Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,836
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,506
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:10,243 --> 00:00:13,678
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,181
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,050
MAN: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,052 --> 00:00:21,219
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,221 --> 00:00:22,754
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,756 --> 00:00:24,355
strange visitor from another planet
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,491
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,493 --> 00:00:29,127
far beyond those of mortal men.
11
00:00:29,129 --> 00:00:32,864
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,166
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,168 --> 00:00:37,469
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,471 --> 00:00:40,472
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,474 --> 00:00:41,840
fights a never-ending battle
16
00:00:41,842 --> 00:00:46,545
for truth, justice and the American way.
17
00:00:53,737 --> 00:00:56,971
[���]
18
00:01:17,578 --> 00:01:19,744
Are you lookin' for someone?
19
00:01:19,746 --> 00:01:21,979
Yes, yes, yes.
How did you guess?
20
00:01:21,981 --> 00:01:23,448
Oh, I just put
two and two together
21
00:01:23,450 --> 00:01:25,883
and the answer came
out in Mr. Kent.
22
00:01:25,885 --> 00:01:27,836
Ah, he's exactly the young chap
I must see!
23
00:01:27,838 --> 00:01:29,637
Well, maybe you must.
But you can't.
24
00:01:29,639 --> 00:01:31,539
He's inside in
a very important conference.
25
00:01:31,541 --> 00:01:35,844
Young man, nothing in the world
is more important than this.
26
00:01:35,846 --> 00:01:37,512
This is the answer
to everything.
27
00:01:37,514 --> 00:01:39,113
Hey, will it tell me
how to get a raise?
28
00:01:39,115 --> 00:01:40,531
Better than that.
29
00:01:40,533 --> 00:01:42,701
It will fix things
so you won't need one. Ha!
30
00:01:42,703 --> 00:01:45,437
Thanks, but the chief
already suggested that.
31
00:01:45,439 --> 00:01:46,938
He told me to
go jump off a bridge.
32
00:01:46,940 --> 00:01:48,340
Yes.
33
00:01:48,342 --> 00:01:51,643
Well, why don't you go do that
while I see Mr. Kent?
34
00:01:51,645 --> 00:01:54,145
I'm sorry, but you're really
gonna have to come back later.
35
00:01:55,882 --> 00:01:59,901
Young man, some of us
may never come back.
36
00:02:08,111 --> 00:02:09,643
Uh!
37
00:02:09,645 --> 00:02:10,979
[UNDER BREATH]
You're crazy.
38
00:02:13,016 --> 00:02:14,716
Oh, I'm sorry,
but you can't go in there.
39
00:02:14,718 --> 00:02:16,117
Who says I can't?
40
00:02:16,119 --> 00:02:17,118
It must've been me.
41
00:02:17,120 --> 00:02:18,419
You know,
in the good old days,
42
00:02:18,421 --> 00:02:19,687
I'd have
a smart punk like you
43
00:02:19,689 --> 00:02:21,255
fitted for
a pair of cement pajamas.
44
00:02:21,257 --> 00:02:22,557
Cement pajamas?
45
00:02:22,559 --> 00:02:24,859
Yeah. For a long sleep
at the bottom of the river.
46
00:02:24,861 --> 00:02:26,460
It's funny,
but e-everybody seems to
47
00:02:26,462 --> 00:02:27,829
want me in the river
these days.
48
00:02:27,831 --> 00:02:28,830
Well, it figures.
49
00:02:28,832 --> 00:02:30,031
Come on,
get outta the way.
50
00:02:30,033 --> 00:02:31,599
No, look.
I've got my orders.
51
00:02:31,601 --> 00:02:33,601
Look, your orders have
just been changed, kid.
52
00:02:33,603 --> 00:02:36,738
Oh, uh.
You must be Turk J-Jackson.
53
00:02:36,740 --> 00:02:38,006
Right as rain.
54
00:02:38,008 --> 00:02:41,175
We've been expecting you.
Go right in.
55
00:02:42,746 --> 00:02:44,078
Turk Jackson?
56
00:02:44,080 --> 00:02:47,515
Yeah. Who do you think I am,
Little Red Riding Hood?
57
00:02:47,517 --> 00:02:48,683
Who's them?
58
00:02:48,685 --> 00:02:50,384
Well, them,
as you so neatly phrase it,
59
00:02:50,386 --> 00:02:52,587
are Miss Lane and Mr. White,
our editor.
60
00:02:52,589 --> 00:02:53,721
Oh.
61
00:02:53,723 --> 00:02:55,523
Okay, okay.
Let's get it over with.
62
00:02:55,525 --> 00:02:57,491
First, let me ask you
a question, Turk.
63
00:02:57,493 --> 00:02:59,594
Now, you've ruled
a gangster empire for 20 years.
64
00:02:59,596 --> 00:03:02,597
Now, all of a sudden you decide
to turn yourself into me. Why?
65
00:03:02,599 --> 00:03:03,865
Well, my luck was runnin' out.
66
00:03:03,867 --> 00:03:05,332
It's just a matter of time, see?
67
00:03:05,334 --> 00:03:07,735
So I figured I'd get a better
deal if I turn myself in.
68
00:03:07,737 --> 00:03:09,571
Why not go directly
to the police?
69
00:03:09,573 --> 00:03:11,606
Because this way
I got guarantees.
70
00:03:11,608 --> 00:03:14,008
Kent's got a lot of respect
in this town.
