All language subtitles for Brain.Works.E14.230221-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,141 --> 00:00:07,900 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,541 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:09,541 --> 00:00:11,201 (Staff ensured the children's safety in the filming of this drama.) 4 00:00:11,511 --> 00:00:16,300 (Episode 14. The Best Revenge) 5 00:00:18,151 --> 00:00:19,810 What is that, you psycho? 6 00:00:20,950 --> 00:00:22,270 I told you. 7 00:00:22,950 --> 00:00:24,340 It's a torture machine. 8 00:00:25,251 --> 00:00:26,480 Let me show you. 9 00:01:03,790 --> 00:01:05,251 What the heck. 10 00:01:06,160 --> 00:01:07,651 Will you kill me with that? 11 00:01:09,900 --> 00:01:11,090 No. 12 00:01:11,670 --> 00:01:14,261 I said I'd make you beg me to kill you. 13 00:01:15,471 --> 00:01:16,700 How about... 14 00:01:17,670 --> 00:01:19,030 we begin? 15 00:01:19,271 --> 00:01:21,200 No, don't. 16 00:01:21,810 --> 00:01:23,809 No. You can't! 17 00:01:23,810 --> 00:01:25,401 No! 18 00:01:59,750 --> 00:02:01,749 What are you doing, you pervert? 19 00:02:01,750 --> 00:02:03,041 I'm preparing... 20 00:02:03,920 --> 00:02:05,181 to torture you. 21 00:02:12,230 --> 00:02:14,151 What shall I start with first? 22 00:02:14,261 --> 00:02:16,361 The least painful, right? 23 00:02:18,130 --> 00:02:19,320 Oh, yes. 24 00:02:20,600 --> 00:02:21,861 This will do. 25 00:02:30,250 --> 00:02:33,010 What? You'll crush my hand? 26 00:02:33,280 --> 00:02:34,570 I should. 27 00:02:35,250 --> 00:02:38,340 You used it to take terrible photos. 28 00:02:38,391 --> 00:02:39,780 It should be crushed. 29 00:02:41,991 --> 00:02:43,181 Don't. 30 00:02:43,831 --> 00:02:45,250 Don't do it! 31 00:02:50,671 --> 00:02:54,141 It hurts! My hand! You jerk! 32 00:02:54,141 --> 00:02:55,431 I will report you to the police! 33 00:02:56,100 --> 00:02:58,260 Police? Sure, go ahead. 34 00:02:58,910 --> 00:03:01,000 I didn't hit your hand. 35 00:03:01,810 --> 00:03:03,500 Even if you call the police, there's no evidence. 36 00:03:06,250 --> 00:03:07,850 I didn't hit your hand. 37 00:03:07,850 --> 00:03:09,741 I hit this rubber hand. 38 00:03:09,991 --> 00:03:11,711 So there's no evidence that I hit you. 39 00:03:12,891 --> 00:03:14,081 What? 40 00:03:15,190 --> 00:03:16,421 Then why did it hurt? 41 00:03:17,090 --> 00:03:18,581 Why did it hurt? 42 00:03:19,530 --> 00:03:22,421 I didn't hit your hand, so why did it hurt? 43 00:03:23,331 --> 00:03:24,590 It's because... 44 00:03:45,921 --> 00:03:48,250 You didn't hit my hand. Why did it hurt? 45 00:03:50,130 --> 00:03:51,320 You want to know why? 46 00:03:51,431 --> 00:03:53,130 It's because your premotor cortex... 47 00:03:53,130 --> 00:03:55,621 thinks that this rubber hand belongs to you. 48 00:03:56,431 --> 00:03:59,940 When I touched your hands with the same brushes earlier, 49 00:03:59,940 --> 00:04:01,840 your premotor cortex... 50 00:04:01,840 --> 00:04:05,310 combined what you could see and feel... 51 00:04:05,310 --> 00:04:07,530 and believed that the rubber hand was a part of your body. 52 00:04:07,780 --> 00:04:10,741 Oh, my. This is truly fascinating. 53 00:04:11,310 --> 00:04:12,771 But will this work? 54 00:04:13,280 --> 00:04:15,010 We'll invoke fear and use it. 55 00:04:15,150 --> 00:04:16,850 It'll be even more painful and terrifying... 56 00:04:16,850 --> 00:04:19,510 if he experiences it without understanding the theory behind it. 57 00:04:20,421 --> 00:04:21,651 It's because... 58 00:04:22,291 --> 00:04:24,820 I can control your brain. 59 00:04:24,890 --> 00:04:28,320 As you know, I am a smart psychopath. 60 00:04:29,330 --> 00:04:31,390 Without laying a finger on you, 61 00:04:31,401 --> 00:04:33,630 I can make your brain feel pain, 62 00:04:33,971 --> 00:04:35,161 as you just experienced. 63 00:04:37,640 --> 00:04:41,031 It'd be no fun to experience the same kind of pain all over again. 64 00:04:47,921 --> 00:04:50,241 How about I chop up your body part? 65 00:04:50,950 --> 00:04:52,140 Or... 66 00:04:54,020 --> 00:04:56,820 shall I pull out your fingernails? 67 00:04:57,630 --> 00:04:58,820 Oh, that's right. 68 00:04:59,361 --> 00:05:01,051 I should start with this. 69 00:05:03,471 --> 00:05:05,130 Stop, you psycho! 70 00:05:05,130 --> 00:05:08,231 The pain of getting your hands chopped off. 71 00:05:08,870 --> 00:05:10,301 This won't hurt so much, 72 00:05:11,010 --> 00:05:12,200 so let's start with this. 73 00:05:16,810 --> 00:05:19,041 No! Don't! 74 00:05:20,120 --> 00:05:21,310 Please spare me. 75 00:05:22,620 --> 00:05:23,841 If you want me to spare you, 76 00:05:24,351 --> 00:05:25,611 hand over the photos. 77 00:05:26,491 --> 00:05:28,361 I don't have any. 78 00:05:28,361 --> 00:05:29,421 How dare you lie to my face? 79 00:05:29,421 --> 00:05:30,950 I am telling you the truth! 80 00:05:31,361 --> 00:05:32,750 I never took any photos. 81 00:05:34,630 --> 00:05:37,221 - What? - I never took any photos of Yi Na. 82 00:05:37,531 --> 00:05:39,091 There are no photos. 83 00:05:40,270 --> 00:05:43,661 I lied to give her a hard time. 84 00:05:44,510 --> 00:05:45,931 But Yi Na said she saw them. 85 00:05:45,940 --> 00:05:47,130 That was... 86 00:05:47,841 --> 00:05:50,671 It was just a picture of her skirt riding up. 87 00:05:51,880 --> 00:05:53,510 An Hye Young took it. 88 00:05:53,851 --> 00:05:55,041 Well... 89 00:05:55,551 --> 00:05:56,690 I don't believe you. 90 00:05:56,690 --> 00:05:58,991 Don't believe me, then! What do you want me to do? 91 00:05:58,991 --> 00:06:00,781 - I'll chop your hands off! - No! 92 00:06:01,361 --> 00:06:04,421 I'll show you my phone. I'll show you everything. 93 00:06:05,190 --> 00:06:06,380 Really? 94 00:06:07,460 --> 00:06:09,551 I must check with my own eyes. 95 00:06:11,171 --> 00:06:12,460 It's in my pocket. 96 00:06:25,681 --> 00:06:26,871 What's the password? 97 00:06:28,750 --> 00:06:29,940 Your password. 98 00:06:30,390 --> 00:06:33,080 It's 030415. 99 00:06:40,460 --> 00:06:42,791 If I find more pictures of Yi Na, 100 00:06:43,200 --> 00:06:44,721 I will hit you every single time. 101 00:06:44,971 --> 00:06:46,741 Aren't you an adult? Why are you so childish? 102 00:06:46,741 --> 00:06:47,931 That's right. 103 00:06:48,401 --> 00:06:49,591 I am childish. 104 00:06:49,940 --> 00:06:52,301 You're stuck with a childish adult here, 105 00:06:52,570 --> 00:06:54,111 so you'd better listen and behave yourself. 106 00:06:54,111 --> 00:06:56,110 Darn you. There are no photos of her! 107 00:06:56,111 --> 00:06:57,900 See for yourself! 108 00:07:05,620 --> 00:07:06,810 Okay. 109 00:07:07,591 --> 00:07:08,781 So you were telling the truth. 110 00:07:09,861 --> 00:07:11,351 Why did you do that to Yi Na? 111 00:07:12,830 --> 00:07:14,020 To get back at her. 112 00:07:14,830 --> 00:07:16,020 For what? 113 00:07:16,700 --> 00:07:17,890 Just because... 114 00:07:18,431 --> 00:07:21,091 I asked her out, but she rejected me and started seeing someone else. 115 00:07:21,500 --> 00:07:24,431 You see, men like you become abusive boyfriends later on. 116 00:07:25,270 --> 00:07:26,971 Engrave this in your brain. 117 00:07:27,041 --> 00:07:29,630 "When a woman says no, she means it." 118 00:07:29,950 --> 00:07:31,900 "I don't want you either. Goodbye." 