Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,147 --> 00:00:25,066
There was a poet,
who once said the following.
2
00:00:26,067 --> 00:00:29,779
That if you wanna understand,
if you wanna forgive,
3
00:00:29,863 --> 00:00:32,532
and if you wanna love someone...
4
00:00:32,615 --> 00:00:35,785
...you should observe how they look
from the back
5
00:00:35,869 --> 00:00:36,786
for a long while.
6
00:00:36,870 --> 00:00:38,163
- Mr. Han.
- Mr. Han.
7
00:00:38,246 --> 00:00:40,290
That if you do just that,
8
00:00:40,373 --> 00:00:45,211
you don't have to unnecessarily
try to understand, forgive, or love them
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,964
because their lonely shadow
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
will have made you cry
without you even knowing.
11
00:00:52,052 --> 00:00:53,303
-They're right.
-Hey, how's it going?
12
00:00:53,386 --> 00:00:55,346
To understand someone's loneliness...
13
00:00:56,598 --> 00:00:59,934
Well, for me, I think
that's the beginning of love.
14
00:01:00,643 --> 00:01:03,396
Here is Wonstein singing, "Secret Garden."
15
00:01:10,945 --> 00:01:17,035
2021 SEOUL LIGHTING EXHIBITION
16
00:01:52,320 --> 00:01:53,655
You're such an idiot.
17
00:01:54,447 --> 00:01:56,116
You should have known
it was gonna crumble,
18
00:01:56,199 --> 00:01:57,534
pay more attention.
19
00:01:57,617 --> 00:01:59,119
You're picking up the check today.
20
00:01:59,702 --> 00:02:01,579
More like you're
getting free dinner again.
21
00:02:01,663 --> 00:02:02,956
Come on, let's play.
22
00:02:04,999 --> 00:02:06,918
Ugh, why is my heart pounding so hard?
23
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
The back of my neck's
been prickly all day.
24
00:02:10,505 --> 00:02:12,465
I wonder what awful thing will happen.
25
00:02:13,466 --> 00:02:16,219
You could cut out coffee,
drink less alcohol.
26
00:02:16,302 --> 00:02:18,805
-And don't think about cigarettes.
-Why?
27
00:02:18,888 --> 00:02:21,057
Because I don't want
to lose my drinking buddy.
28
00:02:21,641 --> 00:02:23,560
Let's ruin our health a bit less then.
29
00:02:23,643 --> 00:02:25,520
Don't go telling everyone
you're a pharmacist,
30
00:02:25,603 --> 00:02:27,188
they might just stone you.
31
00:02:31,484 --> 00:02:33,319
WE REGRET TO
INFORM YOU OF MR. SIM CHULMIN'S DEATH...
32
00:02:58,011 --> 00:03:00,305
- A bottle of soju, please.
- All right!
33
00:03:10,857 --> 00:03:12,442
Do you wanna make a bet?
34
00:03:13,651 --> 00:03:15,236
Winner gets a wish from the loser.
35
00:03:15,820 --> 00:03:17,906
Hey, stop trying to play me
and just pay okay?
36
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Ugh.
37
00:03:24,120 --> 00:03:26,247
I think I should put in
the seasoned soy sauce
38
00:03:26,331 --> 00:03:27,749
or the spicy sauce?
39
00:03:27,832 --> 00:03:28,833
Sweet choices, yeah?
40
00:03:33,213 --> 00:03:34,047
What's the bet on?
41
00:03:34,130 --> 00:03:35,798
-Are you in?
-Tell me first.
42
00:03:38,301 --> 00:03:40,386
Whether it might rain or not.
43
00:03:41,095 --> 00:03:42,764
Well, I'd bet it would.
44
00:03:42,847 --> 00:03:46,768
Aha! So you're trying
to scam me, not make a bet, huh?
45
00:03:47,185 --> 00:03:48,436
You haven't checked the weather?
46
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
No, I didn't check the weather.
47
00:03:50,855 --> 00:03:52,607
If you can't trust a lifelong friend,
48
00:03:52,690 --> 00:03:54,525
you can check it on your stupid app.
49
00:03:54,609 --> 00:03:55,443
Mm.
50
00:03:56,611 --> 00:03:58,279
All right, I'll check the app.
51
00:04:00,240 --> 00:04:03,993
Hey, the chance of rain
is about ten percent.
52
00:04:04,077 --> 00:04:05,203
You certain you wanna do it?
53
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Do you?
54
00:04:07,497 --> 00:04:08,331
Sure.
55
00:04:12,377 --> 00:04:14,128
Why are you making this bet?
56
00:04:17,215 --> 00:04:20,093
If I win the bet knowing
that that's the probability...
57
00:04:21,261 --> 00:04:23,554
Well, it'd mean the sky's gone nuts.
58
00:04:25,181 --> 00:04:28,810
So I thought my own insanity
wouldn't be all that noticeable.
