salt.
942
01:27:35,334 --> 01:27:38,935
I used to brush my teeth two or three times
a day, but over there, how?
943
01:27:39,300 --> 01:27:43,467
So my teeth swelled. It swelled here,
here, and right here it really swelled.
944
01:27:44,100 --> 01:27:48,068
I saw they took some kids
with the same problem to San Martin.
945
01:27:49,000 --> 01:27:52,767
I got to San Martin and they said
they could not care for me,
946
01:27:53,200 --> 01:27:55,333
that no one could
take care of me.
947
01:27:55,767 --> 01:27:57,934
So I told this lad
whose name I donât remember,
948
01:27:58,167 --> 01:28:01,601
âIâm going to Villavicencio
because I canât go back like this,
949
01:28:01,667 --> 01:28:04,700
and if I stay here there could be a problem
with the commander for the delay.â
950
01:28:04,868 --> 01:28:07,836
He said, âWell, letâs go to Villavicencio.
Call me when youâre done.
951
01:28:07,868 --> 01:28:10,802
Call me when you are done,
call me and tell me what happened.â
952
01:28:11,100 --> 01:28:12,434
I saw him turn around the corner,
953
01:28:12,467 --> 01:28:15,834
and immediately I took
a taxi to the airport.
954
01:28:16,834 --> 01:28:20,934
I went back home, to the same shelter,
to my mom and dad.
955
01:28:24,601 --> 01:28:25,601
Suddenly he showed up.
956
01:28:26,534 --> 01:28:30,601
He showed up thin,
skinny, black,
957
01:28:32,734 --> 01:28:33,568
horrible.
958
01:28:35,400 --> 01:28:37,134
Oh, my God, where was he?
959
01:28:38,100 --> 01:28:39,467
I didnât last long there.
960
01:28:40,200 --> 01:28:42,400
I came back scared
961
01:28:43,100 --> 01:28:45,068
because I thought that
guy was after me,
962
01:28:45,100 --> 01:28:48,667
I thought I would run into him in the
corner, I thought he was behind me.
963
01:28:51,901 --> 01:28:52,648
A month later,
964
01:28:53,133 --> 01:28:58,413
the doctor ordered that we could not be in
BogotĂĄ because the altitude was affecting her.
965
01:29:01,834 --> 01:29:04,234
They had cancelled her oxygen supply.
966
01:29:04,267 --> 01:29:07,990
We had to move to a hot weather area.
967
01:29:08,701 --> 01:29:12,001
The only hot weather area for us
was Villavicencio.
968
01:29:18,000 --> 01:29:21,992
A few months later,
the last paramilitary groups,
969
01:29:22,029 --> 01:29:24,402
including Esneiderâs.
Demobilize and hand in their weapons.
970
01:29:29,100 --> 01:29:31,233
Several of the demobilized paramilitaries
971
01:29:31,267 --> 01:29:34,701
tell the truth about their crimes
in the Justice and Peace courts.
972
01:29:35,376 --> 01:29:40,600
However, within a few years, several
of the commanders are extradited to the US,
973
01:29:41,133 --> 01:29:44,700
their truths uncomfortable to part of the
political and leading class in Colombia.
974
01:29:46,601 --> 01:29:50,601
Other members of the paramilitary groups
do not reincorporate into civilian life,
975
01:29:51,067 --> 01:29:55,100
but rather regroup in criminal gangs
that continue blood and fire
976
01:29:55,334 --> 01:29:58,001
with the trafficking and
production of cocaine in the area.
977
01:30:02,067 --> 01:30:08,568
In Villavicencio,
Esneider thought things had changed,
978
01:30:08,667 --> 01:30:12,301
that everything was normal
and he would be left alone.
979
01:30:13,133 --> 01:30:14,700
But they located him
980
01:30:15,601 --> 01:30:19,068
and started harassing him.
981
01:30:19,601 --> 01:30:21,968
I saw a guy staring at me,
982
01:30:22,589 --> 01:30:24,557
so I stared back at him.
983
01:30:24,578 --> 01:30:27,559
He came, sat next to me
and said, âI know you.
984
01:30:28,267 --> 01:30:29,968
You know, no one
really gets out.
985
01:30:30,133 --> 01:30:34,967
You will always remain inside, and no
matter where you go, you will find trouble.