119 00:07:33,950 --> 00:07:35,570 What does it mean when a woman says no? 120 00:07:37,051 --> 00:07:38,281 No means no. 121 00:07:38,491 --> 00:07:40,650 I don't want you either. Goodbye. 122 00:07:40,791 --> 00:07:41,981 One more time. 123 00:07:42,221 --> 00:07:43,750 What does it mean when a woman says no? 124 00:07:44,130 --> 00:07:46,750 No means no. I don't want you either. Goodbye. 125 00:07:46,801 --> 00:07:49,890 Say it 100 times. That way, it'll be engraved in your memory. 126 00:07:50,101 --> 00:07:51,291 Go. 127 00:07:53,341 --> 00:07:55,971 "When a woman says no, she means it." 128 00:07:55,971 --> 00:07:58,031 "I don't want you either. Goodbye." 129 00:07:58,370 --> 00:07:59,560 One. 130 00:08:01,341 --> 00:08:02,531 Ninety-nine. 131 00:08:02,741 --> 00:08:04,981 "When a woman says no, she means it." 132 00:08:04,981 --> 00:08:06,871 "I don't want you either. Goodbye." 133 00:08:07,051 --> 00:08:08,770 One hundred. Okay. 134 00:08:10,351 --> 00:08:11,580 Now, let me go! 135 00:08:12,120 --> 00:08:15,510 Well, there's one more thing you have to do before I let you go. 136 00:08:19,130 --> 00:08:20,721 How about another round of torture? 137 00:08:21,231 --> 00:08:22,950 Fine, I'll do it. 138 00:08:23,130 --> 00:08:24,721 I will do it! 139 00:08:33,440 --> 00:08:35,070 Gosh, it worked. 140 00:08:35,341 --> 00:08:36,781 A so-called psycho... 141 00:08:36,781 --> 00:08:38,551 made him feel pain without laying a finger on him, 142 00:08:38,551 --> 00:08:39,741 so he must've been terrified. 143 00:08:41,350 --> 00:08:43,040 It was terrifying indeed. 144 00:08:43,220 --> 00:08:44,581 Even I was scared. 145 00:08:48,220 --> 00:08:49,410 That message. 146 00:08:49,761 --> 00:08:51,250 Yi Na didn't send it? 147 00:08:52,490 --> 00:08:53,691 No. 148 00:08:54,560 --> 00:08:55,750 I did it. 149 00:08:57,200 --> 00:08:58,861 When Yi Na was passed out, 150 00:08:59,570 --> 00:09:01,260 I unlocked her phone using her fingerprint. 151 00:09:03,001 --> 00:09:06,030 To frame her for what happened to Eun Ho? 152 00:09:09,310 --> 00:09:10,900 What happened to Eun Ho? 153 00:09:17,621 --> 00:09:18,811 Eyes down. 154 00:09:19,291 --> 00:09:20,711 Eyes down. 155 00:09:21,090 --> 00:09:23,311 I said, eyes down! You little... 156 00:09:25,661 --> 00:09:26,851 Okay. 157 00:09:28,330 --> 00:09:30,760 You punched Eun Ho. Now, we have evidence. 158 00:09:31,531 --> 00:09:33,961 If you don't tell the police the truth, 159 00:09:34,200 --> 00:09:35,930 I'll hand this over to them. 160 00:09:36,610 --> 00:09:38,310 Then things will get even more complicated. 161 00:09:38,310 --> 00:09:39,660 And since I'm a psychopath, 162 00:09:39,881 --> 00:09:42,130 even I don't know what I could do next to inflict pain on you. 163 00:09:43,450 --> 00:09:44,640 Do you understand? 164 00:09:50,391 --> 00:09:51,581 What happened was... 165 00:09:53,560 --> 00:09:56,581 We were just goofing around, but that idiot... 166 00:10:08,801 --> 00:10:10,061 My gosh. 167 00:10:14,210 --> 00:10:16,201 Hey, what are you doing? 168 00:10:16,651 --> 00:10:18,310 Take some sexy photos. 169 00:10:18,310 --> 00:10:20,040 We'll set it as a wallpaper. 170 00:10:20,121 --> 00:10:21,311 Shall we? 171 00:10:21,850 --> 00:10:23,311 Okay. 172 00:10:23,791 --> 00:10:24,981 Hey, send me one too. 173 00:10:26,791 --> 00:10:27,981 Don't! 174 00:10:28,421 --> 00:10:29,611 Guys, stop. 175 00:10:30,931 --> 00:10:32,631 - Gosh. - Oh, my. 176 00:10:32,631 --> 00:10:34,020 - Oh, boy. - Look at you! 177 00:10:35,730 --> 00:10:37,020 How touching. 178 00:10:41,700 --> 00:10:43,601 Stop being such a nuisance. Move aside. 179 00:10:45,240 --> 00:10:46,430 Move aside, will you? 180 00:10:47,080 --> 00:10:48,871 - I told you to move aside! - Gosh. 181 00:10:50,950 --> 00:10:52,140 Stop. 182 00:10:54,480 --> 00:10:55,871 How dare you, loser. 183 00:10:57,220 --> 00:10:58,581 Eyes down. 184 00:11:00,060 --> 00:11:01,550 Eyes down. 185 00:11:02,590 --> 00:11:04,180 I said, eyes down! 186 00:11:04,391 --> 00:11:05,650 Eyes down! 187 00:11:07,960 --> 00:11:13,691 (Jung Eun Ho) 188 00:11:26,820 --> 00:11:28,670 I didn't mean to hurt him. 189 00:11:30,450 --> 00:11:32,540 He suddenly came at me. 190 00:11:33,460 --> 00:11:35,650 It was an accident. 191 00:11:36,421 --> 00:11:37,851 Then you should've called it in. 192 00:11:37,891 --> 00:11:39,851 Why did you dump it on Yi Na? 193 00:11:41,960 --> 00:11:43,150 Exactly. 194 00:11:44,600 --> 00:11:47,130 How dare he try to frame my daughter? 195 00:11:51,011 --> 00:11:52,201 Kim Hyun Jun. 196 00:11:52,871 --> 00:11:54,511 You'll be turned over to the prosecution... 197 00:11:54,511 --> 00:11:56,331 for assault causing bodily harm. 198 00:12:10,161 --> 00:12:11,351 (Interrogation Room 1) 199 00:12:16,700 --> 00:12:17,890 Hey, Geum Yi Na. 200 00:12:18,031 --> 00:12:19,760 Look at you glaring at me. How scary. 201 00:12:20,100 --> 00:12:21,290 Apologize to me. 202 00:12:21,840 --> 00:12:23,030 Drop it, will you? 203 00:12:24,171 --> 00:12:25,440 Apologize. 204 00:12:25,440 --> 00:12:27,430 You should be thanking me. 205 00:12:27,681 --> 00:12:29,840 I helped you clear your name. Isn't that enough? 206 00:12:29,840 --> 00:12:31,471 I told you to apologize. 207 00:12:31,810 --> 00:12:33,881 (Observation Room) 208 00:12:33,881 --> 00:12:35,071 Yi Na. 209 00:12:35,651 --> 00:12:36,841 Dad. 210 00:12:37,521 --> 00:12:38,880 I'm here to get an apology from him. 211 00:12:39,850 --> 00:12:42,089 I need to hear his apology. 212 00:12:42,090 --> 00:12:43,380 Of course, you should. 213 00:12:43,931 --> 00:12:47,150 This will bring peace to her brain after being falsely accused. 214 00:12:49,960 --> 00:12:52,561 Now, apologize. 215 00:12:57,271 --> 00:12:58,530 Yi Na. 216 00:12:59,570 --> 00:13:00,770 I'm sorry. 217 00:13:01,881 --> 00:13:03,640 What I did was wrong. 218 00:13:07,480 --> 00:13:08,670 Are we cool? 219 00:13:12,251 --> 00:13:13,540 Darn it. 220 00:13:16,891 --> 00:13:18,081 (Observation Room) 221 00:13:33,340 --> 00:13:34,630 Eun Ho. 222 00:13:35,541 --> 00:13:37,941 Eun Ho, have you come to? 223 00:13:41,980 --> 00:13:43,811 Thank you so much. 224 00:13:44,220 --> 00:13:45,780 I'll get the doctor. 225 00:13:46,791 --> 00:13:48,050 Mom. 226 00:13:49,460 --> 00:13:50,650 Yes? 227 00:13:51,661 --> 00:13:53,180 It was them. 228 00:13:57,871 --> 00:13:59,871 (Seobu Police Station) 229 00:13:59,871 --> 00:14:01,570 - There. - Yi Na, how did it go? 230 00:14:01,570 --> 00:14:03,240 Did you see him? Are you all right? 231 00:14:03,240 --> 00:14:04,340 I'm better than all right. 232 00:14:04,340 --> 00:14:07,300 She laid a massive one on him. 233 00:14:07,480 --> 00:14:09,130 It was quite the punch. 234 00:14:10,551 --> 00:14:11,741 Really? 235 00:14:11,911 --> 00:14:14,510 Yes, and I feel much better. 236 00:14:15,480 --> 00:14:18,640 Dr. Shin, it gave me satisfaction. 237 00:14:19,450 --> 00:14:22,851 That's because the nucleus accumbens in your brain has been activated. 238 00:14:23,360 --> 00:14:24,981 - Nucleus accumbens? - Nucleus accumbens? 239 00:14:25,330 --> 00:14:26,851 Let me tell you about our brains. 240 00:14:27,501 --> 00:14:29,600 The act of getting revenge stimulates the nucleus accumbens, 241 00:14:29,600 --> 00:14:31,531 which controls feelings and emotions... 