Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,141 --> 00:00:07,900
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,541
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:09,541 --> 00:00:11,201
(Staff ensured the children's safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:11,511 --> 00:00:16,300
(Episode 14. The Best Revenge)
5
00:00:18,151 --> 00:00:19,810
What is that, you psycho?
6
00:00:20,950 --> 00:00:22,270
I told you.
7
00:00:22,950 --> 00:00:24,340
It's a torture machine.
8
00:00:25,251 --> 00:00:26,480
Let me show you.
9
00:01:03,790 --> 00:01:05,251
What the heck.
10
00:01:06,160 --> 00:01:07,651
Will you kill me with that?
11
00:01:09,900 --> 00:01:11,090
No.
12
00:01:11,670 --> 00:01:14,261
I said I'd make you beg me to kill you.
13
00:01:15,471 --> 00:01:16,700
How about...
14
00:01:17,670 --> 00:01:19,030
we begin?
15
00:01:19,271 --> 00:01:21,200
No, don't.
16
00:01:21,810 --> 00:01:23,809
No. You can't!
17
00:01:23,810 --> 00:01:25,401
No!
18
00:01:59,750 --> 00:02:01,749
What are you doing, you pervert?
19
00:02:01,750 --> 00:02:03,041
I'm preparing...
20
00:02:03,920 --> 00:02:05,181
to torture you.
21
00:02:12,230 --> 00:02:14,151
What shall I start with first?
22
00:02:14,261 --> 00:02:16,361
The least painful, right?
23
00:02:18,130 --> 00:02:19,320
Oh, yes.
24
00:02:20,600 --> 00:02:21,861
This will do.
25
00:02:30,250 --> 00:02:33,010
What? You'll crush my hand?
26
00:02:33,280 --> 00:02:34,570
I should.
27
00:02:35,250 --> 00:02:38,340
You used it to take terrible photos.
28
00:02:38,391 --> 00:02:39,780
It should be crushed.
29
00:02:41,991 --> 00:02:43,181
Don't.
30
00:02:43,831 --> 00:02:45,250
Don't do it!
31
00:02:50,671 --> 00:02:54,141
It hurts! My hand! You jerk!
32
00:02:54,141 --> 00:02:55,431
I will report you to the police!
33
00:02:56,100 --> 00:02:58,260
Police? Sure, go ahead.
34
00:02:58,910 --> 00:03:01,000
I didn't hit your hand.
35
00:03:01,810 --> 00:03:03,500
Even if you call the police,
there's no evidence.
36
00:03:06,250 --> 00:03:07,850
I didn't hit your hand.
37
00:03:07,850 --> 00:03:09,741
I hit this rubber hand.
38
00:03:09,991 --> 00:03:11,711
So there's no evidence that I hit you.
39
00:03:12,891 --> 00:03:14,081
What?
40
00:03:15,190 --> 00:03:16,421
Then why did it hurt?
41
00:03:17,090 --> 00:03:18,581
Why did it hurt?
42
00:03:19,530 --> 00:03:22,421
I didn't hit your hand,
so why did it hurt?
43
00:03:23,331 --> 00:03:24,590
It's because...
44
00:03:45,921 --> 00:03:48,250
You didn't hit my hand. Why did it hurt?
45
00:03:50,130 --> 00:03:51,320
You want to know why?
46
00:03:51,431 --> 00:03:53,130
It's because your premotor cortex...
47
00:03:53,130 --> 00:03:55,621
thinks that
this rubber hand belongs to you.
48
00:03:56,431 --> 00:03:59,940
When I touched your hands
with the same brushes earlier,
49
00:03:59,940 --> 00:04:01,840
your premotor cortex...
50
00:04:01,840 --> 00:04:05,310
combined what you could see and feel...
51
00:04:05,310 --> 00:04:07,530
and believed that the rubber hand
was a part of your body.
52
00:04:07,780 --> 00:04:10,741
Oh, my. This is truly fascinating.
53
00:04:11,310 --> 00:04:12,771
But will this work?
54
00:04:13,280 --> 00:04:15,010
We'll invoke fear and use it.
55
00:04:15,150 --> 00:04:16,850
It'll be even more painful
and terrifying...
56
00:04:16,850 --> 00:04:19,510
if he experiences it without
understanding the theory behind it.
57
00:04:20,421 --> 00:04:21,651
It's because...
58
00:04:22,291 --> 00:04:24,820
I can control your brain.
59
00:04:24,890 --> 00:04:28,320
As you know, I am a smart psychopath.
60
00:04:29,330 --> 00:04:31,390
Without laying a finger on you,
61
00:04:31,401 --> 00:04:33,630
I can make your brain feel pain,
62
00:04:33,971 --> 00:04:35,161
as you just experienced.
63
00:04:37,640 --> 00:04:41,031
It'd be no fun to experience the
same kind of pain all over again.
64
00:04:47,921 --> 00:04:50,241
How about I chop up your body part?
65
00:04:50,950 --> 00:04:52,140
Or...
66
00:04:54,020 --> 00:04:56,820
shall I pull out your fingernails?
67
00:04:57,630 --> 00:04:58,820
Oh, that's right.
68
00:04:59,361 --> 00:05:01,051
I should start with this.
69
00:05:03,471 --> 00:05:05,130
Stop, you psycho!
70
00:05:05,130 --> 00:05:08,231
The pain of getting
your hands chopped off.
71
00:05:08,870 --> 00:05:10,301
This won't hurt so much,
72
00:05:11,010 --> 00:05:12,200
so let's start with this.
73
00:05:16,810 --> 00:05:19,041
No! Don't!
74
00:05:20,120 --> 00:05:21,310
Please spare me.
75
00:05:22,620 --> 00:05:23,841
If you want me to spare you,
76
00:05:24,351 --> 00:05:25,611
hand over the photos.
77
00:05:26,491 --> 00:05:28,361
I don't have any.
78
00:05:28,361 --> 00:05:29,421
How dare you lie to my face?
79
00:05:29,421 --> 00:05:30,950
I am telling you the truth!
80
00:05:31,361 --> 00:05:32,750
I never took any photos.
81
00:05:34,630 --> 00:05:37,221
- What?
- I never took any photos of Yi Na.
82
00:05:37,531 --> 00:05:39,091
There are no photos.
83
00:05:40,270 --> 00:05:43,661
I lied to give her a hard time.
84
00:05:44,510 --> 00:05:45,931
But Yi Na said she saw them.
85
00:05:45,940 --> 00:05:47,130
That was...
86
00:05:47,841 --> 00:05:50,671
It was just a picture
of her skirt riding up.
87
00:05:51,880 --> 00:05:53,510
An Hye Young took it.
88
00:05:53,851 --> 00:05:55,041
Well...
89
00:05:55,551 --> 00:05:56,690
I don't believe you.
90
00:05:56,690 --> 00:05:58,991
Don't believe me, then!
What do you want me to do?
91
00:05:58,991 --> 00:06:00,781
- I'll chop your hands off!
- No!
92
00:06:01,361 --> 00:06:04,421
I'll show you my phone.
I'll show you everything.
93
00:06:05,190 --> 00:06:06,380
Really?
94
00:06:07,460 --> 00:06:09,551
I must check with my own eyes.
95
00:06:11,171 --> 00:06:12,460
It's in my pocket.
96
00:06:25,681 --> 00:06:26,871
What's the password?
97
00:06:28,750 --> 00:06:29,940
Your password.
98
00:06:30,390 --> 00:06:33,080
It's 030415.
99
00:06:40,460 --> 00:06:42,791
If I find more pictures of Yi Na,
100
00:06:43,200 --> 00:06:44,721
I will hit you every single time.
101
00:06:44,971 --> 00:06:46,741
Aren't you an adult?
Why are you so childish?
102
00:06:46,741 --> 00:06:47,931
That's right.
103
00:06:48,401 --> 00:06:49,591
I am childish.
104
00:06:49,940 --> 00:06:52,301
You're stuck with a childish adult here,
105
00:06:52,570 --> 00:06:54,111
so you'd better listen
and behave yourself.
106
00:06:54,111 --> 00:06:56,110
Darn you. There are no photos of her!
107
00:06:56,111 --> 00:06:57,900
See for yourself!
108
00:07:05,620 --> 00:07:06,810
Okay.
109
00:07:07,591 --> 00:07:08,781
So you were telling the truth.
110
00:07:09,861 --> 00:07:11,351
Why did you do that to Yi Na?
111
00:07:12,830 --> 00:07:14,020
To get back at her.
112
00:07:14,830 --> 00:07:16,020
For what?
113
00:07:16,700 --> 00:07:17,890
Just because...
114
00:07:18,431 --> 00:07:21,091
I asked her out, but she rejected me
and started seeing someone else.
115
00:07:21,500 --> 00:07:24,431
You see, men like you become
abusive boyfriends later on.
116
00:07:25,270 --> 00:07:26,971
Engrave this in your brain.
117
00:07:27,041 --> 00:07:29,630
"When a woman says no, she means it."
118
00:07:29,950 --> 00:07:31,900
"I don't want you either. Goodbye."
119
00:07:33,950 --> 00:07:35,570
What does it mean when a woman says no?
120
00:07:37,051 --> 00:07:38,281
No means no.