986
01:30:35,886 --> 01:30:39,100
Do you think the organization will just
claim a loss over what you ate over there,
987
01:30:39,133 --> 01:30:40,867
and lose all that was invested in you?
988
01:30:41,901 --> 01:30:46,101
We went back to the Prosecutorâs Office,
989
01:30:46,501 --> 01:30:48,035
we filed a claim
990
01:30:49,400 --> 01:30:52,067
saying they wanted to recruit him again.
991
01:30:54,171 --> 01:30:59,707
They took us out of the
neighborhood in a police car.
992
01:31:00,234 --> 01:31:02,601
- Where were you sent?
- A hotel.
993
01:31:08,701 --> 01:31:11,768
Then they came here to interview me,
the Police Intelligence Corps,
994
01:31:11,834 --> 01:31:12,967
looking for information.
995
01:31:13,434 --> 01:31:16,734
I didnât accept.
996
01:31:17,200 --> 01:31:18,934
They wanted me to turn
over all the people
997
01:31:18,968 --> 01:31:20,769
and they wanted me
to go on a recognition ride.
998
01:31:20,801 --> 01:31:23,842
They insisted many times,
but I didnât want to.
999
01:31:24,167 --> 01:31:26,001
A lot of things had
happened with my brother,
1000
01:31:26,100 --> 01:31:27,801
when he was under protection,
1001
01:31:27,834 --> 01:31:31,468
so one learns how the system works.
1002
01:31:34,234 --> 01:31:39,468
Anitaâs health began to deteriorate.
1003
01:31:39,734 --> 01:31:43,635
She thought a lot about Elkinâs murder,
1004
01:31:45,467 --> 01:31:51,767
and now once again another threat;
1005
01:31:55,234 --> 01:31:58,234
it was tough for her.
1006
01:32:01,400 --> 01:32:05,001
She thought not that
we were under protection
1007
01:32:05,067 --> 01:32:06,768
but were rather prisoners.
1008
01:32:08,200 --> 01:32:12,500
She didnât eat or sleep.
1009
01:32:13,334 --> 01:32:17,601
They didnât do anything for her
at the hospital.
1010
01:32:17,801 --> 01:32:20,934
They just gave her a pill,
1011
01:32:22,367 --> 01:32:24,367
some oxygen,
1012
01:32:26,033 --> 01:32:27,567
and thatâs it.
1013
01:32:29,780 --> 01:32:33,334
She woke up normally,
1014
01:32:34,067 --> 01:32:38,367
but I saw her in disarray,
completely disengaged.
1015
01:32:39,701 --> 01:32:43,068
Immediately she said,
1016
01:32:43,234 --> 01:32:47,135
âCall my children',
and turned her face like this.
1017
01:32:47,734 --> 01:32:51,506
I stuck my arms underneath her.
I had no shirt and no shoes.
1018
01:32:51,868 --> 01:32:56,968
I ran down the stairs carrying her.
We took the first taxi that went by.
1019
01:32:58,400 --> 01:33:02,100
I didnât know if she was dead or alive.
1020
01:33:04,334 --> 01:33:06,734
We got there, entered quickly
1021
01:33:08,033 --> 01:33:10,100
and they asked us for
all this paperwork.
1022
01:33:10,701 --> 01:33:16,077
I said we would be back with
the paperwork for her to be admitted.
1023
01:33:16,767 --> 01:33:18,668
They soon called us,
after two minutes, âNo, donât go.â
1024
01:33:19,300 --> 01:33:20,567
When I heard that
1025
01:33:21,801 --> 01:33:24,101
I knew they were going to tell me
what they told me.
1026
01:33:24,968 --> 01:33:26,168
She was dead.
1027
01:33:37,400 --> 01:33:43,368
I just wanted time to go by, didnât eat.
1028
01:33:43,601 --> 01:33:45,569
Both of us were out of place.
1029
01:33:47,567 --> 01:33:49,667
And thatâs when we went back
to the neighborhood.
1030
01:33:52,801 --> 01:33:55,918
Another mistake.
We should have left straight to BogotĂĄ.
1031
01:33:56,167 --> 01:33:57,101
Yes, right.
1032
01:34:00,400 --> 01:34:04,334
We were in the neighborhood,
and around 4 am, he went out.
1033
01:34:04,667 --> 01:34:07,334
Suddenly, I heard a motorcycle.