242 00:14:31,531 --> 00:14:32,890 giving us pleasure. 243 00:14:35,371 --> 00:14:36,991 Anyway, have a good night. 244 00:14:39,171 --> 00:14:40,400 Dr. Shin. 245 00:14:41,011 --> 00:14:43,101 Thank you for clearing my name. 246 00:14:43,651 --> 00:14:45,300 Thank you so much. 247 00:14:45,381 --> 00:14:48,170 Thank you, Dr. Brain. I'm in your debt. 248 00:14:49,381 --> 00:14:53,211 Shouldn't we invite him over for a meal sometime? 249 00:14:53,560 --> 00:14:55,311 He's our savior. 250 00:14:55,521 --> 00:14:58,321 A meal isn't enough. We should throw him a party. 251 00:14:58,661 --> 00:15:01,851 I'd like that too, but he won't agree to it. 252 00:15:07,340 --> 00:15:09,940 Dad, we have to invite Eun Ho to the party too. 253 00:15:09,940 --> 00:15:11,140 He's awake. 254 00:15:11,141 --> 00:15:12,911 My gosh. Really? 255 00:15:12,911 --> 00:15:16,871 You're right. This does call for a party. 256 00:15:19,181 --> 00:15:20,849 What a relief. 257 00:15:20,850 --> 00:15:23,071 (Korea National University Hospital) 258 00:15:23,621 --> 00:15:25,111 I heard about what happened. 259 00:15:26,791 --> 00:15:28,150 It's all my fault, 260 00:15:30,431 --> 00:15:31,750 and I'm sorry. 261 00:15:35,200 --> 00:15:36,420 It's all right. 262 00:15:38,070 --> 00:15:39,890 What about you though? 263 00:15:40,901 --> 00:15:42,630 I think I blacked out. 264 00:15:46,210 --> 00:15:47,471 I'm all right. 265 00:15:49,340 --> 00:15:50,640 Nothing happened. 266 00:15:52,210 --> 00:15:53,471 I'm glad. 267 00:15:55,521 --> 00:15:58,481 By the way, what happened to those jerks? 268 00:15:59,350 --> 00:16:01,750 The other kids were turned over to the prosecution. 269 00:16:02,291 --> 00:16:05,321 The prosecution will decide whether to try them as juveniles... 270 00:16:05,360 --> 00:16:07,020 or adults. 271 00:16:08,031 --> 00:16:09,250 Right. 272 00:16:10,470 --> 00:16:14,160 Yi Na's a victim too, but I was wrong about her. 273 00:16:15,440 --> 00:16:16,861 I'm so sorry. 274 00:16:17,340 --> 00:16:21,130 Don't be. He got hurt while trying to protect Yi Na. 275 00:16:21,411 --> 00:16:22,831 We're the ones who are sorry. 276 00:16:25,051 --> 00:16:28,140 Yi Na came by to see him almost every day. 277 00:16:29,251 --> 00:16:31,081 I gave her an earful, 278 00:16:31,450 --> 00:16:33,140 but she kept coming back. 279 00:16:33,621 --> 00:16:36,719 Don't come back here and just leave. 280 00:16:36,720 --> 00:16:38,760 I'm so sorry. 281 00:16:38,761 --> 00:16:40,650 Just let me see him for a second. 282 00:16:41,261 --> 00:16:43,321 She must've felt wronged, 283 00:16:44,600 --> 00:16:46,221 and now I feel terrible. 284 00:16:47,740 --> 00:16:51,601 You raised her well, Mr. Geum. 285 00:17:02,450 --> 00:17:05,010 I received a compliment, thanks to you. 286 00:17:05,651 --> 00:17:06,841 What kind of compliment? 287 00:17:07,190 --> 00:17:08,451 You don't have to know. 288 00:17:09,761 --> 00:17:11,281 I'm proud of you, daughter. 289 00:17:17,970 --> 00:17:18,970 What is it? 290 00:17:18,970 --> 00:17:20,799 We're having a party. 291 00:17:20,800 --> 00:17:22,761 A party to celebrate Yi Na's name being cleared. 292 00:17:23,240 --> 00:17:24,900 Don't forget to bring Dr. Brain. 293 00:17:25,411 --> 00:17:27,301 Sure. I'll give him a call. 294 00:17:27,510 --> 00:17:29,970 Don't get your hopes up though. Right. 295 00:17:33,311 --> 00:17:36,440 She wants to invite Dr. Brain over for dinner. 296 00:17:37,351 --> 00:17:39,081 I'd love that too. Call him right away. 297 00:17:40,121 --> 00:17:42,980 He doesn't really like to eat with other people. 298 00:17:44,230 --> 00:17:47,180 No way. That's so cool. 299 00:17:47,760 --> 00:17:49,699 You think everything he does is cool. 300 00:17:49,700 --> 00:17:52,660 Eating together is one of the ways for people to get closer. 301 00:17:52,800 --> 00:17:55,390 The man is always haughty and cold. 302 00:17:57,841 --> 00:17:59,630 How about this, then? 303 00:18:22,730 --> 00:18:26,361 Dr. Shin, it's Yi Na. Please open the door. 304 00:18:26,601 --> 00:18:27,791 What brings her by? 305 00:18:34,440 --> 00:18:35,970 Eun Ho came to. 306 00:18:37,040 --> 00:18:38,341 That's great news. 307 00:18:38,651 --> 00:18:40,501 Did you have to come all this way to tell me? 308 00:18:40,550 --> 00:18:41,921 I thought we could have dinner together... 309 00:18:41,921 --> 00:18:43,519 to celebrate Eun Ho waking up... 310 00:18:43,520 --> 00:18:45,511 and my being cleared as a suspect. 311 00:18:46,651 --> 00:18:47,980 Just you and me? 312 00:18:50,321 --> 00:18:51,950 That's what I'd like but... 313 00:18:52,331 --> 00:18:54,920 Gosh, no can do. 314 00:18:55,000 --> 00:18:56,521 I should join you guys. 315 00:18:57,671 --> 00:18:59,720 I made all the preparations. 316 00:19:06,664 --> 00:19:09,404 No way. Your house is so cool! 317 00:19:09,404 --> 00:19:10,953 Goodness me. 318 00:19:11,334 --> 00:19:13,193 This is nice. 319 00:19:13,473 --> 00:19:15,634 It's like a house from a magazine. 320 00:19:15,874 --> 00:19:17,233 Can I look around? 321 00:19:17,344 --> 00:19:18,763 You already are. 322 00:19:23,914 --> 00:19:26,044 Gosh. Mom, look. 323 00:19:26,553 --> 00:19:27,844 Look at all those books. 324 00:19:28,584 --> 00:19:31,492 No way. Dr. Shin must've read all of them. 325 00:19:31,493 --> 00:19:34,013 Don't be ridiculous. They're only for display. 326 00:19:34,723 --> 00:19:38,334 Just think about it. No one could read these many books. 327 00:19:38,334 --> 00:19:39,524 What... 328 00:19:42,003 --> 00:19:43,324 What is this? 329 00:19:44,033 --> 00:19:46,993 I don't know, and I'm sorry. I was dragged here myself. 330 00:19:47,273 --> 00:19:50,263 They insisted on having a meal with you. 331 00:19:51,344 --> 00:19:53,973 Dr. Brain's busy, so let's get on with the party. 332 00:19:53,973 --> 00:19:55,304 Right. Let's hurry. 333 00:19:55,684 --> 00:19:57,403 It won't take long. 334 00:19:57,813 --> 00:19:59,044 A party? 335 00:20:07,094 --> 00:20:09,983 We prepared quite a lot... 336 00:20:10,763 --> 00:20:12,753 for today's party. 337 00:20:13,063 --> 00:20:15,094 Why am I getting a bad feeling about this? 338 00:20:15,704 --> 00:20:17,624 I'm sure you'll be delighted. 339 00:20:18,704 --> 00:20:20,193 Let's take off our jackets. 340 00:20:21,434 --> 00:20:24,064 - In 1, 2, 3. Ta-da. - Ta-da. 341 00:20:33,954 --> 00:20:36,213 I'm sorry, but this was the only photo I had. 342 00:20:38,823 --> 00:20:41,784 Dr. Brain, you look adorable in this photo. 343 00:20:43,823 --> 00:20:45,453 We got one for you as well. 344 00:20:45,934 --> 00:20:47,183 Ta-da. 345 00:20:48,763 --> 00:20:50,894 Did you think I'd wear this? 346 00:20:51,573 --> 00:20:54,204 No, we just thought we'd offer. 347 00:20:54,204 --> 00:20:56,733 Come on. Dr. Brain's getting upset. 348 00:20:56,803 --> 00:20:58,073 Let's eat and leave. 349 00:20:58,073 --> 00:21:00,174 Cover the shirts and put that back in the bag. 350 00:21:00,174 --> 00:21:02,074 - Come on. - Let's eat. 351 00:21:18,334 --> 00:21:21,124 I put forth my best work. What do you think? 352 00:21:22,263 --> 00:21:23,493 It's good. 353 00:21:23,733 --> 00:21:25,824 Dr. Shin, please enjoy. 354 00:21:25,934 --> 00:21:28,193 Next time, I'll be the one to cook. 355 00:21:28,844 --> 00:21:30,064 It's not necessary. 