121
00:07:38,491 --> 00:07:40,650
I don't want you either. Goodbye.
122
00:07:40,791 --> 00:07:41,981
One more time.
123
00:07:42,221 --> 00:07:43,750
What does it mean when a woman says no?
124
00:07:44,130 --> 00:07:46,750
No means no.
I don't want you either. Goodbye.
125
00:07:46,801 --> 00:07:49,890
Say it 100 times. That way,
it'll be engraved in your memory.
126
00:07:50,101 --> 00:07:51,291
Go.
127
00:07:53,341 --> 00:07:55,971
"When a woman says no, she means it."
128
00:07:55,971 --> 00:07:58,031
"I don't want you either. Goodbye."
129
00:07:58,370 --> 00:07:59,560
One.
130
00:08:01,341 --> 00:08:02,531
Ninety-nine.
131
00:08:02,741 --> 00:08:04,981
"When a woman says no, she means it."
132
00:08:04,981 --> 00:08:06,871
"I don't want you either. Goodbye."
133
00:08:07,051 --> 00:08:08,770
One hundred. Okay.
134
00:08:10,351 --> 00:08:11,580
Now, let me go!
135
00:08:12,120 --> 00:08:15,510
Well, there's one more thing
you have to do before I let you go.
136
00:08:19,130 --> 00:08:20,721
How about another round of torture?
137
00:08:21,231 --> 00:08:22,950
Fine, I'll do it.
138
00:08:23,130 --> 00:08:24,721
I will do it!
139
00:08:33,440 --> 00:08:35,070
Gosh, it worked.
140
00:08:35,341 --> 00:08:36,781
A so-called psycho...
141
00:08:36,781 --> 00:08:38,551
made him feel pain
without laying a finger on him,
142
00:08:38,551 --> 00:08:39,741
so he must've been terrified.
143
00:08:41,350 --> 00:08:43,040
It was terrifying indeed.
144
00:08:43,220 --> 00:08:44,581
Even I was scared.
145
00:08:48,220 --> 00:08:49,410
That message.
146
00:08:49,761 --> 00:08:51,250
Yi Na didn't send it?
147
00:08:52,490 --> 00:08:53,691
No.
148
00:08:54,560 --> 00:08:55,750
I did it.
149
00:08:57,200 --> 00:08:58,861
When Yi Na was passed out,
150
00:08:59,570 --> 00:09:01,260
I unlocked her phone
using her fingerprint.
151
00:09:03,001 --> 00:09:06,030
To frame her for what happened to Eun Ho?
152
00:09:09,310 --> 00:09:10,900
What happened to Eun Ho?
153
00:09:17,621 --> 00:09:18,811
Eyes down.
154
00:09:19,291 --> 00:09:20,711
Eyes down.
155
00:09:21,090 --> 00:09:23,311
I said, eyes down! You little...
156
00:09:25,661 --> 00:09:26,851
Okay.
157
00:09:28,330 --> 00:09:30,760
You punched Eun Ho. Now, we have evidence.
158
00:09:31,531 --> 00:09:33,961
If you don't tell the police the truth,
159
00:09:34,200 --> 00:09:35,930
I'll hand this over to them.
160
00:09:36,610 --> 00:09:38,310
Then things will get
even more complicated.
161
00:09:38,310 --> 00:09:39,660
And since I'm a psychopath,
162
00:09:39,881 --> 00:09:42,130
even I don't know what I could
do next to inflict pain on you.
163
00:09:43,450 --> 00:09:44,640
Do you understand?
164
00:09:50,391 --> 00:09:51,581
What happened was...
165
00:09:53,560 --> 00:09:56,581
We were just goofing around,
but that idiot...
166
00:10:08,801 --> 00:10:10,061
My gosh.
167
00:10:14,210 --> 00:10:16,201
Hey, what are you doing?
168
00:10:16,651 --> 00:10:18,310
Take some sexy photos.
169
00:10:18,310 --> 00:10:20,040
We'll set it as a wallpaper.
170
00:10:20,121 --> 00:10:21,311
Shall we?
171
00:10:21,850 --> 00:10:23,311
Okay.
172
00:10:23,791 --> 00:10:24,981
Hey, send me one too.
173
00:10:26,791 --> 00:10:27,981
Don't!
174
00:10:28,421 --> 00:10:29,611
Guys, stop.
175
00:10:30,931 --> 00:10:32,631
- Gosh.
- Oh, my.
176
00:10:32,631 --> 00:10:34,020
- Oh, boy.
- Look at you!
177
00:10:35,730 --> 00:10:37,020
How touching.
178
00:10:41,700 --> 00:10:43,601
Stop being such a nuisance. Move aside.
179
00:10:45,240 --> 00:10:46,430
Move aside, will you?
180
00:10:47,080 --> 00:10:48,871
- I told you to move aside!
- Gosh.
181
00:10:50,950 --> 00:10:52,140
Stop.
182
00:10:54,480 --> 00:10:55,871
How dare you, loser.
183
00:10:57,220 --> 00:10:58,581
Eyes down.
184
00:11:00,060 --> 00:11:01,550
Eyes down.
185
00:11:02,590 --> 00:11:04,180
I said, eyes down!
186
00:11:04,391 --> 00:11:05,650
Eyes down!
187
00:11:07,960 --> 00:11:13,691
(Jung Eun Ho)
188
00:11:26,820 --> 00:11:28,670
I didn't mean to hurt him.
189
00:11:30,450 --> 00:11:32,540
He suddenly came at me.
190
00:11:33,460 --> 00:11:35,650
It was an accident.
191
00:11:36,421 --> 00:11:37,851
Then you should've called it in.
192
00:11:37,891 --> 00:11:39,851
Why did you dump it on Yi Na?
193
00:11:41,960 --> 00:11:43,150
Exactly.
194
00:11:44,600 --> 00:11:47,130
How dare he try to frame my daughter?
195
00:11:51,011 --> 00:11:52,201
Kim Hyun Jun.
196
00:11:52,871 --> 00:11:54,511
You'll be turned over
to the prosecution...
197
00:11:54,511 --> 00:11:56,331
for assault causing bodily harm.
198
00:12:10,161 --> 00:12:11,351
(Interrogation Room 1)
199
00:12:16,700 --> 00:12:17,890
Hey, Geum Yi Na.
200
00:12:18,031 --> 00:12:19,760
Look at you glaring at me. How scary.
201
00:12:20,100 --> 00:12:21,290
Apologize to me.
202
00:12:21,840 --> 00:12:23,030
Drop it, will you?
203
00:12:24,171 --> 00:12:25,440
Apologize.
204
00:12:25,440 --> 00:12:27,430
You should be thanking me.
205
00:12:27,681 --> 00:12:29,840
I helped you clear your name.
Isn't that enough?
206
00:12:29,840 --> 00:12:31,471
I told you to apologize.
207
00:12:31,810 --> 00:12:33,881
(Observation Room)
208
00:12:33,881 --> 00:12:35,071
Yi Na.
209
00:12:35,651 --> 00:12:36,841
Dad.
210
00:12:37,521 --> 00:12:38,880
I'm here to get an apology from him.
211
00:12:39,850 --> 00:12:42,089
I need to hear his apology.
212
00:12:42,090 --> 00:12:43,380
Of course, you should.
213
00:12:43,931 --> 00:12:47,150
This will bring peace to her brain
after being falsely accused.
214
00:12:49,960 --> 00:12:52,561
Now, apologize.
215
00:12:57,271 --> 00:12:58,530
Yi Na.
216
00:12:59,570 --> 00:13:00,770
I'm sorry.
217
00:13:01,881 --> 00:13:03,640
What I did was wrong.
218
00:13:07,480 --> 00:13:08,670
Are we cool?
219
00:13:12,251 --> 00:13:13,540
Darn it.
220
00:13:16,891 --> 00:13:18,081
(Observation Room)
221
00:13:33,340 --> 00:13:34,630
Eun Ho.
222
00:13:35,541 --> 00:13:37,941
Eun Ho, have you come to?
223
00:13:41,980 --> 00:13:43,811
Thank you so much.
224
00:13:44,220 --> 00:13:45,780
I'll get the doctor.
225
00:13:46,791 --> 00:13:48,050
Mom.
226
00:13:49,460 --> 00:13:50,650
Yes?
227
00:13:51,661 --> 00:13:53,180
It was them.
228
00:13:57,871 --> 00:13:59,871
(Seobu Police Station)
229
00:13:59,871 --> 00:14:01,570
- There.
- Yi Na, how did it go?
230
00:14:01,570 --> 00:14:03,240
Did you see him? Are you all right?
231
00:14:03,240 --> 00:14:04,340
I'm better than all right.
232
00:14:04,340 --> 00:14:07,300
She laid a massive one on him.
233
00:14:07,480 --> 00:14:09,130
It was quite the punch.
234
00:14:10,551 --> 00:14:11,741
Really?
235
00:14:11,911 --> 00:14:14,510
Yes, and I feel much better.
236
00:14:15,480 --> 00:14:18,640
Dr. Shin, it gave me satisfaction.
237
00:14:19,450 --> 00:14:22,851
That's because the nucleus accumbens
in your brain has been activated.
238
00:14:23,360 --> 00:14:24,981
- Nucleus accumbens?
- Nucleus accumbens?
