Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,318 --> 00:00:04,719
NARRATOR:
The Adventures of Superman.
2
00:00:04,721 --> 00:00:07,789
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:09,826 --> 00:00:13,294
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,296 --> 00:00:16,664
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:16,666 --> 00:00:19,067
MAN: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,069 --> 00:00:21,202
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,204 --> 00:00:22,570
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,572 --> 00:00:24,305
strange visitor from another planet
9
00:00:24,307 --> 00:00:26,374
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,376 --> 00:00:28,777
far beyond those of mortal men.
11
00:00:28,779 --> 00:00:32,713
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,715 --> 00:00:34,983
bend steel in his bare hands,
13
00:00:34,985 --> 00:00:37,152
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,154 --> 00:00:40,421
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,423 --> 00:00:42,123
fights a never-ending battle
16
00:00:42,125 --> 00:00:45,693
for truth, justice and the American way.
17
00:00:45,695 --> 00:00:47,128
[���]
18
00:00:52,786 --> 00:00:54,486
[���]
19
00:01:02,762 --> 00:01:04,896
All right, number one.
Uh, step forward.
20
00:01:07,234 --> 00:01:08,466
What's your name,
buddy?
21
00:01:08,468 --> 00:01:09,601
Claude James.
22
00:01:09,603 --> 00:01:11,503
Speak up.
We can't hear you.
23
00:01:11,505 --> 00:01:13,671
I said, Claude James.
24
00:01:13,673 --> 00:01:15,040
Where do you live, Claude?
25
00:01:15,042 --> 00:01:16,574
On cloud nine.
26
00:01:16,576 --> 00:01:18,443
Don't get smart, mister.
27
00:01:18,445 --> 00:01:19,444
Where do you live?
28
00:01:19,446 --> 00:01:21,178
Hotel on Eighth Street.
29
00:01:21,180 --> 00:01:22,547
Don't remember the name.
30
00:01:22,549 --> 00:01:24,248
Were you in
the First Continental Bank
31
00:01:24,250 --> 00:01:25,801
last Tuesday afternoon, Claude?
32
00:01:25,803 --> 00:01:27,635
What would I be doin' there?
33
00:01:27,637 --> 00:01:30,806
Tryin' to make a withdrawal
with a gun in your hand.
34
00:01:30,808 --> 00:01:32,140
Not me.
35
00:01:32,142 --> 00:01:34,810
I always deal with
the Metropolis First National.
36
00:01:34,812 --> 00:01:36,044
All right, step back.
37
00:01:38,916 --> 00:01:40,215
Next.
38
00:01:46,823 --> 00:01:48,490
What's your name, buddy?
39
00:01:48,492 --> 00:01:49,924
Which one?
40
00:01:49,926 --> 00:01:51,793
Well, how many do you have?
41
00:01:51,795 --> 00:01:53,027
Several.
42
00:01:53,029 --> 00:01:54,563
Let's just have one.
43
00:01:54,565 --> 00:01:56,832
Lou.
Lou Chambers.
44
00:01:56,834 --> 00:01:59,000
Okay, Lou.
Step back.
45
00:02:00,871 --> 00:02:02,470
Next.
46
00:02:04,308 --> 00:02:05,440
Your name, mister,
47
00:02:05,442 --> 00:02:07,442
and let's have it
so people can hear it.
48
00:02:12,282 --> 00:02:13,849
Glad to help out any time,
inspector.
49
00:02:13,851 --> 00:02:15,851
Hi, Dad.
Hello, son.
50
00:02:15,853 --> 00:02:18,419
Uh, Kent, this is
my son, Ray.
51
00:02:18,421 --> 00:02:20,555
Yes, we met years ago.
How are you, Ray?
52
00:02:20,557 --> 00:02:21,789
Fine, Mr. Kent.
53
00:02:21,791 --> 00:02:23,859
Must be somethin' big up
to bring you around.
54
00:02:23,861 --> 00:02:25,626
Ah, that attempted
bank stickup.
55
00:02:25,628 --> 00:02:28,363
I needed a few extras
to fill in on the lineup.
56
00:02:28,365 --> 00:02:30,165
Say, you certainly
acted the part.
57
00:02:30,167 --> 00:02:32,633
What was that business
about having several names?
58
00:02:32,635 --> 00:02:35,203
Oh, just something to say,
I guess.
59
00:02:35,205 --> 00:02:37,705
Well, all I've got to say is
that Claude James is the man.
60
00:02:37,707 --> 00:02:39,174
Claude and Muscles McGurk.
61
00:02:39,176 --> 00:02:40,842
Well, you can't find McGurk.
62
00:02:40,844 --> 00:02:43,778
And the bank teller won't
identify James, is that right?
63
00:02:43,780 --> 00:02:46,281
That in a nutshell
is the situation, I'm afraid.
64
00:02:46,283 --> 00:02:47,448
Hm.
65
00:02:47,450 --> 00:02:49,017
Why, Bill, I didn't know
66
00:02:49,019 --> 00:02:50,986
you'd taken up voice culture,
old boy.
67
00:02:50,988 --> 00:02:52,254
[CHUCKLES]
68
00:02:52,256 --> 00:02:53,654
That's
my tape recorder.
69
00:02:53,656 --> 00:02:55,456
Dad promised I could make
some recordings
70
00:02:55,458 --> 00:02:56,992
of the Teletype
machine.
71
00:02:56,994 --> 00:02:58,793
I've the only son
in captivity
72
00:02:58,795 --> 00:03:00,528
whose hobby
is collecting sounds.
73
00:03:00,530 --> 00:03:02,830
Sounds? You mean, instead
of butterflies or stamps,
74
00:03:02,832 --> 00:03:03,865
you collect sounds?
75
00:03:03,867 --> 00:03:05,400
It's a super hobby.
76
00:03:05,402 --> 00:03:08,669
Listen, I'll bet even you can't
guess what this one is.
77
00:03:08,671 --> 00:03:10,038
[GUNSHOTS PINGING]
78
00:03:11,508 --> 00:03:13,975
Well, it sounds like shots.
79
00:03:13,977 --> 00:03:16,945
But, I-I can't figure out
what those pings are in between.
80
00:03:16,947 --> 00:03:19,847
It's the sound of bullets
bouncing off of Superman's body.
81
00:03:19,849 --> 00:03:20,848
Where did you get that?
82
00:03:20,850 --> 00:03:22,617
I took him along
in the squad car.
83
00:03:22,619 --> 00:03:24,886
It just happened that Superman
ended up helped us
84
00:03:24,888 --> 00:03:26,454
catch a couple
of crooks that night.