356 00:21:31,573 --> 00:21:33,834 By the way, I had a question to ask. 357 00:21:34,543 --> 00:21:38,003 How did you get the boy to confess? 358 00:21:40,584 --> 00:21:43,513 I tortured him in a cruel way. 359 00:21:46,094 --> 00:21:51,384 Not his body, his brain. He tortured the kid's brain. 360 00:21:51,664 --> 00:21:52,854 Gosh. 361 00:21:53,134 --> 00:21:54,324 That's awesome. 362 00:21:54,463 --> 00:21:57,493 Teach me so I can do it to get revenge. 363 00:21:58,773 --> 00:21:59,963 - Yi Na. - Yi Na. 364 00:22:01,033 --> 00:22:02,294 What? 365 00:22:02,543 --> 00:22:04,263 Seeing him tremble... 366 00:22:04,404 --> 00:22:06,364 gave me such a thrill. 367 00:22:08,144 --> 00:22:10,604 That's because your brain felt the pleasure of revenge. 368 00:22:10,844 --> 00:22:13,003 But do you still feel that way? 369 00:22:14,354 --> 00:22:15,544 No. 370 00:22:16,654 --> 00:22:17,844 I just feel... 371 00:22:18,553 --> 00:22:19,743 so-so. 372 00:22:20,124 --> 00:22:21,314 That's it. 373 00:22:21,763 --> 00:22:23,213 I said that... 374 00:22:24,094 --> 00:22:26,763 when we get revenge, it activates our nucleus accumbens, 375 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 which gives us a thrill. 376 00:22:29,704 --> 00:22:30,894 Yes. 377 00:22:31,334 --> 00:22:34,273 But once that dies down, the pleasure subsides... 378 00:22:34,273 --> 00:22:36,394 and the good feeling deteriorates. 379 00:22:36,743 --> 00:22:39,634 You're more likely to be overcome by a negative emotion. 380 00:22:40,473 --> 00:22:42,614 If you don't get revenge in a more drastic manner, 381 00:22:42,614 --> 00:22:44,733 you can't feel the same kind of pleasure. 382 00:22:44,884 --> 00:22:46,713 It's similar to why an alcoholic... 383 00:22:46,713 --> 00:22:49,443 slowly requires and demands more alcohol. 384 00:22:50,753 --> 00:22:53,713 You get addicted to getting revenge, then. 385 00:22:53,993 --> 00:22:56,854 Yes. That's why there's this saying. 386 00:22:57,864 --> 00:23:01,253 "The best revenge is to smile at loathing." 387 00:23:02,934 --> 00:23:05,054 Your living a happy life... 388 00:23:05,204 --> 00:23:07,463 will be the best revenge, okay? 389 00:23:07,473 --> 00:23:10,334 Okay. I'll live well and happily. 390 00:23:13,213 --> 00:23:14,634 So I've decided. 391 00:23:19,914 --> 00:23:21,104 I'll... 392 00:23:21,454 --> 00:23:23,144 marry you. 393 00:23:26,924 --> 00:23:28,114 My gosh. 394 00:23:28,823 --> 00:23:32,334 Yi Na. Don't you think there's a huge age gap? 395 00:23:32,334 --> 00:23:34,124 Who cares about that? 396 00:23:34,134 --> 00:23:37,493 He's a hero. He's my superhero. 397 00:23:38,674 --> 00:23:40,223 Yes, he is, 398 00:23:40,303 --> 00:23:42,374 but you don't marry a hero. 399 00:23:42,374 --> 00:23:44,404 You must only be grateful. 400 00:23:44,404 --> 00:23:47,473 Marrying a hero will give you all sorts of headaches. 401 00:23:47,473 --> 00:23:49,184 He'll have no time for you. 402 00:23:49,184 --> 00:23:52,283 He'll be too busy going out to serve justice. 403 00:23:52,283 --> 00:23:53,954 I can go out with him. 404 00:23:53,954 --> 00:23:56,713 You don't care about justice. 405 00:23:56,723 --> 00:23:58,644 I do now. 406 00:23:59,194 --> 00:24:00,943 After what I've been through. 407 00:24:02,323 --> 00:24:05,363 When it comes to choosing a future spouse, 408 00:24:05,364 --> 00:24:07,223 his job is most important. 409 00:24:07,733 --> 00:24:09,404 You're right. 410 00:24:09,404 --> 00:24:10,904 Dr. Brain's jobless. 411 00:24:10,904 --> 00:24:12,904 You might have to support him. 412 00:24:12,904 --> 00:24:14,693 Don't, honey. 413 00:24:14,773 --> 00:24:17,134 You can't say that to his face. 414 00:24:18,573 --> 00:24:21,433 Who cares if he's jobless? I can support him. 415 00:24:22,043 --> 00:24:24,074 Don't you worry, doctor. 416 00:24:26,713 --> 00:24:27,903 Forget it. 417 00:24:28,584 --> 00:24:29,774 I'm glad you brought it up. 418 00:24:30,283 --> 00:24:32,053 Someone caused me to get fired, 419 00:24:32,053 --> 00:24:33,614 so I must do some job-hunting. 420 00:24:35,023 --> 00:24:36,653 The party's over. 421 00:24:36,993 --> 00:24:39,784 Quickly and immediately get out. 422 00:24:41,934 --> 00:24:45,773 Dr. Brain, if we offended you, we're very sorry. 423 00:24:45,773 --> 00:24:47,723 Yes. I apologize. 424 00:24:49,174 --> 00:24:52,233 The offended jobless man is at his wit's end. 425 00:24:52,473 --> 00:24:54,304 Get up, everyone. 426 00:24:54,344 --> 00:24:57,134 I should clean all this up. 427 00:24:58,243 --> 00:24:59,614 I have more to say. 428 00:24:59,614 --> 00:25:02,654 I'm really sorry. We'll clean all this up first. 429 00:25:02,654 --> 00:25:04,954 It's fine. Leave. Get out. 430 00:25:04,954 --> 00:25:05,954 But... 431 00:25:05,954 --> 00:25:07,654 - Leave. - It won't take long. 432 00:25:07,654 --> 00:25:09,063 I'm so sorry. 433 00:25:09,063 --> 00:25:10,194 My jacket. 434 00:25:10,194 --> 00:25:11,723 Let me put all this away. 435 00:25:11,723 --> 00:25:12,733 It's fine. 436 00:25:12,733 --> 00:25:14,483 - But... - Leave. 437 00:25:15,533 --> 00:25:16,723 My goodness. 438 00:25:17,334 --> 00:25:18,363 Hey. 439 00:25:18,364 --> 00:25:20,324 Get home safely. 440 00:25:20,434 --> 00:25:22,663 We had fun, Dr. Brain. Sorry! 441 00:25:23,473 --> 00:25:27,763 Dr. Brain, I left some food in the fridge. Eat that too. 442 00:25:27,973 --> 00:25:30,084 Doctor, I'll visit another time! 443 00:25:30,084 --> 00:25:32,304 As if you will. Let's go home. 444 00:25:32,454 --> 00:25:33,783 My goodness. 445 00:25:33,783 --> 00:25:36,074 - What a mess. - Let's go. 446 00:25:41,323 --> 00:25:43,513 Whose fault is it that I'm jobless? 447 00:25:55,104 --> 00:25:56,864 They're helpless. 448 00:26:26,134 --> 00:26:28,463 Did Dr. Shin call today? 449 00:26:31,573 --> 00:26:32,763 No. 450 00:26:33,144 --> 00:26:34,743 Did you not miss it? 451 00:26:34,743 --> 00:26:37,173 I have his number saved on my phone. 452 00:26:39,184 --> 00:26:40,574 Hand it over. 453 00:27:15,283 --> 00:27:16,283 (Dr. Shin Ha Ru) 454 00:27:16,283 --> 00:27:19,644 - The person... - I think he blocked my number. 455 00:27:21,963 --> 00:27:24,114 He lacks the courage. 456 00:27:26,134 --> 00:27:28,723 The courage to face pain. 457 00:27:30,763 --> 00:27:32,693 So he can find the courage, 458 00:27:33,674 --> 00:27:37,594 I should send Dr. Shin a present. 459 00:27:38,773 --> 00:27:40,634 Will you help me? 460 00:27:47,654 --> 00:27:48,844 Hello. 461 00:27:50,723 --> 00:27:52,053 (Honorable Seobu Police Station) 462 00:27:52,053 --> 00:27:53,243 (Seobu Police Station) 463 00:27:54,753 --> 00:27:55,953 Captain Seul. 464 00:27:56,594 --> 00:27:57,784 Hello. 465 00:27:58,694 --> 00:28:00,324 How is Yi Na doing? 466 00:28:00,934 --> 00:28:02,953 She's doing much better. 467 00:28:03,233 --> 00:28:05,354 She's back to her grumbling self. 468 00:28:05,704 --> 00:28:06,963 I'm so relieved. 469 00:28:08,174 --> 00:28:09,364 That's good to know. 470 00:28:10,073 --> 00:28:12,364 You all were a huge help. 471 00:28:13,213 --> 00:28:14,403 How about... 472 00:28:15,983 --> 00:28:17,874 we get a soda? 473 00:28:25,553 --> 00:28:26,814 Where is everyone? 474 00:28:38,334 --> 00:28:40,723 Hello, Seobu's Neuroscientific Investigation Team. 475 00:28:42,104 --> 00:28:43,294 Phone records? 