239
00:14:25,330 --> 00:14:26,851
Let me tell you about our brains.
240
00:14:27,501 --> 00:14:29,600
The act of getting revenge
stimulates the nucleus accumbens,
241
00:14:29,600 --> 00:14:31,531
which controls feelings and emotions...
242
00:14:31,531 --> 00:14:32,890
giving us pleasure.
243
00:14:35,371 --> 00:14:36,991
Anyway, have a good night.
244
00:14:39,171 --> 00:14:40,400
Dr. Shin.
245
00:14:41,011 --> 00:14:43,101
Thank you for clearing my name.
246
00:14:43,651 --> 00:14:45,300
Thank you so much.
247
00:14:45,381 --> 00:14:48,170
Thank you, Dr. Brain. I'm in your debt.
248
00:14:49,381 --> 00:14:53,211
Shouldn't we invite him over
for a meal sometime?
249
00:14:53,560 --> 00:14:55,311
He's our savior.
250
00:14:55,521 --> 00:14:58,321
A meal isn't enough.
We should throw him a party.
251
00:14:58,661 --> 00:15:01,851
I'd like that too,
but he won't agree to it.
252
00:15:07,340 --> 00:15:09,940
Dad, we have to invite Eun Ho
to the party too.
253
00:15:09,940 --> 00:15:11,140
He's awake.
254
00:15:11,141 --> 00:15:12,911
My gosh. Really?
255
00:15:12,911 --> 00:15:16,871
You're right. This does call for a party.
256
00:15:19,181 --> 00:15:20,849
What a relief.
257
00:15:20,850 --> 00:15:23,071
(Korea National University Hospital)
258
00:15:23,621 --> 00:15:25,111
I heard about what happened.
259
00:15:26,791 --> 00:15:28,150
It's all my fault,
260
00:15:30,431 --> 00:15:31,750
and I'm sorry.
261
00:15:35,200 --> 00:15:36,420
It's all right.
262
00:15:38,070 --> 00:15:39,890
What about you though?
263
00:15:40,901 --> 00:15:42,630
I think I blacked out.
264
00:15:46,210 --> 00:15:47,471
I'm all right.
265
00:15:49,340 --> 00:15:50,640
Nothing happened.
266
00:15:52,210 --> 00:15:53,471
I'm glad.
267
00:15:55,521 --> 00:15:58,481
By the way, what happened to those jerks?
268
00:15:59,350 --> 00:16:01,750
The other kids were
turned over to the prosecution.
269
00:16:02,291 --> 00:16:05,321
The prosecution will decide
whether to try them as juveniles...
270
00:16:05,360 --> 00:16:07,020
or adults.
271
00:16:08,031 --> 00:16:09,250
Right.
272
00:16:10,470 --> 00:16:14,160
Yi Na's a victim too,
but I was wrong about her.
273
00:16:15,440 --> 00:16:16,861
I'm so sorry.
274
00:16:17,340 --> 00:16:21,130
Don't be. He got hurt
while trying to protect Yi Na.
275
00:16:21,411 --> 00:16:22,831
We're the ones who are sorry.
276
00:16:25,051 --> 00:16:28,140
Yi Na came by to see him almost every day.
277
00:16:29,251 --> 00:16:31,081
I gave her an earful,
278
00:16:31,450 --> 00:16:33,140
but she kept coming back.
279
00:16:33,621 --> 00:16:36,719
Don't come back here and just leave.
280
00:16:36,720 --> 00:16:38,760
I'm so sorry.
281
00:16:38,761 --> 00:16:40,650
Just let me see him for a second.
282
00:16:41,261 --> 00:16:43,321
She must've felt wronged,
283
00:16:44,600 --> 00:16:46,221
and now I feel terrible.
284
00:16:47,740 --> 00:16:51,601
You raised her well, Mr. Geum.
285
00:17:02,450 --> 00:17:05,010
I received a compliment, thanks to you.
286
00:17:05,651 --> 00:17:06,841
What kind of compliment?
287
00:17:07,190 --> 00:17:08,451
You don't have to know.
288
00:17:09,761 --> 00:17:11,281
I'm proud of you, daughter.
289
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
What is it?
290
00:17:18,970 --> 00:17:20,799
We're having a party.
291
00:17:20,800 --> 00:17:22,761
A party to celebrate
Yi Na's name being cleared.
292
00:17:23,240 --> 00:17:24,900
Don't forget to bring Dr. Brain.
293
00:17:25,411 --> 00:17:27,301
Sure. I'll give him a call.
294
00:17:27,510 --> 00:17:29,970
Don't get your hopes up though. Right.
295
00:17:33,311 --> 00:17:36,440
She wants to invite Dr. Brain
over for dinner.
296
00:17:37,351 --> 00:17:39,081
I'd love that too. Call him right away.
297
00:17:40,121 --> 00:17:42,980
He doesn't really like to eat
with other people.
298
00:17:44,230 --> 00:17:47,180
No way. That's so cool.
299
00:17:47,760 --> 00:17:49,699
You think everything he does is cool.
300
00:17:49,700 --> 00:17:52,660
Eating together is one of the ways
for people to get closer.
301
00:17:52,800 --> 00:17:55,390
The man is always haughty and cold.
302
00:17:57,841 --> 00:17:59,630
How about this, then?
303
00:18:22,730 --> 00:18:26,361
Dr. Shin, it's Yi Na.
Please open the door.
304
00:18:26,601 --> 00:18:27,791
What brings her by?
305
00:18:34,440 --> 00:18:35,970
Eun Ho came to.
306
00:18:37,040 --> 00:18:38,341
That's great news.
307
00:18:38,651 --> 00:18:40,501
Did you have to come
all this way to tell me?
308
00:18:40,550 --> 00:18:41,921
I thought we could have dinner together...
309
00:18:41,921 --> 00:18:43,519
to celebrate Eun Ho waking up...
310
00:18:43,520 --> 00:18:45,511
and my being cleared as a suspect.
311
00:18:46,651 --> 00:18:47,980
Just you and me?
312
00:18:50,321 --> 00:18:51,950
That's what I'd like but...
313
00:18:52,331 --> 00:18:54,920
Gosh, no can do.
314
00:18:55,000 --> 00:18:56,521
I should join you guys.
315
00:18:57,671 --> 00:18:59,720
I made all the preparations.
316
00:19:06,664 --> 00:19:09,404
No way. Your house is so cool!
317
00:19:09,404 --> 00:19:10,953
Goodness me.
318
00:19:11,334 --> 00:19:13,193
This is nice.
319
00:19:13,473 --> 00:19:15,634
It's like a house from a magazine.
320
00:19:15,874 --> 00:19:17,233
Can I look around?
321
00:19:17,344 --> 00:19:18,763
You already are.
322
00:19:23,914 --> 00:19:26,044
Gosh. Mom, look.
323
00:19:26,553 --> 00:19:27,844
Look at all those books.
324
00:19:28,584 --> 00:19:31,492
No way. Dr. Shin must've read all of them.
325
00:19:31,493 --> 00:19:34,013
Don't be ridiculous.
They're only for display.
326
00:19:34,723 --> 00:19:38,334
Just think about it.
No one could read these many books.
327
00:19:38,334 --> 00:19:39,524
What...
328
00:19:42,003 --> 00:19:43,324
What is this?
329
00:19:44,033 --> 00:19:46,993
I don't know, and I'm sorry.
I was dragged here myself.
330
00:19:47,273 --> 00:19:50,263
They insisted on having a meal with you.
331
00:19:51,344 --> 00:19:53,973
Dr. Brain's busy,
so let's get on with the party.
332
00:19:53,973 --> 00:19:55,304
Right. Let's hurry.
333
00:19:55,684 --> 00:19:57,403
It won't take long.
334
00:19:57,813 --> 00:19:59,044
A party?
335
00:20:07,094 --> 00:20:09,983
We prepared quite a lot...
336
00:20:10,763 --> 00:20:12,753
for today's party.
337
00:20:13,063 --> 00:20:15,094
Why am I getting a bad feeling about this?
338
00:20:15,704 --> 00:20:17,624
I'm sure you'll be delighted.
339
00:20:18,704 --> 00:20:20,193
Let's take off our jackets.
340
00:20:21,434 --> 00:20:24,064
- In 1, 2, 3. Ta-da.
- Ta-da.
341
00:20:33,954 --> 00:20:36,213
I'm sorry, but this was
the only photo I had.
342
00:20:38,823 --> 00:20:41,784
Dr. Brain, you look adorable
in this photo.
343
00:20:43,823 --> 00:20:45,453
We got one for you as well.
344
00:20:45,934 --> 00:20:47,183
Ta-da.
345
00:20:48,763 --> 00:20:50,894
Did you think I'd wear this?
346
00:20:51,573 --> 00:20:54,204
No, we just thought we'd offer.
347
00:20:54,204 --> 00:20:56,733
Come on. Dr. Brain's getting upset.
348
00:20:56,803 --> 00:20:58,073
Let's eat and leave.
349
00:20:58,073 --> 00:21:00,174
Cover the shirts
and put that back in the bag.
350
00:21:00,174 --> 00:21:02,074
- Come on.
- Let's eat.
351
00:21:18,334 --> 00:21:21,124
I put forth my best work.