85
00:03:26,456 --> 00:03:29,024
That kind of stuff
is pretty easy to get actually.
86
00:03:29,026 --> 00:03:31,526
The hard things are
the real short, quick sounds.
87
00:03:31,528 --> 00:03:32,860
You mean, like single words?
88
00:03:32,862 --> 00:03:34,662
[CHUCKLES]
He gets them all.
89
00:03:34,664 --> 00:03:36,564
He's got about a million boxes
full of sounds
90
00:03:36,566 --> 00:03:38,666
on pieces of tape
about that long.
91
00:03:38,668 --> 00:03:40,135
If you spliced
them all together,
92
00:03:40,137 --> 00:03:41,736
it might be pretty
confusing, huh?
93
00:03:41,738 --> 00:03:43,271
Well, you mind
if I get set up here
94
00:03:43,273 --> 00:03:44,739
just in case
the machine goes off?
95
00:03:44,741 --> 00:03:46,574
No, go right ahead.
96
00:03:48,045 --> 00:03:49,077
[SIGHS]
97
00:03:49,079 --> 00:03:51,980
If I could only locate
Muscles McGurk.
98
00:03:51,982 --> 00:03:53,815
Is he really
that slippery, Bill?
99
00:03:53,817 --> 00:03:55,383
Well, we think
he and Claude James
100
00:03:55,385 --> 00:03:57,618
have been pulling jobs
around here for years.
101
00:03:57,620 --> 00:03:59,955
But we can't
nail them down.
102
00:03:59,957 --> 00:04:01,389
[KNOCKING ON DOOR]
103
00:04:01,391 --> 00:04:02,424
Come in.
104
00:04:05,362 --> 00:04:07,429
I'm just taking him
to the lockup, Inspector.
105
00:04:07,431 --> 00:04:09,530
But the chief wanted me
to deliver a complete file
106
00:04:09,532 --> 00:04:10,765
on this character.
107
00:04:10,767 --> 00:04:12,467
The officer record said
that you had it.
108
00:04:12,469 --> 00:04:14,336
That's right,
I was studying it last night.
109
00:04:14,338 --> 00:04:18,006
That's what I like to hear:
a cop doing his homework.
110
00:04:18,008 --> 00:04:20,141
Someday
it'll pay off, Claude.
111
00:04:20,143 --> 00:04:22,643
File's in my safe.
112
00:04:22,645 --> 00:04:24,479
Excuse me, son.
113
00:04:25,382 --> 00:04:27,732
[SAFE LOCK CLICKING]
114
00:04:32,439 --> 00:04:34,171
Here you are.
Thank you, sir.
115
00:04:34,173 --> 00:04:36,307
Does it say in there
how I kicked my grandmother
116
00:04:36,309 --> 00:04:38,443
down the stairs
when I was two years old?
117
00:04:38,445 --> 00:04:40,878
Take him away.
Come on.
118
00:04:45,252 --> 00:04:47,352
He doesn't seem
very worried.
119
00:04:47,354 --> 00:04:50,020
Why should he be,
when he's in the driver's seat?
120
00:04:50,022 --> 00:04:51,522
[TELETYPE CLICKING]
121
00:04:54,193 --> 00:04:56,427
What is it?
122
00:04:56,429 --> 00:04:58,195
They've captured McGurk.
123
00:04:58,197 --> 00:04:59,430
Oh, boy!
124
00:04:59,432 --> 00:05:01,332
And I got it recorded
just as it came over.
125
00:05:01,334 --> 00:05:03,701
And I'd better get it recorded
in the four-star edition.
126
00:05:03,703 --> 00:05:05,770
Excuse me.
127
00:05:07,006 --> 00:05:09,006
Well, you better run it
on page one
128
00:05:09,008 --> 00:05:10,775
and hope it turns out
to be something big.
129
00:05:10,777 --> 00:05:11,942
I'll keep after it, chief.
130
00:05:11,944 --> 00:05:13,944
Should be more details
by the next edition.
131
00:05:13,946 --> 00:05:15,580
Sorry we're late, chief.
132
00:05:15,582 --> 00:05:17,081
Just got word
you wanted to see us.
133
00:05:17,083 --> 00:05:19,751
And here's the glue you wanted
from the supply r-room.
134
00:05:19,753 --> 00:05:21,919
[SIGHS]
135
00:05:25,057 --> 00:05:26,957
Mr. Olsen,
136
00:05:26,959 --> 00:05:29,994
I've lived
a reasonably good life.
137
00:05:29,996 --> 00:05:32,163
I've given money to the poor,
138
00:05:32,165 --> 00:05:34,064
taken care of my mother,
139
00:05:34,066 --> 00:05:37,802
kept my shoes polished
and my nose clean.
140
00:05:37,804 --> 00:05:39,437
And now I'd like to ask you
141
00:05:39,439 --> 00:05:42,307
just one simple little question.
142
00:05:42,309 --> 00:05:44,008
What's the question?
143
00:05:44,010 --> 00:05:46,794
What have I done
to deserve you?!
144
00:05:47,681 --> 00:05:48,846
You're just lucky, I guess.
145
00:05:48,848 --> 00:05:50,214
[GASPS]
146
00:05:52,251 --> 00:05:54,869
Maybe we'd better come back
a different time.
147
00:05:54,871 --> 00:05:56,204
Uh, say, next year.
148
00:05:56,206 --> 00:05:59,040
Chief, I'll be glad to pay
for the pot of glue.
149
00:05:59,042 --> 00:06:01,242
No, thank you.
No, thank you.
150
00:06:01,244 --> 00:06:02,410
Get out!
151
00:06:02,412 --> 00:06:04,278
Get out!
Uh, Jimmy.
152
00:06:04,280 --> 00:06:06,781
Jimmy.
153
00:06:06,783 --> 00:06:08,883
I don't think he likes
to be called chief.
154
00:06:08,885 --> 00:06:10,318
Now, come on back
to my office,
155
00:06:10,320 --> 00:06:12,487
and I'll explain
your assignment to you.
156
00:06:16,326 --> 00:06:17,525
What's the matter
with you?
157
00:06:17,527 --> 00:06:18,526
Old maid.
Old maid.
158
00:06:18,528 --> 00:06:19,860
Is that what
we're gonna do?
159
00:06:19,862 --> 00:06:22,096
Sit around here all day,
playin' old maid?
160
00:06:22,098 --> 00:06:23,097
I like it.
161
00:06:23,099 --> 00:06:24,732
But it don't look right.
162
00:06:24,734 --> 00:06:25,833
Listen, McGurk.
163
00:06:25,835 --> 00:06:27,735
I've been to a lot
of movies, see.
