Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,352 --> 00:00:05,053
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
2
00:00:05,055 --> 00:00:08,123
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:10,326 --> 00:00:12,293
More powerful than a locomotive.
4
00:00:14,197 --> 00:00:17,398
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:17,400 --> 00:00:19,367
MAN 1: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,369 --> 00:00:21,486
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,488 --> 00:00:22,937
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,939 --> 00:00:24,672
strange visitor from another planet,
9
00:00:24,674 --> 00:00:26,641
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,643 --> 00:00:29,310
far beyond those of mortal men.
11
00:00:29,312 --> 00:00:33,081
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:33,083 --> 00:00:35,483
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,485 --> 00:00:37,585
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,587 --> 00:00:40,788
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,790 --> 00:00:42,457
fights a never-ending battle
16
00:00:42,459 --> 00:00:46,461
for truth, justice and the American way.
17
00:00:53,203 --> 00:00:55,670
[���]
18
00:01:01,028 --> 00:01:02,493
Miss Peabody?
19
00:01:02,495 --> 00:01:06,664
Oh, sakes alive, you must be
Mr. Olsen from the Daily Planet.
20
00:01:06,666 --> 00:01:08,633
Yes, ma'am, I must be.
21
00:01:08,635 --> 00:01:09,835
Can I come in?
22
00:01:09,837 --> 00:01:13,371
Yes, wipe your feet on the mat
and come in.
23
00:01:14,975 --> 00:01:17,775
This is my little family.
24
00:01:17,777 --> 00:01:21,096
this is Topsy, Flopsy,
25
00:01:21,098 --> 00:01:23,731
Mopsy and Popsy and...
26
00:01:23,733 --> 00:01:28,419
Twinkles and Tinkles
and Wrinkles and Sam.
27
00:01:28,421 --> 00:01:30,922
[CHUCKLES]
How do you do?
28
00:01:30,924 --> 00:01:33,391
Now that's what I came to talk
to you about, Miss Peabody.
29
00:01:33,393 --> 00:01:37,028
Well, come right over here,
and let's sit down.
30
00:01:41,068 --> 00:01:42,334
[SIGHS]
The chief--
31
00:01:42,336 --> 00:01:44,269
I mean Mr. White.
Yes.
32
00:01:44,271 --> 00:01:46,271
--wants me to write
a feature article
33
00:01:46,273 --> 00:01:48,673
on how and why
you've spent $5 million
34
00:01:48,675 --> 00:01:50,675
on the care and feeding
of alley cats.
35
00:01:50,677 --> 00:01:53,979
That's exactly the point,
Mr. Peabody.
36
00:01:53,981 --> 00:01:57,215
No, you're Miss Peabody.
I'm Mr. Olsen.
37
00:01:57,217 --> 00:02:00,618
Oh, yes, yes,
that's right.
38
00:02:00,620 --> 00:02:05,290
The point is, an alley
is no place for a cat.
39
00:02:05,292 --> 00:02:12,597
"Alley is no place
for a cat."
40
00:02:12,599 --> 00:02:16,434
Why, that's exactly the way
I feel about it.
41
00:02:16,436 --> 00:02:18,503
Y-yes, ma'am.
[CHUCKLES]
42
00:02:18,505 --> 00:02:20,571
How many cats have you
collected over the years?
43
00:02:20,573 --> 00:02:23,808
Well, I've got a--
A record of every one of 'em
44
00:02:23,810 --> 00:02:25,110
in the safe over there.
45
00:02:25,112 --> 00:02:27,779
Come over,
and I'll show it to you.
46
00:02:29,216 --> 00:02:30,982
Don't you keep
this safe locked?
47
00:02:30,984 --> 00:02:32,150
Oh, mercy, no.
48
00:02:32,152 --> 00:02:33,919
I could never remember
the combination.
49
00:02:33,921 --> 00:02:35,186
[CHUCKLES]
50
00:02:35,188 --> 00:02:37,822
You know, I started this home
for homeless cats
51
00:02:37,824 --> 00:02:41,676
about 50 years ago,
when I inherited all this money.
52
00:02:41,678 --> 00:02:44,813
And ever since then,
I've cared for them
53
00:02:44,815 --> 00:02:47,048
like they were
my own children.
54
00:02:47,050 --> 00:02:49,317
Jeepers, I-- I'd like to
take these home with me if I--
55
00:02:49,319 --> 00:02:50,384
[SCREECHES]
56
00:02:50,386 --> 00:02:52,253
Could!
Oh!
57
00:02:52,255 --> 00:02:54,755
Mercy,
the safe's locked.
58
00:02:54,757 --> 00:02:56,257
Maybe the tumbler
hasn't fallen.
59
00:02:59,596 --> 00:03:01,563
[MEOWING]
60
00:03:01,565 --> 00:03:03,030
Gee, uh--
61
00:03:03,032 --> 00:03:06,467
She acts like there's something
inside there she wanted.
62
00:03:06,469 --> 00:03:07,902
[CAT MEOWING]
63
00:03:07,904 --> 00:03:10,738
Miss Peabody,
64
00:03:10,740 --> 00:03:13,641
I think I hear
a cat in there.
65
00:03:13,643 --> 00:03:16,377
Oh, it must be
poor little Topsy.
66
00:03:16,379 --> 00:03:18,513
Oh, dear, oh, dear.
67
00:03:18,515 --> 00:03:21,282
Why, in just a few minutes,
she'll be suffocated.
68
00:03:21,284 --> 00:03:23,618
Well, can't you remember
the combination?
69
00:03:23,620 --> 00:03:24,952
Oh...
70
00:03:24,954 --> 00:03:27,655
Eighteen to the right.
71
00:03:27,657 --> 00:03:31,292
Uh, o-or--?
Or is it the left?
72
00:03:31,294 --> 00:03:34,395
Or is it 19?
73
00:03:35,532 --> 00:03:37,365
You must have it
written down somewhere.
74
00:03:37,367 --> 00:03:40,602
Oh...
Oh, yes, I have.