What do you think?
352
00:21:22,263 --> 00:21:23,493
It's good.
353
00:21:23,733 --> 00:21:25,824
Dr. Shin, please enjoy.
354
00:21:25,934 --> 00:21:28,193
Next time, I'll be the one to cook.
355
00:21:28,844 --> 00:21:30,064
It's not necessary.
356
00:21:31,573 --> 00:21:33,834
By the way, I had a question to ask.
357
00:21:34,543 --> 00:21:38,003
How did you get the boy to confess?
358
00:21:40,584 --> 00:21:43,513
I tortured him in a cruel way.
359
00:21:46,094 --> 00:21:51,384
Not his body, his brain.
He tortured the kid's brain.
360
00:21:51,664 --> 00:21:52,854
Gosh.
361
00:21:53,134 --> 00:21:54,324
That's awesome.
362
00:21:54,463 --> 00:21:57,493
Teach me so I can do it to get revenge.
363
00:21:58,773 --> 00:21:59,963
- Yi Na.
- Yi Na.
364
00:22:01,033 --> 00:22:02,294
What?
365
00:22:02,543 --> 00:22:04,263
Seeing him tremble...
366
00:22:04,404 --> 00:22:06,364
gave me such a thrill.
367
00:22:08,144 --> 00:22:10,604
That's because your brain
felt the pleasure of revenge.
368
00:22:10,844 --> 00:22:13,003
But do you still feel that way?
369
00:22:14,354 --> 00:22:15,544
No.
370
00:22:16,654 --> 00:22:17,844
I just feel...
371
00:22:18,553 --> 00:22:19,743
so-so.
372
00:22:20,124 --> 00:22:21,314
That's it.
373
00:22:21,763 --> 00:22:23,213
I said that...
374
00:22:24,094 --> 00:22:26,763
when we get revenge,
it activates our nucleus accumbens,
375
00:22:26,763 --> 00:22:28,223
which gives us a thrill.
376
00:22:29,704 --> 00:22:30,894
Yes.
377
00:22:31,334 --> 00:22:34,273
But once that dies down,
the pleasure subsides...
378
00:22:34,273 --> 00:22:36,394
and the good feeling deteriorates.
379
00:22:36,743 --> 00:22:39,634
You're more likely to be overcome
by a negative emotion.
380
00:22:40,473 --> 00:22:42,614
If you don't get revenge
in a more drastic manner,
381
00:22:42,614 --> 00:22:44,733
you can't feel the same kind of pleasure.
382
00:22:44,884 --> 00:22:46,713
It's similar to why an alcoholic...
383
00:22:46,713 --> 00:22:49,443
slowly requires and demands more alcohol.
384
00:22:50,753 --> 00:22:53,713
You get addicted to getting revenge, then.
385
00:22:53,993 --> 00:22:56,854
Yes. That's why there's this saying.
386
00:22:57,864 --> 00:23:01,253
"The best revenge
is to smile at loathing."
387
00:23:02,934 --> 00:23:05,054
Your living a happy life...
388
00:23:05,204 --> 00:23:07,463
will be the best revenge, okay?
389
00:23:07,473 --> 00:23:10,334
Okay. I'll live well and happily.
390
00:23:13,213 --> 00:23:14,634
So I've decided.
391
00:23:19,914 --> 00:23:21,104
I'll...
392
00:23:21,454 --> 00:23:23,144
marry you.
393
00:23:26,924 --> 00:23:28,114
My gosh.
394
00:23:28,823 --> 00:23:32,334
Yi Na. Don't you think
there's a huge age gap?
395
00:23:32,334 --> 00:23:34,124
Who cares about that?
396
00:23:34,134 --> 00:23:37,493
He's a hero. He's my superhero.
397
00:23:38,674 --> 00:23:40,223
Yes, he is,
398
00:23:40,303 --> 00:23:42,374
but you don't marry a hero.
399
00:23:42,374 --> 00:23:44,404
You must only be grateful.
400
00:23:44,404 --> 00:23:47,473
Marrying a hero will give you
all sorts of headaches.
401
00:23:47,473 --> 00:23:49,184
He'll have no time for you.
402
00:23:49,184 --> 00:23:52,283
He'll be too busy going out
to serve justice.
403
00:23:52,283 --> 00:23:53,954
I can go out with him.
404
00:23:53,954 --> 00:23:56,713
You don't care about justice.
405
00:23:56,723 --> 00:23:58,644
I do now.
406
00:23:59,194 --> 00:24:00,943
After what I've been through.
407
00:24:02,323 --> 00:24:05,363
When it comes to choosing a future spouse,
408
00:24:05,364 --> 00:24:07,223
his job is most important.
409
00:24:07,733 --> 00:24:09,404
You're right.
410
00:24:09,404 --> 00:24:10,904
Dr. Brain's jobless.
411
00:24:10,904 --> 00:24:12,904
You might have to support him.
412
00:24:12,904 --> 00:24:14,693
Don't, honey.
413
00:24:14,773 --> 00:24:17,134
You can't say that to his face.
414
00:24:18,573 --> 00:24:21,433
Who cares if he's jobless?
I can support him.
415
00:24:22,043 --> 00:24:24,074
Don't you worry, doctor.
416
00:24:26,713 --> 00:24:27,903
Forget it.
417
00:24:28,584 --> 00:24:29,774
I'm glad you brought it up.
418
00:24:30,283 --> 00:24:32,053
Someone caused me to get fired,
419
00:24:32,053 --> 00:24:33,614
so I must do some job-hunting.
420
00:24:35,023 --> 00:24:36,653
The party's over.
421
00:24:36,993 --> 00:24:39,784
Quickly and immediately get out.
422
00:24:41,934 --> 00:24:45,773
Dr. Brain, if we offended you,
we're very sorry.
423
00:24:45,773 --> 00:24:47,723
Yes. I apologize.
424
00:24:49,174 --> 00:24:52,233
The offended jobless man
is at his wit's end.
425
00:24:52,473 --> 00:24:54,304
Get up, everyone.
426
00:24:54,344 --> 00:24:57,134
I should clean all this up.
427
00:24:58,243 --> 00:24:59,614
I have more to say.
428
00:24:59,614 --> 00:25:02,654
I'm really sorry.
We'll clean all this up first.
429
00:25:02,654 --> 00:25:04,954
It's fine. Leave. Get out.
430
00:25:04,954 --> 00:25:05,954
But...
431
00:25:05,954 --> 00:25:07,654
- Leave.
- It won't take long.
432
00:25:07,654 --> 00:25:09,063
I'm so sorry.
433
00:25:09,063 --> 00:25:10,194
My jacket.
434
00:25:10,194 --> 00:25:11,723
Let me put all this away.
435
00:25:11,723 --> 00:25:12,733
It's fine.
436
00:25:12,733 --> 00:25:14,483
- But...
- Leave.
437
00:25:15,533 --> 00:25:16,723
My goodness.
438
00:25:17,334 --> 00:25:18,363
Hey.
439
00:25:18,364 --> 00:25:20,324
Get home safely.
440
00:25:20,434 --> 00:25:22,663
We had fun, Dr. Brain. Sorry!
441
00:25:23,473 --> 00:25:27,763
Dr. Brain, I left some food
in the fridge. Eat that too.
442
00:25:27,973 --> 00:25:30,084
Doctor, I'll visit another time!
443
00:25:30,084 --> 00:25:32,304
As if you will. Let's go home.
444
00:25:32,454 --> 00:25:33,783
My goodness.
445
00:25:33,783 --> 00:25:36,074
- What a mess.
- Let's go.
446
00:25:41,323 --> 00:25:43,513
Whose fault is it that I'm jobless?
447
00:25:55,104 --> 00:25:56,864
They're helpless.
448
00:26:26,134 --> 00:26:28,463
Did Dr. Shin call today?
449
00:26:31,573 --> 00:26:32,763
No.
450
00:26:33,144 --> 00:26:34,743
Did you not miss it?
451
00:26:34,743 --> 00:26:37,173
I have his number saved on my phone.
452
00:26:39,184 --> 00:26:40,574
Hand it over.
453
00:27:15,283 --> 00:27:16,283
(Dr. Shin Ha Ru)
454
00:27:16,283 --> 00:27:19,644
- The person...
- I think he blocked my number.
455
00:27:21,963 --> 00:27:24,114
He lacks the courage.
456
00:27:26,134 --> 00:27:28,723
The courage to face pain.
457
00:27:30,763 --> 00:27:32,693
So he can find the courage,
458
00:27:33,674 --> 00:27:37,594
I should send Dr. Shin a present.
459
00:27:38,773 --> 00:27:40,634
Will you help me?
460
00:27:47,654 --> 00:27:48,844
Hello.
461
00:27:50,723 --> 00:27:52,053
(Honorable Seobu Police Station)
462
00:27:52,053 --> 00:27:53,243
(Seobu Police Station)
463
00:27:54,753 --> 00:27:55,953
Captain Seul.
464
00:27:56,594 --> 00:27:57,784
Hello.
465
00:27:58,694 --> 00:28:00,324
How is Yi Na doing?
466
00:28:00,934 --> 00:28:02,953
She's doing much better.
467
00:28:03,233 --> 00:28:05,354
She's back to her grumbling self.