164
00:06:27,737 --> 00:06:29,938
And I ain't never seen
a couple of hoodlums like us
165
00:06:29,940 --> 00:06:31,973
sittin' around
playin' old maid.
166
00:06:31,975 --> 00:06:34,442
Okay, so we'll play
something different.
167
00:06:35,778 --> 00:06:37,611
Jack straws?
168
00:06:37,613 --> 00:06:38,813
Maybe you'd like to go out
169
00:06:38,815 --> 00:06:41,082
and have a quick game
of hopscotch.
170
00:06:41,084 --> 00:06:42,850
I don't know
what's eatin' you, Claude?
171
00:06:42,852 --> 00:06:44,218
I'll tell you
what's eatin' me,
172
00:06:44,220 --> 00:06:46,821
that 5000 bucks
we had to put up for bail.
173
00:06:46,823 --> 00:06:48,256
That's all the dough
we own.
174
00:06:48,258 --> 00:06:50,458
You're a very difficult guy.
175
00:06:50,460 --> 00:06:52,327
You don't like old maid.
176
00:06:52,329 --> 00:06:53,794
You don't like jack straws.
177
00:06:53,796 --> 00:06:55,029
Tell me,
178
00:06:55,031 --> 00:06:57,332
how would you like
makin' a chump out of a cop?
179
00:06:57,334 --> 00:06:59,167
An inspector-type cop?
180
00:06:59,169 --> 00:07:01,269
You mean like, uh,
Inspector Henderson?
181
00:07:01,271 --> 00:07:02,437
Uh-huh.
182
00:07:02,439 --> 00:07:04,439
This is the type of game
I could really go for.
183
00:07:04,441 --> 00:07:05,440
Okay.
184
00:07:05,442 --> 00:07:06,807
You want it,
you get it.
185
00:07:06,809 --> 00:07:08,076
Sure.
186
00:07:08,078 --> 00:07:11,679
But how you gonna make
a chump out of Henderson?
187
00:07:11,681 --> 00:07:13,681
Gonna have help.
188
00:07:14,568 --> 00:07:16,401
His own son
is gonna help us.
189
00:07:25,312 --> 00:07:26,477
I keep it in my room here
190
00:07:26,479 --> 00:07:28,045
when I'm not out
making recordings.
191
00:07:28,047 --> 00:07:30,147
I don't know what this has
to do with McGurk case.
192
00:07:30,149 --> 00:07:32,149
It has nothing at all to do
with the McGurk case.
193
00:07:32,151 --> 00:07:35,253
Mr. Kent thought Ray's hobby
of collecting unusual noises
194
00:07:35,255 --> 00:07:37,488
would make a good
feature story. I agree.
195
00:07:37,490 --> 00:07:40,191
Sit down, I'll play you some
of the things that I've got.
196
00:07:40,193 --> 00:07:43,060
I keep all my sounds
catalogued in here.
197
00:07:43,062 --> 00:07:45,730
Now, this first one
is pretty easy.
198
00:07:45,732 --> 00:07:47,498
[LION ROARING]
199
00:07:47,500 --> 00:07:48,600
I know what that is.
200
00:07:48,602 --> 00:07:50,368
It's Perry White
in a bad mood.
201
00:07:50,370 --> 00:07:54,004
Jimmy and our editor had
a little run-in a while ago.
202
00:07:54,006 --> 00:07:55,773
Where on Earth did you
get a lion roaring?
203
00:07:55,775 --> 00:07:58,809
The zoo,
at feeding time.
204
00:07:58,811 --> 00:08:00,311
Try this one.
205
00:08:00,313 --> 00:08:02,330
[AIR WHOOSHING]
206
00:08:02,332 --> 00:08:03,998
Wait, Superman,
he's coming!
207
00:08:04,000 --> 00:08:06,800
[LAUGHS]
208
00:08:06,802 --> 00:08:09,403
Sounded so real,
I forgot it was a recording.
209
00:08:09,405 --> 00:08:12,639
That's one of my favorites,
Superman coming to Earth.
210
00:08:12,641 --> 00:08:13,841
Here's one.
211
00:08:13,843 --> 00:08:15,442
[BELL RINGING]
212
00:08:16,980 --> 00:08:19,480
Sounds like my alarm going off
in the morning.
213
00:08:19,482 --> 00:08:20,982
Mm. The bell
in the firehouse.
214
00:08:20,984 --> 00:08:23,217
Nope. That's the burglar alarm
215
00:08:23,219 --> 00:08:25,119
on Marshal's Credit
Jewelry House.
216
00:08:25,121 --> 00:08:27,154
I got the idea 'cause Dad's
doing some research
217
00:08:27,156 --> 00:08:29,140
on the whole city alarm system.
218
00:08:29,142 --> 00:08:33,177
Now, you'll have to listen
real close for this one.
219
00:08:33,179 --> 00:08:36,080
One tick of a watch?
220
00:08:36,082 --> 00:08:38,149
Or a feather falling
on a haystack?
221
00:08:38,151 --> 00:08:40,584
You've heard them talk
about being so quiet
222
00:08:40,586 --> 00:08:42,219
you can hear a pin drop?
223
00:08:42,221 --> 00:08:43,938
That's the sound
of the pin dropping.
224
00:08:43,940 --> 00:08:46,974
You mean, your tape recorder
is actually that sensitive?
225
00:08:46,976 --> 00:08:50,778
Sure. Why, I can even pick up
sounds that we can't hear.
226
00:08:50,780 --> 00:08:51,879
[KNOCKING ON DOOR]
227
00:08:51,881 --> 00:08:53,714
That's easy,
it's a door knock.
228
00:08:53,716 --> 00:08:55,383
Only that one came
from the real door.
229
00:08:55,385 --> 00:08:56,750
Excuse me.
230
00:09:01,291 --> 00:09:03,357
Front door was open,
so I came in.
231
00:09:03,359 --> 00:09:05,592
I'm the guy that called you
earlier, remember, kid?
232
00:09:05,594 --> 00:09:07,795
Oh, sure. I'd like you to meet
some friends of mine--
233
00:09:07,797 --> 00:09:09,096
Never mind.
234
00:09:09,098 --> 00:09:11,399
I'd like to make
this little transaction alone.
235
00:09:11,401 --> 00:09:13,801
You heard the man, Jim.
Come on.
236
00:09:18,942 --> 00:09:20,441
Okay, kid.
Get me the tape.
237
00:09:20,443 --> 00:09:22,109
The latest one
you've been workin' on.
238
00:09:22,111 --> 00:09:23,577
It's right over here.
239
00:09:26,782 --> 00:09:27,781
Here you are.
240
00:09:27,783 --> 00:09:29,550
Fine.