59
00:04:29,394 --> 00:04:31,396
I could cause some real trouble.
60
00:04:33,231 --> 00:04:35,483
What lunacy are you preparing
to unleash now?
61
00:04:35,566 --> 00:04:36,693
You're scaring me.
62
00:04:51,833 --> 00:04:54,669
Congee and two bottles of soju,
fifteen thousand won, please.
63
00:04:54,752 --> 00:04:55,586
Soju?
64
00:04:57,005 --> 00:05:00,466
Hey, lady, you said two bottles of soju
went to his table!
65
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
Hey, are you deaf?
Can't you hear me, or what?
66
00:05:04,470 --> 00:05:06,723
Hey, I think the soju was for us.
67
00:05:08,975 --> 00:05:11,602
That's right, there aren't any bottles
on his table.
68
00:05:13,187 --> 00:05:14,480
Oh! Seriously,
69
00:05:14,564 --> 00:05:16,274
-I really should fire that girl.
-Let's get out of here.
70
00:05:17,275 --> 00:05:20,153
You know, mister, you should have
told me you didn't order it.
71
00:05:20,236 --> 00:05:21,988
I was yelling
and now my throat hurts.
72
00:05:23,906 --> 00:05:24,949
Listen, ma'am.
73
00:05:25,491 --> 00:05:27,952
The way he asked, "Soju?"
That means he didn't order it.
74
00:05:28,036 --> 00:05:30,538
Why are you giving him such a hard time?
75
00:05:30,621 --> 00:05:32,123
Uh, well then.
76
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
We're ready to pay.
77
00:05:33,291 --> 00:05:34,625
I'm sorry.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,753
I'm not the one you owe an apology.
79
00:05:36,836 --> 00:05:38,504
Who knows if he'll come back?
80
00:05:59,317 --> 00:06:02,904
ONE WAY
81
00:07:06,050 --> 00:07:10,513
CALL IT LOVE
82
00:07:11,222 --> 00:07:12,765
EPISODE 1
83
00:07:12,849 --> 00:07:14,142
The rice is ready.
84
00:07:14,225 --> 00:07:16,811
Sim Haesung, Sim Jigu,
breakfast is ready!
85
00:07:27,113 --> 00:07:29,323
I set the table, so wake up Jigu and eat.
86
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
When you're done, soak the dishes.
87
00:07:31,033 --> 00:07:33,453
It's hard to wash them
if there's food stuck on them.
88
00:07:45,047 --> 00:07:47,008
Oh, what's that? A big roach?
89
00:07:48,009 --> 00:07:48,968
Where?
90
00:07:49,051 --> 00:07:49,886
Where?
91
00:07:49,969 --> 00:07:50,928
You're awake then.
92
00:07:52,430 --> 00:07:54,140
Gosh.
93
00:07:55,600 --> 00:07:57,101
The alarm hasn't rung.
94
00:07:58,769 --> 00:08:00,396
I can sleep a little longer.
95
00:08:01,647 --> 00:08:02,732
Oh, yeah.
96
00:08:02,815 --> 00:08:03,983
Oh, what now? What do you want?
97
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
Ten percent chance of rain today
just so you know.
98
00:08:06,360 --> 00:08:08,988
I watch the news in the morning too!
99
00:08:09,280 --> 00:08:12,158
Stop waking me up before my alarm!
100
00:08:12,241 --> 00:08:14,702
Why don't you use that energy to wake up?
101
00:08:34,931 --> 00:08:36,390
PUBLIC OFFICIAL EXAM VOCABULARY
102
00:09:07,505 --> 00:09:08,714
Come eat breakfast.
103
00:09:12,009 --> 00:09:13,970
Oh, okay, okay.
104
00:09:14,053 --> 00:09:16,055
Okay, you attacked me first, don't forget.
105
00:09:17,640 --> 00:09:19,392
-Mmm.
-Look over here.
106
00:09:19,475 --> 00:09:21,310
Oh, it's bad.
107
00:09:21,394 --> 00:09:23,104
Whoa, that's really bad.
108
00:09:23,187 --> 00:09:24,355
Oh, it's so bad.
109
00:09:24,438 --> 00:09:25,731
Yeah, that's a good one.
110
00:09:27,066 --> 00:09:28,818
-Why'd you do that?
-Huh?
111
00:09:28,901 --> 00:09:31,112
I'm gonna send these great pics
to your boyfriend.
112
00:09:31,195 --> 00:09:33,531
Wow, if he still wants to marry you,
that's true love right there.
113
00:09:33,614 --> 00:09:36,158
-He may not recognize you.
-Delete them while you have the chance.
114
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
I don't wanna have
to get violent with you, so...
115
00:09:37,785 --> 00:09:38,828
Excuse me?
116
00:09:38,911 --> 00:09:40,997
-You think I'll lose to an old hag?
-Who you calling old hag?
117
00:09:41,080 --> 00:09:42,164
You should try again.
