All language subtitles for Call.It.Love.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,473 --> 00:01:00,977 CALL IT LOVE 2 00:01:02,103 --> 00:01:04,814 EPISODE 2 3 00:01:04,939 --> 00:01:07,776 Hey, Dongjin! Are you really going to do this to me? 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,319 What has gotten into you? 5 00:01:09,486 --> 00:01:10,695 All right. 6 00:01:11,237 --> 00:01:13,281 CEO Han, can I at least park the car myself? 7 00:01:13,364 --> 00:01:16,659 Please? My baby is really shy, so you can't just park her anywhere… 8 00:01:17,243 --> 00:01:18,078 What? 9 00:01:18,411 --> 00:01:21,956 Hey! Did you drive my baby on a dirt road? Hey, there are so many scratches! 10 00:01:22,040 --> 00:01:22,874 Huh? 11 00:01:25,835 --> 00:01:26,795 Han Dongjin! 12 00:01:28,254 --> 00:01:29,672 Stop calling my name. 13 00:01:31,216 --> 00:01:35,345 I'd rather take a pay cut! I wouldn't sell my baby over my dead body! 14 00:01:36,596 --> 00:01:39,182 Okay then. You'll get a smaller paycheck, starting this month. 15 00:01:39,265 --> 00:01:40,183 What… 16 00:01:41,935 --> 00:01:42,894 You cruel brat! 17 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 101 YEARS OF TAERANG THE LIGHT OF THE WORLD 18 00:01:44,813 --> 00:01:45,647 So, 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,400 you're living comfortably. 20 00:01:53,738 --> 00:01:56,908 BEST FAIR CEO HAN DONGJIN 21 00:02:10,004 --> 00:02:12,799 You have a lot of experience. And your age is up there. 22 00:02:14,050 --> 00:02:15,677 I thought there wasn't an age restriction. 23 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 That is true, but… 24 00:02:18,972 --> 00:02:20,056 I'm a fast learner. 25 00:02:21,015 --> 00:02:22,058 Just one week. 26 00:02:22,559 --> 00:02:25,562 No, two days is all you need to find out whether I'm worth it or not. 27 00:02:26,146 --> 00:02:28,857 If I don't earn my keep, go ahead and fire me right away. 28 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 I really 29 00:02:32,026 --> 00:02:33,528 want to work here. 30 00:02:37,282 --> 00:02:38,116 Come in. 31 00:02:44,164 --> 00:02:47,041 Mr. Han, this is our new part-time office assistant. 32 00:02:47,292 --> 00:02:48,459 She'll be starting tomorrow. 33 00:02:50,545 --> 00:02:51,963 Looking forward to working with you. 34 00:02:52,463 --> 00:02:53,298 Me too. 35 00:03:12,108 --> 00:03:14,777 I also look forward to working with you. 36 00:03:16,654 --> 00:03:17,488 Sure. 37 00:03:33,713 --> 00:03:35,089 Do you know her? 38 00:03:38,885 --> 00:03:39,719 Yes. 39 00:03:39,928 --> 00:03:41,512 Oh, so you do know her. 40 00:03:42,555 --> 00:03:44,766 I mean, she's really not hiding that well. 41 00:05:10,268 --> 00:05:11,978 It's apartment 2701. 42 00:05:16,691 --> 00:05:18,067 If you're looking for my place, 43 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 it's apartment 2701. 44 00:05:34,834 --> 00:05:37,337 When did you figure it out? 45 00:05:38,713 --> 00:05:40,340 Before I went inside the convenience store. 46 00:05:40,423 --> 00:05:41,299 Why did you follow me? 47 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 Ms. Sim Woojoo. 48 00:05:48,556 --> 00:05:50,516 Okay, fine. I'll tell you. 49 00:05:53,144 --> 00:05:56,314 A woman secretly follows a man home. Why would she do that? 50 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 I have a lot of interest in you. 51 00:06:01,194 --> 00:06:02,403 Quite a lot. 52 00:06:06,491 --> 00:06:10,328 -It may sound like a romantic confession… -DONGJIN: I didn't take it like that. 53 00:06:12,121 --> 00:06:13,164 The look on your face. 54 00:06:14,123 --> 00:06:15,625 There was no romance. 55 00:06:15,917 --> 00:06:17,335 You looked like you wanted to fight. 56 00:06:22,423 --> 00:06:24,425 If you want to talk, let's talk tomorrow. 57 00:06:37,438 --> 00:06:38,606 Aren't you leaving? 58 00:06:39,607 --> 00:06:42,693 Yes, I'm going to. 59 00:06:43,986 --> 00:06:45,863 But I like to finish things on the spot. 60 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 Anyway, sorry about stalking you. 61 00:06:49,909 --> 00:06:50,952 Sure. 62 00:06:52,328 --> 00:06:54,539 But are you normally this petty? 63 00:06:56,416 --> 00:06:58,668 You knew all along but wanted to see how far I'd go. 64 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 Pretending not to know, to let it go. 65 00:07:01,337 --> 00:07:04,424 Then coming at me when I had no way out. 66 00:07:04,507 --> 00:07:06,175 That's really petty, you know. 67 00:07:07,718 --> 00:07:08,886 Why did you even pretend? 68 00:07:09,512 --> 00:07:11,431 When you were never going to let it slide. 69 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 I let it slide for you. 70 00:07:20,940 --> 00:07:22,358 I pretended not to know. 71 00:07:33,703 --> 00:07:35,496 What, are you mad at me? 72 00:07:37,165 --> 00:07:38,833 Well, I'm sorry. 73 00:07:39,167 --> 00:07:43,171 When I panic, I tend to get aggressive, so I was out of line. 74 00:07:45,423 --> 00:07:50,386 So are you renting your place? Or do you own it? 75 00:07:52,847 --> 00:07:56,184 I'm looking to move and wanted to know what the market is like these days. 76 00:07:59,312 --> 00:08:00,313 Ms. Sim Woojoo. 77 00:08:02,398 --> 00:08:05,485 No one at work asks me any personal questions. 78 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 I didn't know that. But why? 79 00:08:10,781 --> 00:08:12,200 Because I don't ask those questions. 80 00:08:13,659 --> 00:08:15,953 Whatever interest you have in me, 81 00:08:16,954 --> 00:08:19,040 or what you meant to do by finding out where I live, 82 00:08:21,083 --> 00:08:22,460 I don't care about those things. 83 00:08:22,960 --> 00:08:24,837 So I don't want you asking me questions, either. 84 00:08:24,921 --> 00:08:26,506 So you're telling me to shut up. 85 00:08:28,966 --> 00:08:31,719 I thought you were soft, but it looks like you have at least some nerve. 86 00:08:32,345 --> 00:08:33,846 And you have a lot of secrets as well. 87 00:08:46,484 --> 00:08:48,110 You don't have to give me that look. 88 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 I'm leaving. 89 00:08:53,866 --> 00:08:55,701 Be sure to lock your doors before you sleep. 90 00:08:56,494 --> 00:08:58,871 Thieves come when you least expect them. 91 00:09:13,177 --> 00:09:15,346 KU YOUNGMIN CARD HAN DONGJIN 92 00:09:47,378 --> 00:09:48,462 Who is it? 93 00:09:56,429 --> 00:09:57,722 Ms. Sim Woojoo? 94 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 -Do you have some rice? -Uh-huh. 95 00:10:16,198 --> 00:10:18,159 Woojoo. 96 00:10:18,242 --> 00:10:22,413 I'm not trying to be stingy with my ramyeon and rice. 97 00:10:22,496 --> 00:10:25,708 But this is your third serving, in like three minutes. 