468
00:28:05,704 --> 00:28:06,963
I'm so relieved.
469
00:28:08,174 --> 00:28:09,364
That's good to know.
470
00:28:10,073 --> 00:28:12,364
You all were a huge help.
471
00:28:13,213 --> 00:28:14,403
How about...
472
00:28:15,983 --> 00:28:17,874
we get a soda?
473
00:28:25,553 --> 00:28:26,814
Where is everyone?
474
00:28:38,334 --> 00:28:40,723
Hello, Seobu's
Neuroscientific Investigation Team.
475
00:28:42,104 --> 00:28:43,294
Phone records?
476
00:28:44,874 --> 00:28:46,203
Oh, yes.
477
00:28:47,573 --> 00:28:48,763
Just a moment.
478
00:28:49,144 --> 00:28:51,634
Kim Hyun Jun and An Hye Young?
479
00:28:53,884 --> 00:28:56,013
Are you sure you called the right team?
480
00:28:58,954 --> 00:29:01,513
They requested Kim Hyun Jun
and An Hye Young's...
481
00:29:02,223 --> 00:29:04,153
cellphone records?
482
00:29:05,694 --> 00:29:08,284
Yes, I understand.
483
00:29:08,963 --> 00:29:11,554
I'll send over the missing documents.
484
00:29:12,334 --> 00:29:13,524
Bye.
485
00:29:22,283 --> 00:29:24,003
Kim Hyun Jun.
486
00:29:30,323 --> 00:29:31,574
An Hye Young.
487
00:29:35,723 --> 00:29:39,084
Why did this team
pull their phone records?
488
00:29:39,434 --> 00:29:40,854
It was Women and Youth's case.
489
00:29:43,404 --> 00:29:44,624
It can't be.
490
00:29:48,434 --> 00:29:51,134
Hello, Dr. Brain.
491
00:29:51,503 --> 00:29:53,374
Can I ask you something?
492
00:29:53,374 --> 00:29:54,564
Yes.
493
00:29:54,973 --> 00:29:58,433
Can you ask for phone records
on another team's case?
494
00:29:59,084 --> 00:30:02,124
Are you asking if we can ask
a phone company to send over...
495
00:30:02,124 --> 00:30:04,413
someone's records when it's not our case?
496
00:30:04,684 --> 00:30:05,694
Exactly.
497
00:30:05,694 --> 00:30:08,993
No, of course not.
That would cause a huge problem.
498
00:30:08,993 --> 00:30:10,523
Times have changed.
499
00:30:10,523 --> 00:30:12,213
We'd be penalized if we got caught.
500
00:30:13,864 --> 00:30:15,054
Penalized?
501
00:30:15,364 --> 00:30:18,253
That's forging
an official document, which is bad.
502
00:30:18,404 --> 00:30:20,324
You could get into real trouble.
503
00:30:23,743 --> 00:30:26,634
If you see Detective Geum,
tell him I'm in a meeting.
504
00:30:26,644 --> 00:30:27,834
Sure.
505
00:30:31,144 --> 00:30:35,503
I think I have something huge
on Detective Geum.
506
00:30:39,293 --> 00:30:40,483
Here.
507
00:30:45,934 --> 00:30:49,923
You were a huge help and support
in Yi Na's case.
508
00:30:50,033 --> 00:30:51,223
Thank you.
509
00:30:52,503 --> 00:30:54,564
This isn't good enough.
510
00:30:55,073 --> 00:30:56,963
I'll buy you dinner one day.
511
00:30:57,374 --> 00:30:59,203
You don't have to.
512
00:31:05,713 --> 00:31:07,604
Captain Seul.
513
00:31:08,384 --> 00:31:11,523
Do I make you feel uncomfortable?
514
00:31:11,523 --> 00:31:12,713
What?
515
00:31:13,354 --> 00:31:15,413
Oh, no, it's fine.
516
00:31:17,124 --> 00:31:19,953
Good. I've gotten over it too.
517
00:31:20,434 --> 00:31:23,753
To me, you're the old Captain Seul.
518
00:31:24,563 --> 00:31:26,463
You don't have to feel awkward.
519
00:31:28,674 --> 00:31:30,564
Right. Neither do you.
520
00:31:36,414 --> 00:31:37,604
Excuse me.
521
00:31:40,813 --> 00:31:44,544
You can head back.
I have to take care of something.
522
00:31:45,594 --> 00:31:46,814
See you.
523
00:31:52,815 --> 00:31:57,815
[Kocowa Ver] KBS2 E14 'Brain Works'
"The Best Revenge"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
524
00:32:03,174 --> 00:32:05,742
Come to the parking lot? Why?
525
00:32:05,743 --> 00:32:07,334
My goodness.
526
00:32:07,844 --> 00:32:09,064
It's so cold!
527
00:32:11,283 --> 00:32:12,544
Hey, you scared me!
528
00:32:14,213 --> 00:32:17,673
What's going on?
This feels all too familiar.
529
00:32:17,924 --> 00:32:19,213
I'm relieved to know...
530
00:32:19,454 --> 00:32:21,743
that your hippocampus is functioning well.
531
00:32:21,894 --> 00:32:25,094
We fought here. Remember?
532
00:32:25,094 --> 00:32:28,562
Of course, I remember. You looked
like you were about to kill me.
533
00:32:28,563 --> 00:32:30,993
You yelled at me nonstop.
How could I forget that?
534
00:32:31,233 --> 00:32:32,334
Anyway, what's up?
535
00:32:32,334 --> 00:32:34,024
At last,
536
00:32:34,303 --> 00:32:37,534
I have something on you even though
you always pretend to be a saint.
537
00:32:39,513 --> 00:32:42,034
Kim Hyun Jun
and An Hye Young's phone records.
538
00:32:42,043 --> 00:32:43,304
You put in that request, right?
539
00:32:44,584 --> 00:32:45,774
What?
540
00:32:45,813 --> 00:32:49,574
My goodness. You actually look
as if you know nothing about it.
541
00:32:49,723 --> 00:32:51,874
Your acting skills are improving
by the day.
542
00:32:52,354 --> 00:32:53,683
Drop the act.
543
00:32:53,924 --> 00:32:55,884
The mobile carrier got in touch
and said...
544
00:32:56,594 --> 00:32:58,183
they received a request to cooperate.
545
00:33:01,993 --> 00:33:04,824
I, of all people,
happened to answer that call.
546
00:33:05,704 --> 00:33:08,002
Since it's not one of our cases,
547
00:33:08,003 --> 00:33:10,294
we can say that you forged the request.
548
00:33:15,844 --> 00:33:17,334
That face confirms my suspicion.
549
00:33:19,013 --> 00:33:20,243
You committed forgery.
550
00:33:22,584 --> 00:33:25,774
Look, Dr. Brain.
551
00:33:26,394 --> 00:33:28,114
You see...
552
00:33:28,454 --> 00:33:30,314
I can explain.
553
00:33:30,493 --> 00:33:32,314
I understand you did it for Yi Na.
554
00:33:33,694 --> 00:33:35,733
I'm sure you were worried
that your daughter...
555
00:33:35,733 --> 00:33:38,294
would end up with a criminal record
because of the false accusation.
556
00:33:38,733 --> 00:33:39,963
Yes.
557
00:33:40,334 --> 00:33:43,644
That's right. So please...
558
00:33:43,644 --> 00:33:45,933
You want me to let it go because
you did it for your daughter?
559
00:33:46,543 --> 00:33:49,233
I did what I did to contribute
to the advancement of brain science.
560
00:33:50,944 --> 00:33:52,473
But what happened to me?
561
00:33:53,053 --> 00:33:55,683
I got kicked out of the lab
to which I was completely dedicated...
562
00:33:55,684 --> 00:33:57,083
and became unemployed...
563
00:33:57,084 --> 00:33:59,644
because you accused me of forgery.
564
00:34:04,124 --> 00:34:07,824
Do you now understand
what it's like to feel wronged?
565
00:34:09,063 --> 00:34:12,423
I've been feeling so bad
for what happened in the past.
566
00:34:13,604 --> 00:34:16,694
I didn't know things
would get out of hand like that.
567
00:34:17,303 --> 00:34:20,113
I said it in passing while having
a drink with the reporter I know.
568
00:34:20,113 --> 00:34:21,803
Call Reporter Moon.
569
00:34:22,173 --> 00:34:24,004
I need to talk to him.
570
00:34:24,283 --> 00:34:26,004
Please.
571
00:34:26,414 --> 00:34:29,044
Don't go public with it.
572
00:34:30,124 --> 00:34:31,444
Why should I listen to you?
573
00:34:31,823 --> 00:34:33,653
The media chewed me out,
574
00:34:33,653 --> 00:34:35,484
I was humiliated at the national level.
575
00:34:36,923 --> 00:34:38,714
I'm really sorry.
576
00:34:39,263 --> 00:34:41,283
You ruined my career.
577
00:34:41,564 --> 00:34:43,154
You're "sorry," and that's it?
578
00:34:43,434 --> 00:34:47,294
Then what can I do to make you forgive me?
579
00:34:47,504 --> 00:34:50,064
Oh, it happened when I was drunk.
580
00:34:50,303 --> 00:34:51,403
I'll quit drinking.