118
00:09:42,248 --> 00:09:45,126
Old hag, old age,
old people, old spinster!
119
00:09:45,209 --> 00:09:47,545
They all mean old and frail, you idiot.
120
00:09:56,387 --> 00:09:57,763
Why'd you do that to me?
121
00:09:59,432 --> 00:10:00,600
-Give it!
-Huh?
122
00:10:02,310 --> 00:10:04,020
Look who's old now, you punk.
123
00:10:05,438 --> 00:10:06,897
Ow, my back.
124
00:10:06,981 --> 00:10:08,024
It was already bad.
125
00:10:08,107 --> 00:10:10,234
-Wow. Come, eat breakfast.
-You're really crazy.
126
00:10:12,862 --> 00:10:14,780
- Give me my phone back.
- No.
127
00:10:14,864 --> 00:10:17,283
Oh, you're out of your mind.
Why'd you kick me in the back?
128
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
I have an injury.
129
00:10:19,160 --> 00:10:20,077
Give it back.
130
00:10:20,161 --> 00:10:22,705
-I have to delete the pictures first.
-Come on, just give it back.
131
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
How do I do this?
132
00:10:24,248 --> 00:10:25,875
You better not send those.
133
00:10:25,958 --> 00:10:28,586
- Okay, just give it back.
- Oh, stop. I have to delete them.
134
00:10:59,116 --> 00:11:00,159
Sir.
135
00:11:00,242 --> 00:11:02,411
There's a problem
with the Singapore exhibition.
136
00:11:27,186 --> 00:11:29,772
Oh, what a sudden downpour.
137
00:11:33,025 --> 00:11:35,611
JUN PHARMACY
138
00:11:43,703 --> 00:11:46,455
There's one thing in this world
that never fails you.
139
00:11:49,125 --> 00:11:50,543
A foreboding.
140
00:11:54,880 --> 00:11:57,842
You know how animals seem to know
when an earthquake is coming
141
00:11:57,925 --> 00:11:59,385
and seek shelter?
142
00:12:00,344 --> 00:12:02,930
They have the ability
to predict their fate.
143
00:12:04,181 --> 00:12:06,016
But humans can't, can they?
144
00:12:59,487 --> 00:13:01,363
It means we lost our bid again.
145
00:13:01,697 --> 00:13:04,283
I mean,
didn't they say it was for sure this time?
146
00:13:04,366 --> 00:13:05,701
- Yeah.
- ...to go under real soon.
147
00:13:05,785 --> 00:13:07,244
Yeah, I know.
148
00:13:07,328 --> 00:13:08,704
It's risky, right?
149
00:13:10,247 --> 00:13:12,416
Wasn't the result due
the day after tomorrow?
150
00:13:12,958 --> 00:13:14,752
Officially, yes. But, uh...
151
00:13:15,336 --> 00:13:17,713
I know their team leader personally.
152
00:13:18,714 --> 00:13:21,592
He said we've the most experience
with exhibitions in Singapore,
153
00:13:21,675 --> 00:13:23,719
and assured me that it was a sure deal.
154
00:13:24,470 --> 00:13:25,805
But then, uh...
155
00:13:26,764 --> 00:13:28,224
Is it President Shin who won the bid?
156
00:13:29,266 --> 00:13:30,643
Yeah.
157
00:13:30,726 --> 00:13:33,354
It seems he only bids on the contracts
that we're trying to get.
158
00:13:34,480 --> 00:13:37,525
I think...
he's obviously blocking us.
159
00:13:38,859 --> 00:13:41,028
Should I try and get
the contract fee back?
160
00:13:42,112 --> 00:13:44,907
No way we'll get that back.
And President Shin knows it too.
161
00:13:50,913 --> 00:13:52,164
MOTHER
162
00:13:57,169 --> 00:13:58,504
Can you please sum up all the payments
163
00:13:58,587 --> 00:14:00,673
that are due this, um, week,
and send them to me?
164
00:14:00,756 --> 00:14:01,799
I'll review it on the go.
165
00:14:01,882 --> 00:14:03,175
Yes.
166
00:14:10,558 --> 00:14:12,017
Miss Baek, wait.
167
00:14:13,519 --> 00:14:15,896
Shin's interference. Have you told Sunwoo?
168
00:14:16,689 --> 00:14:18,649
Yeah, I already did.
169
00:14:33,956 --> 00:14:36,709
SHINWOO FAIR
170
00:14:36,792 --> 00:14:37,793
Yes.
171
00:14:37,877 --> 00:14:40,421
Oh, I should be the one thanking you.
172
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Yes, yes.
173
00:14:41,881 --> 00:14:43,424
Yes, we'll do our best.
174
00:14:45,759 --> 00:14:46,760
So you're here.
175
00:14:48,429 --> 00:14:49,597
Yes, sir. Wait.
176
00:14:50,890 --> 00:14:51,932
Uh-huh, that's right.