98 00:10:27,710 --> 00:10:29,211 Are you preparing for some competition? 99 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 Your stomach is going to explode if you eat that much. 100 00:10:43,100 --> 00:10:44,352 Well, this brings me back. 101 00:10:44,935 --> 00:10:46,646 The day you decided not to apply for college, 102 00:10:47,229 --> 00:10:48,981 you ate five portions of tteokbokki 103 00:10:49,065 --> 00:10:52,568 with all the fritters, sundae, and kimmari that morning. 104 00:10:57,740 --> 00:11:00,868 - Thank you for the food. - My pleasure, see you. 105 00:11:04,163 --> 00:11:06,332 Ma'am, two more portions of tteokbokki here, please. 106 00:11:06,916 --> 00:11:08,000 Okay. 107 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 Why did you bring your bow? 108 00:11:13,673 --> 00:11:15,007 Are you getting back into archery? 109 00:11:17,551 --> 00:11:19,428 Well, explain yourself, then. 110 00:11:21,097 --> 00:11:22,973 Why are you suddenly giving up on college? 111 00:11:23,557 --> 00:11:26,977 I've been playing sports my entire life. What's the point of going to college? 112 00:11:27,478 --> 00:11:28,437 I'll just get a job. 113 00:11:29,480 --> 00:11:31,273 Then why did you study so hard? 114 00:11:32,400 --> 00:11:38,406 Well, I just thought I'd try. Since it's my senior year and all. 115 00:11:40,616 --> 00:11:42,159 Just call your dad. 116 00:11:43,285 --> 00:11:45,121 If you tell him about your mom being sick… 117 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 Hey! Yoon Jun! 118 00:11:46,664 --> 00:11:48,624 I know it's because of money. 119 00:11:49,125 --> 00:11:51,001 He wouldn't want you to stop at high school… 120 00:11:54,130 --> 00:11:59,260 My dad fell for another woman and took all the money and left. 121 00:12:00,761 --> 00:12:02,263 So I don't really have a dad. 122 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 I'll take care of my mom. 123 00:12:13,733 --> 00:12:15,317 -I'm sorry. -If you are, 124 00:12:16,694 --> 00:12:17,528 get me more sundae. 125 00:12:18,821 --> 00:12:21,240 - Ma'am! - Yes. 126 00:12:21,323 --> 00:12:24,034 One more order of sundae, and shaved ice, please. 127 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Okay. 128 00:12:34,420 --> 00:12:38,382 I'm giving you a really good deal. You know that, right? 129 00:12:38,466 --> 00:12:40,176 Just give me your bow. 130 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Here. 131 00:13:04,158 --> 00:13:05,534 I have to go. 132 00:13:14,335 --> 00:13:16,504 Hey, the shaved ice is melting… 133 00:13:18,798 --> 00:13:19,632 Are you crying? 134 00:13:24,720 --> 00:13:27,765 That tteokbokki was way too spicy. 135 00:13:29,225 --> 00:13:31,685 It's too spicy. 136 00:13:37,525 --> 00:13:39,568 I'm crying because my tongue is burning. 137 00:13:40,194 --> 00:13:42,571 I just want you to know that. 138 00:13:55,626 --> 00:13:56,961 I'm going home. 139 00:13:57,127 --> 00:13:58,629 Okay, take care. 140 00:14:42,131 --> 00:14:45,509 I'm sure there was ice cream here… 141 00:14:47,887 --> 00:14:48,846 I ate that. 142 00:14:48,929 --> 00:14:50,055 You startled me. 143 00:14:51,390 --> 00:14:54,852 What are you doing here? You weren't in your room? 144 00:14:54,935 --> 00:14:59,607 Does this place give off good energy? I just had a very nice dream. 145 00:14:59,690 --> 00:15:03,527 Go sleep in your room. You should be more careful. 146 00:15:04,153 --> 00:15:07,406 In my dream, they announced that they were going to develop a new sensor. 147 00:15:08,032 --> 00:15:10,159 When any married men, men with girlfriends, 148 00:15:10,242 --> 00:15:12,912 or men who've cheated in the past approach you, 149 00:15:12,995 --> 00:15:16,874 this sensor will activate and turn them into black and white. 150 00:15:17,499 --> 00:15:20,753 The men I should avoid will automatically become colorless. 151 00:15:21,128 --> 00:15:23,547 At last, a new age of peaceful romance will begin. 152 00:15:23,881 --> 00:15:24,924 Wouldn't that be awesome? 153 00:15:28,802 --> 00:15:32,473 When that happens, I can finally date to my heart's content. 154 00:16:23,899 --> 00:16:27,486 About that house over there. It looks like someone did move in, 155 00:16:27,569 --> 00:16:28,904 but no one's been seen in it. 156 00:16:28,988 --> 00:16:32,449 Maybe it's not a person but some wretched ghost that moved in. 157 00:16:32,533 --> 00:16:34,201 What's that? You know something, don't you? 158 00:16:34,284 --> 00:16:36,954 Goodness, I only feel sorry for the three siblings who got kicked out. 159 00:16:37,079 --> 00:16:39,915 I loved seeing those kids making an honest living. 160 00:16:39,999 --> 00:16:43,961 - So who moved in that house now? - I don't know. 161 00:16:45,462 --> 00:16:47,214 34, YEONHUI-RO 27 RA-GIL 162 00:16:53,971 --> 00:16:56,682 Heeja, I heard you moved. Aren't you throwing a housewarming party? 163 00:16:58,350 --> 00:17:00,853 I moved from the south to the north of the river. 164 00:17:00,936 --> 00:17:03,397 What is there to throw a party for? 165 00:17:03,981 --> 00:17:05,315 What are you talking about? 166 00:17:05,399 --> 00:17:08,277 Your move is the talk of the town among our former classmates. 167 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 What are they saying? 168 00:17:11,113 --> 00:17:13,490 The house you moved into is soon going to be redeveloped. 169 00:17:13,574 --> 00:17:15,743 Isn't that why you moved there? 170 00:17:16,744 --> 00:17:21,123 As always, it's always the news of someone getting rich that travels the fastest. 171 00:17:22,166 --> 00:17:26,128 Okay. I'll pick up the check for today. 172 00:17:26,211 --> 00:17:29,590 But, where did you get the money to buy that house? 173 00:17:30,424 --> 00:17:32,634 I heard at the funeral that you invested all the money 174 00:17:32,718 --> 00:17:34,887 you made from selling the house into your son's company. 175 00:17:35,512 --> 00:17:37,556 Or did you take money from your son? 176 00:17:37,639 --> 00:17:39,349 Hey! Yang Chunja! 177 00:17:42,436 --> 00:17:45,564 Why are you so nosy about other people's affairs? 178 00:17:46,190 --> 00:17:50,903 Try hiking instead of wasting your energy and time on things like that. 179 00:17:51,195 --> 00:17:54,490 Also, do you think I'm some kind of thug? A gangster? 180 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 Take whose money? 181 00:17:57,493 --> 00:18:03,540 I'm sick and tired of people saying I took something from someone. 