71
00:03:14,010 --> 00:03:15,977
DA guarantees him that
I'll get a square deal.
72
00:03:15,979 --> 00:03:17,244
So I get a square deal.
73
00:03:17,246 --> 00:03:19,013
Otherwise I haven't
got a chance.
74
00:03:19,015 --> 00:03:20,714
You don't deserve
much of a chance.
75
00:03:20,716 --> 00:03:21,950
Forget it, Lois.
76
00:03:21,952 --> 00:03:23,617
Now, I've had
this confession typed up
77
00:03:23,619 --> 00:03:25,619
exactly as you gave it to me
over the phone.
78
00:03:25,621 --> 00:03:27,655
Read it and sign it,
and we're on our way.
79
00:03:34,280 --> 00:03:36,314
[���]
80
00:03:40,387 --> 00:03:42,920
Okay, this'll do.
Gimme a pen.
81
00:03:49,429 --> 00:03:52,163
Someday this pen'll be
a collector's item.
82
00:03:52,165 --> 00:03:53,665
Let's go.
83
00:03:55,869 --> 00:03:58,269
Is he takin' us in,
or are we takin' him in?
84
00:03:58,271 --> 00:03:59,738
That is a good question.
85
00:04:11,868 --> 00:04:12,967
[SIGHS]
86
00:04:12,969 --> 00:04:14,002
Hello, everyone.
87
00:04:14,004 --> 00:04:15,302
I've been waiting for you.
88
00:04:15,304 --> 00:04:16,337
Who, us?
89
00:04:16,339 --> 00:04:18,305
Uh, yes.
90
00:04:18,307 --> 00:04:19,874
You see,
I am Professor Twiddle.
91
00:04:19,876 --> 00:04:20,875
I am a scientist.
92
00:04:20,877 --> 00:04:21,909
So what?
93
00:04:21,911 --> 00:04:23,811
Now wait.
Please.
94
00:04:23,813 --> 00:04:25,613
I know who you are too.
95
00:04:25,615 --> 00:04:27,248
You are Turk Jackson.
96
00:04:27,250 --> 00:04:29,150
You are a gangster.
97
00:04:29,152 --> 00:04:30,384
Well, I'm sorry, professor.
98
00:04:30,386 --> 00:04:31,953
But you see,
we don't have time--
99
00:04:31,955 --> 00:04:34,588
Time!
That's just the point.
100
00:04:34,590 --> 00:04:36,858
I've conquered it.
101
00:04:38,327 --> 00:04:40,628
With this little machine.
102
00:04:40,630 --> 00:04:42,429
LOIS:
Well, that's very nice,
professor.
103
00:04:42,431 --> 00:04:44,798
Now, why don't you run home and
bury it in your backyard?
104
00:04:44,800 --> 00:04:46,200
Hold it.
105
00:04:46,202 --> 00:04:48,636
Where I'm goin', there ain't
gonna be many laughs.
106
00:04:48,638 --> 00:04:49,670
Go ahead, prof.
107
00:04:49,672 --> 00:04:51,339
TURK:
Tell us about your time gimmick.
108
00:04:51,341 --> 00:04:52,340
Yes. Well, you see,
109
00:04:52,342 --> 00:04:54,008
it's really very simple.
110
00:04:54,010 --> 00:04:56,210
You just pick out
the period in history
111
00:04:56,212 --> 00:04:57,745
that you'd like to
go back to,
112
00:04:57,747 --> 00:05:01,749
and I turn this dial,
flick the switch and...
113
00:05:01,751 --> 00:05:02,783
[LAUGHS]
114
00:05:02,785 --> 00:05:04,251
...back we go.
115
00:05:04,253 --> 00:05:07,188
You're not tryin' to back out of
our deal are you, Turk?
116
00:05:07,190 --> 00:05:09,490
I told you,
this is strictly for laughs.
117
00:05:09,492 --> 00:05:11,492
Go ahead, prof,
give it a try.
118
00:05:11,494 --> 00:05:12,860
Delighted.
119
00:05:12,862 --> 00:05:14,095
Pick your age.
120
00:05:14,097 --> 00:05:16,798
I'll take any age
before paper was discovered.
121
00:05:16,800 --> 00:05:19,200
Well, I think I'd like to go
back to where it all started.
122
00:05:19,202 --> 00:05:20,868
Prehistoric times.
123
00:05:20,870 --> 00:05:22,603
Hey, that's not
a bad idea.
124
00:05:22,605 --> 00:05:23,805
Prehistoric.
125
00:05:23,807 --> 00:05:25,639
That's when
there are no cops.
126
00:05:25,641 --> 00:05:28,843
And I could have the whole
territory all to myself.
127
00:05:28,845 --> 00:05:30,678
What about that,
professor?
128
00:05:30,680 --> 00:05:32,080
Back to the days
of the caveman.
129
00:05:32,082 --> 00:05:36,217
Yes, that would be 50,000 B.C.
130
00:05:37,386 --> 00:05:40,338
Well, everybody ready?
131
00:05:40,340 --> 00:05:42,073
Yes.
132
00:05:42,075 --> 00:05:45,476
Then, here we go.
133
00:05:53,219 --> 00:05:54,418
It worked!
134
00:05:55,455 --> 00:05:56,621
Holy cow.
135
00:05:56,623 --> 00:05:58,322
I did it.
I did it.