177
00:14:52,516 --> 00:14:55,102
Oh, you've got some guts now, Team Leader.
178
00:14:55,185 --> 00:14:56,729
Lower your tone to your mentor, would you?
179
00:14:56,812 --> 00:14:59,023
You're not my mentor now
and I'm president.
180
00:14:59,106 --> 00:15:01,442
It was five years ago
we started our company.
181
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
Uh-huh.
182
00:15:04,778 --> 00:15:08,073
So how about the Singapore fair?
183
00:15:08,157 --> 00:15:09,783
Did you undersell us on it?
184
00:15:10,993 --> 00:15:14,079
Hey, would you have been able
to outbid me?
185
00:15:15,039 --> 00:15:15,915
Mm?
186
00:15:16,624 --> 00:15:20,794
Even if I told you whether
I underbid on it or not?
187
00:15:21,503 --> 00:15:23,505
You guys don't have the money, right?
188
00:15:24,882 --> 00:15:27,384
If you and Dongjin
were still working under me,
189
00:15:27,468 --> 00:15:28,677
how nice would that be?
190
00:15:28,761 --> 00:15:30,346
You two used to be my little errand boys,
191
00:15:30,429 --> 00:15:32,097
so, of course, I'm pissed off.
192
00:15:39,772 --> 00:15:40,773
You see...
193
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
I don't particularly want
to encourage your pettiness
194
00:15:44,443 --> 00:15:45,653
so I would just ask.
195
00:15:46,070 --> 00:15:47,529
You're doing all this,
196
00:15:47,613 --> 00:15:50,824
is this some kinda sad attempt at revenge?
197
00:15:52,034 --> 00:15:54,828
How many times do I have to tell you
that we didn't take your employees--
198
00:15:54,912 --> 00:15:55,913
Who saying that?
199
00:15:57,414 --> 00:15:59,083
You think this is a sad attempt.
200
00:15:59,166 --> 00:16:01,835
Revenge is also a means to make a living.
201
00:16:01,919 --> 00:16:04,421
And my constipation was done
after I screwed you, guys.
202
00:16:04,505 --> 00:16:06,674
You really are peculiar, you know that?
203
00:16:07,383 --> 00:16:09,760
-You must be tired.
-Why would I be tired?
204
00:16:10,386 --> 00:16:11,595
I'm livid right now.
205
00:16:11,679 --> 00:16:13,222
You guys are just ripe for the picking,
206
00:16:13,305 --> 00:16:14,807
so why wouldn't I kick you
while you're down?
207
00:16:15,808 --> 00:16:16,809
All right...
208
00:16:18,185 --> 00:16:19,311
Are you about done?
209
00:16:20,688 --> 00:16:22,773
Hmm...
210
00:16:24,191 --> 00:16:25,442
You still have your company.
211
00:16:27,069 --> 00:16:28,946
So, I guess I'm not finished.
212
00:17:08,402 --> 00:17:09,695
- Mm.
- "Mm?"
213
00:17:09,778 --> 00:17:11,488
How can you say that right now to me?
214
00:17:11,572 --> 00:17:13,073
The lunch hour is the most busy one.
215
00:17:13,699 --> 00:17:15,492
Wherever you are, just get back here.
216
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
But it's raining.
217
00:17:16,952 --> 00:17:18,037
Well, so what?
218
00:17:19,663 --> 00:17:21,123
I thought I told you.
219
00:17:24,626 --> 00:17:27,588
That if I beat the 90 percent chance
and it actually rained...
220
00:17:30,674 --> 00:17:32,801
...I would cause some real trouble.
221
00:17:39,808 --> 00:17:43,812
JEIL FUNERAL PARLOR
222
00:18:03,332 --> 00:18:07,503
PREMIUM SUITE 1
THE LATE SIM CHULMIN
223
00:18:34,696 --> 00:18:36,406
Someone once told me that.
224
00:18:37,616 --> 00:18:40,077
If you really need
to take revenge on someone,
225
00:18:40,160 --> 00:18:42,955
even after a decade or two,
well, you should try.
226
00:18:43,038 --> 00:18:45,541
Simply pulling a chair out
from under them.
227
00:18:49,169 --> 00:18:50,921
Young lady. What, um...
228
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
What do you think you're doing here?
229
00:18:52,256 --> 00:18:54,091
The point I'm trying to make...
230
00:18:55,008 --> 00:18:58,137
is "If an opportunity arises,
humiliate them by any means you can."
231
00:18:58,220 --> 00:18:59,471
Wouldn't you agree?
232
00:19:01,140 --> 00:19:03,350
I don't know who you are.
233
00:19:03,433 --> 00:19:05,519
It's been 15 years.
234
00:19:05,602 --> 00:19:07,646
So I suppose there's a chance you don't.
235
00:19:15,070 --> 00:19:18,615
Sim Chulmin's daughter, Sim Woojoo.
236
00:19:19,575 --> 00:19:20,409
Remember?