75
00:03:40,604 --> 00:03:43,438
It's on a piece of paper
in the attic.
76
00:03:43,440 --> 00:03:45,873
No, no,
it's in the basement.
77
00:03:45,875 --> 00:03:47,242
I'll try to find it.
78
00:03:47,244 --> 00:03:50,545
Oh, poor, little Topsy.
79
00:04:04,577 --> 00:04:06,277
Hey, Clark, the chief
wanted me to get--
80
00:04:06,279 --> 00:04:09,313
[RINGS]
Oh, excuse me, Lois.
81
00:04:09,315 --> 00:04:10,715
Daily Planet.
Kent speaking.
82
00:04:10,717 --> 00:04:11,816
This is Jimmy,
Mr. Kent.
83
00:04:11,818 --> 00:04:13,151
I'm out
on that cat story,
84
00:04:13,153 --> 00:04:15,219
and I accidentally locked
one of 'em in the safe.
85
00:04:15,221 --> 00:04:18,156
Well, uh, what do you expect me
to do about it, Jimmy?
86
00:04:18,158 --> 00:04:19,440
Try calling
the police.
87
00:04:19,442 --> 00:04:20,741
Oh, there's no time
for that.
88
00:04:20,743 --> 00:04:22,310
Couldn't you get
ahold of Superman?
89
00:04:22,312 --> 00:04:25,546
Well, that's a pretty
tall order, Jimmy, uh...
90
00:04:25,548 --> 00:04:27,181
I'll see
what I can do.
91
00:04:27,183 --> 00:04:28,483
What's up, Clark?
92
00:04:28,485 --> 00:04:30,351
Oh, nothing, Lois.
Just a little accident.
93
00:04:30,353 --> 00:04:32,186
Excuse me.
94
00:04:37,744 --> 00:04:39,010
[MEOWING]
95
00:04:39,012 --> 00:04:41,162
Don't worry.
We'll get her out of there.
96
00:04:41,164 --> 00:04:43,647
[���]
97
00:04:51,508 --> 00:04:52,940
Oh, golly,
Superman,
98
00:04:52,942 --> 00:04:55,110
I'd rather see you
than Jimmy Valentine right now.
99
00:04:55,112 --> 00:04:57,479
I can see why,
Jimmy. Here.
100
00:04:59,682 --> 00:05:02,984
[MEOWING]
[CHUCKLES]
101
00:05:02,986 --> 00:05:05,320
Oh, jeepers, thanks.
102
00:05:05,322 --> 00:05:06,488
Don't thank me.
103
00:05:06,490 --> 00:05:07,955
Thank her nine lives.
104
00:05:07,957 --> 00:05:11,426
She would have used them all up
by now if it weren't for you.
105
00:05:11,928 --> 00:05:14,061
Excuse me.
106
00:05:16,199 --> 00:05:18,699
Now you've got something to tell
your grand-kittens about.
107
00:05:18,701 --> 00:05:21,669
Oh, Mopsy, Mopsy,
Mopsy, darling.
108
00:05:21,671 --> 00:05:22,803
I thought
this was Topsy.
109
00:05:22,805 --> 00:05:24,372
Well, it doesn't matter.
110
00:05:24,374 --> 00:05:27,542
You saved her, young man.
You saved her life.
111
00:05:27,544 --> 00:05:29,577
Now-- Now, that's just it.
I didn't save her.
112
00:05:29,579 --> 00:05:31,646
I couldn't have pulled
that door off the safe.
113
00:05:31,648 --> 00:05:33,581
Oh, don't be modest,
Mr. Gallagher.
114
00:05:33,583 --> 00:05:35,483
I won't listen
to another word.
115
00:05:35,485 --> 00:05:37,118
No, I'm not Mr. Gallagher.
116
00:05:37,120 --> 00:05:38,119
I'm Topsy.
117
00:05:38,121 --> 00:05:39,120
But I thought that--
118
00:05:39,122 --> 00:05:41,489
I mean,
I'm Jimmy Olsen.
119
00:05:41,491 --> 00:05:42,790
I think.
120
00:05:42,792 --> 00:05:45,393
Well, names don't matter.
121
00:05:45,395 --> 00:05:48,296
It's deeds that count,
young man.
122
00:05:48,298 --> 00:05:50,365
And just to show
my appreciation,
123
00:05:50,367 --> 00:05:52,634
I'm going to give you
a million dollars.
124
00:05:52,636 --> 00:05:56,704
Now, that would be
very nice except that I--
125
00:05:56,706 --> 00:05:58,706
A million dollars?
Mm-hm.
126
00:05:58,708 --> 00:06:00,208
It will be
in your name
127
00:06:00,210 --> 00:06:03,578
in the Metropolis National Bank
within an hour.
128
00:06:06,383 --> 00:06:08,316
You seen this, Stacy?
129
00:06:08,318 --> 00:06:10,518
"Cub Reporter
Given a Million Dollars."
130
00:06:10,520 --> 00:06:12,253
Yeah, I seen it,
Big George.
131
00:06:12,255 --> 00:06:15,290
I wonder what it's like
to have a million dollars.
132
00:06:15,292 --> 00:06:16,474
Yeah, so do I.
133
00:06:16,476 --> 00:06:19,009
Clark, do you think
it's gonna change him much?
134
00:06:19,011 --> 00:06:22,747
Jimmy? No, Lois, he's much
too levelheaded for that.
135
00:06:23,249 --> 00:06:25,316
Hi, Jimmy.
136
00:06:25,318 --> 00:06:26,517
Well...
137
00:06:26,519 --> 00:06:28,519
How does it feel
to be a millionaire?
138
00:06:28,521 --> 00:06:30,020
Well, um, I'll tell you,
Miss Lane,
139
00:06:30,022 --> 00:06:33,190
it feels kind of,
uh, nice.
140
00:06:33,192 --> 00:06:35,092
Here, uh,
have a cigar, Mr. Kent.
141
00:06:35,094 --> 00:06:36,627
I don't smoke, Jimmy.