182 00:18:14,676 --> 00:18:17,888 Smart housewife shoppers, zucchinis are two for 1,000 won. 183 00:18:17,971 --> 00:18:20,432 Oh, that's a good deal. 184 00:18:23,435 --> 00:18:26,313 Smart housewife shoppers, cucumbers are two for 1,000 won. 185 00:18:26,396 --> 00:18:27,481 Yes, it is a good deal. 186 00:18:34,530 --> 00:18:39,535 Smart housewife shoppers, napa cabbage is 1,400 won today only. 187 00:18:53,757 --> 00:18:57,094 Smart housewife shoppers, small radishes are 3,000 won if you get them now. 188 00:19:01,014 --> 00:19:02,641 -Sir. -Yes? 189 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 -I'm just a smart shopper. -Pardon? 190 00:19:05,144 --> 00:19:08,647 I'm not a smart housewife shopper. I'm just a smart shopper. 191 00:19:09,106 --> 00:19:10,983 Not all women getting groceries are housewives. 192 00:19:14,069 --> 00:19:16,530 I apologize. 193 00:19:35,674 --> 00:19:36,800 Do you live near here? 194 00:19:37,551 --> 00:19:39,178 What, do you think I would have stalked you 195 00:19:39,261 --> 00:19:40,971 to a grocery store this early in the morning? 196 00:19:41,638 --> 00:19:45,184 I moved here recently because I got kicked out of my house. 197 00:19:49,021 --> 00:19:51,982 I've lived there for 20 years, and I got kicked out of there in two days. 198 00:19:53,108 --> 00:19:54,735 Isn't that messed up? 199 00:19:59,364 --> 00:20:02,451 You don't seem interested. Don't care about other people's business? 200 00:20:04,077 --> 00:20:05,913 Aren't you curious about the backstory? 201 00:20:07,372 --> 00:20:09,499 If you ask now, I'll tell you everything. 202 00:20:10,709 --> 00:20:13,670 Along with how I plan on getting the house back. 203 00:20:19,885 --> 00:20:21,887 I'm not interested in other people's misery. 204 00:20:21,970 --> 00:20:23,513 That will be 39,800 won. 205 00:20:33,482 --> 00:20:34,775 That's what I thought. 206 00:20:37,903 --> 00:20:39,821 I knew you wouldn't be interested. 207 00:20:43,825 --> 00:20:44,701 Go ahead. 208 00:20:45,327 --> 00:20:47,287 You and I are headed in different directions. 209 00:21:24,866 --> 00:21:26,868 PLANNING TEAM SIM WOOJOO 210 00:21:49,850 --> 00:21:51,226 What are you doing over there? 211 00:21:57,858 --> 00:21:59,067 I was looking for cups to wash. 212 00:21:59,651 --> 00:22:02,154 I told you. There's no need to go into the CEO's office. 213 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 And Woojoo. 214 00:22:17,502 --> 00:22:18,920 Don't come to work so early. 215 00:22:19,713 --> 00:22:21,548 You only have to work for the hours you're paid. 216 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 Showing up at seven is a little much. 217 00:22:24,634 --> 00:22:26,094 Please don't take it the wrong way. 218 00:22:35,103 --> 00:22:36,605 START 219 00:22:42,569 --> 00:22:45,489 Did you hear? The guy who screwed our company over 220 00:22:45,572 --> 00:22:46,948 regarding the Singapore exhibition. 221 00:22:48,909 --> 00:22:50,160 It was CEO Shin. 222 00:22:50,243 --> 00:22:52,662 Yuri, did you just find that out? We already knew. 223 00:22:53,121 --> 00:22:56,541 Who else would try to screw over Mr. Han in this field if not CEO Shin? 224 00:22:58,627 --> 00:23:02,464 But why is he so hell-bent on trying to ruin our kindhearted Mr. Han? 225 00:23:02,547 --> 00:23:05,759 Is it really because all the old employees left CEO Shin and moved here en masse? 226 00:23:06,510 --> 00:23:09,554 That's what I thought, but it turns out there are other rumors too. 227 00:23:09,638 --> 00:23:11,681 There's a rumor he took all the key business documents 228 00:23:11,765 --> 00:23:14,684 - from Shin's company when he left. - Wasn't it because of money? 229 00:23:14,768 --> 00:23:18,480 I heard that our two co-CEOs embezzled that company's money. 230 00:23:19,064 --> 00:23:20,982 What's Mr. Han's true nature? 231 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 Seriously, I'm getting goosebumps. 232 00:23:37,541 --> 00:23:39,334 I'll wash mine, don't worry. 233 00:23:40,836 --> 00:23:42,170 Set it down. I'll do it. 234 00:23:42,921 --> 00:23:44,589 -What? -Or not. 235 00:23:44,673 --> 00:23:45,924 Well… 236 00:23:48,093 --> 00:23:50,595 I'm just surprised. Anyway, thank you. 237 00:23:51,972 --> 00:23:53,181 By the way… 238 00:23:55,058 --> 00:23:57,644 Who is CEO Shin? What company is he from? 239 00:23:58,895 --> 00:23:59,855 Shinwoo Fair. 240 00:24:00,897 --> 00:24:02,149 Why do you ask? 241 00:24:03,692 --> 00:24:06,445 They say knowledge is power. So I just wanted to know. 242 00:24:07,571 --> 00:24:08,405 Whatever. 243 00:24:18,081 --> 00:24:19,124 Yes, sir. 244 00:24:19,207 --> 00:24:21,418 You know that our fair will coincide with the season 245 00:24:21,501 --> 00:24:23,545 when new outdoor products are released, right? 246 00:24:23,837 --> 00:24:24,671 Yes. 247 00:24:25,130 --> 00:24:27,966 So I think it'd be great if they can be displayed along with camping gear. 248 00:24:28,633 --> 00:24:31,720 Yes, sir. And I can just send you the brochure to your email address, right? 249 00:24:32,888 --> 00:24:35,015 Yes, sir. Okay. Thank you. 250 00:24:41,438 --> 00:24:43,106 Gosh. You startled me. 251 00:24:46,568 --> 00:24:47,986 What is it? 252 00:24:49,070 --> 00:24:51,490 Last week's receipts. They're all missing. 253 00:24:52,199 --> 00:24:53,658 Uh, that… 254 00:24:57,954 --> 00:24:59,581 I'll give them to you in the afternoon. 255 00:26:01,434 --> 00:26:02,936 Hey, why aren't you here? 256 00:26:03,812 --> 00:26:06,356 -Where? -I knew you'd say this. 257 00:26:06,731 --> 00:26:11,152 Where else? It's your reunion for the Freshmen Class of '08. 258 00:26:11,236 --> 00:26:13,947 -But you're the Freshmen Class of '05. -Exactly. 259 00:26:14,030 --> 00:26:17,826 Why do you think I came all this way to see my junior classmates? 260 00:26:19,536 --> 00:26:24,708 Listen, everyone from your class thinks our company's gone bankrupt. 261 00:26:24,791 --> 00:26:27,711 They even took bets on whether you'll show up tonight or not. 262 00:26:28,837 --> 00:26:33,300 Just come quickly. And grab my baby from the basement and show up in that. 263 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 Put on a nice shirt too. 264 00:26:35,594 --> 00:26:39,139 Let's show them we're still in business and doing well too. 265 00:26:40,140 --> 00:26:42,726 They won't believe us if they've already made up their minds. 266 00:26:42,809 --> 00:26:45,645 Don't just sit there all awkwardly and get out of there. 267 00:26:45,729 --> 00:26:49,941 No, you should stop looking at videos of people camping like some pervert. 268 00:26:50,358 --> 00:26:52,902 I'll send the address to your phone. Hurry up and come. 269 00:27:01,578 --> 00:27:03,705 - Classmates stick together! - Together! 270 00:27:03,788 --> 00:27:05,332 …I wouldn't know. 271 00:27:05,415 --> 00:27:07,334 -Yeah? -Yes, just call me anytime. 272 00:27:07,417 --> 00:27:08,710 We drank a lot, no? 273 00:27:08,793 --> 00:27:10,170 Oh, seriously. 