476 00:28:44,874 --> 00:28:46,203 Oh, yes. 477 00:28:47,573 --> 00:28:48,763 Just a moment. 478 00:28:49,144 --> 00:28:51,634 Kim Hyun Jun and An Hye Young? 479 00:28:53,884 --> 00:28:56,013 Are you sure you called the right team? 480 00:28:58,954 --> 00:29:01,513 They requested Kim Hyun Jun and An Hye Young's... 481 00:29:02,223 --> 00:29:04,153 cellphone records? 482 00:29:05,694 --> 00:29:08,284 Yes, I understand. 483 00:29:08,963 --> 00:29:11,554 I'll send over the missing documents. 484 00:29:12,334 --> 00:29:13,524 Bye. 485 00:29:22,283 --> 00:29:24,003 Kim Hyun Jun. 486 00:29:30,323 --> 00:29:31,574 An Hye Young. 487 00:29:35,723 --> 00:29:39,084 Why did this team pull their phone records? 488 00:29:39,434 --> 00:29:40,854 It was Women and Youth's case. 489 00:29:43,404 --> 00:29:44,624 It can't be. 490 00:29:48,434 --> 00:29:51,134 Hello, Dr. Brain. 491 00:29:51,503 --> 00:29:53,374 Can I ask you something? 492 00:29:53,374 --> 00:29:54,564 Yes. 493 00:29:54,973 --> 00:29:58,433 Can you ask for phone records on another team's case? 494 00:29:59,084 --> 00:30:02,124 Are you asking if we can ask a phone company to send over... 495 00:30:02,124 --> 00:30:04,413 someone's records when it's not our case? 496 00:30:04,684 --> 00:30:05,694 Exactly. 497 00:30:05,694 --> 00:30:08,993 No, of course not. That would cause a huge problem. 498 00:30:08,993 --> 00:30:10,523 Times have changed. 499 00:30:10,523 --> 00:30:12,213 We'd be penalized if we got caught. 500 00:30:13,864 --> 00:30:15,054 Penalized? 501 00:30:15,364 --> 00:30:18,253 That's forging an official document, which is bad. 502 00:30:18,404 --> 00:30:20,324 You could get into real trouble. 503 00:30:23,743 --> 00:30:26,634 If you see Detective Geum, tell him I'm in a meeting. 504 00:30:26,644 --> 00:30:27,834 Sure. 505 00:30:31,144 --> 00:30:35,503 I think I have something huge on Detective Geum. 506 00:30:39,293 --> 00:30:40,483 Here. 507 00:30:45,934 --> 00:30:49,923 You were a huge help and support in Yi Na's case. 508 00:30:50,033 --> 00:30:51,223 Thank you. 509 00:30:52,503 --> 00:30:54,564 This isn't good enough. 510 00:30:55,073 --> 00:30:56,963 I'll buy you dinner one day. 511 00:30:57,374 --> 00:30:59,203 You don't have to. 512 00:31:05,713 --> 00:31:07,604 Captain Seul. 513 00:31:08,384 --> 00:31:11,523 Do I make you feel uncomfortable? 514 00:31:11,523 --> 00:31:12,713 What? 515 00:31:13,354 --> 00:31:15,413 Oh, no, it's fine. 516 00:31:17,124 --> 00:31:19,953 Good. I've gotten over it too. 517 00:31:20,434 --> 00:31:23,753 To me, you're the old Captain Seul. 518 00:31:24,563 --> 00:31:26,463 You don't have to feel awkward. 519 00:31:28,674 --> 00:31:30,564 Right. Neither do you. 520 00:31:36,414 --> 00:31:37,604 Excuse me. 521 00:31:40,813 --> 00:31:44,544 You can head back. I have to take care of something. 522 00:31:45,594 --> 00:31:46,814 See you. 523 00:31:52,815 --> 00:31:57,815 [Kocowa Ver] KBS2 E14 'Brain Works' "The Best Revenge" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 524 00:32:03,174 --> 00:32:05,742 Come to the parking lot? Why? 525 00:32:05,743 --> 00:32:07,334 My goodness. 526 00:32:07,844 --> 00:32:09,064 It's so cold! 527 00:32:11,283 --> 00:32:12,544 Hey, you scared me! 528 00:32:14,213 --> 00:32:17,673 What's going on? This feels all too familiar. 529 00:32:17,924 --> 00:32:19,213 I'm relieved to know... 530 00:32:19,454 --> 00:32:21,743 that your hippocampus is functioning well. 531 00:32:21,894 --> 00:32:25,094 We fought here. Remember? 532 00:32:25,094 --> 00:32:28,562 Of course, I remember. You looked like you were about to kill me. 533 00:32:28,563 --> 00:32:30,993 You yelled at me nonstop. How could I forget that? 534 00:32:31,233 --> 00:32:32,334 Anyway, what's up? 535 00:32:32,334 --> 00:32:34,024 At last, 536 00:32:34,303 --> 00:32:37,534 I have something on you even though you always pretend to be a saint. 537 00:32:39,513 --> 00:32:42,034 Kim Hyun Jun and An Hye Young's phone records. 538 00:32:42,043 --> 00:32:43,304 You put in that request, right? 539 00:32:44,584 --> 00:32:45,774 What? 540 00:32:45,813 --> 00:32:49,574 My goodness. You actually look as if you know nothing about it. 541 00:32:49,723 --> 00:32:51,874 Your acting skills are improving by the day. 542 00:32:52,354 --> 00:32:53,683 Drop the act. 543 00:32:53,924 --> 00:32:55,884 The mobile carrier got in touch and said... 544 00:32:56,594 --> 00:32:58,183 they received a request to cooperate. 545 00:33:01,993 --> 00:33:04,824 I, of all people, happened to answer that call. 546 00:33:05,704 --> 00:33:08,002 Since it's not one of our cases, 547 00:33:08,003 --> 00:33:10,294 we can say that you forged the request. 548 00:33:15,844 --> 00:33:17,334 That face confirms my suspicion. 549 00:33:19,013 --> 00:33:20,243 You committed forgery. 550 00:33:22,584 --> 00:33:25,774 Look, Dr. Brain. 551 00:33:26,394 --> 00:33:28,114 You see... 552 00:33:28,454 --> 00:33:30,314 I can explain. 553 00:33:30,493 --> 00:33:32,314 I understand you did it for Yi Na. 554 00:33:33,694 --> 00:33:35,733 I'm sure you were worried that your daughter... 555 00:33:35,733 --> 00:33:38,294 would end up with a criminal record because of the false accusation. 556 00:33:38,733 --> 00:33:39,963 Yes. 557 00:33:40,334 --> 00:33:43,644 That's right. So please... 558 00:33:43,644 --> 00:33:45,933 You want me to let it go because you did it for your daughter? 559 00:33:46,543 --> 00:33:49,233 I did what I did to contribute to the advancement of brain science. 560 00:33:50,944 --> 00:33:52,473 But what happened to me? 561 00:33:53,053 --> 00:33:55,683 I got kicked out of the lab to which I was completely dedicated... 562 00:33:55,684 --> 00:33:57,083 and became unemployed... 563 00:33:57,084 --> 00:33:59,644 because you accused me of forgery. 564 00:34:04,124 --> 00:34:07,824 Do you now understand what it's like to feel wronged? 565 00:34:09,063 --> 00:34:12,423 I've been feeling so bad for what happened in the past. 566 00:34:13,604 --> 00:34:16,694 I didn't know things would get out of hand like that. 567 00:34:17,303 --> 00:34:20,113 I said it in passing while having a drink with the reporter I know. 568 00:34:20,113 --> 00:34:21,803 Call Reporter Moon. 569 00:34:22,173 --> 00:34:24,004 I need to talk to him. 570 00:34:24,283 --> 00:34:26,004 Please. 571 00:34:26,414 --> 00:34:29,044 Don't go public with it. 572 00:34:30,124 --> 00:34:31,444 Why should I listen to you? 573 00:34:31,823 --> 00:34:33,653 The media chewed me out, 574 00:34:33,653 --> 00:34:35,484 I was humiliated at the national level. 575 00:34:36,923 --> 00:34:38,714 I'm really sorry. 576 00:34:39,263 --> 00:34:41,283 You ruined my career. 577 00:34:41,564 --> 00:34:43,154 You're "sorry," and that's it? 578 00:34:43,434 --> 00:34:47,294 Then what can I do to make you forgive me? 579 00:34:47,504 --> 00:34:50,064 Oh, it happened when I was drunk. 580 00:34:50,303 --> 00:34:51,403 I'll quit drinking. 581 00:34:51,403 --> 00:34:53,904 Goodness. You're being ridiculous. 582 00:34:54,644 --> 00:34:56,473 That will help you, not me. 583 00:34:56,943 --> 00:34:59,004 Oh, really? 584 00:35:00,053 --> 00:35:01,573 Then what do you want? 585 00:35:02,053 --> 00:35:03,874 Should I resign and leave the force? 