142
00:06:36,629 --> 00:06:37,929
You have one,
Miss Lane?
143
00:06:37,931 --> 00:06:39,697
Oh, I gave up cigars
years ago.
144
00:06:39,699 --> 00:06:42,700
Jeepers, how am I gonna use
my new gold lighter
145
00:06:42,702 --> 00:06:44,234
if nobody'll
have a smoke?
146
00:06:44,236 --> 00:06:47,839
Well, that's one of the problems
you millionaires have to face.
147
00:06:47,841 --> 00:06:49,707
Well, uh,
I'll see you two later.
148
00:06:49,709 --> 00:06:52,610
I just dropped by
to say hello on my way downtown.
149
00:06:52,612 --> 00:06:54,812
I have so many things
to attend to.
150
00:06:54,814 --> 00:06:56,046
[SIGHS]
151
00:06:56,048 --> 00:06:58,382
A millionaire
has responsibilities, you know.
152
00:06:58,384 --> 00:07:00,250
Well, uh, ta-ta.
153
00:07:04,457 --> 00:07:05,690
Oh.
154
00:07:05,692 --> 00:07:07,091
Oh, I'm sorry,
chief.
155
00:07:07,093 --> 00:07:08,826
It's entirely
my fault, sir.
156
00:07:08,828 --> 00:07:11,428
We peasants deserve
to be knocked over.
157
00:07:11,430 --> 00:07:12,697
But don't call me "chief."
158
00:07:12,699 --> 00:07:14,365
And where do you think
you're going?
159
00:07:14,367 --> 00:07:15,800
Oh, I rented
a new apartment.
160
00:07:15,802 --> 00:07:16,901
I'm gonna go see
161
00:07:16,903 --> 00:07:18,569
if the furniture
has been moved in yet.
162
00:07:18,571 --> 00:07:20,104
Not on my time,
you're not.
163
00:07:20,106 --> 00:07:22,740
In that case, I'll have to turn
in my two weeks' notice.
164
00:07:22,742 --> 00:07:25,810
You give me
two weeks' notice?
165
00:07:25,812 --> 00:07:27,111
Take it easy,
chief.
166
00:07:27,113 --> 00:07:30,280
Remember, I could buy this paper
right out from under you.
167
00:07:30,282 --> 00:07:32,750
Great Caesar's ghost.
168
00:07:37,357 --> 00:07:39,423
[DOORBELL RINGS]
169
00:07:43,029 --> 00:07:45,796
[BRITISH ACCENT]
How do you do, sir?
I'm Herbert.
170
00:07:45,798 --> 00:07:47,164
No, I don't want any.
171
00:07:47,166 --> 00:07:49,433
[CHUCKLES]
Oh, no, sir.
172
00:07:49,435 --> 00:07:51,135
I-I'm the "gentleman's
gentleman"
173
00:07:51,137 --> 00:07:53,537
you advertised for
in the newspapers.
174
00:07:53,539 --> 00:07:56,374
Oh, yes. Won't you
come in, Herbert.
175
00:07:56,376 --> 00:07:58,075
Uh, uh, thank you, sir.
176
00:07:58,077 --> 00:08:01,545
Oh, oh, oh, allow me, sir.
177
00:08:06,219 --> 00:08:07,885
My credentials, sir.
178
00:08:07,887 --> 00:08:10,454
Oh, no, that won't
be necessary.
179
00:08:10,456 --> 00:08:11,722
I'm a, uh--
180
00:08:11,724 --> 00:08:14,025
A very keen judge
of character.
181
00:08:14,027 --> 00:08:17,461
And...
You look keen to me.
182
00:08:17,463 --> 00:08:18,462
Thank you, sir.
183
00:08:18,464 --> 00:08:20,064
If I do say say it,
184
00:08:20,066 --> 00:08:22,133
I am considered one
of the best butlers
185
00:08:22,135 --> 00:08:23,334
in the business.
186
00:08:23,336 --> 00:08:25,702
Well, from now on,
you "buttle" for me.
187
00:08:25,704 --> 00:08:28,205
Thank you, sir.
[DOORBELL RINGS]
188
00:08:28,207 --> 00:08:30,707
This place is getting to sound
like Grand Central Station.
189
00:08:30,709 --> 00:08:34,511
Oh, relax, sir.
Herbert is here.
190
00:08:39,502 --> 00:08:42,336
Oh, is,
uh, Mr. Olsen in?
191
00:08:42,338 --> 00:08:45,239
Uh, I'm sorry, sir.
Mr. Olsen is resting.
192
00:08:45,241 --> 00:08:49,476
It's all right, Herbert.
Let Mr. Kent enter.
193
00:08:51,280 --> 00:08:52,513
Oh.
Mm.
194
00:08:52,515 --> 00:08:54,048
Well...
195
00:08:54,050 --> 00:08:56,150
So nice of you
to stop by, old man.
196
00:08:56,152 --> 00:08:57,518
Well, I just thought
I'd drop in
197
00:08:57,520 --> 00:08:59,087
to see how
the other half lived.
198
00:08:59,089 --> 00:09:00,722
It's not much.
199
00:09:00,724 --> 00:09:01,989
But I call it home.
200
00:09:01,991 --> 00:09:03,591
Nice calling.
201
00:09:03,593 --> 00:09:04,859
Herbert, would you, uh,
202
00:09:04,861 --> 00:09:06,510
fix Mr. Kent and I
some refreshments.
203
00:09:06,512 --> 00:09:08,045
Very good, sir.
204
00:09:08,047 --> 00:09:09,731
The--
The kitchen's in there.
205
00:09:09,733 --> 00:09:12,700
Thank you, sir.
206
00:09:13,870 --> 00:09:16,370
Uh, Jimmy,
about, uh, Herbert.
207
00:09:16,372 --> 00:09:17,805
Oh, don't worry
about Herbert.
208
00:09:17,807 --> 00:09:21,743
He's a genuine
gentleman's gentleman.