274 00:27:10,253 --> 00:27:11,588 Think about it, what would happen? 275 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 - Hey! - That was a lot for today as well… 276 00:27:13,298 --> 00:27:15,925 What's the biggest socialite of our school doing here? 277 00:27:16,009 --> 00:27:18,845 Why are you sitting there in the corner? 278 00:27:19,888 --> 00:27:23,016 I don't want to be a senior who ruins my junior class's get-together. 279 00:27:23,099 --> 00:27:24,142 Well, that is kind of true. 280 00:27:24,225 --> 00:27:28,188 Man, when you walked in here earlier, I thought you were some celebrity. 281 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 You did? Well, I tried to look nice today. 282 00:27:31,399 --> 00:27:32,400 No, not that. 283 00:27:32,484 --> 00:27:36,154 Why are you here with us? It's so random. 284 00:27:37,989 --> 00:27:40,116 I think he's drunk… 285 00:27:40,617 --> 00:27:42,619 Sunwoo, please try to understand. 286 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 He just recently got dumped by the girl he was going to marry, 287 00:27:45,163 --> 00:27:46,414 so he's kind of lost it. 288 00:27:46,498 --> 00:27:50,085 Hey, how many times did I tell you? I wasn't dumped. 289 00:27:50,168 --> 00:27:52,712 Why is that even important? 290 00:27:52,796 --> 00:27:55,256 What's important is that you're now single. 291 00:27:55,340 --> 00:27:56,633 - So, Sunwoo. - Yes? 292 00:27:56,716 --> 00:27:58,551 Why did Dongjin and Minyoung break up? 293 00:27:59,636 --> 00:28:01,221 Come on, there he goes again. 294 00:28:01,304 --> 00:28:03,014 What? Am I the only one who's curious? 295 00:28:03,098 --> 00:28:04,391 Am I the only scumbag here? 296 00:28:04,974 --> 00:28:06,601 Hey, Changsoo. You said so yourself! 297 00:28:06,685 --> 00:28:09,771 That they broke up because Minyoung's wealthy family disapproved of them dating. 298 00:28:10,271 --> 00:28:13,525 Well, no. That was just my theory. 299 00:28:13,608 --> 00:28:14,609 See? 300 00:28:15,568 --> 00:28:18,571 Hey, make sure you eat something too. 301 00:28:18,780 --> 00:28:21,491 Drinking beer on an empty stomach will knock you out. 302 00:28:21,574 --> 00:28:24,661 Come on, you don't know either, right? That's why you can't say anything. 303 00:28:24,786 --> 00:28:27,080 What do you mean I don't know? 304 00:28:27,163 --> 00:28:29,040 I'm the one who hooked them up. 305 00:28:29,624 --> 00:28:32,001 Okay, so tell us then. Why did they break up? 306 00:28:32,669 --> 00:28:34,379 Why are you so curious about it? 307 00:28:35,130 --> 00:28:36,256 Ask me. 308 00:28:38,591 --> 00:28:39,426 Welcome. 309 00:28:44,931 --> 00:28:48,643 Dude, you're still just as nosy about people's love affairs as before. 310 00:28:48,727 --> 00:28:50,687 Hey, man. 311 00:28:51,730 --> 00:28:54,149 Dongjin. It's been a long time. 312 00:28:55,358 --> 00:28:57,026 Hey, where's the wedding invitation? 313 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 It's been called off. 314 00:29:06,578 --> 00:29:09,497 Minyoung went to the States to study some more. 315 00:29:09,706 --> 00:29:10,540 I see. 316 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 That's why you broke up? 317 00:29:13,376 --> 00:29:14,377 Yes. 318 00:29:15,545 --> 00:29:17,589 Right, long-distance relationships are hard. 319 00:29:17,672 --> 00:29:19,424 And you can always find someone else. 320 00:29:20,842 --> 00:29:23,094 How's your kid? Has she had her first birthday yet? 321 00:29:23,178 --> 00:29:26,514 Yes. She's three now. Do you want to see a picture? 322 00:29:27,056 --> 00:29:30,393 -Ta-da. Isn't she pretty? -Yes, she is. 323 00:29:31,895 --> 00:29:32,812 Let's feast! 324 00:29:32,896 --> 00:29:35,565 - Let's feast! - And die! 325 00:29:35,648 --> 00:29:36,566 Drink up! 326 00:29:36,649 --> 00:29:38,651 Drink up! 327 00:29:38,735 --> 00:29:40,028 You're still so cool. 328 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 - Hey, how are you doing these days? - I'm doing well. 329 00:29:46,826 --> 00:29:48,077 - You are? - How did you come here? 330 00:29:48,161 --> 00:29:50,163 -You've gotten even prettier. -Oh? 331 00:29:57,170 --> 00:29:58,254 Are you leaving already? 332 00:29:59,255 --> 00:30:01,341 Yes, I have a lot of work to do tomorrow. 333 00:30:01,841 --> 00:30:03,927 Your daughter looks cute. She must take after her mom. 334 00:30:05,470 --> 00:30:07,722 It's been like five years since I heard you crack a joke. 335 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 -I wasn't joking. -What? 336 00:30:12,268 --> 00:30:14,145 Go on before they come outside. 337 00:30:14,229 --> 00:30:15,814 You might have to stay if they catch you. 338 00:30:16,856 --> 00:30:18,525 See you around, I'll call you. 339 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Hey, Dongjin. 340 00:30:22,070 --> 00:30:24,656 I recently ran into Minyoung. 341 00:30:25,490 --> 00:30:27,158 She came back to Korea for good, apparently. 342 00:30:30,787 --> 00:30:33,706 It was kind of odd that she asked me not to tell anyone, not even Sunwoo. 343 00:30:33,790 --> 00:30:36,000 Did something happen between you two? 344 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 I think we should stop seeing each other. 345 00:30:48,888 --> 00:30:49,973 I'm really sorry, 346 00:30:52,809 --> 00:30:53,852 but that's how things are. 347 00:31:13,538 --> 00:31:14,873 You mean next week? 348 00:31:14,956 --> 00:31:16,875 Yeah, next week sounds good. 349 00:31:16,958 --> 00:31:19,836 Oh, stop that. 350 00:31:34,058 --> 00:31:37,979 I don't think I can go camping with you next week. Something came up. 351 00:31:47,280 --> 00:31:48,448 Are you listening? 352 00:31:49,741 --> 00:31:50,658 Yes. 353 00:31:57,332 --> 00:31:58,708 Don't go all alone again. 354 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 Take Sunwoo with you. 355 00:32:04,923 --> 00:32:06,382 Packing and unpacking, 356 00:32:07,634 --> 00:32:09,385 why do you go through this hassle every week? 357 00:32:16,017 --> 00:32:17,810 You said you liked it. 358 00:32:22,815 --> 00:32:23,983 You liked it before too. 359 00:32:28,488 --> 00:32:29,739 I liked it then. 360 00:34:59,680 --> 00:35:00,848 He's gone now. 361 00:35:40,012 --> 00:35:41,848 Door unlocked. 362 00:36:16,799 --> 00:36:19,677 KANG MINSOO 363 00:36:39,071 --> 00:36:40,281 Delivery! 364 00:36:50,166 --> 00:36:51,667 What? Why is it you today? 365 00:36:51,751 --> 00:36:56,088 I'm the morning angel. My wings were too big, so I left them at home. 366 00:36:56,172 --> 00:36:57,298 Hmm… 367 00:36:57,590 --> 00:37:00,051 You should have left something else home instead of your wings. 