136
00:05:58,324 --> 00:06:00,391
PERRY:
That's the understatement
of the year.
137
00:06:00,393 --> 00:06:02,126
Yes, but of what year?
138
00:06:02,128 --> 00:06:04,629
50,000 B.C.,
like the prof said.
139
00:06:04,631 --> 00:06:06,764
Jeepers. I should've left
a note for my mother.
140
00:06:06,766 --> 00:06:07,932
Professor...
141
00:06:07,934 --> 00:06:10,167
I know this whole thing
is foolish,
142
00:06:10,169 --> 00:06:12,069
but apparently you did
get us here.
143
00:06:12,071 --> 00:06:13,671
You've got to
get us back.
144
00:06:13,673 --> 00:06:16,374
Oh. Yes.
Uh, Mr. Kent,
145
00:06:16,376 --> 00:06:17,675
now I don't want
to alarm you,
146
00:06:17,677 --> 00:06:20,244
but I'm afraid that I have
spent so much time
147
00:06:20,246 --> 00:06:22,179
on the process of
getting us here
148
00:06:22,181 --> 00:06:25,583
that I have neglected
the reverse process.
149
00:06:25,585 --> 00:06:27,552
Aw, that's all right,
professor.
150
00:06:27,554 --> 00:06:28,586
I kinda like it here.
151
00:06:28,588 --> 00:06:31,088
But I'll figure it out.
152
00:06:31,090 --> 00:06:33,424
All I need is
one certain kind of metal.
153
00:06:33,426 --> 00:06:35,259
Great Caesar's ghost!
What sort of metal?
154
00:06:35,261 --> 00:06:36,360
Oh, you can't say
155
00:06:36,362 --> 00:06:38,195
"Great Caesar's ghost"
anymore, chief.
156
00:06:38,197 --> 00:06:39,797
He wasn't even born yet.
157
00:06:39,799 --> 00:06:40,999
Yes.
158
00:06:41,001 --> 00:06:43,001
Oh, no!
159
00:06:44,187 --> 00:06:45,819
[GIGGLING]
160
00:06:47,890 --> 00:06:49,657
[GRUNTING]
161
00:06:49,659 --> 00:06:52,092
Madam! Madam, please!
Control yourself!
162
00:06:54,264 --> 00:06:56,531
Me Turk.
Me friend.
163
00:06:56,533 --> 00:06:58,799
Put it there, pal.
164
00:06:58,801 --> 00:07:00,067
Shake.
165
00:07:02,805 --> 00:07:03,804
[CHUCKLES]
166
00:07:03,806 --> 00:07:04,972
Congratulations, Turk.
167
00:07:04,974 --> 00:07:06,641
You've seem to have
made a friend here.
168
00:07:06,643 --> 00:07:07,941
And I've got a hunch we're gonna
169
00:07:07,943 --> 00:07:09,343
need all we can find
around here.
170
00:07:09,345 --> 00:07:10,578
[WHISPERING]
Right.
171
00:07:10,580 --> 00:07:12,112
That's why
I'm takin' over, see?
172
00:07:12,114 --> 00:07:14,148
First, we gotta get
some of them duds.
173
00:07:14,150 --> 00:07:17,084
We gotta show 'em we can
down to their level.
174
00:07:17,086 --> 00:07:19,019
Hey, duds.
175
00:07:19,021 --> 00:07:20,488
Clothes.
Get it?
176
00:07:20,490 --> 00:07:21,489
Oh. Clothes.
177
00:07:21,491 --> 00:07:24,492
Yeah.
178
00:07:24,494 --> 00:07:26,627
Hey, this guy's
got possibility.
179
00:07:26,629 --> 00:07:28,329
He does seem to be
learning rather fast.
180
00:07:28,331 --> 00:07:29,396
Here.
181
00:07:29,398 --> 00:07:31,799
TURK:
Turn it in for a new sundial.
182
00:07:31,801 --> 00:07:34,501
[GIGGLING & GRUNTING]
183
00:07:44,247 --> 00:07:46,080
I've gotta hand it to you, Turk.
184
00:07:46,082 --> 00:07:47,514
Pretty good, huh?
185
00:07:47,516 --> 00:07:48,682
Hey, kid, come here.
186
00:07:48,684 --> 00:07:49,884
Me?
Yeah.
187
00:07:49,886 --> 00:07:51,785
Listen, this is gonna
make history someday.
188
00:07:51,787 --> 00:07:53,487
Especially when them
archeologist guys
189
00:07:53,489 --> 00:07:54,488
get diggin' around.
190
00:07:54,490 --> 00:07:56,057
So I want you to
put out a newspaper.
191
00:07:56,059 --> 00:07:57,491
A newspaper?
192
00:07:57,493 --> 00:07:59,593
Well, that's fine.
Except we'll need two things.
193
00:07:59,595 --> 00:08:01,495
News and the paper.
194
00:08:01,497 --> 00:08:03,865
Well, I'm news
and how I'm takin' over.
195
00:08:03,867 --> 00:08:05,933
And as for the paper,
you got rocks, ain't you?
196
00:08:05,935 --> 00:08:08,336
Yes, sir.
Especially in my head.
197
00:08:08,338 --> 00:08:10,338
Okay.
Back in the cave
198
00:08:10,340 --> 00:08:12,340
and start
settin' up housekeepin'.
199
00:08:14,177 --> 00:08:15,910
If there isn't
a spare room for me,
200
00:08:15,912 --> 00:08:18,679
chew one out of the rock,
will you, Turk?