237
00:19:22,536 --> 00:19:24,163
Oh.
238
00:19:24,830 --> 00:19:26,456
I've grown a lot, right?
239
00:19:27,166 --> 00:19:28,417
And you, well...
240
00:19:30,002 --> 00:19:31,003
Oh...
241
00:19:32,045 --> 00:19:33,422
You've grown old, huh?
242
00:19:49,271 --> 00:19:50,480
Heeja.
243
00:19:51,064 --> 00:19:51,982
Chulmin.
244
00:19:53,358 --> 00:19:54,276
Let's get going.
245
00:19:55,360 --> 00:19:57,529
I'm sorry. It's 'cause of me...
246
00:19:59,406 --> 00:20:01,783
Don't say that, Heeja.
247
00:20:50,707 --> 00:20:53,460
34, 62-1 YEONHUI-DONG
248
00:21:16,149 --> 00:21:18,610
Gimme some more stew
and another bottle of soju!
249
00:21:30,831 --> 00:21:32,624
It's all right,
don't pay any attention to me
250
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
and enjoy your meals.
251
00:21:34,668 --> 00:21:36,378
Aunt number 1, Uncle,
252
00:21:36,461 --> 00:21:38,130
Aunt number 2.
253
00:21:38,880 --> 00:21:40,215
Have you been well?
254
00:21:41,174 --> 00:21:43,343
Well, other than the fact that
255
00:21:43,427 --> 00:21:46,555
I found out about the funeral
via messages in the neighborhood chat,
256
00:21:47,055 --> 00:21:48,640
I guess I've been all right then.
257
00:21:48,724 --> 00:21:50,642
We heard you cut ties
with your father a long time ago.
258
00:21:50,726 --> 00:21:51,977
That's why we didn't reach out.
259
00:21:52,060 --> 00:21:54,187
It's not like we didn't want to tell you.
260
00:21:55,397 --> 00:21:57,691
Mm. So considerate.
261
00:21:58,984 --> 00:22:01,862
Oh, then what about the ten million won
that you borrowed from my mom?
262
00:22:01,945 --> 00:22:04,281
You acted like that never happened
when they divorced.
263
00:22:04,364 --> 00:22:06,450
I wonder if that's also you
being considerate.
264
00:22:07,451 --> 00:22:09,161
Will you give me an answer today?
265
00:22:09,244 --> 00:22:11,788
You could always give me
the money instead.
266
00:22:13,498 --> 00:22:16,084
Oh. Oh, I should just stop talking to you.
267
00:22:16,168 --> 00:22:19,254
How can a child be so disrespectful
to her elders?
268
00:22:19,338 --> 00:22:20,422
Guess what?
269
00:22:22,424 --> 00:22:24,593
I could be really nasty right now,
270
00:22:24,676 --> 00:22:26,303
but I'm showing you respect.
271
00:22:28,221 --> 00:22:29,973
Because that's what adults do.
272
00:22:40,609 --> 00:22:41,902
Why...
273
00:22:41,985 --> 00:22:43,695
The person you are
trying to reach can't answer the phone...
274
00:22:43,779 --> 00:22:46,239
Oh, why aren't you answering the phone?
275
00:22:46,323 --> 00:22:48,200
Always when I need you.
276
00:22:50,911 --> 00:22:52,579
The line you are calling is busy...
277
00:22:52,662 --> 00:22:54,664
MG SAEMAEUL FINANCE FIRM
278
00:22:57,292 --> 00:22:59,419
Yes, I can make
the payments next month.
279
00:23:03,090 --> 00:23:04,716
Right. I apologize.
280
00:23:05,842 --> 00:23:06,760
Yes.
281
00:28:07,936 --> 00:28:11,398
You mean that woman
sold the house in Yeonhui-dong?
282
00:28:11,481 --> 00:28:13,316
Your brother put the deed in her name
283
00:28:13,400 --> 00:28:14,734
just before he died.
284
00:28:14,818 --> 00:28:16,903
And then, that ridiculous woman went
and sold it
285
00:28:16,986 --> 00:28:19,239
as soon as her name was on it.
286
00:28:19,322 --> 00:28:20,907
Oh, my gosh. Oh, my gosh.
287
00:28:20,990 --> 00:28:22,450
So then Woojoo came here
288
00:28:22,534 --> 00:28:24,828
to confront her
about her house being sold.
289
00:28:24,911 --> 00:28:27,455
I was afraid for the worst,
but it was better than I thought.
290
00:28:27,539 --> 00:28:29,874
I was so worried
that she was gonna flip out and...
291
00:28:29,958 --> 00:28:31,710
Oh, I don't know,
throw a table or something.
292
00:28:31,793 --> 00:28:32,669
-Jeez.
-I mean...
293
00:28:32,752 --> 00:28:35,672
That little thing is so fiercely feisty,
you know what I mean?
294
00:28:35,755 --> 00:28:37,132
Goodness.