209
00:09:21,745 --> 00:09:25,012
Uh, let me show you
around this layout.
210
00:09:25,014 --> 00:09:26,447
See that painting
over there?
211
00:09:26,449 --> 00:09:28,415
Yes.
212
00:09:31,621 --> 00:09:33,420
That is a van Gogh.
213
00:09:33,422 --> 00:09:35,123
That is a print.
214
00:09:35,125 --> 00:09:37,825
It's a print.
But it's a van Gogh print.
215
00:09:37,827 --> 00:09:40,228
[CHUCKLING]
All right, Jimmy.
It's a van Gogh print.
216
00:09:40,230 --> 00:09:42,230
See this view
over here?
217
00:09:45,034 --> 00:09:46,100
Isn't that some view?
218
00:09:46,102 --> 00:09:47,468
Yes, Jimmy,
it's very elegant,
219
00:09:47,470 --> 00:09:49,070
but I want to talk to you.
220
00:09:49,072 --> 00:09:50,638
Well, sure, Mr. Kent.
221
00:09:50,640 --> 00:09:51,672
Sit down.
222
00:09:51,674 --> 00:09:53,307
Thank you.
223
00:09:53,309 --> 00:09:54,308
Have a cigar?
224
00:09:54,310 --> 00:09:56,744
I don't smoke,
remember?
225
00:10:01,834 --> 00:10:04,368
Your drinks,
gentlemen.
226
00:10:04,370 --> 00:10:08,406
Chocolate for you,
and raspberry for Mr. Kent.
227
00:10:08,408 --> 00:10:10,274
Uh, thank you.
228
00:10:10,276 --> 00:10:12,243
Boy, they look
swell, Herbert.
229
00:10:12,245 --> 00:10:13,911
[SIGHS]
230
00:10:13,913 --> 00:10:17,048
Once I did
a five-year stretch.
231
00:10:17,050 --> 00:10:19,550
Behind the fountain
at Jingle's Drugstore.
232
00:10:19,552 --> 00:10:21,752
Did you say you did
a five-year stretch?
233
00:10:21,754 --> 00:10:24,121
[CHUCKLING]
Oh, just my little joke, sir.
234
00:10:24,123 --> 00:10:26,157
Please forgive me.
235
00:10:26,159 --> 00:10:27,425
Thank you.
236
00:10:27,427 --> 00:10:29,693
Now, Clark, what was it
you wanted to talk to me about?
237
00:10:29,695 --> 00:10:31,395
[DOORBELL RINGS]
Well, Jimmy, it's--
238
00:10:31,397 --> 00:10:32,996
Oh, uh,
I'll get it, sir.
239
00:10:37,286 --> 00:10:39,353
A Olsen live here?
240
00:10:39,355 --> 00:10:42,457
This is Mr. Olsen's
residence, yes.
241
00:10:42,459 --> 00:10:43,591
Acme Department Store.
242
00:10:43,593 --> 00:10:45,609
I, uh, have some things
he bought.
243
00:10:45,611 --> 00:10:48,362
It's all right, Herbert.
Let him bring 'em in.
244
00:10:48,364 --> 00:10:50,614
Uh, yes, sir.
245
00:10:50,616 --> 00:10:53,717
Wait until you see
this stuff, Mr. Kent.
246
00:10:53,719 --> 00:10:55,219
Everybody's dream
come true, huh?
247
00:10:57,890 --> 00:10:59,957
What?
248
00:11:01,460 --> 00:11:03,194
It's mine,
all mine.
249
00:11:03,196 --> 00:11:04,461
Snowshoes?
250
00:11:04,463 --> 00:11:05,462
Sure.
251
00:11:05,464 --> 00:11:07,164
I wanna be prepared
for any emergency.
252
00:11:07,166 --> 00:11:08,665
Jimmy,
they don't fit.
253
00:11:08,667 --> 00:11:11,068
JIMMY:
Well, it's all right.
254
00:11:14,307 --> 00:11:15,339
Easy.
255
00:11:16,675 --> 00:11:18,409
Come on,
bring on the rest of it.
256
00:11:19,579 --> 00:11:21,412
Take your foot off
my expensive table.
257
00:11:21,414 --> 00:11:22,580
Oh, sorry.
I lost my head.
258
00:11:25,017 --> 00:11:26,800
Boxing gloves.
I didn't know you fought.
259
00:11:26,802 --> 00:11:29,603
I don't fight, but I play.
Oh.
260
00:11:29,605 --> 00:11:31,205
What are you gonna do
with these oars?
261
00:11:31,207 --> 00:11:32,273
I'm gonna row with them.
262
00:11:32,275 --> 00:11:33,274
[CHUCKLES]
263
00:11:33,276 --> 00:11:35,076
What are you gonna row?
My boat.
264
00:11:35,078 --> 00:11:37,945
Oh, no,
I don't believe it.
265
00:11:39,915 --> 00:11:41,849
Jimmy, I--
It hasn't even rained.
266
00:11:41,851 --> 00:11:44,318
When are you
expecting the flood?
267
00:11:44,320 --> 00:11:46,988
Look, mister,
do me a favor, huh?
268
00:11:46,990 --> 00:11:50,824
If you ever go shopping again,
try another store.
269
00:11:50,826 --> 00:11:53,094
Jimmy, what are you gonna do
with all this stuff?
270
00:11:54,730 --> 00:11:57,365
I don't know.
Look at it, I guess.
271
00:11:57,367 --> 00:11:58,732
[LAUGHS]
272
00:11:58,734 --> 00:12:02,803
Boy, this being
a millionaire
is the greatest.
273
00:12:02,805 --> 00:12:05,172
If the chief
could only see you now.
274
00:12:07,110 --> 00:12:09,043
Time to go, Stacy.
275
00:12:09,045 --> 00:12:10,844
I ain't through
rearranging the dust yet.
276
00:12:10,846 --> 00:12:13,214
It'll keep.
Now, get goin'.
277
00:12:13,216 --> 00:12:15,282
Sure, boss.