201
00:08:18,681 --> 00:08:19,680
Just a minute, Kent.
202
00:08:19,682 --> 00:08:20,681
What's the matter?
203
00:08:20,683 --> 00:08:21,749
I hate to do this,
204
00:08:21,751 --> 00:08:23,417
but if the professor
finds that metal,
205
00:08:23,419 --> 00:08:25,186
I don't want him to be
able to use it.
206
00:08:25,188 --> 00:08:26,921
So I'll take the box.
207
00:08:26,923 --> 00:08:28,089
Well, I'm very sorry, Turk.
208
00:08:28,091 --> 00:08:29,556
But I'm gonna
keep charge of this.
209
00:08:29,558 --> 00:08:31,658
You see, you might
never wanna go back,
210
00:08:31,660 --> 00:08:33,361
but the rest of us do.
211
00:08:34,230 --> 00:08:35,212
Gimme the box!
212
00:08:35,214 --> 00:08:36,413
[THWACK]
213
00:08:40,954 --> 00:08:43,021
This guy doesn't know
when he's knocked out.
214
00:08:46,259 --> 00:08:48,425
Clark, he hit you.
I saw him.
215
00:08:48,427 --> 00:08:50,094
Oh, Lois, will you please
let me alone?
216
00:08:50,096 --> 00:08:51,763
Oh, no. Somebody has to
look after you,
217
00:08:51,765 --> 00:08:53,297
and it looks like
I'm elected.
218
00:08:53,299 --> 00:08:54,331
Come on.
219
00:09:04,310 --> 00:09:05,943
Thank you, madam,
I am not hungry.
220
00:09:05,945 --> 00:09:08,046
[GRUNTS]
221
00:09:08,048 --> 00:09:12,016
Well, it all may seem like
a bad dream, but it's not.
222
00:09:12,018 --> 00:09:14,152
We've actually passed
the time barrier.
223
00:09:14,154 --> 00:09:15,553
Yes, but only
in one direction.
224
00:09:15,555 --> 00:09:17,521
Backwards.
225
00:09:17,523 --> 00:09:19,824
How do you spell
"Neanderthal"?
226
00:09:19,826 --> 00:09:23,394
If you can't spell, you've no
business being on a newspaper.
227
00:09:23,396 --> 00:09:25,997
Professor, have you anything to
say for the Four Star Final?
228
00:09:25,999 --> 00:09:27,965
Oh, uh, yes.
229
00:09:27,967 --> 00:09:29,667
You may quote me.
230
00:09:29,669 --> 00:09:32,870
Even science
can backfire.
231
00:09:32,872 --> 00:09:34,939
Oh, if I only had
my calculations.
232
00:09:34,941 --> 00:09:36,841
You see, I left them
in my office.
233
00:09:36,843 --> 00:09:39,677
[GRUNTS]
If only Superman were here.
234
00:09:39,679 --> 00:09:41,345
Well, Jimmy,
235
00:09:41,347 --> 00:09:43,614
I'm not so sure even Superman
can be of much help now.
236
00:09:43,616 --> 00:09:45,649
Jeepers.
237
00:09:45,651 --> 00:09:48,186
No more Saturday afternoons
at the ballpark.
238
00:09:48,188 --> 00:09:50,054
No more of those headaches
at the office.
239
00:09:50,056 --> 00:09:51,389
I never thought
I'd miss them.
240
00:09:51,391 --> 00:09:53,091
Yes, it certainly
makes you appreciate
241
00:09:53,093 --> 00:09:56,494
the little things you've
always taken for granted.
242
00:09:56,496 --> 00:09:57,495
Okay, where's the girl?
243
00:09:57,497 --> 00:09:59,663
In the other cave.
244
00:09:59,665 --> 00:10:01,365
Hey, woman, come here.
245
00:10:01,367 --> 00:10:02,833
Here, gift.
246
00:10:07,240 --> 00:10:09,773
Okay, so I ain't
so popular.
247
00:10:09,775 --> 00:10:12,543
But just get one thing straight,
I'm still the law around here.
248
00:10:12,545 --> 00:10:14,278
Can I quote you
on that?
249
00:10:14,280 --> 00:10:15,279
Yeah, sure.
250
00:10:15,281 --> 00:10:17,181
Here, put on these duds.
251
00:10:17,183 --> 00:10:18,682
[GRUNTS]
252
00:10:22,555 --> 00:10:23,721
That's for you, junior.
253
00:10:23,723 --> 00:10:25,889
And what about me?
254
00:10:25,891 --> 00:10:27,458
Sorry, buster,
this is the last one.
255
00:10:27,460 --> 00:10:30,060
The caveman didn't have
too much of a wardrobe.
256
00:10:30,062 --> 00:10:31,262
Now, look, Turk.
257
00:10:31,264 --> 00:10:33,764
What did you actually do with
that time machine?
258
00:10:33,766 --> 00:10:37,335
Well, if the professor
finds the metal he needs,
259
00:10:37,337 --> 00:10:39,270
and, uh, I ever decide
I wanna go back,
260
00:10:39,272 --> 00:10:41,005
then I'll let you know.
261
00:10:45,411 --> 00:10:47,512
[SIGHS]
262
00:10:55,655 --> 00:10:58,022
Well, not bad.
[GIGGLES]
263
00:10:58,024 --> 00:10:59,524
Not bad at all.