295
00:28:37,215 --> 00:28:38,133
Oh!
296
00:28:39,134 --> 00:28:40,510
Repeat it to me, who sold what?
297
00:28:40,593 --> 00:28:43,680
Oh. Oh, dear. I really have
to use the restroom.
298
00:28:46,349 --> 00:28:48,893
Well, I, uh, so I thought
maybe you'd already left.
299
00:28:48,977 --> 00:28:50,687
-Auntie!
-What, what, huh?
300
00:28:50,770 --> 00:28:52,480
Tell me what was sold right now!
301
00:28:53,690 --> 00:28:54,941
Don't look at me like that!
302
00:28:55,024 --> 00:28:56,651
Maybe you should ask Heeja instead of me!
303
00:29:06,870 --> 00:29:08,121
- Let go of me.
- Just come with me.
304
00:29:08,204 --> 00:29:10,665
- Let go and answer me!
- Settle down, let's talk up here.
305
00:29:10,749 --> 00:29:11,791
Here...
306
00:29:11,875 --> 00:29:13,001
-Be quiet.
-Just tell me.
307
00:29:13,084 --> 00:29:14,878
Tell me, did you sell our house or not?
308
00:29:14,961 --> 00:29:17,172
I said be quiet and follow me.
309
00:29:17,255 --> 00:29:19,466
Oh, come on! You brat!
310
00:29:19,549 --> 00:29:20,717
I said let go!
311
00:29:22,927 --> 00:29:24,804
Why are you doing this to me?
312
00:29:24,888 --> 00:29:27,348
Didn't you crash the funeral
'cause you knew that?
313
00:29:30,018 --> 00:29:31,728
Why the look?
314
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
What? Nobody bothered
to mention it to you?
315
00:29:34,355 --> 00:29:36,065
So, you really came here
316
00:29:36,149 --> 00:29:37,984
just to try to punish my dead husband,
317
00:29:38,067 --> 00:29:39,569
looking like a hooker?
318
00:29:41,988 --> 00:29:43,323
Who's really cheap?
319
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
Because look who's talking.
320
00:29:45,742 --> 00:29:47,368
Explain it then.
321
00:29:47,452 --> 00:29:49,162
Tell me, why would it belong to you?
322
00:29:49,245 --> 00:29:50,789
Because it doesn't, okay?
323
00:29:50,872 --> 00:29:52,123
Hang on a sec.
324
00:29:52,207 --> 00:29:54,083
You should do something about your phone.
325
00:29:54,167 --> 00:29:56,503
It's driving me crazy.
326
00:29:59,923 --> 00:30:01,257
- Look, I'll call you later--
- Woojoo!
327
00:30:01,341 --> 00:30:03,718
Why don't you answer your phone?
328
00:30:03,802 --> 00:30:05,845
Some people are here
telling me to vacate the house...
329
00:30:08,598 --> 00:30:10,350
We'll need to change it all out.
330
00:30:10,433 --> 00:30:11,810
Right? New wallpaper?
331
00:30:13,812 --> 00:30:15,647
Please, Woojoo, where are you?
332
00:30:15,730 --> 00:30:16,773
The house is mine!
333
00:30:16,856 --> 00:30:18,316
Keep your voice down!
334
00:30:18,399 --> 00:30:20,944
What makes you think it's okay
to shout at me like that?
335
00:30:21,945 --> 00:30:25,114
Look, your father and I
were legally married you get it?
336
00:30:25,698 --> 00:30:28,034
That house was under your father's name.
337
00:30:28,117 --> 00:30:30,203
It belonged to you then,
but now it's an inheritance.
338
00:30:30,286 --> 00:30:31,538
It was mine to sell.
339
00:30:31,621 --> 00:30:34,040
-I haven't done anything wrong, okay?
-Well, you can't just force us out.
340
00:30:34,791 --> 00:30:36,709
You can't just take away our home,
we live there still.
341
00:30:37,752 --> 00:30:38,753
I swear...
342
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
If you take our home away from us,
karma will come for you.
343
00:30:41,381 --> 00:30:43,091
You can't uproot us like that,
how could you?
344
00:30:44,634 --> 00:30:46,302
You really think karma exists?
345
00:30:46,386 --> 00:30:48,805
I'll consider the humiliation
I endured today
346
00:30:48,888 --> 00:30:50,223
as punishment enough.
347
00:30:50,306 --> 00:30:51,558
About the house?
348
00:30:51,641 --> 00:30:53,351
You have a week to move out.
349
00:30:56,563 --> 00:30:57,730
Take this.
350
00:30:58,439 --> 00:30:59,732
Use it to catch a cab.
351
00:31:00,733 --> 00:31:02,944
You can't go on the bus looking like that.
352
00:31:04,362 --> 00:31:06,739
Where are you going?
We're not finished yet.
353
00:31:06,823 --> 00:31:07,907
What the hell?
354
00:31:08,533 --> 00:31:10,285
Don't you touch me!