278
00:12:15,284 --> 00:12:16,817
Don't worry,
Big George.
279
00:12:16,819 --> 00:12:19,387
Olsen's million
is as good as in our bag.
280
00:12:19,389 --> 00:12:20,787
Here.
281
00:12:20,789 --> 00:12:21,922
Get goin'!
282
00:12:21,924 --> 00:12:23,124
Okay.
283
00:12:27,413 --> 00:12:28,479
[SIGHS]
284
00:12:29,932 --> 00:12:32,166
Well, Herbert,
I have to hand it to you.
285
00:12:32,168 --> 00:12:33,934
You certainly turn
a mean bean.
286
00:12:33,936 --> 00:12:35,669
Thank you, sir.
287
00:12:35,671 --> 00:12:36,803
By the way, sir.
288
00:12:36,805 --> 00:12:40,508
I've stored your things
in the spare room.
289
00:12:40,510 --> 00:12:45,913
Oh, and the boat looks
a fair treat in the bathtub.
290
00:12:48,350 --> 00:12:49,750
Now, Clark, what was it
291
00:12:49,752 --> 00:12:52,085
you wanted to speak
to me about before?
292
00:12:52,087 --> 00:12:53,788
Well, Jimmy,
you're a millionaire now,
293
00:12:53,790 --> 00:12:55,856
and you have to be
more careful of strangers.
294
00:12:55,858 --> 00:12:57,525
Even people
like Herbert.
295
00:12:57,527 --> 00:12:58,959
Clark,
sometimes I think
296
00:12:58,961 --> 00:13:01,295
you'd be suspicious
even of Superman himself.
297
00:13:01,297 --> 00:13:03,531
Well, I happen to know Superman
a little bit better
298
00:13:03,533 --> 00:13:05,232
than I know Herbert.
[DOORBELL RINGS]
299
00:13:05,234 --> 00:13:06,500
What now?
300
00:13:09,138 --> 00:13:10,304
Yes, sir?
301
00:13:10,306 --> 00:13:12,306
I wanna talk
to Mr. Olsen.
302
00:13:12,308 --> 00:13:13,507
Your name, sir?
303
00:13:13,509 --> 00:13:15,576
Stacy Tracy.
304
00:13:15,578 --> 00:13:17,895
Mr. Stacy Tracy
to see you, sir.
305
00:13:17,897 --> 00:13:19,012
Show him in.
306
00:13:27,340 --> 00:13:30,107
Mr. Olsen, I'm gonna
make you a rich man.
307
00:13:30,109 --> 00:13:32,310
I'm already
a rich man.
308
00:13:32,312 --> 00:13:33,945
Then I'm gonna
make you richer.
309
00:13:33,947 --> 00:13:36,881
This
I'd like to see.
310
00:13:41,020 --> 00:13:42,035
Here we are.
311
00:13:44,907 --> 00:13:46,874
This drawer is
empty, right?
312
00:13:46,876 --> 00:13:49,910
Empty...right.
313
00:13:53,449 --> 00:13:56,817
Now, I have here a bottle
of genuine seawater.
314
00:13:56,819 --> 00:13:57,818
From the sea.
315
00:13:57,820 --> 00:13:58,819
That's the best place
316
00:13:58,821 --> 00:13:59,904
to get it from,
I suppose.
317
00:13:59,906 --> 00:14:03,707
STACY:
Heh, I pour the seawater
in the box.
318
00:14:04,910 --> 00:14:09,947
Then I add two drops
of my secret settling formula.
319
00:14:09,949 --> 00:14:12,516
One, two.
320
00:14:12,518 --> 00:14:14,485
There we are.
321
00:14:28,468 --> 00:14:30,968
[EXPLOSIONS]
322
00:14:36,609 --> 00:14:39,577
There we are,
Mr. Olsen:
323
00:14:39,579 --> 00:14:41,178
the secret
of the ages.
324
00:14:41,180 --> 00:14:44,148
Gold.
Gold from seawater.
325
00:14:44,150 --> 00:14:46,917
Mr. Kent.
Look, Mr. Kent, he did it.
326
00:14:46,919 --> 00:14:48,085
He did it.
327
00:14:48,087 --> 00:14:50,220
Just what do you expect
Mr. Olsen here
328
00:14:50,222 --> 00:14:51,255
to do about this?
329
00:14:51,257 --> 00:14:52,390
Fifty thousand
dollars.
330
00:14:52,392 --> 00:14:54,525
That's all I need
to build a huge converter.
331
00:14:54,527 --> 00:14:56,594
Is that all?
How can I lose?
332
00:14:56,596 --> 00:14:59,297
Pardon me, sir.
I wouldn't do that.
333
00:14:59,299 --> 00:15:00,731
Tell this creep
to get lost.
334
00:15:00,733 --> 00:15:02,266
Yes, what is it,
Herbert?
335
00:15:02,268 --> 00:15:05,503
If you'll pardon the expression,
sir, this here gentleman
336
00:15:05,505 --> 00:15:07,571
is attempting
to take you over.
337
00:15:07,573 --> 00:15:09,774
I resent that.
Undoubtedly.
338
00:15:09,776 --> 00:15:12,042
Hey, let go
of me.
339
00:15:12,044 --> 00:15:13,977
You see?
340
00:15:13,979 --> 00:15:16,514
Small bag
of imitation gold flakes,
341
00:15:16,516 --> 00:15:19,350
which he cleverly drops
into the drawer.
342
00:15:21,354 --> 00:15:23,821
Herbert,
do you duty.
343
00:15:23,823 --> 00:15:27,391
With pleasure, sir.
Hey, you can't do this to me.
344
00:15:27,393 --> 00:15:29,193
Hey, wait a minute.
You can't do this to me.
345
00:15:29,195 --> 00:15:32,262
Hey, let go! Let go!
Leave!
346
00:15:36,302 --> 00:15:37,668
Well-done,
Herbert.
347
00:15:37,670 --> 00:15:39,670
Thank you, sir.
We try.