586 00:35:12,363 --> 00:35:13,883 Good idea. 587 00:35:14,533 --> 00:35:17,263 Hey, I said that without thinking... 588 00:35:17,263 --> 00:35:20,124 Show me that you can take responsibility for your own words. 589 00:35:20,973 --> 00:35:22,933 Listen, Dr. Brain. 590 00:35:23,073 --> 00:35:25,133 While you're handing in your resignation, 591 00:35:25,473 --> 00:35:27,842 think about how I must've felt when I was getting kicked out... 592 00:35:27,843 --> 00:35:30,234 of the organization I had been so devoted to, 593 00:35:30,484 --> 00:35:32,473 just because of what you said without thinking. 594 00:35:51,204 --> 00:35:53,794 As they say, everyone has a little dirty laundry. 595 00:35:53,834 --> 00:35:56,564 See? He always acted like he'd never do anything wrong. 596 00:35:57,274 --> 00:35:58,533 You're right. 597 00:35:58,604 --> 00:36:00,703 He's a parent after all. 598 00:36:01,144 --> 00:36:03,174 But is he really going to resign? 599 00:36:04,184 --> 00:36:05,604 He won't. 600 00:36:06,283 --> 00:36:08,703 Knowing how Detective Geum is, he might actually resign. 601 00:36:10,283 --> 00:36:11,573 Let's wait and see. 602 00:36:12,124 --> 00:36:13,683 If he really quits... 603 00:36:15,053 --> 00:36:16,714 Then you'll get your revenge. 604 00:36:17,294 --> 00:36:19,924 - You bet I will. - How would you feel? 605 00:36:20,863 --> 00:36:22,754 Isn't revenge always sweet? 606 00:36:29,943 --> 00:36:31,294 Why did I do that? 607 00:36:32,544 --> 00:36:35,433 What is it? Is something the matter, Dad? 608 00:36:36,343 --> 00:36:37,874 Yes, just something. 609 00:36:41,153 --> 00:36:42,444 What's going on? 610 00:36:43,553 --> 00:36:44,814 Well... 611 00:36:45,383 --> 00:36:49,044 It's not something you can help me with. 612 00:36:50,524 --> 00:36:51,754 Really? 613 00:36:53,164 --> 00:36:55,024 Then you should ask Dr. Brain for help. 614 00:36:55,564 --> 00:36:57,354 He's a hero, you know. 615 00:36:57,604 --> 00:36:59,493 He can solve anything and everything. 616 00:37:00,533 --> 00:37:01,723 Hey, daughter. 617 00:37:02,133 --> 00:37:04,794 Stop talking rubbish. 618 00:37:04,973 --> 00:37:06,303 Let's just eat. 619 00:37:19,823 --> 00:37:22,013 Yi Na, dip it in this. 620 00:37:27,234 --> 00:37:29,593 I should've called you in advance. 621 00:37:30,464 --> 00:37:32,894 No, we just started eating. 622 00:37:34,874 --> 00:37:37,633 Something's up with Dad though. 623 00:37:39,274 --> 00:37:41,904 My gosh. I can tell from his face. 624 00:37:41,914 --> 00:37:43,633 He sure looks worried. 625 00:37:43,943 --> 00:37:46,104 What's the matter? What's bothering you? 626 00:37:46,553 --> 00:37:48,004 It's all because of you. 627 00:37:48,053 --> 00:37:49,552 Why do you keep coming over? 628 00:37:49,553 --> 00:37:51,423 People will think we're still married. 629 00:37:51,423 --> 00:37:52,913 You see, we got divorced. 630 00:37:53,894 --> 00:37:55,794 - Can divorced couples... - "Not eat jokbal together?" 631 00:37:55,794 --> 00:37:58,613 "Is it illegal?" Don't say that. Just don't. 632 00:37:58,993 --> 00:38:00,254 Okay. 633 00:38:00,934 --> 00:38:04,032 I won't. Just eat this. 634 00:38:04,033 --> 00:38:05,254 Here. 635 00:38:07,004 --> 00:38:09,863 I don't have time to eat this with you now. 636 00:38:10,274 --> 00:38:13,672 Oh, that's right. I might have to open a jokbal place soon. 637 00:38:13,673 --> 00:38:15,433 If I do, come often to buy jokbal from me. 638 00:38:15,843 --> 00:38:17,133 Eat up. 639 00:38:17,544 --> 00:38:18,734 Goodness. 640 00:38:21,613 --> 00:38:24,374 He'll sell jokbal? Why, all of a sudden? 641 00:38:25,283 --> 00:38:27,714 My gosh. Did he get fired? 642 00:38:29,263 --> 00:38:31,883 What? No way. 643 00:38:32,493 --> 00:38:33,783 Darn it. 644 00:38:37,064 --> 00:38:39,294 While you're handing in your resignation, 645 00:38:39,434 --> 00:38:41,573 think about how I must've felt when I was getting kicked out... 646 00:38:41,573 --> 00:38:44,133 of the organization I had been so devoted to, 647 00:38:44,204 --> 00:38:46,303 just because of what you said without thinking. 648 00:38:49,714 --> 00:38:51,334 He wasn't joking. 649 00:38:51,544 --> 00:38:54,274 If I don't quit, he won't stay quiet. 650 00:38:56,653 --> 00:38:58,274 I can't even ask him why. 651 00:38:59,493 --> 00:39:01,513 Gosh, what a headache. 652 00:39:02,193 --> 00:39:03,814 This is driving me nuts. 653 00:39:09,403 --> 00:39:10,433 Darn it. 654 00:39:10,434 --> 00:39:11,734 (Seobu Police Station) 655 00:39:11,734 --> 00:39:12,964 "Letter of resignation?" 656 00:39:13,403 --> 00:39:15,993 "Letter of resignation?" You're quitting? 657 00:39:16,803 --> 00:39:19,803 What is this? This is so random. 658 00:39:20,814 --> 00:39:24,573 There are times when you must make a random decision in life. 659 00:39:25,484 --> 00:39:27,904 But why? What is your reason? 660 00:39:28,714 --> 00:39:29,973 It's just... 661 00:39:35,524 --> 00:39:36,883 This is nuts. 662 00:39:43,164 --> 00:39:46,093 Why are you doing this? Are you going through a midlife crisis? 663 00:39:46,834 --> 00:39:48,093 Oh, maybe. 664 00:39:48,834 --> 00:39:50,564 Why am I suddenly tearing up? 665 00:39:51,173 --> 00:39:53,363 You are going through a midlife crisis. 666 00:39:53,414 --> 00:39:55,363 My eyes are welling up with tears too. 667 00:39:55,443 --> 00:39:58,313 What can you do though? You have to earn a living. 668 00:39:58,314 --> 00:40:00,803 You should just put up with it and swallow your tears. 669 00:40:00,814 --> 00:40:02,303 How will you make ends meet? 670 00:40:02,484 --> 00:40:03,843 Well, I guess... 671 00:40:04,383 --> 00:40:06,584 I'll just starve myself... 672 00:40:08,124 --> 00:40:09,584 to death. 673 00:40:12,734 --> 00:40:15,024 Why are you being like this, seriously? 674 00:40:15,493 --> 00:40:16,694 Hold on. 675 00:40:17,164 --> 00:40:19,553 Did you win the lottery or something? 676 00:40:20,073 --> 00:40:22,503 If I did, I wouldn't be standing here now. 677 00:40:22,504 --> 00:40:24,933 I'd just leave my resignation letter on your desk and leave quietly. 678 00:40:24,943 --> 00:40:26,964 Then why are you doing this? 679 00:40:28,343 --> 00:40:29,633 Are you depressed? 680 00:40:30,513 --> 00:40:33,274 If I drink at home because I have nothing to do, 681 00:40:33,613 --> 00:40:35,203 I'll become an alcoholic. 682 00:40:35,414 --> 00:40:37,714 Then naturally, I'll become depressed. 683 00:40:39,493 --> 00:40:41,783 Then why are you quitting? 684 00:40:42,354 --> 00:40:45,714 Before I become a depressed alcoholic... 685 00:40:45,993 --> 00:40:48,564 and starve myself to death, 686 00:40:48,564 --> 00:40:51,024 I'll be sure to tell you. 687 00:40:54,434 --> 00:40:56,064 I'll take some time off... 688 00:40:56,843 --> 00:40:59,064 and do a proper handover as soon as I return. 689 00:40:59,743 --> 00:41:00,964 I'll be off, then. 690 00:41:29,004 --> 00:41:31,763 Why are you giving me that annoying look? 691 00:41:32,914 --> 00:41:34,404 Put up with me just a little longer. 692 00:41:35,013 --> 00:41:36,933 Soon, I'll be gone for good. 693 00:41:40,854 --> 00:41:42,843 Oh, here. 694 00:41:44,553 --> 00:41:45,653 After today, 695 00:41:45,653 --> 00:41:48,944 we won't see each other ever again, 696 00:41:50,693 --> 00:41:51,883 so I should give this to you. 697 00:41:56,533 --> 00:41:57,723 What is this? 698 00:41:58,403 --> 00:42:01,464 My first and last gift to you. 699 00:42:05,204 --> 00:42:06,404 Then, 700 00:42:07,443 --> 00:42:08,633 I'll get going. 