355
00:31:10,368 --> 00:31:11,911
I'm done being nice,
356
00:31:11,995 --> 00:31:14,497
you need to respect me
and your dead father.
357
00:31:14,581 --> 00:31:17,876
Stop this now unless you want you
and your precious siblings...
358
00:31:17,959 --> 00:31:20,336
...pulled out by force.
359
00:31:35,518 --> 00:31:36,978
Oh!
360
00:31:38,438 --> 00:31:39,772
Whoo!
361
00:31:43,902 --> 00:31:45,528
Shoot.
362
00:31:51,534 --> 00:31:53,244
Mmm.
363
00:31:53,328 --> 00:31:54,287
Hmm?
364
00:31:55,830 --> 00:31:57,832
123 HAMCHON-RO, DONGJAK-GU, SEOUL
365
00:31:57,916 --> 00:31:59,000
Ah, eeesh!
366
00:32:03,755 --> 00:32:04,672
Hey...
367
00:32:18,603 --> 00:32:19,729
Hey, where did you get the car key?
368
00:32:19,812 --> 00:32:21,689
Where do you think I got it?
369
00:32:25,735 --> 00:32:27,487
I guess you went through my desk.
370
00:32:27,570 --> 00:32:28,821
Anyway.
371
00:32:29,614 --> 00:32:31,157
This is kidnapping, you know?
372
00:32:31,240 --> 00:32:33,701
Do you know how scared
my baby must have been?
373
00:32:33,785 --> 00:32:34,869
When did you get the car?
374
00:32:37,580 --> 00:32:38,623
Like...
375
00:32:39,582 --> 00:32:42,085
a while... ago, I think.
376
00:32:42,168 --> 00:32:44,170
I paid for it a little before that.
377
00:32:44,754 --> 00:32:47,507
It was before things got so bad.
378
00:32:51,761 --> 00:32:53,096
Say something okay?
379
00:32:53,179 --> 00:32:55,139
Dongjin, don't just give me that look.
380
00:32:55,682 --> 00:32:57,100
As co-owner...
381
00:32:57,183 --> 00:32:59,936
I'm also working hard
to find some cash flow for us.
382
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
So please don't make me sell my car!
383
00:33:02,105 --> 00:33:03,731
You find some money, okay?
384
00:33:05,191 --> 00:33:06,317
I will do what I can.
385
00:33:07,026 --> 00:33:08,945
Hey, did things go well at the bank?
386
00:33:09,028 --> 00:33:10,405
How much are they gonna loan us?
387
00:33:10,488 --> 00:33:11,781
Hey, Dongjin!
388
00:33:12,323 --> 00:33:15,243
Hey! Can you please just tell me
what's gonna happen with the company?
389
00:33:24,252 --> 00:33:26,838
JEIL FUNERAL PARLOR
390
00:33:31,050 --> 00:33:33,678
Dongjin, you actually came here?
391
00:33:35,471 --> 00:33:37,598
Nothing good's gonna come outta this.
392
00:34:04,709 --> 00:34:05,835
Chulmin.
393
00:34:06,544 --> 00:34:08,421
Dongjin is here to see you.
394
00:34:11,674 --> 00:34:13,634
You didn't see him often.
395
00:34:13,718 --> 00:34:15,094
Mm.
396
00:34:15,178 --> 00:34:16,179
But...
397
00:34:16,804 --> 00:34:18,848
he was always good to you.
398
00:34:18,931 --> 00:34:20,683
You remember, right?
399
00:34:21,851 --> 00:34:25,104
You left the world first,
leaving me all alone.
400
00:34:25,688 --> 00:34:28,524
Now, this boy is all I have left.
401
00:34:32,153 --> 00:34:34,405
Why did you have to go so early?
402
00:34:35,490 --> 00:34:39,410
Tell me why you left me all by myself.
403
00:35:46,394 --> 00:35:48,688
Ah, stop it already, it's stupid.
404
00:36:25,349 --> 00:36:27,310
Ah, Woojoo, did you do something crazy?
405
00:36:28,352 --> 00:36:30,938
I was hoping I wouldn't find you
when I got here.
406
00:36:31,022 --> 00:36:33,024
But my hunch was right...
407
00:36:33,107 --> 00:36:35,193
I wish I had been wrong.
408
00:36:35,902 --> 00:36:38,362
Like what impulsive decision convinced you
409
00:36:38,446 --> 00:36:40,364
that it'd be okay
to dress like that at a funeral?
410
00:36:42,450 --> 00:36:43,659
Come on. Why don't you get up?
411
00:36:57,048 --> 00:36:59,425
Are you... crying?
412
00:37:09,101 --> 00:37:10,311
Hey, please don't cry.
413
00:37:14,815 --> 00:37:16,108
Go ahead and say it.
414
00:37:17,443 --> 00:37:19,111
"Woojoo, why do you even come?"