581
00:34:51,403 --> 00:34:53,904
Goodness. You're being ridiculous.
582
00:34:54,644 --> 00:34:56,473
That will help you, not me.
583
00:34:56,943 --> 00:34:59,004
Oh, really?
584
00:35:00,053 --> 00:35:01,573
Then what do you want?
585
00:35:02,053 --> 00:35:03,874
Should I resign and leave the force?
586
00:35:12,363 --> 00:35:13,883
Good idea.
587
00:35:14,533 --> 00:35:17,263
Hey, I said that without thinking...
588
00:35:17,263 --> 00:35:20,124
Show me that you can take
responsibility for your own words.
589
00:35:20,973 --> 00:35:22,933
Listen, Dr. Brain.
590
00:35:23,073 --> 00:35:25,133
While you're handing in your resignation,
591
00:35:25,473 --> 00:35:27,842
think about how I must've felt
when I was getting kicked out...
592
00:35:27,843 --> 00:35:30,234
of the organization
I had been so devoted to,
593
00:35:30,484 --> 00:35:32,473
just because of what you said
without thinking.
594
00:35:51,204 --> 00:35:53,794
As they say,
everyone has a little dirty laundry.
595
00:35:53,834 --> 00:35:56,564
See? He always acted like
he'd never do anything wrong.
596
00:35:57,274 --> 00:35:58,533
You're right.
597
00:35:58,604 --> 00:36:00,703
He's a parent after all.
598
00:36:01,144 --> 00:36:03,174
But is he really going to resign?
599
00:36:04,184 --> 00:36:05,604
He won't.
600
00:36:06,283 --> 00:36:08,703
Knowing how Detective Geum is,
he might actually resign.
601
00:36:10,283 --> 00:36:11,573
Let's wait and see.
602
00:36:12,124 --> 00:36:13,683
If he really quits...
603
00:36:15,053 --> 00:36:16,714
Then you'll get your revenge.
604
00:36:17,294 --> 00:36:19,924
- You bet I will.
- How would you feel?
605
00:36:20,863 --> 00:36:22,754
Isn't revenge always sweet?
606
00:36:29,943 --> 00:36:31,294
Why did I do that?
607
00:36:32,544 --> 00:36:35,433
What is it? Is something the matter, Dad?
608
00:36:36,343 --> 00:36:37,874
Yes, just something.
609
00:36:41,153 --> 00:36:42,444
What's going on?
610
00:36:43,553 --> 00:36:44,814
Well...
611
00:36:45,383 --> 00:36:49,044
It's not something you can help me with.
612
00:36:50,524 --> 00:36:51,754
Really?
613
00:36:53,164 --> 00:36:55,024
Then you should ask Dr. Brain for help.
614
00:36:55,564 --> 00:36:57,354
He's a hero, you know.
615
00:36:57,604 --> 00:36:59,493
He can solve anything and everything.
616
00:37:00,533 --> 00:37:01,723
Hey, daughter.
617
00:37:02,133 --> 00:37:04,794
Stop talking rubbish.
618
00:37:04,973 --> 00:37:06,303
Let's just eat.
619
00:37:19,823 --> 00:37:22,013
Yi Na, dip it in this.
620
00:37:27,234 --> 00:37:29,593
I should've called you in advance.
621
00:37:30,464 --> 00:37:32,894
No, we just started eating.
622
00:37:34,874 --> 00:37:37,633
Something's up with Dad though.
623
00:37:39,274 --> 00:37:41,904
My gosh. I can tell from his face.
624
00:37:41,914 --> 00:37:43,633
He sure looks worried.
625
00:37:43,943 --> 00:37:46,104
What's the matter? What's bothering you?
626
00:37:46,553 --> 00:37:48,004
It's all because of you.
627
00:37:48,053 --> 00:37:49,552
Why do you keep coming over?
628
00:37:49,553 --> 00:37:51,423
People will think we're still married.
629
00:37:51,423 --> 00:37:52,913
You see, we got divorced.
630
00:37:53,894 --> 00:37:55,794
- Can divorced couples...
- "Not eat jokbal together?"
631
00:37:55,794 --> 00:37:58,613
"Is it illegal?"
Don't say that. Just don't.
632
00:37:58,993 --> 00:38:00,254
Okay.
633
00:38:00,934 --> 00:38:04,032
I won't. Just eat this.
634
00:38:04,033 --> 00:38:05,254
Here.
635
00:38:07,004 --> 00:38:09,863
I don't have time
to eat this with you now.
636
00:38:10,274 --> 00:38:13,672
Oh, that's right. I might have to
open a jokbal place soon.
637
00:38:13,673 --> 00:38:15,433
If I do, come often to buy jokbal from me.
638
00:38:15,843 --> 00:38:17,133
Eat up.
639
00:38:17,544 --> 00:38:18,734
Goodness.
640
00:38:21,613 --> 00:38:24,374
He'll sell jokbal? Why, all of a sudden?
641
00:38:25,283 --> 00:38:27,714
My gosh. Did he get fired?
642
00:38:29,263 --> 00:38:31,883
What? No way.
643
00:38:32,493 --> 00:38:33,783
Darn it.
644
00:38:37,064 --> 00:38:39,294
While you're handing in your resignation,
645
00:38:39,434 --> 00:38:41,573
think about how I must've felt
when I was getting kicked out...
646
00:38:41,573 --> 00:38:44,133
of the organization
I had been so devoted to,
647
00:38:44,204 --> 00:38:46,303
just because of what you said
without thinking.
648
00:38:49,714 --> 00:38:51,334
He wasn't joking.
649
00:38:51,544 --> 00:38:54,274
If I don't quit, he won't stay quiet.
650
00:38:56,653 --> 00:38:58,274
I can't even ask him why.
651
00:38:59,493 --> 00:39:01,513
Gosh, what a headache.
652
00:39:02,193 --> 00:39:03,814
This is driving me nuts.
653
00:39:09,403 --> 00:39:10,433
Darn it.
654
00:39:10,434 --> 00:39:11,734
(Seobu Police Station)
655
00:39:11,734 --> 00:39:12,964
"Letter of resignation?"
656
00:39:13,403 --> 00:39:15,993
"Letter of resignation?" You're quitting?
657
00:39:16,803 --> 00:39:19,803
What is this? This is so random.
658
00:39:20,814 --> 00:39:24,573
There are times when you must
make a random decision in life.
659
00:39:25,484 --> 00:39:27,904
But why? What is your reason?
660
00:39:28,714 --> 00:39:29,973
It's just...
661
00:39:35,524 --> 00:39:36,883
This is nuts.
662
00:39:43,164 --> 00:39:46,093
Why are you doing this? Are you
going through a midlife crisis?
663
00:39:46,834 --> 00:39:48,093
Oh, maybe.
664
00:39:48,834 --> 00:39:50,564
Why am I suddenly tearing up?
665
00:39:51,173 --> 00:39:53,363
You are going through a midlife crisis.
666
00:39:53,414 --> 00:39:55,363
My eyes are welling up with tears too.
667
00:39:55,443 --> 00:39:58,313
What can you do though?
You have to earn a living.
668
00:39:58,314 --> 00:40:00,803
You should just put up with it
and swallow your tears.
669
00:40:00,814 --> 00:40:02,303
How will you make ends meet?
670
00:40:02,484 --> 00:40:03,843
Well, I guess...
671
00:40:04,383 --> 00:40:06,584
I'll just starve myself...
672
00:40:08,124 --> 00:40:09,584
to death.
673
00:40:12,734 --> 00:40:15,024
Why are you being like this, seriously?
674
00:40:15,493 --> 00:40:16,694
Hold on.
675
00:40:17,164 --> 00:40:19,553
Did you win the lottery or something?
676
00:40:20,073 --> 00:40:22,503
If I did, I wouldn't be standing here now.
677
00:40:22,504 --> 00:40:24,933
I'd just leave my resignation letter
on your desk and leave quietly.
678
00:40:24,943 --> 00:40:26,964
Then why are you doing this?
679
00:40:28,343 --> 00:40:29,633
Are you depressed?
680
00:40:30,513 --> 00:40:33,274
If I drink at home
because I have nothing to do,
681
00:40:33,613 --> 00:40:35,203
I'll become an alcoholic.
682
00:40:35,414 --> 00:40:37,714
Then naturally, I'll become depressed.
683
00:40:39,493 --> 00:40:41,783
Then why are you quitting?
684
00:40:42,354 --> 00:40:45,714
Before I become a depressed alcoholic...
685
00:40:45,993 --> 00:40:48,564
and starve myself to death,
686
00:40:48,564 --> 00:40:51,024
I'll be sure to tell you.
687
00:40:54,434 --> 00:40:56,064
I'll take some time off...
688
00:40:56,843 --> 00:40:59,064
and do a proper handover
as soon as I return.
689
00:40:59,743 --> 00:41:00,964
I'll be off, then.
690
00:41:29,004 --> 00:41:31,763
Why are you giving me that annoying look?
691
00:41:32,914 --> 00:41:34,404
Put up with me just a little longer.
692
00:41:35,013 --> 00:41:36,933
Soon, I'll be gone for good.
693
00:41:40,854 --> 00:41:42,843
Oh, here.