368 00:37:00,801 --> 00:37:03,179 Why, do I still have some beauty left on me? 369 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 - Your eye gunk. - Uh, sorry. 370 00:37:07,475 --> 00:37:08,851 It's really wedged in there. 371 00:37:09,268 --> 00:37:10,311 Where is it? 372 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 Here? 373 00:37:11,979 --> 00:37:12,980 Let me. 374 00:37:26,494 --> 00:37:27,578 Listen here. 375 00:37:28,913 --> 00:37:31,540 No matter how close we are, we should at least wash our faces 376 00:37:31,624 --> 00:37:34,210 before seeing each other. You know that, right? 377 00:37:35,795 --> 00:37:37,964 What? Why is that? 378 00:37:38,923 --> 00:37:41,592 Because we're not family. We're not actually family but acquaintances. 379 00:37:42,093 --> 00:37:44,011 Even if we've known each other for over ten years, 380 00:37:44,095 --> 00:37:45,263 let's have some basic manners. 381 00:37:51,060 --> 00:37:52,979 I guess I should have at least brushed my teeth. 382 00:38:07,285 --> 00:38:09,161 -Thank you for the food. -Yes. 383 00:38:12,164 --> 00:38:13,124 Ugh, it's so salty. 384 00:38:14,417 --> 00:38:15,251 Did you make this? 385 00:38:15,334 --> 00:38:16,210 Yeah. 386 00:38:17,920 --> 00:38:18,754 It was you. 387 00:38:19,005 --> 00:38:20,840 There's something you may not know about me. 388 00:38:20,923 --> 00:38:22,925 I can't even make ramyeon properly. 389 00:38:23,009 --> 00:38:25,970 - No, come on. - It's sad but true. 390 00:38:26,429 --> 00:38:28,639 Then where's the girl who made this salt soup? 391 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 I don't know. She was gone by the time I woke up. 392 00:38:34,603 --> 00:38:38,149 By the way, isn't Woojoo acting a bit strange lately? 393 00:38:38,232 --> 00:38:39,317 As much as you? 394 00:38:39,817 --> 00:38:43,029 That's not good. We need to have at least one normal person in our family. 395 00:38:44,613 --> 00:38:47,408 Tell me. What about her seems strange exactly? 396 00:38:49,285 --> 00:38:50,786 She went out wearing mismatching shoes. 397 00:38:51,662 --> 00:38:53,039 That's it? 398 00:38:55,041 --> 00:38:56,500 You don't remember, do you? 399 00:38:57,126 --> 00:39:00,379 Sim Woojoo was wearing mismatching shoes that day, too. 400 00:39:02,590 --> 00:39:03,883 That day? What day? 401 00:39:05,676 --> 00:39:06,886 You're right. 402 00:39:07,970 --> 00:39:09,138 It was mismatched that day. 403 00:39:10,890 --> 00:39:14,727 I'm not entirely sure, but she's either out of it 404 00:39:14,810 --> 00:39:16,937 or has gone crazy just like that day. 405 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 It has to be one or the other. 406 00:39:43,339 --> 00:39:46,717 Let's hurry up and go. 407 00:39:47,218 --> 00:39:49,387 All the participating companies received an email 408 00:39:49,470 --> 00:39:52,807 that includes all the information like prices and contract terms. 409 00:39:52,890 --> 00:39:54,642 Explain to them that different prices were set 410 00:39:54,725 --> 00:39:56,310 according to different booth locations. 411 00:39:56,394 --> 00:39:57,311 But it seems that 412 00:39:57,395 --> 00:40:00,272 personal memos taken by the sales team have also been shared. 413 00:40:04,735 --> 00:40:08,155 The mass email was sent from Assistant Manager Kang's email address. 414 00:40:08,989 --> 00:40:10,616 And he says he didn't send it out. 415 00:40:11,367 --> 00:40:13,077 Sir, I really don't know anything about this. 416 00:40:13,160 --> 00:40:15,121 I think someone did this with malicious intent… 417 00:40:17,081 --> 00:40:18,874 Send the laptop to a forensics company, 418 00:40:18,958 --> 00:40:21,043 and Mr. Kang, go wait in the conference room. 419 00:40:24,422 --> 00:40:26,382 INTRODUCING NEW AI / FINGER ARTHRITIS AND HAND EXPOSURE ISSUES, NO HANDSHAKE 420 00:40:27,591 --> 00:40:30,845 People in business usually take notes like these. 421 00:40:32,596 --> 00:40:34,682 Because if you say one wrong thing… 422 00:40:34,765 --> 00:40:36,600 …it could let them try to slash prices with that. 423 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 DIRECTOR KIM JUHO 424 00:40:38,310 --> 00:40:39,770 How did you know about Director Kim? 425 00:40:40,396 --> 00:40:44,900 Well, I happened to overhear you two talking about it. 426 00:41:16,056 --> 00:41:17,099 I didn't know it was empty. 427 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 I didn't say anything. 428 00:41:27,485 --> 00:41:30,738 Sir, did Mr. Kang really do that? 429 00:41:32,698 --> 00:41:35,075 If you're not certain, you should look into it more. 430 00:41:35,659 --> 00:41:38,871 What I'm saying is that the real spy might be someone else. 431 00:41:53,469 --> 00:41:56,388 Why isn't anyone saying anything? 432 00:41:57,097 --> 00:42:00,309 Let's grill Assistant Manager Kang and find out who's behind this! 433 00:42:01,602 --> 00:42:02,937 What if there's no one behind it? 434 00:42:04,146 --> 00:42:08,317 Then do you think he did all this by himself? 435 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 Why? 436 00:42:09,902 --> 00:42:11,403 I mean, for what reason? 437 00:42:13,072 --> 00:42:14,782 Gosh, seriously. 438 00:42:16,200 --> 00:42:19,954 I bet my finger that it's 100% CEO Shin. 439 00:42:20,037 --> 00:42:23,415 Who else is there other than him who wants our company to go down? 440 00:42:24,667 --> 00:42:26,335 I can't just let this one go. 441 00:42:26,418 --> 00:42:28,921 Let's report Kang to the police and take legal action. 442 00:42:29,004 --> 00:42:32,383 The forensics company took the laptop, so let's wait until the results-- 443 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 Soohee. 444 00:42:34,343 --> 00:42:36,053 Why are we looking into his laptop 445 00:42:36,136 --> 00:42:38,639 when we should be looking into his bank account? 446 00:42:38,722 --> 00:42:39,974 Gosh, CEO Choi! 447 00:42:50,234 --> 00:42:51,068 So… 448 00:42:51,860 --> 00:42:53,070 What's Mr. Kang saying? 449 00:42:54,029 --> 00:42:55,030 Nothing, obviously. 450 00:42:55,864 --> 00:42:58,325 But can I just say one thing? 451 00:43:01,078 --> 00:43:02,621 No matter how hard I try and picture it, 452 00:43:02,705 --> 00:43:04,498 I just can't see him doing something like that. 453 00:43:04,832 --> 00:43:07,459 He puts every penny into his housing subscription savings account 454 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 that he's never even bought a scratch ticket. 455 00:43:10,129 --> 00:43:12,131 He's not cunning enough to do something so bad. 456 00:43:12,756 --> 00:43:14,508 He has worked under me for two years already, 457 00:43:14,717 --> 00:43:17,052 and I can vouch for him. I'm sure it's not him. 458 00:43:17,136 --> 00:43:18,804 You don't know that. 459 00:43:18,887 --> 00:43:20,889 If it was him, will you take responsibility? 