264
00:11:04,414 --> 00:11:06,613
TWIDDLE:
You look very charming, my dear.
265
00:11:06,615 --> 00:11:09,283
[LAUGHS]
Chief, where did you
get the woolies?
266
00:11:09,285 --> 00:11:11,018
I catch cold
very easily.
267
00:11:11,020 --> 00:11:13,387
Who would ever believe that
beneath the classy exterior
268
00:11:13,389 --> 00:11:16,657
of the most distinguished editor
in Metropolis,
269
00:11:16,659 --> 00:11:20,861
would post such an area
of plain old red flannel.
270
00:11:20,863 --> 00:11:23,764
It kinda humanizes him,
doesn't it? Ha.
271
00:11:23,766 --> 00:11:25,933
I've had better mobs,
but I guess you'll do.
272
00:11:25,935 --> 00:11:28,135
Isn't anyone gonna stand up
to this hoodlum?
273
00:11:28,137 --> 00:11:29,636
TURK:
Don't anybody ever try.
274
00:11:29,638 --> 00:11:31,205
Oh. Yes.
Now look.
275
00:11:31,207 --> 00:11:32,573
I don't care
what you do to me,
276
00:11:32,575 --> 00:11:35,008
but I want
my time machine back.
277
00:11:35,010 --> 00:11:36,110
Mr. Kent says
you have it.
278
00:11:36,112 --> 00:11:37,711
It's perfectly all right,
professor.
279
00:11:37,713 --> 00:11:39,380
Don't get outta line,
you understand?
280
00:11:39,382 --> 00:11:41,449
Well, don't be ridiculous,
it's mine. I want it.
281
00:11:41,451 --> 00:11:42,450
Watch it, professor.
282
00:11:42,452 --> 00:11:44,118
Watch what? Oh.
283
00:11:44,120 --> 00:11:46,187
You wouldn't dare shoot me!
284
00:11:46,189 --> 00:11:48,255
Some day you may want to
get out of here,
285
00:11:48,257 --> 00:11:49,557
and I'm you're only hope.
286
00:11:51,494 --> 00:11:52,993
Stand back,
or the next time I'll--
287
00:11:52,995 --> 00:11:54,361
[ROCKS RUMBLING]
288
00:11:54,363 --> 00:11:56,863
You fool, the vibration of
that shot caused a cave-in.
289
00:11:56,865 --> 00:11:59,166
What are we gonna do?
I gotta get outta here.
290
00:12:02,956 --> 00:12:05,622
PERRY:
We'll never be able to
get out of here.
291
00:12:05,624 --> 00:12:06,924
Well, like I always say,
292
00:12:06,926 --> 00:12:10,328
the lust for power
leads to its own destruction.
293
00:12:10,330 --> 00:12:11,996
Do somethin'.
Somebody do somethin'!
294
00:12:11,998 --> 00:12:13,180
There's nothin' we can do!
295
00:12:13,182 --> 00:12:16,484
Well, perhaps there is
something we can do.
296
00:12:16,486 --> 00:12:18,385
I guess it doesn't matter
who knows now.
297
00:12:18,387 --> 00:12:20,238
Wait.
I smell something.
298
00:12:20,240 --> 00:12:22,306
I know that odor.
299
00:12:22,308 --> 00:12:24,074
It's coal gas.
300
00:12:24,076 --> 00:12:28,679
The same kind that seeps into
mines in the 20th century.
301
00:12:28,681 --> 00:12:31,532
Well, at least
it'll make it quicker.
302
00:12:31,534 --> 00:12:34,134
Clark, you said maybe there was
something to be done.
303
00:12:34,136 --> 00:12:36,704
For heaven's sakes,
whatever it is, do it now.
304
00:12:36,706 --> 00:12:37,972
Well, uh, I'm sorry, Lois.
305
00:12:37,974 --> 00:12:40,574
I guess I was just talking to
keep our spirits up.
306
00:12:40,576 --> 00:12:43,276
Clark, I feel dizzy.
307
00:12:43,278 --> 00:12:44,277
[EXHALES]
308
00:12:44,279 --> 00:12:45,779
So do I.
309
00:12:45,781 --> 00:12:48,348
I guess this is it.
310
00:13:57,986 --> 00:13:59,453
The entranceway.
311
00:13:59,455 --> 00:14:01,154
It's unblocked.
312
00:14:01,156 --> 00:14:02,956
How?
We've been saved!
313
00:14:02,958 --> 00:14:04,325
That's impossible.
314
00:14:06,095 --> 00:14:09,930
TURK:
I don't know how you did it,
buddy. but thanks, thanks.
315
00:14:09,932 --> 00:14:12,333
[GRUNTING]
316
00:14:17,240 --> 00:14:19,707
I think he's trying to say
he didn't do it.
317
00:14:19,709 --> 00:14:22,008
Well, it really
doesn't matter.
318
00:14:22,010 --> 00:14:23,377
If he could only talk.
319
00:14:23,379 --> 00:14:25,446
[GRUNTING]
320
00:14:28,284 --> 00:14:30,651
JIMMY:
He drew a big S.
321
00:14:31,787 --> 00:14:33,787
That can only mean one thing.
322
00:14:33,789 --> 00:14:34,921
Superman is here.
323
00:14:34,923 --> 00:14:35,956
Superman?
324
00:14:35,958 --> 00:14:37,258
That's right, Turk.