348
00:15:39,672 --> 00:15:42,773
From now on, Herbert,
anything you say goes.
349
00:15:42,775 --> 00:15:44,041
Thank you, sir.
350
00:15:44,043 --> 00:15:47,778
All I ask
is your confidence.
351
00:15:50,749 --> 00:15:53,351
Well, it looks like
I was wrong about Herbert.
352
00:15:53,353 --> 00:15:54,551
Oh, by the way,
do you mind
353
00:15:54,553 --> 00:15:56,153
dropping me off
at the Planet office.
354
00:15:59,158 --> 00:16:00,291
Hello, Big George.
355
00:16:00,293 --> 00:16:02,426
Don't hello me.
How did it go?
356
00:16:02,428 --> 00:16:04,828
What's the matter, don't you
have any confidence in me?
357
00:16:04,830 --> 00:16:06,263
Confidence
I got in myself.
358
00:16:06,265 --> 00:16:09,166
For you I got the same question:
Now, how did it go?
359
00:16:09,168 --> 00:16:10,601
Perfect,
Big George.
360
00:16:10,603 --> 00:16:12,236
Just perfect.
361
00:16:13,406 --> 00:16:14,938
Herbert?
362
00:16:14,940 --> 00:16:16,407
I really shouldn't
have left work
363
00:16:16,409 --> 00:16:19,543
after you dropped Clark off,
but this is worth it.
364
00:16:19,545 --> 00:16:22,213
Well, it's someplace
to hang my hat.
365
00:16:22,215 --> 00:16:23,914
[DOOR CLOSES]
366
00:16:23,916 --> 00:16:25,449
Herbert.
Yes, sir?
367
00:16:25,451 --> 00:16:26,783
Hang my hat.
368
00:16:26,785 --> 00:16:29,586
Uh, sir, something happened
while you was gone.
369
00:16:29,588 --> 00:16:32,256
Later, Herbert. I wanna show
Miss Lane around the apartment.
370
00:16:32,258 --> 00:16:34,158
Uh, but Superman
was here, sir.
371
00:16:34,160 --> 00:16:35,426
Superman? Here?
372
00:16:35,428 --> 00:16:36,527
Uh, yes, ma'am.
373
00:16:36,529 --> 00:16:39,563
And, uh, he left
this for you, sir.
374
00:16:39,565 --> 00:16:41,399
Well, for heaven's sakes,
open it.
375
00:16:45,771 --> 00:16:47,071
"Dear, Jim:
376
00:16:47,073 --> 00:16:51,208
"Get whatever is left
of the million dollars in cash,
377
00:16:51,210 --> 00:16:52,709
"and meet me
at the last house
378
00:16:52,711 --> 00:16:54,978
"on Valley Street
in Pinehurst.
379
00:16:54,980 --> 00:16:57,848
"Hurry.
There's no time to lose.
380
00:16:57,850 --> 00:16:59,183
I will explain later."
381
00:16:59,185 --> 00:17:01,552
"Signed, Superman."
382
00:17:01,554 --> 00:17:04,221
But, Jim, how do we know
this is really from Superman?
383
00:17:06,059 --> 00:17:08,759
Well, if Herbert says so,
that's good enough for me.
384
00:17:08,761 --> 00:17:09,793
Oh, thank you,
sir.
385
00:17:09,795 --> 00:17:11,062
Well, I'm going
to call Clark
386
00:17:11,064 --> 00:17:12,430
and see what he knows
about it.
387
00:17:12,432 --> 00:17:15,166
No, Miss Lane, we--
We don't have any time for that.
388
00:17:15,168 --> 00:17:17,068
It'll only take
a minute.
389
00:17:18,137 --> 00:17:20,204
Herbert, how long ago
did this come?
390
00:17:20,206 --> 00:17:23,274
Half an hour, sir.
[PHONE DIAL CLICKING]
391
00:17:23,276 --> 00:17:24,675
Go down
and get the car ready.
392
00:17:24,677 --> 00:17:27,578
We'll be right out.
Yes, sir.
393
00:17:30,483 --> 00:17:33,384
Tillie? Give me
Mr. Kent's office.
394
00:17:33,386 --> 00:17:34,785
Oh, he's not in?
395
00:17:34,787 --> 00:17:36,687
Well, when he comes back,
tell him Jimmy and I
396
00:17:36,689 --> 00:17:38,456
have gone to Pinehurst
to meet Superman.
397
00:17:38,458 --> 00:17:40,124
That's right,
Pinehurst.
398
00:17:41,827 --> 00:17:43,961
Here they come.
Now, get away from the window.
399
00:17:49,868 --> 00:17:51,635
Come in.
400
00:17:51,637 --> 00:17:54,038
You're late.
401
00:17:54,040 --> 00:17:55,539
Where's Superman?
402
00:17:55,541 --> 00:17:57,041
We're supposed
to meet him here.
403
00:17:57,043 --> 00:17:58,742
There's been
a little slip-up, kid.
404
00:17:58,744 --> 00:18:00,710
Slip-up?
Yeah.
405
00:18:00,712 --> 00:18:02,179
Hey, wait a minute.
406
00:18:02,181 --> 00:18:04,448
That's the guy that tried
to sell me the gold machine.
407
00:18:06,585 --> 00:18:08,085
Come on,
we're getting out of here!
408
00:18:08,087 --> 00:18:09,586
Not yet,
I'm sorry.
409
00:18:09,588 --> 00:18:11,155
Herbert.
410
00:18:11,157 --> 00:18:14,191
Jim, this looks like
one time the butler
actually did it.
411
00:18:14,193 --> 00:18:16,060
But why did it have to be
my butler?
412
00:18:16,062 --> 00:18:17,094
Give me that.
413
00:18:19,198 --> 00:18:21,098
Give me the key,
kid.
414
00:18:21,100 --> 00:18:23,833
I left the key at the bank
where I picked up the strongbox.
415
00:18:23,835 --> 00:18:25,835
I figured if this thing were
really on the level,
416
00:18:25,837 --> 00:18:27,304
Superman could rip
the lock open.