241
00:09:29,552 --> 00:09:31,953
Here's 100 bucks, kid.
242
00:09:31,955 --> 00:09:34,255
Remember, mum's the word.
243
00:09:34,257 --> 00:09:36,890
You don't have to worry
about a thing.
244
00:09:36,892 --> 00:09:39,060
Thanks a lot.
245
00:09:39,062 --> 00:09:40,361
It's a pleasure.
246
00:09:43,732 --> 00:09:45,099
I'm sorry for the interruption.
247
00:09:45,101 --> 00:09:47,768
No harm done.
You know, I think, uh,
248
00:09:47,770 --> 00:09:50,371
this may turn out to be
a bigger story than I thought.
249
00:09:50,373 --> 00:09:51,638
What might be?
250
00:09:51,640 --> 00:09:54,175
Your hobby, of course.
Let's hear some more.
251
00:09:54,177 --> 00:09:55,676
All right.
252
00:09:55,678 --> 00:09:56,910
Now, let's face it, Bill.
253
00:09:56,912 --> 00:09:58,512
Ever since I wrote
that McGurk story,
254
00:09:58,514 --> 00:10:00,481
the Chief's been on my neck
for the follow-up.
255
00:10:00,483 --> 00:10:02,583
The D.A.'s working
on it now.
256
00:10:02,585 --> 00:10:04,986
But we can't revoke the bail
or submit it to the grand jury
257
00:10:04,988 --> 00:10:06,354
until we have enough evidence.
258
00:10:06,356 --> 00:10:07,921
And I don't think
we're gonna get it.
259
00:10:07,923 --> 00:10:11,058
But why can't you do--?
[PHONE RINGS]
260
00:10:11,060 --> 00:10:13,294
Inspector Henderson?
261
00:10:13,296 --> 00:10:15,229
Yes?
262
00:10:15,231 --> 00:10:16,563
Yeah, uh, thanks.
263
00:10:16,565 --> 00:10:17,831
What's up, Bill?
264
00:10:17,833 --> 00:10:19,333
There's a patrolman
on duty
265
00:10:19,335 --> 00:10:20,801
at the secret weapons
laboratory.
266
00:10:20,803 --> 00:10:22,569
He thinks there's
some prowlers inside.
267
00:10:22,571 --> 00:10:24,638
How could anybody
break in there
268
00:10:24,640 --> 00:10:26,107
without the alarm
going off here?
269
00:10:26,109 --> 00:10:28,376
I don't know, but I better
go over there. Want to come?
270
00:10:28,378 --> 00:10:30,111
No, I'll see you there
later.
Okay.
271
00:10:32,882 --> 00:10:34,682
[SIREN WAILING]
272
00:10:35,885 --> 00:10:38,035
[���]
273
00:10:45,544 --> 00:10:47,411
I guess that's all we can
get our mitts on.
274
00:10:47,413 --> 00:10:49,814
Grab a couple and let's blow.
275
00:10:49,816 --> 00:10:52,716
We could turn this burg
inside out with these, McGurk.
276
00:10:52,718 --> 00:10:55,319
I'll go out and wire that,
uh, burglar alarm.
277
00:10:55,321 --> 00:10:56,788
You see what else you can find.
278
00:10:56,790 --> 00:10:58,322
All right.
279
00:10:59,759 --> 00:11:01,625
[���]
280
00:11:05,331 --> 00:11:07,698
Isn't it a bit late for you
to be up?
281
00:11:07,700 --> 00:11:09,300
Stay back, Superman.
282
00:11:09,302 --> 00:11:10,467
This ain't no ordinary gun.
283
00:11:12,188 --> 00:11:13,554
Look, uh, I'll show you.
284
00:11:22,832 --> 00:11:24,999
I don't wanna hurt anybody,
Superman, not even you.
285
00:11:25,001 --> 00:11:26,166
But I will if I have to.
286
00:11:27,870 --> 00:11:29,469
I warned ya.
287
00:11:35,478 --> 00:11:37,211
It's gotta hurt you.
288
00:11:37,213 --> 00:11:39,113
It's gotta,
it can melt cold steel.
289
00:11:45,605 --> 00:11:48,472
I guess you'll keep until
Inspector Henderson gets here.
290
00:11:48,474 --> 00:11:51,008
But someone has a lot
of explaining to do.
291
00:11:54,614 --> 00:11:56,080
What am I
supposed to do, Kent?
292
00:11:56,082 --> 00:11:57,815
Even with Claude James
in jail,
293
00:11:57,817 --> 00:12:00,485
there've been five big robberies
in the last five days.
294
00:12:00,487 --> 00:12:02,987
And each of these places,
plus the weapons lab,
295
00:12:02,989 --> 00:12:04,888
has an alarm system
connected directly here
296
00:12:04,890 --> 00:12:06,591
at headquarters, right?
Right.
297
00:12:06,593 --> 00:12:09,494
And each of these systems
has been short-circuited
298
00:12:09,496 --> 00:12:11,061
so it wouldn't go off,
am I right?
299
00:12:11,063 --> 00:12:13,063
Right. And that's what
I can't understand.
300
00:12:13,065 --> 00:12:15,065
Well, there's only one
possible explanation.
301
00:12:15,067 --> 00:12:16,534
Whoever's pullin' these jobs
302
00:12:16,536 --> 00:12:18,202
knows the weak points
of each system.
303
00:12:18,204 --> 00:12:21,905
Therefore, there has to be
an information leak somewhere.
304
00:12:21,907 --> 00:12:23,641
All right, Kent.
305
00:12:23,643 --> 00:12:27,278
I've gotta tell somebody,
so it might as well be you.
306
00:12:27,280 --> 00:12:30,381
Our whole network of burglar
alarms is pretty old.
307
00:12:30,383 --> 00:12:32,116
So a couple of weeks ago,
308
00:12:32,118 --> 00:12:34,084
I got hold of all
the wiring plans.
309
00:12:34,086 --> 00:12:35,353
I studied each one,
310
00:12:35,355 --> 00:12:37,755
looking for possible places
the lines could be shorted,
311
00:12:37,757 --> 00:12:39,223
particularly from the outside.
312
00:12:39,225 --> 00:12:41,292
Right, you did study
electronics, didn't you?
313
00:12:41,294 --> 00:12:43,127
Exactly, so I know
what I'm talking about.
314
00:12:43,129 --> 00:12:45,929
Well, I found
a couple of weak spots.
315
00:12:45,931 --> 00:12:48,832
[CHUCKLING]
I even used
my son's tape recorder
316
00:12:48,834 --> 00:12:50,934
to dictate my report
and suggestions.