1034
01:34:08,367 --> 01:34:09,667
The motorcycle went by twice.
1035
01:34:10,033 --> 01:34:12,867
The motorbike turned around and came
in this way. I lived in the corner.
1036
01:34:13,501 --> 01:34:18,469
The guy came in this way,
stopped and said, âHereâs this sucker.â
1037
01:34:19,585 --> 01:34:22,257
I turned around
and looked into his eyes andâŠ
1038
01:34:23,000 --> 01:34:26,200
I donât know how I
got up so quickly.
1039
01:34:26,367 --> 01:34:28,268
The guy got off the bike.
1040
01:34:28,300 --> 01:34:32,101
I ran, got tangled up with
the shoelaces and fell.
1041
01:34:32,167 --> 01:34:33,135
When I fell,
1042
01:34:33,834 --> 01:34:39,242
the guy came with a tremendous
knife, took it out, and stabbed me.
1043
01:34:39,367 --> 01:34:41,734
I got up and kept on running.
1044
01:34:42,167 --> 01:34:44,701
They guy came all the way to the door.
1045
01:34:46,000 --> 01:34:49,267
Esneider entered,
closed the door and shut it.
1046
01:34:49,701 --> 01:34:51,935
The guy came up to there
and then went back.
1047
01:34:52,467 --> 01:34:56,068
I touched myself,
and felt something piercing through here.
1048
01:34:56,267 --> 01:35:00,501
It had a point, so I took it out.
It was obviously the point of the knife.
1049
01:35:01,300 --> 01:35:05,168
I lost a lot of blood.
They took me to the hospital.
1050
01:35:05,267 --> 01:35:07,634
I told Esneider,
1051
01:35:08,701 --> 01:35:12,202
âIf you want to live,
we need to go to BogotĂĄ,
1052
01:35:14,200 --> 01:35:16,701
because here,
you will be killed.â
1053
01:35:33,100 --> 01:35:36,001
That is how Ciro
and Esneider arrived in BogotĂĄ
1054
01:35:36,434 --> 01:35:38,534
and we decided to make this film.
1055
01:35:53,234 --> 01:35:55,868
Ingrid is coming down.
Ingrid.
1056
01:35:56,868 --> 01:35:59,135
Between 2008 and 2012
1057
01:35:59,501 --> 01:36:03,901
the Colombian Armed Forces achieved
their hardest blows in history
1058
01:36:04,133 --> 01:36:06,000
in their fight against Farc guerrillas.
1059
01:36:09,801 --> 01:36:12,268
Through a meticulous
intelligence work
1060
01:36:12,334 --> 01:36:15,467
they rescue several of the civilians
and military held hostage.
1061
01:36:24,701 --> 01:36:29,868
Through bombings
they kill their main commanders.
1062
01:36:34,834 --> 01:36:38,268
Of the more than 20,000 combatants
they had in the year 2000,
1063
01:36:38,534 --> 01:36:41,534
Farc see their members reduced
to less than 8,000.
1064
01:36:44,033 --> 01:36:46,033
On September 4, 2012
1065
01:36:46,267 --> 01:36:48,868
the government of President
Juan Manuel Santos
1066
01:36:48,968 --> 01:36:51,836
initiates peace negotiations
with the Farc guerrillas,
1067
01:36:52,200 --> 01:36:55,101
trying to put an end
to a sixty-year-old war.
1068
01:36:55,767 --> 01:36:59,735
At the same time, his government
seeks to repair victims of the conflict
1069
01:37:00,000 --> 01:37:02,801
and give a chance
to people like Ciro,
1070
01:37:03,000 --> 01:37:07,467
to heal the wounds of the past
and rebuild their lives.
1071
01:37:23,968 --> 01:37:28,068
Previously, when my mom diedâŠ
1072
01:37:28,267 --> 01:37:31,567
it lasted for three years,
until a year agoâŠ
1073
01:37:31,734 --> 01:37:33,968
I started drinking and
started thinking about all of that,
1074
01:37:34,033 --> 01:37:35,934
about my brother,
about everything.
1075
01:37:36,000 --> 01:37:39,467
I wanted to kill myself.
I felt down.
1076
01:37:39,868 --> 01:37:42,001
Not now.
Now I study,
1077
01:37:42,601 --> 01:37:45,868
I want to finish my studies,
move on, start a family.