417
00:18:27,306 --> 00:18:28,872
The money is in there,
Big George.
418
00:18:28,874 --> 00:18:30,907
I saw them go
into the bank myself.
419
00:18:30,909 --> 00:18:34,811
Now, wait a minute, fellas.
We can talk this over.
420
00:18:34,813 --> 00:18:36,846
Have a cigar,
Herbert?
421
00:18:36,848 --> 00:18:38,582
Have a cigar?
422
00:18:38,584 --> 00:18:39,683
Have a cigar.
423
00:18:41,487 --> 00:18:42,619
Okay.
424
00:18:42,621 --> 00:18:44,455
Herbert, you know
what to do with them.
425
00:18:44,457 --> 00:18:45,855
Stacy and me
will meet you later.
426
00:18:45,857 --> 00:18:47,023
Very good,
sir.
427
00:18:48,727 --> 00:18:50,760
He said,
"You know what to do with us."
428
00:18:50,762 --> 00:18:52,862
Do you?
I'm afraid so, ma'am.
429
00:18:52,864 --> 00:18:54,849
On your way.
430
00:18:54,851 --> 00:18:56,683
Tillie, you must have been
hearing things.
431
00:18:56,685 --> 00:19:00,154
Why would they go to Pinehurst
to meet Superman?
432
00:19:01,991 --> 00:19:03,690
All right.
433
00:19:03,692 --> 00:19:04,859
Thanks very much.
434
00:19:04,861 --> 00:19:06,693
[���]
435
00:19:13,135 --> 00:19:16,003
Well, there's nothing like
the short and happy life
436
00:19:16,005 --> 00:19:17,338
of a millionaire.
437
00:19:17,340 --> 00:19:18,873
And to think
I trusted you.
438
00:19:18,875 --> 00:19:20,741
That was
the whole idea, sir.
439
00:19:20,743 --> 00:19:22,309
I had to gain
your confidence
440
00:19:22,311 --> 00:19:24,711
so as you'd believe
anything I said.
441
00:19:24,713 --> 00:19:26,280
You ought to be
ashamed of yourself,
442
00:19:26,282 --> 00:19:28,782
taking advantage
of a brainless boy.
443
00:19:28,784 --> 00:19:30,384
Miss Lane,
please.
444
00:19:32,088 --> 00:19:33,520
What do you intend
to do with us?
445
00:19:33,522 --> 00:19:35,322
Oh, just lock you
in here.
446
00:19:35,324 --> 00:19:37,424
These walls are all
lined with lead,
447
00:19:37,426 --> 00:19:40,361
so as even Superman
couldn't see through 'em.
448
00:19:40,363 --> 00:19:43,364
That is, if he knew
where to look for you.
449
00:19:45,401 --> 00:19:47,167
[���]
450
00:19:55,577 --> 00:19:57,344
Oh, Jimmy, it's no use.
[AIR WHOOSHING]
451
00:19:57,346 --> 00:19:59,946
This place
is like a vault.
452
00:19:59,948 --> 00:20:02,115
Hey, wait a minute,
Miss Lane.
453
00:20:02,117 --> 00:20:04,284
Do you
hear something?
454
00:20:04,286 --> 00:20:05,318
It's Superman.
455
00:20:05,320 --> 00:20:07,454
He's somewhere near.
456
00:20:07,456 --> 00:20:09,789
Hm, but near
isn't close enough.
457
00:20:09,791 --> 00:20:12,192
He's never gonna find us.
458
00:20:12,194 --> 00:20:14,327
We've got to attract
his attention someway.
459
00:20:14,329 --> 00:20:15,895
What's that got
to do with it?
460
00:20:15,897 --> 00:20:17,864
It must be
a ventilator shaft.
461
00:20:17,866 --> 00:20:19,499
Fine, so we've got
fresh air.
462
00:20:19,501 --> 00:20:20,967
Now all we need
is food and water
463
00:20:20,969 --> 00:20:22,502
for the next
100 years.
464
00:20:22,504 --> 00:20:25,338
Jimmy, if we could get enough
smoke going up this shaft--
465
00:20:25,340 --> 00:20:28,041
It would look like
one million other chimneys.
466
00:20:28,043 --> 00:20:30,477
But we could send
smoke signals in Morse code.
467
00:20:30,479 --> 00:20:32,446
Golly, Miss Lane,
that's great.
468
00:20:32,448 --> 00:20:34,181
I didn't know
you knew Morse code.
469
00:20:34,183 --> 00:20:37,150
I don't. I thought
you used to be a Boy Scout.
470
00:20:37,152 --> 00:20:38,518
I never got
beyond Tenderfoot.
471
00:20:38,520 --> 00:20:39,686
[SIGHS]
472
00:20:39,688 --> 00:20:43,957
Hey, but I do remember
the code for SOS.
473
00:20:43,959 --> 00:20:45,725
It's...
474
00:20:45,727 --> 00:20:48,995
three dots, three dashes
and three dots.
475
00:20:48,997 --> 00:20:50,430
Wonderful.
476
00:20:50,432 --> 00:20:52,699
If Superman saw that,
he'd know something was wrong.
477
00:20:52,701 --> 00:20:55,001
But, golly, Miss Lane,
we don't have anything to burn.
478
00:20:55,003 --> 00:20:56,636
Even my shirt's wet.
479
00:20:56,638 --> 00:20:58,638
Do you remember what happened
at the bank, Jim?
480
00:20:58,640 --> 00:21:01,174
Just to play it safe,
we left the money box empty,
481
00:21:01,176 --> 00:21:03,310
and it's all in here.
482
00:21:04,946 --> 00:21:06,580
Oh, oh, you don't mean--
483
00:21:07,816 --> 00:21:08,982
You mean--?
484
00:21:08,984 --> 00:21:12,785
It's your money, Jim.
What do you say?
485
00:21:12,787 --> 00:21:15,922
Well, I guess
I could spare a little.