325
00:14:37,260 --> 00:14:39,126
Now, you'll see
who's boss around here.
326
00:14:39,128 --> 00:14:40,594
Come on, Clark,
let's go find him.
327
00:14:40,596 --> 00:14:42,363
Let's just wait'll
he finds us, shall we?
328
00:14:42,365 --> 00:14:43,864
Oh, come on.
329
00:14:43,866 --> 00:14:46,199
All right, Lois.
We'll go find him.
330
00:14:48,003 --> 00:14:50,771
I think I'll have
a look around, too.
331
00:14:52,675 --> 00:14:55,175
[GRUNTING]
332
00:14:55,177 --> 00:14:56,176
Oh, please!
Please!
333
00:14:56,178 --> 00:14:58,278
Whatever you do,
don't leave me.
334
00:15:02,802 --> 00:15:04,068
Listen, you guys.
335
00:15:04,070 --> 00:15:06,937
Superman might be around here,
but I'm Stoneman, see?
336
00:15:06,939 --> 00:15:08,438
And I can do anything
that he can do.
337
00:15:08,440 --> 00:15:09,473
[GRUNTING]
338
00:15:09,475 --> 00:15:11,075
Watch, I'll show you.
339
00:15:13,178 --> 00:15:15,245
[GASPING]
340
00:15:15,247 --> 00:15:16,313
You like that, huh?
341
00:15:16,315 --> 00:15:18,515
[CAVEMEN GRUNTING]
342
00:15:20,003 --> 00:15:22,870
See. Fire. Fire.
343
00:15:22,872 --> 00:15:24,505
Fire.
344
00:15:27,377 --> 00:15:29,043
You think that's somethin'?
345
00:15:29,045 --> 00:15:31,662
Well, look.
Watch this.
346
00:15:32,331 --> 00:15:34,030
[FRIGHTENED GRUNTS]
347
00:15:34,032 --> 00:15:35,082
You like that, huh?
348
00:15:35,084 --> 00:15:37,084
TURK:
Well, I got a lot more.
349
00:15:37,086 --> 00:15:41,122
I'm tired, Clark.
I think I'll rest here a minute.
350
00:15:41,124 --> 00:15:42,189
That's a good idea, Lois.
351
00:15:42,191 --> 00:15:43,757
I'll go ahead
and scout around a bit.
352
00:15:43,759 --> 00:15:44,758
You wait right here.
353
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
Okay. Don't get lost.
354
00:15:54,203 --> 00:15:56,670
Superman, we've been looking
everywhere for you.
355
00:15:56,672 --> 00:15:57,771
Yes, Miss Lane, I know.
356
00:15:57,773 --> 00:15:59,440
You've got to help us,
Superman.
357
00:15:59,442 --> 00:16:01,108
You've got to
get us back.
358
00:16:01,110 --> 00:16:03,110
The trouble is, I don't know
exactly what to do.
359
00:16:03,112 --> 00:16:04,611
Well, there's one thing
you can do.
360
00:16:04,613 --> 00:16:06,980
The professor has some
important information at home.
361
00:16:06,982 --> 00:16:08,249
If he had it here,
362
00:16:08,251 --> 00:16:10,817
he could figure out
the kind of metal he needs.
363
00:16:10,819 --> 00:16:12,319
And you want me to try
and go get it?
364
00:16:12,321 --> 00:16:14,555
Please, Superman.
You must.
365
00:16:14,557 --> 00:16:17,291
Very well, Miss Lane.
I'll try.
366
00:16:19,878 --> 00:16:21,779
[���]
367
00:16:29,338 --> 00:16:30,838
Clark?
368
00:16:32,141 --> 00:16:33,607
Superman, what--?
369
00:16:33,609 --> 00:16:35,208
I'm sorry, Miss Lane.
370
00:16:35,210 --> 00:16:37,845
I can't do it.
I can't crack the time barrier.
371
00:16:37,847 --> 00:16:39,413
But you broke through it
to get here.
372
00:16:39,415 --> 00:16:41,381
Yes, I know.
But that was a one-way trip,
373
00:16:41,383 --> 00:16:44,552
and please don't ask me why,
I can't explain.
374
00:16:44,554 --> 00:16:47,655
You were our last hope.
Now even that's gone.
375
00:16:47,657 --> 00:16:48,722
I'm afraid you're right.
376
00:16:48,724 --> 00:16:50,691
Although, at least I can
keep Turk in line.
377
00:16:50,693 --> 00:16:52,693
Oh, you better join the others
in the cave.
378
00:16:52,695 --> 00:16:55,062
Anything you say, Superman.
379
00:16:57,200 --> 00:16:59,500
Think, professor, think!
380
00:16:59,502 --> 00:17:01,068
What do you think
I'm doing?
381
00:17:01,070 --> 00:17:04,438
But it's hard to do
calculations in your head.
382
00:17:04,440 --> 00:17:05,906
Did you find him?
Did you find him?
383
00:17:05,908 --> 00:17:06,907
Is he really here?
384
00:17:06,909 --> 00:17:08,041
I found him.
385
00:17:08,043 --> 00:17:10,394
But for once,
even Superman is helpless.
386
00:17:10,396 --> 00:17:12,463
I don't know how many times
I've told you this.
387
00:17:12,465 --> 00:17:13,731
You don't seem to understand.
388
00:17:13,733 --> 00:17:15,198
But you see what I can do.