701 00:42:13,584 --> 00:42:14,774 Bye. 702 00:42:24,164 --> 00:42:25,453 Detective Geum! 703 00:42:30,104 --> 00:42:31,524 What has gotten into him? 704 00:42:31,803 --> 00:42:33,173 Why is he acting like he's being forced out... 705 00:42:33,173 --> 00:42:35,394 when he's the one who resigned? 706 00:42:37,104 --> 00:42:38,294 What is that anyway? 707 00:42:38,973 --> 00:42:40,964 Are you the only one who got a parting gift? 708 00:42:43,144 --> 00:42:44,334 Let me see that. 709 00:42:48,484 --> 00:42:49,552 What is it? 710 00:42:49,553 --> 00:42:51,874 Post-mortem Brain Donation Consent Form? 711 00:42:52,084 --> 00:42:53,913 Who are these people? 712 00:42:55,053 --> 00:42:56,243 Are these fake? 713 00:42:57,423 --> 00:42:59,013 Let me see. 714 00:42:59,533 --> 00:43:02,323 They're people from our station. 715 00:43:03,334 --> 00:43:04,524 That reminds me. 716 00:43:04,964 --> 00:43:07,694 For a while now, he's been asking people... 717 00:43:07,704 --> 00:43:09,424 to donate their brains. 718 00:43:16,529 --> 00:43:18,659 (Seobu Police Station) 719 00:43:22,898 --> 00:43:24,398 Detective Geum. 720 00:43:25,938 --> 00:43:27,998 Your resignation is out of the blue. 721 00:43:28,179 --> 00:43:30,568 There must be a reason for that, but you're not telling us. 722 00:43:32,478 --> 00:43:35,768 Captain Seul, I had something to ask. 723 00:43:42,058 --> 00:43:43,248 Forget it. 724 00:43:43,558 --> 00:43:46,248 We should grab a drink sometime. 725 00:43:46,628 --> 00:43:47,818 Take care, then. 726 00:43:52,099 --> 00:43:53,858 Detective Geum. 727 00:43:59,768 --> 00:44:01,568 What on earth could be going on? 728 00:44:01,779 --> 00:44:03,668 I just don't get it. 729 00:44:06,478 --> 00:44:09,938 He's someone I also can't understand. 730 00:44:27,299 --> 00:44:28,489 Be happy for me. 731 00:44:28,799 --> 00:44:30,088 I finally did it. 732 00:44:30,869 --> 00:44:32,599 He left on his own accord. 733 00:44:32,909 --> 00:44:35,329 I guess you can say that justice prevailed. 734 00:44:37,179 --> 00:44:39,668 The skies knew how unfairly I was treated. 735 00:44:55,599 --> 00:44:58,318 Here's to a successful revenge. 736 00:45:16,219 --> 00:45:17,409 Algernon. 737 00:45:19,619 --> 00:45:21,148 He... 738 00:45:24,489 --> 00:45:25,978 I'm sure... 739 00:45:26,728 --> 00:45:28,349 he'll be wasted somewhere. 740 00:45:38,668 --> 00:45:39,898 Dad, what are you doing? 741 00:45:40,208 --> 00:45:42,099 I'm thinking. 742 00:45:42,938 --> 00:45:46,268 I hear moving around helps you think better. 743 00:45:46,578 --> 00:45:48,768 Dr. Brain, who you adore, said so. 744 00:46:04,569 --> 00:46:05,858 It has to be. 745 00:46:06,498 --> 00:46:08,128 It's the only explanation. 746 00:46:10,398 --> 00:46:11,898 So why? 747 00:46:30,458 --> 00:46:33,518 He's the last person I want to see, so why do I keep seeing his face? 748 00:46:47,878 --> 00:46:51,469 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 749 00:46:53,779 --> 00:46:55,938 How could he give a gift of this magnitude... 750 00:46:56,179 --> 00:46:58,208 to someone who kicked him out? 751 00:46:59,788 --> 00:47:00,978 Don't you agree, Algernon? 752 00:47:03,659 --> 00:47:05,048 It's like I said. 753 00:47:05,288 --> 00:47:07,248 He gets on your nerves. 754 00:47:10,969 --> 00:47:14,059 Algernon, I'm going for a run, so you should exercise as well. 755 00:47:33,849 --> 00:47:35,048 Dr. Brain. 756 00:47:36,989 --> 00:47:38,248 Dr. Brain! 757 00:47:47,099 --> 00:47:49,259 Were you hoping to run into me again? 758 00:47:52,608 --> 00:47:53,958 Was it me you were talking to? 759 00:47:54,808 --> 00:47:58,498 Of course not. I was on the phone. 760 00:48:04,849 --> 00:48:06,139 What's wrong with me? 761 00:48:13,089 --> 00:48:14,418 Hey, it's me. 762 00:48:15,498 --> 00:48:16,719 Are you free today? 763 00:48:26,168 --> 00:48:27,358 Why the urgent visit? 764 00:48:27,509 --> 00:48:29,398 Have your headaches worsened? 765 00:48:29,779 --> 00:48:33,307 I think there's an issue with my nucleus accumbens. 766 00:48:33,308 --> 00:48:34,869 What makes you think that? 767 00:48:35,018 --> 00:48:37,679 I'd like to get my emotional responses checked. 768 00:48:46,159 --> 00:48:48,789 Think about getting revenge on someone. 769 00:49:03,739 --> 00:49:06,139 There's nothing to suggest a tumor, 770 00:49:06,578 --> 00:49:08,418 and the nucleus accumbens was stimulated... 771 00:49:08,418 --> 00:49:10,438 when you thought of getting revenge. 772 00:49:12,719 --> 00:49:13,909 You're right. 773 00:49:13,949 --> 00:49:16,309 You seem fine to me, so what's bothering you? 774 00:49:17,489 --> 00:49:19,318 I got my revenge on Detective Geum, 775 00:49:19,889 --> 00:49:21,789 which means I should be in ecstasy. 776 00:49:22,799 --> 00:49:23,989 But... 777 00:49:24,599 --> 00:49:26,318 I don't feel particularly great. 778 00:49:28,469 --> 00:49:29,659 Well, 779 00:49:30,199 --> 00:49:33,759 maybe it's because the revenge isn't something your brain wanted. 780 00:49:42,478 --> 00:49:43,819 Something interesting showed up... 781 00:49:43,819 --> 00:49:45,438 when you looked at Detective Geum's photo. 782 00:49:45,589 --> 00:49:48,489 Right here. The anterior cingulate cortex... 783 00:49:48,489 --> 00:49:50,788 and the anterior insular cortex were activated. 784 00:49:50,788 --> 00:49:52,449 The same goes for the insular cortex. 785 00:49:53,429 --> 00:49:54,458 That's absurd. 786 00:49:54,458 --> 00:49:55,648 Look at this as well. 787 00:49:57,029 --> 00:49:58,069 The link between... 788 00:49:58,069 --> 00:50:00,958 the prefrontal cortex and strain meter has improved, 789 00:50:01,038 --> 00:50:03,389 and the temporoparietal junction responded differently. 790 00:50:03,469 --> 00:50:05,139 All those areas of the brain... 791 00:50:05,139 --> 00:50:07,599 respond to the people close to us, like our family and friends. 792 00:50:07,978 --> 00:50:10,829 It's proof that your brain... 793 00:50:11,049 --> 00:50:13,668 has accepted Detective Geum as a friend. 794 00:50:17,279 --> 00:50:18,478 Whatever. 795 00:50:19,989 --> 00:50:22,849 I need to go, so send me the images. I'll get going. 796 00:50:23,018 --> 00:50:24,208 Ha Ru. 797 00:50:26,228 --> 00:50:28,048 If you're curious about him, give him a call. 798 00:50:30,659 --> 00:50:32,559 That's what the average person does. 799 00:50:50,578 --> 00:50:51,909 I'll just... 800 00:50:52,518 --> 00:50:54,809 let a spider spin a web on my throat... 801 00:50:56,018 --> 00:50:57,579 and starve to death. 802 00:50:57,929 --> 00:51:00,679 If I drink at home because I have nothing to do, 803 00:51:00,858 --> 00:51:02,449 I'll become an alcoholic, 804 00:51:02,659 --> 00:51:04,989 and then naturally, I'll become depressed. 805 00:51:06,998 --> 00:51:08,389 It can't be. 806 00:51:08,969 --> 00:51:10,759 That can't be what he's doing. 