694
00:41:44,553 --> 00:41:45,653
After today,
695
00:41:45,653 --> 00:41:48,944
we won't see each other ever again,
696
00:41:50,693 --> 00:41:51,883
so I should give this to you.
697
00:41:56,533 --> 00:41:57,723
What is this?
698
00:41:58,403 --> 00:42:01,464
My first and last gift to you.
699
00:42:05,204 --> 00:42:06,404
Then,
700
00:42:07,443 --> 00:42:08,633
I'll get going.
701
00:42:13,584 --> 00:42:14,774
Bye.
702
00:42:24,164 --> 00:42:25,453
Detective Geum!
703
00:42:30,104 --> 00:42:31,524
What has gotten into him?
704
00:42:31,803 --> 00:42:33,173
Why is he acting like
he's being forced out...
705
00:42:33,173 --> 00:42:35,394
when he's the one who resigned?
706
00:42:37,104 --> 00:42:38,294
What is that anyway?
707
00:42:38,973 --> 00:42:40,964
Are you the only one
who got a parting gift?
708
00:42:43,144 --> 00:42:44,334
Let me see that.
709
00:42:48,484 --> 00:42:49,552
What is it?
710
00:42:49,553 --> 00:42:51,874
Post-mortem Brain Donation Consent Form?
711
00:42:52,084 --> 00:42:53,913
Who are these people?
712
00:42:55,053 --> 00:42:56,243
Are these fake?
713
00:42:57,423 --> 00:42:59,013
Let me see.
714
00:42:59,533 --> 00:43:02,323
They're people from our station.
715
00:43:03,334 --> 00:43:04,524
That reminds me.
716
00:43:04,964 --> 00:43:07,694
For a while now,
he's been asking people...
717
00:43:07,704 --> 00:43:09,424
to donate their brains.
718
00:43:16,529 --> 00:43:18,659
(Seobu Police Station)
719
00:43:22,898 --> 00:43:24,398
Detective Geum.
720
00:43:25,938 --> 00:43:27,998
Your resignation is out of the blue.
721
00:43:28,179 --> 00:43:30,568
There must be a reason for that,
but you're not telling us.
722
00:43:32,478 --> 00:43:35,768
Captain Seul, I had something to ask.
723
00:43:42,058 --> 00:43:43,248
Forget it.
724
00:43:43,558 --> 00:43:46,248
We should grab a drink sometime.
725
00:43:46,628 --> 00:43:47,818
Take care, then.
726
00:43:52,099 --> 00:43:53,858
Detective Geum.
727
00:43:59,768 --> 00:44:01,568
What on earth could be going on?
728
00:44:01,779 --> 00:44:03,668
I just don't get it.
729
00:44:06,478 --> 00:44:09,938
He's someone I also can't understand.
730
00:44:27,299 --> 00:44:28,489
Be happy for me.
731
00:44:28,799 --> 00:44:30,088
I finally did it.
732
00:44:30,869 --> 00:44:32,599
He left on his own accord.
733
00:44:32,909 --> 00:44:35,329
I guess you can say
that justice prevailed.
734
00:44:37,179 --> 00:44:39,668
The skies knew how unfairly I was treated.
735
00:44:55,599 --> 00:44:58,318
Here's to a successful revenge.
736
00:45:16,219 --> 00:45:17,409
Algernon.
737
00:45:19,619 --> 00:45:21,148
He...
738
00:45:24,489 --> 00:45:25,978
I'm sure...
739
00:45:26,728 --> 00:45:28,349
he'll be wasted somewhere.
740
00:45:38,668 --> 00:45:39,898
Dad, what are you doing?
741
00:45:40,208 --> 00:45:42,099
I'm thinking.
742
00:45:42,938 --> 00:45:46,268
I hear moving around
helps you think better.
743
00:45:46,578 --> 00:45:48,768
Dr. Brain, who you adore, said so.
744
00:46:04,569 --> 00:46:05,858
It has to be.
745
00:46:06,498 --> 00:46:08,128
It's the only explanation.
746
00:46:10,398 --> 00:46:11,898
So why?
747
00:46:30,458 --> 00:46:33,518
He's the last person I want to see,
so why do I keep seeing his face?
748
00:46:47,878 --> 00:46:51,469
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
749
00:46:53,779 --> 00:46:55,938
How could he give a gift
of this magnitude...
750
00:46:56,179 --> 00:46:58,208
to someone who kicked him out?
751
00:46:59,788 --> 00:47:00,978
Don't you agree, Algernon?
752
00:47:03,659 --> 00:47:05,048
It's like I said.
753
00:47:05,288 --> 00:47:07,248
He gets on your nerves.
754
00:47:10,969 --> 00:47:14,059
Algernon, I'm going for a run,
so you should exercise as well.
755
00:47:33,849 --> 00:47:35,048
Dr. Brain.
756
00:47:36,989 --> 00:47:38,248
Dr. Brain!
757
00:47:47,099 --> 00:47:49,259
Were you hoping to run into me again?
758
00:47:52,608 --> 00:47:53,958
Was it me you were talking to?
759
00:47:54,808 --> 00:47:58,498
Of course not. I was on the phone.
760
00:48:04,849 --> 00:48:06,139
What's wrong with me?
761
00:48:13,089 --> 00:48:14,418
Hey, it's me.
762
00:48:15,498 --> 00:48:16,719
Are you free today?
763
00:48:26,168 --> 00:48:27,358
Why the urgent visit?
764
00:48:27,509 --> 00:48:29,398
Have your headaches worsened?
765
00:48:29,779 --> 00:48:33,307
I think there's an issue
with my nucleus accumbens.
766
00:48:33,308 --> 00:48:34,869
What makes you think that?
767
00:48:35,018 --> 00:48:37,679
I'd like to get
my emotional responses checked.
768
00:48:46,159 --> 00:48:48,789
Think about getting revenge on someone.
769
00:49:03,739 --> 00:49:06,139
There's nothing to suggest a tumor,
770
00:49:06,578 --> 00:49:08,418
and the nucleus accumbens
was stimulated...
771
00:49:08,418 --> 00:49:10,438
when you thought of getting revenge.
772
00:49:12,719 --> 00:49:13,909
You're right.
773
00:49:13,949 --> 00:49:16,309
You seem fine to me,
so what's bothering you?
774
00:49:17,489 --> 00:49:19,318
I got my revenge on Detective Geum,
775
00:49:19,889 --> 00:49:21,789
which means I should be in ecstasy.
776
00:49:22,799 --> 00:49:23,989
But...
777
00:49:24,599 --> 00:49:26,318
I don't feel particularly great.
778
00:49:28,469 --> 00:49:29,659
Well,
779
00:49:30,199 --> 00:49:33,759
maybe it's because the revenge
isn't something your brain wanted.
780
00:49:42,478 --> 00:49:43,819
Something interesting showed up...
781
00:49:43,819 --> 00:49:45,438
when you looked at Detective Geum's photo.
782
00:49:45,589 --> 00:49:48,489
Right here.
The anterior cingulate cortex...
783
00:49:48,489 --> 00:49:50,788
and the anterior insular cortex
were activated.
784
00:49:50,788 --> 00:49:52,449
The same goes for the insular cortex.
785
00:49:53,429 --> 00:49:54,458
That's absurd.
786
00:49:54,458 --> 00:49:55,648
Look at this as well.
787
00:49:57,029 --> 00:49:58,069
The link between...
788
00:49:58,069 --> 00:50:00,958
the prefrontal cortex
and strain meter has improved,
789
00:50:01,038 --> 00:50:03,389
and the temporoparietal junction
responded differently.
790
00:50:03,469 --> 00:50:05,139
All those areas of the brain...
791
00:50:05,139 --> 00:50:07,599
respond to the people close to us,
like our family and friends.
792
00:50:07,978 --> 00:50:10,829
It's proof that your brain...
793
00:50:11,049 --> 00:50:13,668
has accepted Detective Geum as a friend.
794
00:50:17,279 --> 00:50:18,478
Whatever.
795
00:50:19,989 --> 00:50:22,849
I need to go, so send me the images.
I'll get going.
796
00:50:23,018 --> 00:50:24,208
Ha Ru.
797
00:50:26,228 --> 00:50:28,048
If you're curious about him,
give him a call.
798
00:50:30,659 --> 00:50:32,559
That's what the average person does.
799
00:50:50,578 --> 00:50:51,909
I'll just...
800
00:50:52,518 --> 00:50:54,809
let a spider spin a web on my throat...
801
00:50:56,018 --> 00:50:57,579
and starve to death.
802
00:50:57,929 --> 00:51:00,679
If I drink at home
because I have nothing to do,
803
00:51:00,858 --> 00:51:02,449
I'll become an alcoholic,
804
00:51:02,659 --> 00:51:04,989
and then naturally, I'll become depressed.
805
00:51:06,998 --> 00:51:08,389
It can't be.
806
00:51:08,969 --> 00:51:10,759
That can't be what he's doing.
807
00:51:17,279 --> 00:51:21,208
(Detective Geum)
808
00:51:29,619 --> 00:51:32,349
(Hanmaeum Butcher and Restaurant)
809
00:51:36,929 --> 00:51:38,219
Darn it.
810
00:51:38,998 --> 00:51:40,889
What should I do for a living now?
811
00:51:55,748 --> 00:51:57,469
It tastes so good.