389
00:17:15,200 --> 00:17:17,701
Me Stoneman.
Me boss.
390
00:17:17,703 --> 00:17:18,836
[GRUNTS]
391
00:17:18,838 --> 00:17:20,704
You're not boss anymore, Turk.
392
00:17:20,706 --> 00:17:21,772
That's what you think.
393
00:17:21,774 --> 00:17:23,440
But they think differently.
394
00:17:23,442 --> 00:17:24,941
Who's boss?
395
00:17:24,943 --> 00:17:27,244
Me or him?
396
00:17:27,246 --> 00:17:28,311
Boss!
397
00:17:28,313 --> 00:17:29,312
Fire!
398
00:17:30,516 --> 00:17:32,015
I been watching, Superman.
399
00:17:32,017 --> 00:17:36,186
He made fire with his lighter
and chipped a rock with his gun.
400
00:17:36,188 --> 00:17:37,187
Oh?
401
00:17:37,189 --> 00:17:39,640
Perhaps we can
do him one better.
402
00:17:40,793 --> 00:17:43,861
Jeepers! All you need is
your X-ray vision.
403
00:17:44,864 --> 00:17:46,096
[ANXIOUS GRUNTS]
404
00:17:46,098 --> 00:17:48,365
He wants you to chip the rock
like Turk did.
405
00:17:48,367 --> 00:17:50,433
So, that's what he wants.
406
00:17:52,071 --> 00:17:53,570
[CAVEMAN GRUNTS]
407
00:17:56,242 --> 00:17:58,441
Boss!
408
00:17:58,443 --> 00:17:59,643
I'll show you who's boss.
409
00:18:00,880 --> 00:18:02,446
[GUNSHOTS]
410
00:18:11,707 --> 00:18:13,073
All right, Superman,
you win.
411
00:18:13,075 --> 00:18:14,475
What are you gonna
do with me now?
412
00:18:14,477 --> 00:18:15,742
Not a thing, Turk.
413
00:18:15,744 --> 00:18:18,412
We've all gotta learn
to live together here somehow.
414
00:18:18,414 --> 00:18:21,081
Let's get back to the others.
Come on.
415
00:18:26,488 --> 00:18:30,190
This is really gonna be
a home-cooked meal tonight.
416
00:18:30,192 --> 00:18:31,759
Cave-cooked,
you mean.
417
00:18:36,399 --> 00:18:38,365
PERRY:
Well, Superman,
we heard the bad news
418
00:18:38,367 --> 00:18:39,466
that you can't get back.
419
00:18:39,468 --> 00:18:41,301
But thanks for trying
to help us.
420
00:18:41,303 --> 00:18:43,170
Well, I'm sorry I couldn't
do more than try.
421
00:18:43,172 --> 00:18:44,938
Professor, I'm afraid
it's all up to you.
422
00:18:44,940 --> 00:18:46,907
I'm trying.
I'm trying, Superman.
423
00:18:46,909 --> 00:18:48,042
And I almost had it.
424
00:18:48,044 --> 00:18:50,010
You see,
what I need is a metal
425
00:18:50,012 --> 00:18:53,080
that gives off
neutral isotopic rays.
426
00:18:53,082 --> 00:18:55,082
Well, then, let's round up
all the metal
427
00:18:55,084 --> 00:18:56,950
we can find around here.
428
00:18:56,952 --> 00:18:59,286
Look, we need metal.
429
00:18:59,288 --> 00:19:00,387
[SIGHS]
430
00:19:03,759 --> 00:19:05,192
Metal.
431
00:19:05,961 --> 00:19:07,527
Metal.
432
00:19:07,529 --> 00:19:10,564
Understand? Me-tal.
433
00:19:10,566 --> 00:19:12,365
[GRUNTS]
434
00:19:12,367 --> 00:19:13,366
Metal.
435
00:19:13,368 --> 00:19:16,003
Metal.
436
00:19:16,005 --> 00:19:18,806
Don't blame me if
he brings back a compact.
437
00:19:18,808 --> 00:19:20,741
Compact.
That's it.
438
00:19:20,743 --> 00:19:21,809
That's what, professor?
439
00:19:21,811 --> 00:19:23,243
[LAUGHS]
That's-- That's it.
440
00:19:23,245 --> 00:19:25,612
That's the answer.
That's the metal I need.
441
00:19:25,614 --> 00:19:28,816
You see, atoms must be
extraordinarily compact
442
00:19:28,818 --> 00:19:30,951
in order to give off
the right rays.
443
00:19:30,953 --> 00:19:32,519
Well, do you know of
such a metal?
444
00:19:32,521 --> 00:19:33,987
I do now.
445
00:19:33,989 --> 00:19:36,623
It's called Karborium-X.
446
00:19:36,625 --> 00:19:38,391
Well, then, let's go
find some of that.
447
00:19:38,393 --> 00:19:40,060
I'm afraid it won't be
quite that easy.
448
00:19:40,062 --> 00:19:44,531
You see, Karborium-X is found
only on meteors.
449
00:19:44,533 --> 00:19:46,366
Then by all means,
let's find a meteor.
450
00:19:46,368 --> 00:19:47,901
But you can't fly
like you used to.
451
00:19:47,903 --> 00:19:48,902
You tried.
452
00:19:48,904 --> 00:19:50,137
Miss Lane,
453
00:19:50,139 --> 00:19:51,638
it's true I can't
fly through time.