807 00:51:17,279 --> 00:51:21,208 (Detective Geum) 808 00:51:29,619 --> 00:51:32,349 (Hanmaeum Butcher and Restaurant) 809 00:51:36,929 --> 00:51:38,219 Darn it. 810 00:51:38,998 --> 00:51:40,889 What should I do for a living now? 811 00:51:55,748 --> 00:51:57,469 It tastes so good. 812 00:51:58,889 --> 00:52:00,708 This is why I come here. 813 00:52:04,089 --> 00:52:07,079 The place is busy whenever I'm here. 814 00:52:07,799 --> 00:52:09,748 We all have the same taste. 815 00:52:13,128 --> 00:52:14,759 Should I open a branch? 816 00:52:15,299 --> 00:52:16,958 How much will I need? 817 00:52:23,938 --> 00:52:25,139 Gosh. 818 00:52:25,748 --> 00:52:27,298 Why is she calling? 819 00:52:48,799 --> 00:52:50,429 You can speak freely. 820 00:52:53,509 --> 00:52:54,728 So... 821 00:52:55,279 --> 00:52:57,628 The reason you quit. 822 00:52:58,909 --> 00:53:01,768 Was it because of the phone records? 823 00:53:09,659 --> 00:53:11,849 Did you request them? 824 00:53:14,398 --> 00:53:15,619 Yes. 825 00:53:16,058 --> 00:53:17,449 Why? 826 00:53:19,898 --> 00:53:21,119 (Trustworthy Police Makes Our Country Safe) 827 00:53:21,938 --> 00:53:23,188 I apologize. 828 00:53:25,438 --> 00:53:27,259 Then will you let me... 829 00:53:28,909 --> 00:53:31,009 pull their phone records at least? 830 00:53:31,009 --> 00:53:32,369 Captain Seul. 831 00:53:32,478 --> 00:53:34,938 We can't let anyone be wrongfully accused. 832 00:53:36,748 --> 00:53:39,108 Are you that sure Yi Na was framed? 833 00:53:40,188 --> 00:53:42,409 If you are, pull the records yourself. 834 00:54:01,739 --> 00:54:05,139 Because it was so clear Yi Na was being framed. 835 00:54:06,279 --> 00:54:09,139 If I gave the records to the Women and Youth Division, 836 00:54:09,279 --> 00:54:10,578 that would be enough... 837 00:54:10,578 --> 00:54:13,139 to stop them from transferring her to the prosecutors. 838 00:54:15,719 --> 00:54:18,079 Did that get you in trouble? 839 00:54:19,489 --> 00:54:21,849 Did Dr. Brain catch on? 840 00:54:27,328 --> 00:54:29,188 Now that I'm in his shoes, 841 00:54:29,898 --> 00:54:32,199 I kind of understand... 842 00:54:33,438 --> 00:54:35,199 how he must've felt. 843 00:54:37,909 --> 00:54:39,978 Then let me take responsibility. 844 00:54:39,978 --> 00:54:41,639 Let me be disciplined. 845 00:54:42,378 --> 00:54:43,708 No. 846 00:54:43,918 --> 00:54:46,739 You fought so hard for Yi Na. 847 00:54:47,418 --> 00:54:50,349 I can't let you be disciplined too. 848 00:54:50,518 --> 00:54:52,528 I'm the one in the wrong. 849 00:54:52,529 --> 00:54:53,949 Please don't. 850 00:54:54,929 --> 00:54:56,949 Let's keep it a secret and move on. 851 00:55:14,748 --> 00:55:18,108 Was that why I felt so oddly bothered? 852 00:55:25,159 --> 00:55:26,628 Darn it. It's you? 853 00:55:26,628 --> 00:55:27,878 What are you doing? 854 00:55:29,858 --> 00:55:31,219 Pull this down. 855 00:55:36,469 --> 00:55:37,688 What is it? 856 00:55:38,108 --> 00:55:40,858 I should ask you that. Why are you here? 857 00:55:41,938 --> 00:55:43,829 I was passing by. 858 00:55:44,748 --> 00:55:46,298 So why did you stop? 859 00:55:47,308 --> 00:55:48,719 And stare up at my place? 860 00:55:48,719 --> 00:55:50,139 I did not stare. 861 00:55:50,248 --> 00:55:53,409 I parked the car to look for something. 862 00:55:54,788 --> 00:55:56,548 Were you worried about me? 863 00:55:58,128 --> 00:56:00,228 Don't even say something you can't handle. 864 00:56:00,228 --> 00:56:03,048 Talk nonsense to someone who'll put up with it. Bye. 865 00:56:03,628 --> 00:56:05,069 Why not come in for a drink? 866 00:56:05,069 --> 00:56:07,719 No, thanks. I didn't mean to stop. Bye. 867 00:56:15,608 --> 00:56:17,329 I think he was here to see me. 868 00:56:18,179 --> 00:56:19,398 Wasn't he? 869 00:56:19,679 --> 00:56:20,869 He was. 870 00:56:22,179 --> 00:56:24,978 I just can't decipher him. 871 00:56:35,398 --> 00:56:37,989 Will he really think I was there to see him? 872 00:56:43,139 --> 00:56:44,529 Who'd visit at this hour? 873 00:56:45,168 --> 00:56:46,728 Is it him? 874 00:56:53,779 --> 00:56:54,819 Who are you? 875 00:56:54,819 --> 00:56:56,338 I have a parcel for Shin Ha Ru. 876 00:57:07,358 --> 00:57:09,849 (Sender: Hwang Dong Woo) 877 00:57:18,708 --> 00:57:21,929 (Sender: Hwang Dong Woo) 878 00:57:35,489 --> 00:57:37,179 He must be so tortured... 879 00:57:37,858 --> 00:57:39,918 if he's resorting to this. 880 00:57:43,228 --> 00:57:44,418 What is it? 881 00:57:49,538 --> 00:57:52,728 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 882 00:57:55,139 --> 00:57:59,199 "Married doctors murdered in Pyeongchang-dong?" 883 00:58:06,518 --> 00:58:08,179 He should have it by now. 884 00:58:08,759 --> 00:58:10,148 Thank you. 885 00:58:12,858 --> 00:58:15,949 At last, I'll get to see Dr. Shin again. 886 00:58:18,869 --> 00:58:21,588 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 887 00:58:32,009 --> 00:58:34,639 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 888 00:58:38,748 --> 00:58:39,938 My parents weren't in... 889 00:58:41,288 --> 00:58:42,809 a car accident. 890 00:58:43,918 --> 00:58:45,279 They were murdered. 891 00:59:00,239 --> 00:59:02,929 Ha Ru, run away. Hurry! 892 00:59:34,878 --> 00:59:37,469 My gift worked. 893 00:59:37,978 --> 00:59:41,039 It gave you the courage to face pain. 894 00:59:42,719 --> 00:59:44,168 Now's the time... 895 00:59:44,719 --> 00:59:48,108 to pluck up the courage to face the truth. 896 00:59:50,159 --> 00:59:52,518 What is the truth you know? 897 00:59:56,529 --> 00:59:57,989 The culprit. 898 00:59:59,898 --> 01:00:03,759 I know who killed your parents so gruesomely. 899 01:00:07,739 --> 01:00:11,498 How about we make a deal? 900 01:00:11,909 --> 01:00:13,838 I'll tell you the culprit. 901 01:00:16,418 --> 01:00:18,708 Get me out of here. 902 01:00:21,148 --> 01:00:22,809 That's nonsense. 903 01:00:23,288 --> 01:00:25,248 How could you know the killer? 904 01:00:25,828 --> 01:00:28,588 Oh, is it you? 905 01:00:30,759 --> 01:00:32,789 If you let me out, 906 01:00:33,728 --> 01:00:35,829 I'll tell you who it is. 907 01:00:39,639 --> 01:00:42,029 A diagnosis to grant me... 908 01:00:42,179 --> 01:00:44,228 a stay of execution. 909 01:00:47,208 --> 01:00:48,838 That is what I want. 910 01:00:52,719 --> 01:00:53,909 Fine. 911 01:00:54,648 --> 01:00:56,648 I'll bring it tomorrow. 912 01:01:00,759 --> 01:01:04,889 I knew you'd accept my offer. 913 01:01:05,668 --> 01:01:07,418 Tell me who did it. 914 01:01:08,739 --> 01:01:09,929 Who is it? 915 01:01:14,208 --> 01:01:15,398 The culprit is... 916 01:01:43,038 --> 01:01:45,759 (Brain Works) 917 01:01:46,139 --> 01:01:47,398 I must meet... 918 01:01:48,009 --> 01:01:49,298 the murderer inside me. 919 01:01:50,608 --> 01:01:51,898 Starting now, 920 01:01:53,179 --> 01:01:55,168 we'll play a game. 921 01:01:56,748 --> 01:02:00,478 A game to turn Dr. Shin into a murderer. 922 01:02:00,589 --> 01:02:01,958 We should track him down first. 923 01:02:01,958 --> 01:02:03,548 It could be dangerous. 924 01:02:03,589 --> 01:02:06,418 I'm putting my life on the line as this is so important to me. 925 01:02:06,858 --> 01:02:08,048 It was you. 926 01:02:09,628 --> 01:02:11,429 I can actually kill you. 927 01:02:11,429 --> 01:02:13,458 That's what I want. 928 01:02:14,699 --> 01:02:15,889 No! 929 01:02:16,199 --> 01:02:17,829 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 62739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.