1078
01:37:46,267 --> 01:37:50,968
I want to become a common person,
normal, but with more tranquility.
1079
01:38:15,934 --> 01:38:17,768
When I come to San Antonio,
1080
01:38:19,567 --> 01:38:22,168
Iâm ashamed, Iâm embarrassed.
1081
01:38:23,467 --> 01:38:25,567
Because a 14 year old problem,
1082
01:38:26,601 --> 01:38:31,235
with no solution
by so many mayors,
1083
01:38:32,000 --> 01:38:33,801
makes you feel embarrassed.
1084
01:38:35,200 --> 01:38:37,333
You donât know what it meansâŠ
1085
01:38:37,534 --> 01:38:40,435
or you do know what it means for
a person to get their house.
1086
01:38:42,400 --> 01:38:45,834
Today we deliver 17, next week 35.
Thatâs what we came for today.
1087
01:38:47,167 --> 01:38:48,401
Let God bless your houses
1088
01:38:48,434 --> 01:38:51,235
and we will proceed to give them
to you with affection.
1089
01:38:51,267 --> 01:38:52,601
Thank you.
1090
01:38:57,000 --> 01:38:59,968
Here it is Mr. Ciro,
congratulations.
1091
01:39:00,200 --> 01:39:01,801
Thank you.
1092
01:39:08,200 --> 01:39:09,967
Thanks a lot, mayor.
1093
01:39:09,968 --> 01:39:13,202
How do you feel Mr. Ciro?
I see tears in your eyes.
1094
01:39:14,501 --> 01:39:15,501
Congratulations!
1095
01:39:15,534 --> 01:39:19,435
Thank you.
Seven years waiting for the house.
1096
01:39:19,901 --> 01:39:22,635
Congratulations to Ciro
and all the family.
1097
01:39:22,734 --> 01:39:24,668
They finally have their own house.
1098
01:39:49,434 --> 01:39:50,601
Open it.
1099
01:40:04,901 --> 01:40:07,068
We need to buy lightbulbs.
1100
01:40:32,167 --> 01:40:36,501
At the end of 2016, the government
of Colombia and the Farc guerrilla
1101
01:40:36,767 --> 01:40:40,234
sign a peace agreement to end the war.
1102
01:40:44,434 --> 01:40:46,768
Iâve said it everywhere.
1103
01:40:47,067 --> 01:40:50,067
All groups have hurt me:
1104
01:40:56,901 --> 01:41:01,201
Police, army,
guerrilla, paramilitary,
1105
01:41:02,067 --> 01:41:04,067
all of them have hurt me.
1106
01:41:16,767 --> 01:41:24,201
We need forgiveness as
contribution to peace.
1107
01:41:28,434 --> 01:41:31,201
We will forgive,
but we will not forget.
1108
01:41:48,734 --> 01:41:51,101
Welcome back Esneider.
1109
01:41:56,968 --> 01:41:59,968
- This has changed a lot.
- Really, whatâs different?
1110
01:42:00,968 --> 01:42:05,035
- Everything.
- The landing strip is now paved.
1111
01:42:06,934 --> 01:42:09,001
This hasnât changed.
1112
01:42:09,534 --> 01:42:12,534
The coliseum is over here.
There was nothing over there.
1113
01:45:32,934 --> 01:45:37,768
Ciro Galindo was born on
August 29th, 1952 in Colombia.
1114
01:45:39,501 --> 01:45:42,601
Wherever heâs gone,
war has found him.
1115
01:45:44,801 --> 01:45:46,901
After twenty years
of friendship,
1116
01:45:47,167 --> 01:45:50,668
I understood Ciroâs life
sums up Colombiaâs history.
1117
01:45:52,234 --> 01:45:55,267
As so many Colombians
he is a survivor,
1118
01:45:55,968 --> 01:45:58,769
who has run away from war
for more than sixty years,
1119
01:45:59,467 --> 01:46:02,801
and now dreams of
finally living in peace.
1120
01:46:14,033 --> 01:46:18,934
In memory of Anita, John, and Elkin.
1121
01:46:18,968 --> 01:46:23,335
In memory of all victims
of the Colombian war.
1122
01:46:34,962 --> 01:46:37,162
Subtitles by Futuro Digital Tec S.A.S.
www.futurodigital.com.co
95875