460 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 Yes, I'll take full responsibility and resign. 461 00:43:27,646 --> 00:43:30,024 I've been on the sales team for over 13 years. 462 00:43:30,107 --> 00:43:32,484 If I'm that bad at judging character, I should quit this job. 463 00:43:33,402 --> 00:43:34,612 Let's wrap it up. 464 00:43:34,820 --> 00:43:37,031 Wait. Wrap what up? 465 00:43:37,656 --> 00:43:39,533 If we acknowledge our mistake 466 00:43:39,617 --> 00:43:43,287 and offer a 5% discount to all the booths, they'll quiet down. 467 00:43:44,955 --> 00:43:46,248 Also, Mr. Cha. 468 00:43:46,332 --> 00:43:47,458 Yes, sir. 469 00:43:47,541 --> 00:43:49,001 It's only two years. 470 00:43:50,252 --> 00:43:53,380 When finding out whether someone would betray you or not, 471 00:43:54,298 --> 00:43:55,507 two years isn't a long time. 472 00:43:56,091 --> 00:43:57,051 It's not that long. 473 00:43:58,260 --> 00:44:02,931 Mr. Kang! Please just talk to her alone during lunch. 474 00:44:03,015 --> 00:44:04,350 Ms. Kim, don't try to stop me. 475 00:44:04,433 --> 00:44:05,726 But… 476 00:44:06,602 --> 00:44:08,395 Listen. We need to talk. 477 00:44:08,520 --> 00:44:09,521 One moment, please. 478 00:44:14,109 --> 00:44:15,319 I said we need to talk. 479 00:44:15,819 --> 00:44:17,446 Come with me. 480 00:44:26,080 --> 00:44:26,914 Go ahead. 481 00:44:27,539 --> 00:44:29,166 What did you do last night? 482 00:44:29,833 --> 00:44:31,835 Why should I tell you that? 483 00:44:31,919 --> 00:44:33,629 Then let me be more specific. 484 00:44:34,129 --> 00:44:37,925 Why were you in the office when that email was sent out from my laptop? 485 00:44:39,009 --> 00:44:40,969 Ms. Kim here saw you last night. 486 00:44:42,554 --> 00:44:46,600 I think I drank a little too much. 487 00:44:47,142 --> 00:44:49,937 I should have gone home, but instead, I came back to the office… 488 00:44:51,647 --> 00:44:54,566 What? Woojoo? 489 00:44:56,402 --> 00:44:57,486 It's Woojoo. 490 00:44:58,362 --> 00:44:59,738 How much did they pay you for this? 491 00:45:02,491 --> 00:45:05,828 You're certain I was paid? How much? From whom? 492 00:45:07,287 --> 00:45:08,205 Ms. Kim. 493 00:45:09,540 --> 00:45:11,834 Did you see me send out that email from Mr. Kang's desk? 494 00:45:13,585 --> 00:45:18,132 You didn't even go to college. You're the only one that wouldn't matter 495 00:45:18,215 --> 00:45:20,634 if you got caught after doing something like this! 496 00:45:20,718 --> 00:45:23,303 What brilliant university did you go to that you accuse me like this 497 00:45:23,387 --> 00:45:24,471 with no evidence? 498 00:45:24,555 --> 00:45:26,473 Even if you've attended the most elite university, 499 00:45:26,557 --> 00:45:27,933 you're the fool here. Got it? 500 00:45:28,016 --> 00:45:30,102 You know my laptop password. 501 00:45:30,185 --> 00:45:31,770 You saw me type it in! 502 00:45:31,854 --> 00:45:33,856 Yes, sir. Okay. Thank you. 503 00:45:40,904 --> 00:45:41,989 Gosh. You startled me. 504 00:45:51,290 --> 00:45:53,876 Where do you think you're going? Go tell them that you're the spy. 505 00:45:54,626 --> 00:45:57,129 It's not me. You've got the wrong person! 506 00:45:57,212 --> 00:46:00,048 Then explain yourself. Why were you at the office last night? 507 00:46:00,132 --> 00:46:01,425 Who came into where? 508 00:46:10,267 --> 00:46:13,687 Mr. Kang, Ms. Kim. Come into my office. 509 00:46:14,188 --> 00:46:16,523 Shouldn't we first hear the part-timer's story too? 510 00:46:17,024 --> 00:46:18,108 For what? 511 00:46:20,360 --> 00:46:21,236 Ms. Baek. 512 00:46:22,696 --> 00:46:23,739 Everyone, get back to work. 513 00:46:24,323 --> 00:46:26,408 Planning Team, gather in the conference room. 514 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 Please take these on time, every day this week. 515 00:46:42,049 --> 00:46:44,218 -Okay. -Have a nice day. 516 00:46:59,066 --> 00:47:02,319 Excuse me, but do you have a girlfriend by any chance? 517 00:47:04,238 --> 00:47:06,698 Oh, and drink plenty of water. 518 00:47:07,282 --> 00:47:09,034 That will help with your bladder infection. 519 00:47:09,117 --> 00:47:10,244 You don't have one? 520 00:47:16,834 --> 00:47:19,127 Babe, what took you so long? 521 00:47:19,211 --> 00:47:20,420 I missed you so much. 522 00:47:21,338 --> 00:47:23,173 Me too. 523 00:47:32,683 --> 00:47:33,684 Nice timing. 524 00:47:34,643 --> 00:47:36,144 Hey, what do you want for lunch? 525 00:47:36,228 --> 00:47:38,647 I'm getting soupy naengmyeon. Are you getting spicy naengmyeon? 526 00:47:39,898 --> 00:47:43,819 Before that, get me a cheongsimhwan. 527 00:47:51,243 --> 00:47:53,036 JUN PHARMACY 528 00:47:54,204 --> 00:47:57,583 Woojoo, you're a real nutjob. A master-class nutjob. 529 00:47:57,666 --> 00:48:01,420 I know that. You always remind me just when I'm about to forget. 530 00:48:03,213 --> 00:48:07,384 Was it your plan all along to move into my house without a fuss? 531 00:48:09,177 --> 00:48:10,220 Was it? 532 00:48:10,304 --> 00:48:12,389 Am I an accessory in your revenge plot? 533 00:48:13,140 --> 00:48:15,976 Your house just happened to be in the same neighborhood as his place. 534 00:48:16,059 --> 00:48:17,436 That's the same thing! 535 00:48:18,270 --> 00:48:22,149 I just went to see him at his office to ask him to give us back the house, 536 00:48:22,232 --> 00:48:23,400 but he was driving a nice car. 537 00:48:35,287 --> 00:48:39,791 Hey, Han Dongjin! Dongjin! 538 00:48:41,919 --> 00:48:44,379 CEO HAN DONGJIN 539 00:48:44,463 --> 00:48:47,466 And he was living in the nicest apartment in the neighborhood. 540 00:48:48,800 --> 00:48:50,802 He was doing just fine, living large. 541 00:48:52,054 --> 00:48:53,805 I'm not interested in other people's misery. 542 00:48:54,765 --> 00:48:56,433 So that's when I decided. 543 00:48:56,516 --> 00:48:57,726 To get revenge. 544 00:48:58,226 --> 00:49:00,187 No more, no less. 545 00:49:00,604 --> 00:49:02,481 Just give as much pain as I received. 546 00:49:04,733 --> 00:49:07,319 So I found out his address 547 00:49:07,402 --> 00:49:09,529 so I could just take his apartment if things went south. 548 00:49:09,613 --> 00:49:10,822 Hey, Woojoo. 549 00:49:11,323 --> 00:49:13,909 -I'm actually scared of you now. -But… 550 00:49:15,577 --> 00:49:17,871 I haven't done anything other than just that. 551 00:49:17,955 --> 00:49:20,040 I'm not a spy. 552 00:49:22,459 --> 00:49:24,461 I just copied some files. 553 00:49:24,544 --> 00:49:26,129 In case they would come in handy later. 554 00:49:29,466 --> 00:49:31,259 Door unlocked. 555 00:49:43,647 --> 00:49:47,359 The part-timer is the only one in our office, who knows my laptop password. 