317
00:12:50,936 --> 00:12:53,571
I had a secretary type it out
and send it to the mayor.
318
00:12:53,573 --> 00:12:55,473
The plans themselves
and a copy of the report
319
00:12:55,475 --> 00:12:56,507
are in that safe there.
320
00:12:56,509 --> 00:12:57,975
Are you sure
they're still there?
321
00:12:57,977 --> 00:12:59,644
I checked an hour ago,
still there.
322
00:12:59,646 --> 00:13:01,945
But you did put the report
on tape, didn't you, Bill?
323
00:13:01,947 --> 00:13:03,914
Sure, what's the matter
with that?
324
00:13:03,916 --> 00:13:05,783
Well, I don't like
to say this,
325
00:13:05,785 --> 00:13:08,419
but I'm afraid I have
your information leak for you.
326
00:13:08,421 --> 00:13:10,254
Well, all right.
Let's have it.
327
00:13:11,724 --> 00:13:14,659
I don't like
doing this to you, Bill.
328
00:13:14,661 --> 00:13:16,343
I don't like it a little bit.
329
00:13:18,114 --> 00:13:19,280
Hello, son.
330
00:13:19,282 --> 00:13:20,647
Hi, Dad.
331
00:13:21,684 --> 00:13:23,350
What's this
all about?
332
00:13:23,352 --> 00:13:24,418
I don't know.
333
00:13:24,420 --> 00:13:25,853
You better explain,
Clark.
334
00:13:25,855 --> 00:13:27,855
Well, this morning,
Lois happened to remember
335
00:13:27,857 --> 00:13:29,389
something that ties in.
336
00:13:29,391 --> 00:13:30,825
I'll let her explain.
337
00:13:30,827 --> 00:13:32,326
The other day,
Jimmy and I saw Ray
338
00:13:32,328 --> 00:13:34,929
sell a man a spool
of tape for $100.
339
00:13:34,931 --> 00:13:36,463
What's that
got to do with it?
340
00:13:36,465 --> 00:13:38,899
The report was on tape,
remember?
Yeah?
341
00:13:38,901 --> 00:13:41,401
Well, the man that bought it
was Muscles McGurk.
342
00:13:41,403 --> 00:13:42,402
McGurk?
343
00:13:42,404 --> 00:13:44,605
I didn't know he was McGurk.
344
00:13:44,607 --> 00:13:46,373
What was on the tape
you sold to McGurk?
345
00:13:46,375 --> 00:13:48,275
Just sounds,
that's all.
346
00:13:48,277 --> 00:13:50,110
I told you to erase the tape
347
00:13:50,112 --> 00:13:51,479
as soon as I was through
with it.
348
00:13:51,481 --> 00:13:53,380
I did, Dad. Honest.
349
00:13:53,382 --> 00:13:56,650
I wanna believe you, son,
but you make it awfully hard.
350
00:13:56,652 --> 00:13:58,819
Why would McGurk be interested
in sounds?
351
00:13:58,821 --> 00:14:01,088
I didn't know it was McGurk.
352
00:14:01,090 --> 00:14:03,023
Look, I got a phone call.
353
00:14:03,025 --> 00:14:05,392
A guy said he heard about my
hobby and wanted to buy a tape.
354
00:14:05,394 --> 00:14:06,627
What for?
355
00:14:06,629 --> 00:14:08,729
He said he was having
a party and he wanted
356
00:14:08,731 --> 00:14:11,264
to use my sounds for some
new sort of a guessing game.
357
00:14:11,266 --> 00:14:13,467
It doesn't make sense, son.
358
00:14:13,469 --> 00:14:15,903
How would McGurk even know
about your hobby?
359
00:14:15,905 --> 00:14:17,537
I don't--
360
00:14:17,539 --> 00:14:20,507
Maybe he saw it in the paper?
The article Miss Lane wrote.
361
00:14:20,509 --> 00:14:23,310
But the article didn't come out
till the next day, Ray.
362
00:14:26,299 --> 00:14:28,198
Dad, I know how it sounds.
363
00:14:28,200 --> 00:14:30,268
But you have to believe me.
364
00:14:30,270 --> 00:14:32,436
I didn't sell you out.
365
00:14:35,141 --> 00:14:38,008
You better go along home, son.
366
00:14:38,010 --> 00:14:39,744
I'll talk to you later.
367
00:14:39,746 --> 00:14:41,428
[���]
368
00:14:46,068 --> 00:14:50,104
I, uh-- I guess
I better go too, Bill.
369
00:14:50,106 --> 00:14:51,939
I'm sorry.
370
00:14:58,948 --> 00:15:00,680
[KNOCKING IN DOOR]
371
00:15:00,682 --> 00:15:03,317
Come in.
372
00:15:03,319 --> 00:15:04,451
Oh, hello, Bill.
373
00:15:04,453 --> 00:15:05,852
Hello, Clark.
374
00:15:10,426 --> 00:15:12,692
I've been expecting you.
375
00:15:12,694 --> 00:15:15,462
I know you're gonna blame me
for a lot of things.
376
00:15:15,464 --> 00:15:17,431
I only wish there were
some other way to say it,
377
00:15:17,433 --> 00:15:19,900
but all I can say
is that I'm sorry.
378
00:15:19,902 --> 00:15:22,169
Oh, that's not
why I came, Clark.
379
00:15:22,171 --> 00:15:24,939
I'm a cop, you're a reporter.
We both have our jobs to do.
380
00:15:24,941 --> 00:15:27,641
And we both have to hurt people
at times we'd rather not.
381
00:15:27,643 --> 00:15:30,244
Thanks for letting me
off the hook.
382
00:15:30,246 --> 00:15:32,112
Look out there, Bill.
383
00:15:32,114 --> 00:15:34,381
Pretty big town, isn't it?
384
00:15:34,383 --> 00:15:36,750
Too big at times.
385
00:15:36,752 --> 00:15:39,619
Well, what I'm trying
to say is,
386
00:15:39,621 --> 00:15:41,521
somebody gave Muscles McGurk
387
00:15:41,523 --> 00:15:44,191
some very valuable
information. All right.
388
00:15:44,193 --> 00:15:46,526
For the present it looks like
it might've been Ray.
389
00:15:46,528 --> 00:15:49,096
But there are over
a million people out there.
390
00:15:49,098 --> 00:15:51,165
And it could've been
any one of 'em.
391
00:15:51,167 --> 00:15:53,133
Yeah, but which one?
392
00:15:53,135 --> 00:15:54,901
That's what
we've gotta find out.
393
00:15:54,903 --> 00:15:57,071
Meanwhile, the important thing
is that you realize
394
00:15:57,073 --> 00:15:58,505
it couldn't have been Ray.