415
00:37:21,197 --> 00:37:24,825
I tried so hard to hold myself together
so my dad wouldn't see these tears.
416
00:37:26,202 --> 00:37:28,537
And now if they see me here...
417
00:42:09,610 --> 00:42:11,028
the psycho,
418
00:42:11,529 --> 00:42:12,905
and me, Jigu.
419
00:43:36,488 --> 00:43:41,493
2 MONTHS LATER
420
00:44:14,610 --> 00:44:15,778
Mr. Han.
421
00:44:17,321 --> 00:44:18,530
What are you doing?
422
00:44:22,242 --> 00:44:24,828
I mean, it's not like you haven't
seen an empty exhibition hall.
423
00:44:25,412 --> 00:44:27,081
What were you so focused about in there?
424
00:44:27,831 --> 00:44:28,916
All that space.
425
00:44:28,999 --> 00:44:31,502
But the problem is,
finding ways to fill it.
426
00:44:31,585 --> 00:44:33,921
How can we fill the hall
with just one fair?
427
00:44:34,004 --> 00:44:35,756
What if not enough people attend?
428
00:44:37,091 --> 00:44:39,051
There's this one guy who always...
429
00:44:39,134 --> 00:44:42,096
...avoids the first day of his own fairs,
on purpose I bet.
430
00:44:43,514 --> 00:44:44,890
And will you be the same?
431
00:44:47,393 --> 00:44:48,435
Oh, so...
432
00:44:49,019 --> 00:44:50,479
Why did you come to see me?
433
00:44:51,772 --> 00:44:53,148
Hall C.
434
00:44:54,108 --> 00:44:55,150
I'd like to reserve it.
435
00:44:55,776 --> 00:44:58,362
What? You've got a new trade show?
436
00:44:58,946 --> 00:45:00,614
Your company is back to normal?
437
00:45:02,199 --> 00:45:03,409
- Yes.
- Oh...
438
00:45:09,540 --> 00:45:12,042
CEO HAN DONGJIN
439
00:45:23,470 --> 00:45:27,057
You're Dongjin's right-hand person
so it makes sense you knew the situation.
440
00:45:28,142 --> 00:45:30,602
If Mr. Cha also knew about it,
then I might be kind of hurt.
441
00:45:30,686 --> 00:45:32,020
Mister Choi, can you...
442
00:45:32,104 --> 00:45:34,148
separate your work and personal life?
443
00:45:35,733 --> 00:45:36,942
I'm separating them.
444
00:45:37,025 --> 00:45:39,528
This is personal and not okay,
Baek Soohee.
445
00:45:39,611 --> 00:45:41,405
You're my mom's friend's daughter,
seriously,
446
00:45:41,488 --> 00:45:42,781
we literally grew up together, right?
447
00:45:42,865 --> 00:45:44,742
Did you tell him we're holding
our own exhibition?
448
00:45:44,825 --> 00:45:45,826
Yes.
449
00:45:46,410 --> 00:45:47,494
Oh, gosh. I'm so sorry.
450
00:45:47,578 --> 00:45:49,705
If we're talking about that, well, I knew.
451
00:45:49,788 --> 00:45:52,082
So then, you all knew it?
452
00:45:52,166 --> 00:45:55,127
When I'm also president
and I... was just told?
453
00:45:55,210 --> 00:45:57,838
So, instead of always disappearing,
just show up.
454
00:45:57,921 --> 00:46:00,007
You should be used to it now, huh?
I'm a busy guy, okay?
455
00:46:02,009 --> 00:46:03,886
Look, look, look. I see that look again.
456
00:46:07,806 --> 00:46:10,726
What I'm saying is,
we just got an investment,
457
00:46:10,809 --> 00:46:13,061
jumping into another fair too soon
is risky.
458
00:46:13,145 --> 00:46:14,605
Oh, let's face it.
459
00:46:16,315 --> 00:46:17,524
We're pushing our luck.
460
00:46:21,236 --> 00:46:24,031
Bidding on exhibits
will only take us so far.
461
00:46:24,114 --> 00:46:25,908
We need to hold our own exhibition
462
00:46:25,991 --> 00:46:28,577
to create a stable revenue source
and prevent debt.
463
00:46:30,871 --> 00:46:32,539
So what is your idea then?
464
00:46:33,999 --> 00:46:35,501
A camping exhibition could be good.
465
00:46:36,168 --> 00:46:38,253
Hmm, it's actually
a growing market right now.
466
00:46:38,337 --> 00:46:41,173
There's expansion potential
with food and drink distributors
467
00:46:41,256 --> 00:46:42,549
and manufacturing companies.
468
00:46:43,008 --> 00:46:44,176
Could be good.
469
00:46:44,802 --> 00:46:46,303
Take a look.
470
00:46:46,386 --> 00:46:49,306
Before you are the companies
I've talked with already.
471
00:46:49,389 --> 00:46:51,975
I've included the contact details
for the major clients
33988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.