556 00:49:48,610 --> 00:49:52,614 She even asked me what company CEO Shin was running. 557 00:49:56,034 --> 00:50:00,622 It's a sure thing then. The part-timer and CEO Shin were in on this together. 558 00:50:21,435 --> 00:50:25,397 The deed of our house got transferred to a total stranger overnight. 559 00:50:27,065 --> 00:50:30,152 I've lived there for 20 years, and I got kicked out of there in 2 days. 560 00:50:30,902 --> 00:50:32,154 Isn't that messed up? 561 00:50:32,988 --> 00:50:35,782 I also look forward to working with you. 562 00:50:36,366 --> 00:50:37,325 Go ahead. 563 00:50:38,869 --> 00:50:40,704 You and I are headed in different directions. 564 00:50:56,219 --> 00:50:57,304 Ms. Sim Woojoo. 565 00:50:58,597 --> 00:50:59,598 Come with me. 566 00:51:14,863 --> 00:51:15,822 Where are we going? 567 00:51:57,155 --> 00:52:02,202 You have to at least ask me, yell at me, or say something for me to respond. 568 00:52:09,668 --> 00:52:11,128 This is so frustrating. 569 00:52:12,963 --> 00:52:14,756 Or did you already make up your mind? 570 00:52:15,257 --> 00:52:17,759 High school graduate and part-timer Sim Woojoo is the spy? 571 00:52:18,593 --> 00:52:20,178 I didn't say anything yet. 572 00:52:20,262 --> 00:52:21,972 You don't have to say it with words. 573 00:52:22,055 --> 00:52:24,015 You're saying it with your attitude right now. 574 00:53:29,080 --> 00:53:30,165 What are you doing? 575 00:53:31,499 --> 00:53:33,251 I'm the one who should be asking that. 576 00:53:33,335 --> 00:53:35,212 I have no idea where this is. 577 00:53:36,004 --> 00:53:39,633 If you don't want to explain, then forget it. I'm not moving an inch. 578 00:53:42,052 --> 00:53:42,886 Ms. Sim Woojoo. 579 00:53:43,553 --> 00:53:44,638 Yes. 580 00:53:45,639 --> 00:53:47,098 Do you really not know where this is? 581 00:53:51,686 --> 00:53:53,980 Judging by your look, I should know where this is. 582 00:53:55,482 --> 00:53:58,360 You know CEO Shin Sungman of Shinwoo Fair, right? 583 00:54:01,196 --> 00:54:04,824 I've heard of him. That he's out to ruin your business. 584 00:54:12,874 --> 00:54:13,833 No way… 585 00:54:14,751 --> 00:54:17,212 Is this where that CEO Shin is? 586 00:54:19,756 --> 00:54:23,093 You want to have a face-to-face meeting? Is that why you brought me here? 587 00:54:23,677 --> 00:54:26,721 -Did you do it? -Why are you asking me that now? 588 00:54:27,305 --> 00:54:29,140 You should have asked before getting in the car. 589 00:54:30,809 --> 00:54:32,811 If I said I didn't, would you even believe me? 590 00:54:32,894 --> 00:54:34,938 So explain to me. 591 00:54:35,063 --> 00:54:36,856 Why you followed me to my place, 592 00:54:37,315 --> 00:54:39,276 and what you were doing at the office at that time. 593 00:54:47,367 --> 00:54:48,201 It is you. 594 00:54:52,497 --> 00:54:54,040 You'd like me to admit it, wouldn't you? 595 00:54:56,543 --> 00:54:58,545 It'd be less painful to be betrayed by the part-timer 596 00:54:58,628 --> 00:54:59,963 who's worked for only three months 597 00:55:00,505 --> 00:55:03,049 than to be betrayed by the people you've trusted for years. 598 00:55:04,342 --> 00:55:05,677 You really are pathetic. 599 00:55:07,178 --> 00:55:08,179 Watch your mouth. 600 00:55:08,263 --> 00:55:09,681 Getting wimpy over things like this. 601 00:55:10,181 --> 00:55:11,891 You've lived your life too comfortably. 602 00:55:26,239 --> 00:55:29,034 Please clear out Ms. Sim Woojoo's desk. She won't be coming back to work. 603 00:55:33,079 --> 00:55:34,247 Ms. Sim Woojoo. 604 00:55:35,790 --> 00:55:36,666 You're fired. 605 00:55:49,721 --> 00:55:51,723 That's right. No need to look any further. 606 00:55:51,806 --> 00:55:54,726 It's like mother, like son! I knew all along! 607 00:55:56,436 --> 00:55:57,937 I hope you get a flat tire! 608 00:56:01,316 --> 00:56:03,318 - It was such a hard day at work. - Wrap it up nicely. 609 00:56:03,401 --> 00:56:04,736 Drinking makes everything better. 610 00:56:04,819 --> 00:56:07,155 It's true, but I still have to go to work tomorrow. 611 00:56:41,523 --> 00:56:44,776 I told you I didn't like her from the beginning. 612 00:56:44,859 --> 00:56:47,195 I'm a really good judge of character. 613 00:56:49,572 --> 00:56:52,158 What, are you still upset? 614 00:56:53,118 --> 00:56:54,494 It's not that. 615 00:56:59,791 --> 00:57:01,960 Not a single thing she said was wrong. 616 00:57:02,043 --> 00:57:04,045 It'd be less painful to be betrayed by the part-timer 617 00:57:04,129 --> 00:57:05,630 who's worked for only three months 618 00:57:06,047 --> 00:57:08,716 than to be betrayed by the people you've trusted for years. 619 00:57:09,300 --> 00:57:10,635 You really are pathetic. 620 00:57:11,386 --> 00:57:13,179 It hurt because she was so right. 621 00:57:33,199 --> 00:57:34,409 Excuse me. 622 00:57:35,869 --> 00:57:38,746 Miss, you can't sleep here. 623 00:57:39,998 --> 00:57:43,042 Miss? Excuse me? 624 00:57:44,878 --> 00:57:46,004 Hey, Miss. 625 00:57:59,184 --> 00:58:01,603 You should say hello when you see someone. 626 00:58:02,562 --> 00:58:04,355 You have no manners. 627 00:58:13,740 --> 00:58:14,991 Are you drunk? 628 00:58:16,576 --> 00:58:17,410 Listen. 629 00:58:19,412 --> 00:58:21,498 I'm saying this because I'm drunk, 630 00:58:21,915 --> 00:58:23,958 but listen carefully because I won't say it again. 631 00:58:26,211 --> 00:58:27,378 I… 632 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 am not the spy. 633 00:58:36,971 --> 00:58:40,808 I can't say I've lived the most righteous and pristine life, 634 00:58:42,185 --> 00:58:44,187 but I'm not so easy that you can manipulate me 635 00:58:44,270 --> 00:58:46,189 into doing something like that for money. 636 00:58:53,196 --> 00:58:55,740 I wasn't going to tell you all of this, 637 00:58:57,617 --> 00:59:01,204 but you really don't have any clue. 638 00:59:02,622 --> 00:59:04,040 That's why you won't be successful. 639 00:59:04,123 --> 00:59:05,750 It's pretty obvious. 640 00:59:11,631 --> 00:59:14,259 Don't say hi even when you happen to see me around. 641 00:59:17,136 --> 00:59:18,805 Break a leg. 642 00:59:50,753 --> 00:59:54,924 Woojoo, you do know I'm preparing for the public service exam, right? 643 00:59:56,217 --> 00:59:58,052 I'll bake you some fish tomorrow morning. 644 01:00:03,474 --> 01:00:08,271 All right. Then this public student will go back to studying. 645 01:00:08,813 --> 01:00:09,897 Good luck. 646 01:00:20,408 --> 01:00:21,451 Hey… 647 01:00:23,369 --> 01:00:25,496 You can't just drop a bombshell like that about revenge, 648 01:00:25,580 --> 01:00:26,914 and then turn off your phone. 