812
00:51:58,889 --> 00:52:00,708
This is why I come here.
813
00:52:04,089 --> 00:52:07,079
The place is busy whenever I'm here.
814
00:52:07,799 --> 00:52:09,748
We all have the same taste.
815
00:52:13,128 --> 00:52:14,759
Should I open a branch?
816
00:52:15,299 --> 00:52:16,958
How much will I need?
817
00:52:23,938 --> 00:52:25,139
Gosh.
818
00:52:25,748 --> 00:52:27,298
Why is she calling?
819
00:52:48,799 --> 00:52:50,429
You can speak freely.
820
00:52:53,509 --> 00:52:54,728
So...
821
00:52:55,279 --> 00:52:57,628
The reason you quit.
822
00:52:58,909 --> 00:53:01,768
Was it because of the phone records?
823
00:53:09,659 --> 00:53:11,849
Did you request them?
824
00:53:14,398 --> 00:53:15,619
Yes.
825
00:53:16,058 --> 00:53:17,449
Why?
826
00:53:19,898 --> 00:53:21,119
(Trustworthy Police
Makes Our Country Safe)
827
00:53:21,938 --> 00:53:23,188
I apologize.
828
00:53:25,438 --> 00:53:27,259
Then will you let me...
829
00:53:28,909 --> 00:53:31,009
pull their phone records at least?
830
00:53:31,009 --> 00:53:32,369
Captain Seul.
831
00:53:32,478 --> 00:53:34,938
We can't let anyone be wrongfully accused.
832
00:53:36,748 --> 00:53:39,108
Are you that sure Yi Na was framed?
833
00:53:40,188 --> 00:53:42,409
If you are, pull the records yourself.
834
00:54:01,739 --> 00:54:05,139
Because it was so clear
Yi Na was being framed.
835
00:54:06,279 --> 00:54:09,139
If I gave the records
to the Women and Youth Division,
836
00:54:09,279 --> 00:54:10,578
that would be enough...
837
00:54:10,578 --> 00:54:13,139
to stop them from transferring her
to the prosecutors.
838
00:54:15,719 --> 00:54:18,079
Did that get you in trouble?
839
00:54:19,489 --> 00:54:21,849
Did Dr. Brain catch on?
840
00:54:27,328 --> 00:54:29,188
Now that I'm in his shoes,
841
00:54:29,898 --> 00:54:32,199
I kind of understand...
842
00:54:33,438 --> 00:54:35,199
how he must've felt.
843
00:54:37,909 --> 00:54:39,978
Then let me take responsibility.
844
00:54:39,978 --> 00:54:41,639
Let me be disciplined.
845
00:54:42,378 --> 00:54:43,708
No.
846
00:54:43,918 --> 00:54:46,739
You fought so hard for Yi Na.
847
00:54:47,418 --> 00:54:50,349
I can't let you be disciplined too.
848
00:54:50,518 --> 00:54:52,528
I'm the one in the wrong.
849
00:54:52,529 --> 00:54:53,949
Please don't.
850
00:54:54,929 --> 00:54:56,949
Let's keep it a secret and move on.
851
00:55:14,748 --> 00:55:18,108
Was that why I felt so oddly bothered?
852
00:55:25,159 --> 00:55:26,628
Darn it. It's you?
853
00:55:26,628 --> 00:55:27,878
What are you doing?
854
00:55:29,858 --> 00:55:31,219
Pull this down.
855
00:55:36,469 --> 00:55:37,688
What is it?
856
00:55:38,108 --> 00:55:40,858
I should ask you that. Why are you here?
857
00:55:41,938 --> 00:55:43,829
I was passing by.
858
00:55:44,748 --> 00:55:46,298
So why did you stop?
859
00:55:47,308 --> 00:55:48,719
And stare up at my place?
860
00:55:48,719 --> 00:55:50,139
I did not stare.
861
00:55:50,248 --> 00:55:53,409
I parked the car to look for something.
862
00:55:54,788 --> 00:55:56,548
Were you worried about me?
863
00:55:58,128 --> 00:56:00,228
Don't even say something you can't handle.
864
00:56:00,228 --> 00:56:03,048
Talk nonsense to someone
who'll put up with it. Bye.
865
00:56:03,628 --> 00:56:05,069
Why not come in for a drink?
866
00:56:05,069 --> 00:56:07,719
No, thanks. I didn't mean to stop. Bye.
867
00:56:15,608 --> 00:56:17,329
I think he was here to see me.
868
00:56:18,179 --> 00:56:19,398
Wasn't he?
869
00:56:19,679 --> 00:56:20,869
He was.
870
00:56:22,179 --> 00:56:24,978
I just can't decipher him.
871
00:56:35,398 --> 00:56:37,989
Will he really think
I was there to see him?
872
00:56:43,139 --> 00:56:44,529
Who'd visit at this hour?
873
00:56:45,168 --> 00:56:46,728
Is it him?
874
00:56:53,779 --> 00:56:54,819
Who are you?
875
00:56:54,819 --> 00:56:56,338
I have a parcel for Shin Ha Ru.
876
00:57:07,358 --> 00:57:09,849
(Sender: Hwang Dong Woo)
877
00:57:18,708 --> 00:57:21,929
(Sender: Hwang Dong Woo)
878
00:57:35,489 --> 00:57:37,179
He must be so tortured...
879
00:57:37,858 --> 00:57:39,918
if he's resorting to this.
880
00:57:43,228 --> 00:57:44,418
What is it?
881
00:57:49,538 --> 00:57:52,728
(Married Doctors Murdered
in Pyeongchang-dong)
882
00:57:55,139 --> 00:57:59,199
"Married doctors murdered
in Pyeongchang-dong?"
883
00:58:06,518 --> 00:58:08,179
He should have it by now.
884
00:58:08,759 --> 00:58:10,148
Thank you.
885
00:58:12,858 --> 00:58:15,949
At last, I'll get to see Dr. Shin again.
886
00:58:18,869 --> 00:58:21,588
(Married Doctors Murdered
in Pyeongchang-dong)
887
00:58:32,009 --> 00:58:34,639
(Married Doctors Murdered
in Pyeongchang-dong)
888
00:58:38,748 --> 00:58:39,938
My parents weren't in...
889
00:58:41,288 --> 00:58:42,809
a car accident.
890
00:58:43,918 --> 00:58:45,279
They were murdered.
891
00:59:00,239 --> 00:59:02,929
Ha Ru, run away. Hurry!
892
00:59:34,878 --> 00:59:37,469
My gift worked.
893
00:59:37,978 --> 00:59:41,039
It gave you the courage to face pain.
894
00:59:42,719 --> 00:59:44,168
Now's the time...
895
00:59:44,719 --> 00:59:48,108
to pluck up the courage to face the truth.
896
00:59:50,159 --> 00:59:52,518
What is the truth you know?
897
00:59:56,529 --> 00:59:57,989
The culprit.
898
00:59:59,898 --> 01:00:03,759
I know who killed your parents
so gruesomely.
899
01:00:07,739 --> 01:00:11,498
How about we make a deal?
900
01:00:11,909 --> 01:00:13,838
I'll tell you the culprit.
901
01:00:16,418 --> 01:00:18,708
Get me out of here.
902
01:00:21,148 --> 01:00:22,809
That's nonsense.
903
01:00:23,288 --> 01:00:25,248
How could you know the killer?
904
01:00:25,828 --> 01:00:28,588
Oh, is it you?
905
01:00:30,759 --> 01:00:32,789
If you let me out,
906
01:00:33,728 --> 01:00:35,829
I'll tell you who it is.
907
01:00:39,639 --> 01:00:42,029
A diagnosis to grant me...
908
01:00:42,179 --> 01:00:44,228
a stay of execution.
909
01:00:47,208 --> 01:00:48,838
That is what I want.
910
01:00:52,719 --> 01:00:53,909
Fine.
911
01:00:54,648 --> 01:00:56,648
I'll bring it tomorrow.
912
01:01:00,759 --> 01:01:04,889
I knew you'd accept my offer.
913
01:01:05,668 --> 01:01:07,418
Tell me who did it.
914
01:01:08,739 --> 01:01:09,929
Who is it?
915
01:01:14,208 --> 01:01:15,398
The culprit is...
916
01:01:43,038 --> 01:01:45,759
(Brain Works)
917
01:01:46,139 --> 01:01:47,398
I must meet...
918
01:01:48,009 --> 01:01:49,298
the murderer inside me.
919
01:01:50,608 --> 01:01:51,898
Starting now,
920
01:01:53,179 --> 01:01:55,168
we'll play a game.
921
01:01:56,748 --> 01:02:00,478
A game to turn Dr. Shin into a murderer.
922
01:02:00,589 --> 01:02:01,958
We should track him down first.
923
01:02:01,958 --> 01:02:03,548
It could be dangerous.
924
01:02:03,589 --> 01:02:06,418
I'm putting my life on the line
as this is so important to me.
925
01:02:06,858 --> 01:02:08,048
It was you.
926
01:02:09,628 --> 01:02:11,429
I can actually kill you.
927
01:02:11,429 --> 01:02:13,458
That's what I want.
928
01:02:14,699 --> 01:02:15,889
No!
929
01:02:16,199 --> 01:02:17,829
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
62739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.