395
00:15:58,507 --> 00:16:00,274
[CHUCKLES]
No son of yours
396
00:16:00,276 --> 00:16:02,709
could go wrong, Bill,
you know that.
397
00:16:02,711 --> 00:16:05,745
I appreciate you saying that,
Clark, I really do.
398
00:16:05,747 --> 00:16:08,715
Of course, in my heart
I know it too.
399
00:16:08,717 --> 00:16:10,184
I've got to believe it.
400
00:16:10,186 --> 00:16:11,618
Having trouble
believing it?
401
00:16:11,620 --> 00:16:13,120
That's my trouble.
402
00:16:13,122 --> 00:16:14,821
In my business
I've seen it happen
403
00:16:14,823 --> 00:16:16,256
to lots better men
than I am.
404
00:16:16,258 --> 00:16:18,359
Aw, there aren't any better men
than you are, Bill,
405
00:16:18,361 --> 00:16:20,927
and I don't think there's
a better kid than Ray, either.
406
00:16:20,929 --> 00:16:24,865
But the kid could've gotten
himself in a jam, you know?
407
00:16:24,867 --> 00:16:28,102
And even if he is a good kid,
he could've made a mistake.
408
00:16:28,104 --> 00:16:30,237
Anybody can make a mistake.
409
00:16:30,239 --> 00:16:32,939
That's when you gotta really
stand behind him.
410
00:16:32,941 --> 00:16:35,742
I intend to.
411
00:16:35,744 --> 00:16:38,078
Ray could be the wrongest kid
in the world,
412
00:16:38,080 --> 00:16:40,347
but he's still my kid.
413
00:16:41,984 --> 00:16:45,486
But perhaps
it's been my fault.
414
00:16:45,488 --> 00:16:46,887
Maybe I failed him.
415
00:16:46,889 --> 00:16:48,222
Nonsense.
416
00:16:48,224 --> 00:16:50,290
Well, it hasn't been easy
trying to raise the boy
417
00:16:50,292 --> 00:16:52,092
without a mother.
418
00:16:52,094 --> 00:16:53,560
But I've tried, Clark.
419
00:16:53,562 --> 00:16:56,430
I've tried.
And if I have failed--
420
00:16:56,432 --> 00:16:58,499
You haven't failed him.
It's all gonna work out.
421
00:16:58,501 --> 00:17:01,068
I-I'm sure of it.
422
00:17:01,070 --> 00:17:03,437
Well, I hope so.
423
00:17:03,439 --> 00:17:04,638
So in the meantime,
424
00:17:04,640 --> 00:17:06,340
I've suspended myself
from the force.
425
00:17:06,342 --> 00:17:07,341
You've done what?
426
00:17:07,343 --> 00:17:09,009
That's what I came
to tell you.
427
00:17:09,011 --> 00:17:11,378
There's a lot of things
a cop can do,
428
00:17:11,380 --> 00:17:14,681
but arresting his own son
isn't one of them.
429
00:17:17,819 --> 00:17:19,253
[SIGHS]
430
00:17:19,255 --> 00:17:21,071
[���]
431
00:17:27,129 --> 00:17:28,928
Get up, kid.
432
00:17:28,930 --> 00:17:30,497
We're goin'
for a little ride.
433
00:17:30,499 --> 00:17:32,699
A ride? Where?
434
00:17:32,701 --> 00:17:34,401
I guess it won't hurt
to tell ya.
435
00:17:34,403 --> 00:17:36,936
It's a place called Echo Canyon.
Nice and quiet.
436
00:17:36,938 --> 00:17:38,738
You'll like it, kid,
if you behave.
437
00:17:38,740 --> 00:17:41,141
I ain't goin' anywhere
with you, McGurk.
438
00:17:41,143 --> 00:17:43,277
So you know
my name now, huh?
439
00:17:43,279 --> 00:17:44,978
Then you should know
I'm not afraid
440
00:17:44,980 --> 00:17:46,846
to use this
on your old man.
441
00:17:46,848 --> 00:17:48,114
You win.
442
00:17:48,116 --> 00:17:50,517
I've caused him enough trouble
as it is already.
443
00:17:50,519 --> 00:17:52,986
I'd sure like to know
what this is all about.
444
00:17:52,988 --> 00:17:54,788
Where are we goin' and why?
445
00:17:54,790 --> 00:17:55,955
Sure, I'll tell you, kid.
446
00:17:55,957 --> 00:17:57,457
But not with that
machine running.
447
00:17:57,459 --> 00:17:59,193
I don't know
what you're talkin' about.
448
00:17:59,195 --> 00:18:00,494
Then I'll tell ya.
449
00:18:00,496 --> 00:18:02,496
You and me are gonna
take that machine of yours,
450
00:18:02,498 --> 00:18:04,198
and we're gonna go
to a nice quiet place
451
00:18:04,200 --> 00:18:05,599
with all the tapes.
452
00:18:05,601 --> 00:18:07,767
Then you're gonna play me
every one of them things.
453
00:18:07,769 --> 00:18:09,269
What good's that
gonna do you?
454
00:18:09,271 --> 00:18:11,071
Well, if you've got anything
on them tapes
455
00:18:11,073 --> 00:18:12,772
as valuable as what was on
the first one,
456
00:18:12,774 --> 00:18:14,040
I wanna know about it.
457
00:18:14,042 --> 00:18:15,842
There's nothin' on those tapes
but sounds.
458
00:18:15,844 --> 00:18:18,044
Sure, and that's all
that there was on the first one.
459
00:18:18,046 --> 00:18:19,213
Now, I'll take the machine,
460
00:18:19,215 --> 00:18:20,614
you pick up
the rest of the stuff.
461
00:18:20,616 --> 00:18:21,981
Come on.
Let's get outta here.
462
00:18:32,428 --> 00:18:34,961
Come on, kid,
we haven't got all day.
463
00:18:34,963 --> 00:18:36,463
Hey, what are you doin'
over there?
464
00:18:36,465 --> 00:18:38,699
Some of these tape ends
are loose.
465
00:18:38,701 --> 00:18:41,000
You don't want spools unwinding
all over town, do ya?
466
00:18:41,002 --> 00:18:43,169
Okay, okay, but let's get goin'.
467
00:18:45,274 --> 00:18:46,473
When will I be back?
468
00:18:47,643 --> 00:18:49,710
You shouldn't worry
about when, kid,
469
00:18:49,712 --> 00:18:51,678
you should worry about if.
470
00:18:51,680 --> 00:18:53,347
Now, grab your coat.
You might need it.