649 01:00:27,874 --> 01:00:30,668 I drank a lot so I could be bedridden for two days, 650 01:00:30,752 --> 01:00:32,462 but I'm just so sober it's frustrating. 651 01:00:32,545 --> 01:00:34,464 Don't change the topic. 652 01:00:36,633 --> 01:00:37,800 It's over. 653 01:00:42,347 --> 01:00:45,183 I got fired. They told me not to come back. 654 01:00:46,142 --> 01:00:47,435 Damn the stupid revenge. 655 01:00:48,144 --> 01:00:49,437 It's all over. 656 01:01:01,491 --> 01:01:02,450 You're okay, right? 657 01:01:08,247 --> 01:01:09,832 What are you thinking right now? 658 01:01:10,792 --> 01:01:11,709 Just… 659 01:01:14,128 --> 01:01:19,384 Perhaps nothing ever works out for someone as unlucky as me. 660 01:01:21,678 --> 01:01:23,763 Was it that I was unlucky? 661 01:01:24,722 --> 01:01:27,433 Or was that guy just incredibly lucky? 662 01:01:29,602 --> 01:01:31,521 I wish it was the latter. 663 01:01:31,854 --> 01:01:34,649 Then I think it would feel less unfair. 664 01:01:58,131 --> 01:02:01,968 I can't say I've lived the most righteous and pristine life, 665 01:02:03,386 --> 01:02:05,263 but I'm not so easy that you can manipulate me 666 01:02:05,346 --> 01:02:07,682 into doing something like that for money. 667 01:02:07,765 --> 01:02:09,767 TAERANG BUILDING 668 01:02:23,740 --> 01:02:24,991 It's right here. 669 01:02:25,074 --> 01:02:29,120 It was 11:17 p.m., 271Y 5289. 670 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 271Y 5289 671 01:03:05,823 --> 01:03:07,909 271Y 5289 672 01:03:33,309 --> 01:03:35,144 CAMPING FAIR CONTRACT INFORMATION, PLEASE CHECK THE ATTACHED FILE 673 01:03:45,863 --> 01:03:47,281 I'm sure it's not him. 674 01:03:50,159 --> 01:03:51,994 I'll take full responsibility and resign. 675 01:03:55,832 --> 01:03:58,167 If I'm that bad at judging character, I should quit this job. 676 01:04:06,551 --> 01:04:09,136 Instead of dividing up the hall by items, 677 01:04:09,220 --> 01:04:11,013 I'm thinking it'd be good to display them 678 01:04:11,097 --> 01:04:14,350 in different camping themes to make us stand out from typical trade exhibitions. 679 01:04:14,517 --> 01:04:17,228 - Mm. - And this is a B2C-centric fair, 680 01:04:17,311 --> 01:04:20,314 so I'll set up the booths to minimize the amount of movement of the visitors. 681 01:04:23,901 --> 01:04:25,069 Mr. Han? 682 01:04:32,952 --> 01:04:33,870 Yes. 683 01:04:33,953 --> 01:04:36,414 About the contract with Director Kim Juho at Jet Camping… 684 01:04:36,497 --> 01:04:38,499 Ms. Baek, let me contact him again. 685 01:04:38,583 --> 01:04:39,458 Forget it. 686 01:04:41,836 --> 01:04:43,045 Are you doing it yourself? 687 01:04:44,255 --> 01:04:47,174 Ms. Baek. You have Ms. Sim's resume, right? 688 01:04:47,800 --> 01:04:49,760 -Yes, sir. -Please get it for me. 689 01:04:54,307 --> 01:04:55,308 Where are you going? 690 01:05:07,820 --> 01:05:09,071 This is Han Dongjin. 691 01:05:12,033 --> 01:05:12,992 Let's meet up. 692 01:05:47,485 --> 01:05:49,737 RESUME NAME: SIM WOOJOO 693 01:05:49,820 --> 01:05:53,908 "Honestly, I didn't have any idea what this company did." 694 01:05:54,867 --> 01:05:57,286 "I saw the word 'exhibition' and thought 695 01:05:57,370 --> 01:06:00,081 it was a company founded by Kim Dongryul and Lee Juk, 696 01:06:01,040 --> 01:06:03,542 but it turns out it was a company that organizes trade fairs." 697 01:06:03,793 --> 01:06:08,214 "I was excited to meet some celebrities, but I was quickly disappointed." 698 01:06:15,096 --> 01:06:19,934 I grew up in a house with a front yard 699 01:06:20,434 --> 01:06:24,105 where magnolias bloom in the spring 700 01:06:24,188 --> 01:06:26,649 and a ginkgo tree that turns yellow in the fall. 701 01:06:27,566 --> 01:06:29,777 I'm late, I'll be off! 702 01:06:32,530 --> 01:06:33,364 Woojoo! 703 01:06:33,614 --> 01:06:34,699 What? 704 01:06:34,865 --> 01:06:37,410 -You forgot your gym clothes. -Right, I forgot. Okay, bye. 705 01:06:37,493 --> 01:06:38,953 Come here real quick, Woojoo. 706 01:06:40,621 --> 01:06:43,457 - Oh, don't do that. - Have a good day. 707 01:06:43,541 --> 01:06:44,709 All right. 708 01:06:49,547 --> 01:06:54,343 I think I lived what you might call a happy life until I was 17. 709 01:06:57,054 --> 01:06:59,640 You see, I always wore freshly ironed clothes until then. 710 01:07:02,351 --> 01:07:06,689 It meant I could afford to care whether my clothes had wrinkles or not. 711 01:07:16,532 --> 01:07:18,576 Of course, once I learned that stiffly pressed clothes 712 01:07:18,659 --> 01:07:20,578 are not very comfortable while working, 713 01:07:20,661 --> 01:07:23,247 I stopped doing such unnecessary things. 714 01:07:24,749 --> 01:07:27,626 That's because I greatly value efficiency while working. 715 01:07:35,134 --> 01:07:38,846 My one drawback is that I can sound very mean from time to time. 716 01:07:41,724 --> 01:07:43,559 That only happens in two scenarios, 717 01:07:44,351 --> 01:07:47,688 when I either really care about the person or really hate the person. 718 01:07:50,274 --> 01:07:51,901 I'll be careful not to offend anyone, 719 01:07:51,984 --> 01:07:55,029 but whoever's reading this should be careful so we can avoid the latter. 720 01:08:07,750 --> 01:08:09,502 It was Sales Team Leader Cha Youngmin. 721 01:08:09,960 --> 01:08:10,961 He was the real spy. 722 01:08:22,139 --> 01:08:24,850 I'm sorry for speaking rudely that day. 723 01:08:25,684 --> 01:08:26,977 Is that all? 724 01:08:28,062 --> 01:08:29,939 Why did you bring me out here this late at night? 725 01:08:30,022 --> 01:08:31,107 You could have just called. 726 01:08:34,652 --> 01:08:35,986 I'd like you to come back to work. 727 01:08:39,657 --> 01:08:41,033 I need you, Ms. Sim. 728 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 You're going to regret it. 729 01:08:58,300 --> 01:08:59,635 I read your cover letter. 730 01:09:02,847 --> 01:09:06,851 I know I'd look crazy laughing on a day like this. 731 01:09:13,315 --> 01:09:14,817 But I laughed, thanks to you. 732 01:09:19,864 --> 01:09:21,532 I didn't write that so you could laugh. 733 01:09:23,742 --> 01:09:24,660 Right. 734 01:09:26,579 --> 01:09:27,663 Why did I laugh? 735 01:09:30,416 --> 01:09:31,375 Stop smiling. 736 01:09:44,180 --> 01:09:48,100 That little… Hey! Han Dongjin! 737 01:09:48,767 --> 01:09:51,437 Damn bastard, how could you? 738 01:09:52,271 --> 01:09:53,314 You bastard… 739 01:09:53,939 --> 01:09:57,902 Hey, how could you do that to me? 740 01:10:30,017 --> 01:10:31,602 If you pick me for the position, 741 01:10:32,353 --> 01:10:35,606 I'm sure you'll come to regret it some days. 742 01:10:37,691 --> 01:10:38,692 However… 743 01:10:41,570 --> 01:10:43,739 I'll do my best to make sure that doesn't happen often. 57113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.