486
00:21:15,924 --> 00:21:17,957
Well, there's 20,000.
487
00:21:17,959 --> 00:21:20,627
Nothing like having
money to burn.
488
00:21:20,629 --> 00:21:23,430
This chain must open and close
the ventilator shaft
489
00:21:23,432 --> 00:21:25,165
like a damper
on a stovepipe.
490
00:21:25,167 --> 00:21:27,134
So if we work it like
a telegraph key,
491
00:21:27,136 --> 00:21:28,835
we'll be able
to send our SOS.
492
00:21:28,837 --> 00:21:30,903
Yeah,
that's right.
493
00:21:32,608 --> 00:21:33,773
Here, take that.
494
00:21:50,259 --> 00:21:52,225
Well...
495
00:21:52,227 --> 00:21:55,562
There goes 10 years' pay
up in smoke.
496
00:22:09,244 --> 00:22:11,511
Oh, that's not
gonna attract anybody.
497
00:22:11,513 --> 00:22:14,447
Well, give me
another 50,000.
498
00:22:17,452 --> 00:22:18,451
[KISSES]
499
00:22:18,453 --> 00:22:20,420
Goodbye,
General Grant.
500
00:22:23,192 --> 00:22:25,225
[���]
501
00:22:30,632 --> 00:22:32,131
Oh, let's face it.
502
00:22:32,133 --> 00:22:35,134
This has gotta be
a million-dollar fire.
503
00:22:36,905 --> 00:22:38,405
You do it, Miss Lane.
504
00:22:38,407 --> 00:22:41,274
I could never
forgive myself.
505
00:22:45,931 --> 00:22:48,699
We've been tricked.
506
00:22:48,701 --> 00:22:51,702
I'm gonna teach that girl
and that kid a lesson. Come on.
507
00:22:53,255 --> 00:22:54,287
[SIGHS]
508
00:22:54,289 --> 00:22:55,922
It's okay.
You can look now.
509
00:22:57,759 --> 00:23:00,260
There goes approximately
five million
510
00:23:00,262 --> 00:23:01,695
chocolate ice cream sodas.
511
00:23:01,697 --> 00:23:02,762
Up...in smoke.
512
00:23:02,764 --> 00:23:05,198
Oh, you know
what they say:
513
00:23:05,200 --> 00:23:07,033
Money can't buy
happiness.
514
00:23:07,035 --> 00:23:10,570
Yeah, but think how comfortably
I could have suffered.
515
00:23:10,572 --> 00:23:12,405
Well, you better get busy
with that chain,
516
00:23:12,407 --> 00:23:15,842
or you won't have any money
or the SOS.
517
00:23:16,345 --> 00:23:19,178
Dot, dot, dot.
518
00:23:27,389 --> 00:23:30,790
Please, Superman,
don't go away yet.
519
00:23:30,792 --> 00:23:32,726
[���]
520
00:23:41,320 --> 00:23:42,318
[WHOOSHING]
521
00:23:42,320 --> 00:23:44,187
Jimmy, listen.
522
00:23:45,423 --> 00:23:47,557
Oh, Superman,
are we glad to see you.
523
00:23:47,559 --> 00:23:48,892
Thanks
for the smoke signal.
524
00:23:48,894 --> 00:23:51,061
Hiawatha himself couldn't
have done any better.
525
00:23:52,564 --> 00:23:53,697
Superman!
526
00:23:53,699 --> 00:23:54,998
Those are the guys.
527
00:23:58,988 --> 00:24:01,821
[GUNSHOTS]
528
00:24:10,198 --> 00:24:12,065
[COCKS RIFLE]
529
00:24:18,507 --> 00:24:21,141
Herbert, turn in your uniform.
You're fired.
530
00:24:21,143 --> 00:24:25,478
All I want to know, sir,
is how did he find out?
531
00:24:25,480 --> 00:24:27,948
When you have enough money,
Herbert,
532
00:24:27,950 --> 00:24:30,550
you can do
lots of things.
533
00:24:31,219 --> 00:24:34,755
And, so, Mr. White, sir,
534
00:24:34,757 --> 00:24:36,690
if you please
give me my job back,
535
00:24:36,692 --> 00:24:39,626
I promise never to act
like a millionaire again.
536
00:24:39,628 --> 00:24:41,494
You promise never
to call me "chief" again?
537
00:24:41,496 --> 00:24:43,163
Never to call you "chi--"
538
00:24:43,165 --> 00:24:44,931
Never again.
539
00:24:44,933 --> 00:24:47,167
All right.
Report for work in the morning.
540
00:24:47,169 --> 00:24:49,502
Oh, golly,
thank you, chief.
541
00:24:49,504 --> 00:24:50,737
What did you call me?
542
00:24:50,739 --> 00:24:52,906
I-- I--
543
00:24:53,876 --> 00:24:54,941
Nothing.
544
00:24:54,943 --> 00:24:58,745
I, uh-- I'll see you
in the morning, sir.
545
00:24:59,715 --> 00:25:02,348
[CHUCKLING]
Oh, um, Mr. Kent...
546
00:25:02,350 --> 00:25:03,349
Yes, Jimmy?
547
00:25:03,351 --> 00:25:04,818
Could, um--?
548
00:25:04,820 --> 00:25:07,453
Could I please borrow
15 cents for bus fare from you?
549
00:25:07,455 --> 00:25:09,690
Why, sure, Jimmy.
Here's a quarter.
550
00:25:09,692 --> 00:25:11,858
Just don't use it
to hire a butler, will you?
551
00:25:11,860 --> 00:25:13,126
No, no, I won't.
552
00:25:13,128 --> 00:25:14,194
Thank you.
553
00:25:19,568 --> 00:25:22,402
[���]
554
00:25:22,404 --> 00:25:24,805
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
555
00:25:24,807 --> 00:25:28,558
in the amazing
Adventures of Superman.
556
00:25:30,629 --> 00:25:33,530
Superman is based on the original character
557
00:25:33,532 --> 00:25:36,933
appearing in Superman magazine.53246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.