471
00:19:02,958 --> 00:19:05,459
[PHONE RINGS]
472
00:19:05,461 --> 00:19:06,993
Kent speaking.
473
00:19:08,397 --> 00:19:09,763
Oh, hello, Bill.
474
00:19:09,765 --> 00:19:11,097
What?
475
00:19:11,099 --> 00:19:12,466
I'm sorry.
476
00:19:12,468 --> 00:19:14,701
Of course, I'll be right over.
477
00:19:23,679 --> 00:19:25,379
The boy's gone, Clark.
478
00:19:25,381 --> 00:19:27,514
It doesn't mean
he's gone for good, Bill.
479
00:19:27,516 --> 00:19:29,115
His tape recorder's gone.
480
00:19:29,117 --> 00:19:31,285
Yes, but he took that with him
a lot, didn't he?
481
00:19:31,287 --> 00:19:33,987
Sure, but his whole collection
of sounds is gone.
482
00:19:33,989 --> 00:19:36,256
They were his most
prized possession.
483
00:19:36,258 --> 00:19:39,092
He wouldn't take them
unless he were leaving for good.
484
00:19:39,094 --> 00:19:41,060
It does look like
he's run away.
485
00:19:41,062 --> 00:19:42,362
Yeah, go ahead.
Finish it.
486
00:19:42,364 --> 00:19:45,365
It also makes him
look ten times guiltier.
487
00:19:45,367 --> 00:19:47,834
He didn't leave any notes,
I've looked around.
488
00:19:47,836 --> 00:19:49,936
Well, just a minute.
He did leave something.
489
00:19:51,139 --> 00:19:52,272
What's that?
490
00:19:52,274 --> 00:19:55,008
Just two little pieces
of tape recording.
491
00:19:55,010 --> 00:19:56,576
Hey, they don't tell us
anything.
492
00:19:56,578 --> 00:19:58,345
Well, not yet,
but let's give it a chance.
493
00:19:58,347 --> 00:19:59,879
Look here, Bill.
See the edges?
494
00:19:59,881 --> 00:20:02,215
They're all ragged, like they
were torn off in a hurry.
495
00:20:02,217 --> 00:20:03,784
You think he left them
deliberately?
496
00:20:03,786 --> 00:20:05,285
There's one way
to find out.
497
00:20:05,287 --> 00:20:07,654
We'll go to the office and use
the chief's tape recorder.
498
00:20:07,656 --> 00:20:09,623
Then I'll splice these
onto a new spool and--
499
00:20:09,625 --> 00:20:11,124
And we'll hope
we hear something.
500
00:20:11,126 --> 00:20:13,827
What are we standing
here for?
Let's go.
501
00:20:16,115 --> 00:20:17,381
For heaven's sakes, Clark,
502
00:20:17,383 --> 00:20:19,583
you thread that tape
like a man threads a needle.
503
00:20:19,585 --> 00:20:21,618
It's just
about through, Lois.
504
00:20:21,620 --> 00:20:24,121
There, I think
that's got it.
505
00:20:24,123 --> 00:20:26,856
I thread the two little pieces
on the beginning of a new reel.
506
00:20:26,858 --> 00:20:29,759
Well, turn it on, Clark,
and let's get it over with.
507
00:20:31,397 --> 00:20:33,597
[EXPLOSIONS]
508
00:20:34,666 --> 00:20:36,032
Jeepers, it sounds
to me like--
509
00:20:36,034 --> 00:20:37,401
Quiet, you young idiot.
510
00:20:38,820 --> 00:20:40,153
MALE VOICE [ECHOING]:
Hello.
511
00:20:40,155 --> 00:20:42,589
Hello. Hello.
512
00:20:45,194 --> 00:20:47,894
Well, it was worth a try.
Even if it came to nothing.
513
00:20:47,896 --> 00:20:49,162
Well, I don't know, Bill.
514
00:20:49,164 --> 00:20:51,231
When a hunch is all you
got left, I say work on it.
515
00:20:51,233 --> 00:20:53,650
Do you still think those sounds
mean something?
516
00:20:53,652 --> 00:20:56,386
An explosion and somebody
saying, "Hello."
517
00:20:56,388 --> 00:20:57,421
I don't get it.
518
00:20:57,423 --> 00:20:58,722
Let's try it again.
519
00:21:00,526 --> 00:21:01,992
[EXPLOSIONS]
520
00:21:03,862 --> 00:21:05,195
MALE VOICE [ECHOING]:
Hello.
521
00:21:05,197 --> 00:21:07,564
Hello. Hello.
522
00:21:07,566 --> 00:21:08,932
Hello.
523
00:21:08,934 --> 00:21:11,435
Ah, it's no use.
We're up a blind alley.
524
00:21:14,240 --> 00:21:15,339
[SIGHS]
525
00:21:15,341 --> 00:21:17,174
Lois, get your pad
and pencil.
526
00:21:19,445 --> 00:21:21,878
Now, I want you to write down
just what everyone says.
527
00:21:21,880 --> 00:21:23,547
Jim, I think
I'll start with you.
528
00:21:23,549 --> 00:21:25,015
What did those sounds
mean to you?
529
00:21:25,017 --> 00:21:26,783
I told you.
530
00:21:26,785 --> 00:21:29,486
An explosion and somebody
saying, "Hello."
531
00:21:29,488 --> 00:21:30,554
Just a voice.
532
00:21:30,556 --> 00:21:31,788
Chief?
533
00:21:31,790 --> 00:21:34,124
I'll go along with Olsen
on the first one.
534
00:21:34,126 --> 00:21:36,260
But the second one,
I'd say that Ray was trying
535
00:21:36,262 --> 00:21:38,395
to get an echo rather
than just a voice.
536
00:21:38,397 --> 00:21:40,197
And I think you're right
about the echo,
537
00:21:40,199 --> 00:21:42,232
but the first sounded
more like thunder to me.
538
00:21:42,234 --> 00:21:43,233
Lois?
539
00:21:43,235 --> 00:21:45,169
Sounded more like a cannon.
540
00:21:45,171 --> 00:21:46,170
Cannon?
541
00:21:46,172 --> 00:21:47,437
Let's see what we've got.
542
00:21:47,439 --> 00:21:49,473
Explosion, explosion.
thunder, cannon,
543
00:21:49,475 --> 00:21:51,375
voice, echo. echo.
544
00:21:51,377 --> 00:21:53,443
Well, where do we go
from here?
545
00:21:53,445 --> 00:21:55,479
Well, let's try putting
any two together.
546
00:21:55,481 --> 00:21:57,080
And remember, they may
be backwards.
547
00:21:58,116 --> 00:22:00,317
Explosion echo.
548
00:22:00,319 --> 00:22:01,918
Echo thunder.
549
00:22:01,920 --> 00:22:03,520
Thunder voice.
550
00:22:03,522 --> 00:22:05,121
Voice cannon.
551
00:22:05,123 --> 00:22:06,590
Echo cannon.
552
00:22:06,592 --> 00:22:07,891
Voice--
What did you say, Jim?
553
00:22:07,893 --> 00:22:10,477
Echo cannon.
554
00:22:10,479 --> 00:22:12,863
Clark, that sounds
like Echo Canyon.
555
00:22:12,865 --> 00:22:15,632
And that's where Muscles McGurk
had a hideout 10 years ago.
556
00:22:15,634 --> 00:22:17,835
Now this is making sense.
Why don't you all go there?
557
00:22:17,837 --> 00:22:19,236
What are you gonna do?
558
00:22:19,238 --> 00:22:21,438
I'll go to the jail and check
with McGurk's partner.
559
00:22:21,440 --> 00:22:23,974
But never mind about me,
I'll see you later. Go on.
560
00:22:33,519 --> 00:22:34,685
[BIRD CHIRPING]
561
00:22:34,687 --> 00:22:36,787
And what was that one?
562
00:22:36,789 --> 00:22:38,822
Happens to be
a parakeet squawking.
563
00:22:38,824 --> 00:22:41,825
One more smart remark,
and I'm gonna get mad.
564
00:22:42,828 --> 00:22:45,112
Here's one you'll enjoy.
565
00:22:47,483 --> 00:22:49,716
[CELL DOOR CLOSING]
566
00:22:49,718 --> 00:22:51,952
Hey, what did I tell you
about being a wise guy?
567
00:22:51,954 --> 00:22:54,555
It's just the sound of a jail
door closing, Mr. McGurk.
568
00:22:54,557 --> 00:22:56,990
Well, it ain't
gonna close on me.
569
00:22:56,992 --> 00:22:59,259
Jail door closing.
570
00:23:02,331 --> 00:23:04,098
[AIR WHOOSHING]
571
00:23:06,168 --> 00:23:09,536
Hey, what's that noise
I hear outside?
572
00:23:09,538 --> 00:23:10,837
Oh, I don't know.
573
00:23:10,839 --> 00:23:12,439
It's probably the wind.
574
00:23:12,441 --> 00:23:14,040
No, no.
575
00:23:14,042 --> 00:23:16,110
I've heard that sound before.
576
00:23:16,112 --> 00:23:18,645
Sounds like something flying.
577
00:23:18,647 --> 00:23:20,114
That's it.
That's it.
578
00:23:20,116 --> 00:23:21,348
It's Superman.
579
00:23:21,350 --> 00:23:22,682
He's flying
over the canyon.
580
00:23:22,684 --> 00:23:24,084
Superman?
But how could he--?
581
00:23:24,086 --> 00:23:26,686
I don't know, but I ain't
waitin' to find out.
582
00:23:33,579 --> 00:23:36,179
Too bad this is just a tape.
583
00:23:36,181 --> 00:23:38,548
I could sure use Superman now.
584
00:23:40,285 --> 00:23:42,385
[���]
585
00:23:58,103 --> 00:23:59,119
[THUD]
586
00:24:02,191 --> 00:24:04,191
He can't do this to me.
587
00:24:04,193 --> 00:24:06,660
Oh, I wouldn't say that.
Would you, McGurk?
588
00:24:06,662 --> 00:24:08,328
That kid with his sounds.
589
00:24:08,330 --> 00:24:09,530
Some hobby.
590
00:24:09,532 --> 00:24:11,331
You better find a hobby
for yourself.
591
00:24:11,333 --> 00:24:13,667
You're gonna have
a lot of time on your hands.
592
00:24:13,669 --> 00:24:16,770
I bet that reporter Clark Kent
had somethin' to do with this.
593
00:24:16,772 --> 00:24:18,539
I'll bet he did.
594
00:24:21,277 --> 00:24:22,643
Now, if you remember,
595
00:24:22,645 --> 00:24:24,344
this microphone was on top
of this safe
596
00:24:24,346 --> 00:24:26,180
when Inspector Henderson
had to open it.
597
00:24:26,182 --> 00:24:28,014
I just meant to leave it there
for a minute.
598
00:24:28,016 --> 00:24:29,783
Nobody's blaming you
for anything, son.
599
00:24:29,785 --> 00:24:31,418
We've done too much
of that already.
600
00:24:31,420 --> 00:24:33,720
This is the original tape
that McGurk bought from Ray.
601
00:24:33,722 --> 00:24:35,255
Listen.
602
00:24:35,257 --> 00:24:37,724
[DIAL CLICKING]
603
00:24:39,628 --> 00:24:41,094
Did you hear the tumblers click?
604
00:24:41,096 --> 00:24:43,897
Four, two, seven.
605
00:24:43,899 --> 00:24:45,265
I don't hear anything.
606
00:24:45,267 --> 00:24:46,800
How can you?
607
00:24:46,802 --> 00:24:49,703
Oh, uh, Bill and I listened to
that earlier at McGurk's hideout
608
00:24:49,705 --> 00:24:51,705
with the doctor's stethoscope
we found there.
609
00:24:51,707 --> 00:24:54,641
I see, they listened to the tape
with the stethoscope,
610
00:24:54,643 --> 00:24:56,910
counted the clicks,
that gave them the combination.
611
00:24:56,912 --> 00:24:58,412
And Claude dressed
like a janitor,
612
00:24:58,414 --> 00:25:01,014
got into the office
and photographed the documents.
613
00:25:01,016 --> 00:25:03,283
They sure came close
to getting away with it.
614
00:25:03,285 --> 00:25:04,718
It taught me
a lesson.
615
00:25:04,720 --> 00:25:06,886
And I don't mean
about police work either.
616
00:25:06,888 --> 00:25:09,289
Forget it, Dad.
I have.
617
00:25:09,291 --> 00:25:10,857
Incidentally, Mr. Kent,
618
00:25:10,859 --> 00:25:13,260
the next time you get
in touch with Superman,
619
00:25:13,262 --> 00:25:14,961
tell him I said thanks.
620
00:25:14,963 --> 00:25:18,131
I think he's already had
his thanks, Ray.
621
00:25:19,768 --> 00:25:22,569
[���]
622
00:25:22,571 --> 00:25:25,171
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
623
00:25:25,173 --> 00:25:28,191
in the amazing
Adventures of Superman.
624
00:25:30,562 --> 00:25:32,863
Superman is based on the original character
625
00:25:32,865 --> 00:25:36,199
appearing in Superman magazine.58110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.