454
00:19:51,640 --> 00:19:53,107
But I can still
fly through space.
455
00:19:56,946 --> 00:19:58,311
I sure hope he's
able to find it.
456
00:19:58,313 --> 00:19:59,880
All right, all right.
Knock it off.
457
00:19:59,882 --> 00:20:01,215
You're forgetting something.
458
00:20:01,217 --> 00:20:03,617
I'm the only one knows
where the time machine is,
459
00:20:03,619 --> 00:20:06,053
and without that, Karborium-X
ain't gonna help you.
460
00:20:06,055 --> 00:20:08,288
Yes, but we need it now.
That's our way to get back.
461
00:20:08,290 --> 00:20:09,689
Uh-uh. I ain't ready.
462
00:20:09,691 --> 00:20:11,875
All I got waitin' back there
for me is a jail cell.
463
00:20:11,877 --> 00:20:13,477
But you were ready
to give yourself up
464
00:20:13,479 --> 00:20:14,762
before all this happened.
465
00:20:14,764 --> 00:20:16,764
Sure, but I don't
have to now.
466
00:20:16,766 --> 00:20:19,099
Then why don't you let us
go back and you stay here?
467
00:20:19,101 --> 00:20:20,768
Nope.
I might get lonesome.
468
00:20:21,937 --> 00:20:24,004
We'll make you tell
where that machine is.
469
00:20:24,006 --> 00:20:26,073
Turk won't talk
unless he wants to.
470
00:20:26,075 --> 00:20:27,474
I got one thing: willpower.
471
00:20:27,476 --> 00:20:28,742
I been worked on by experts.
472
00:20:28,744 --> 00:20:29,977
Wh-where you goin'?
473
00:20:29,979 --> 00:20:33,613
Out to find myself
a nice quiet cave. Alone!
474
00:20:35,785 --> 00:20:37,484
[���]
475
00:21:03,112 --> 00:21:05,112
Did you find it?
Did you find Karborium-X?
476
00:21:05,114 --> 00:21:06,596
I hope so,
professor.
477
00:21:06,598 --> 00:21:07,897
I dug this out of a meteor.
478
00:21:07,899 --> 00:21:10,567
There may be
some Karborium-X in it.
479
00:21:10,569 --> 00:21:12,536
This is it.
This is Karborium-X.
480
00:21:12,538 --> 00:21:14,837
Yes, this rusty part here
is what I'll need.
481
00:21:14,839 --> 00:21:17,006
Well, then let us
get to work right away.
482
00:21:17,008 --> 00:21:19,476
Say, by the way, there's been
so much going on around here,
483
00:21:19,478 --> 00:21:20,877
I've forgotten about Clark Kent.
484
00:21:20,879 --> 00:21:22,011
Where is he?
485
00:21:22,013 --> 00:21:24,147
Please, let's not
worry about Kent.
486
00:21:24,149 --> 00:21:26,416
I can find him anytime,
I promise you.
487
00:21:26,418 --> 00:21:28,518
Yes, but first I must have
my time machine,
488
00:21:28,520 --> 00:21:31,354
because without it,
this is absolutely worthless.
489
00:21:31,356 --> 00:21:32,855
Professor, this isn't
easy to say,
490
00:21:32,857 --> 00:21:35,125
but this'll be the second time
I failed you.
491
00:21:35,127 --> 00:21:37,594
You see, your time machine
can be almost anyplace.
492
00:21:37,596 --> 00:21:39,162
It could take years to find.
493
00:21:39,164 --> 00:21:40,564
Yes, but I must have it now,
494
00:21:40,566 --> 00:21:43,500
before the other radioactive
elements in it go dead.
495
00:21:43,502 --> 00:21:44,701
LOIS:
Well,
496
00:21:44,703 --> 00:21:46,603
let's face it,
we're cave people.
497
00:21:46,605 --> 00:21:48,438
That's the way it's gonna be.
498
00:21:48,440 --> 00:21:51,074
Well, one good thing
about it,
499
00:21:51,076 --> 00:21:53,376
we've all got
a lot of experience.
500
00:21:53,378 --> 00:21:55,579
Maybe we can get society
off on a better foot.
501
00:21:55,581 --> 00:21:58,381
I hope so, Jim.
502
00:21:58,383 --> 00:22:00,267
Meanwhile, I'll go
look for Kent.
503
00:22:08,260 --> 00:22:09,993
[GRUNTS]
504
00:22:11,230 --> 00:22:12,429
Well, we got company.
505
00:22:12,431 --> 00:22:14,864
Metal! Metal!
506
00:22:14,866 --> 00:22:16,799
That's not metal, dopey.
Those are stones.
507
00:22:16,801 --> 00:22:19,569
[GRUNTS]
508
00:22:19,571 --> 00:22:20,637
Probably nothin' but...
509
00:22:20,639 --> 00:22:23,240
but diamonds.
A-a big fat diamond!
510
00:22:23,242 --> 00:22:24,541
[GRUNTS]
511
00:22:24,543 --> 00:22:26,543
Hey, buddy, you don't know
what these are worth
512
00:22:26,545 --> 00:22:27,944
back where I come from,
but you--
513
00:22:27,946 --> 00:22:30,647
You can buy yourself outta
mostly anything, even jail.
514
00:22:30,649 --> 00:22:31,748
[GRUNTS]
515
00:22:31,750 --> 00:22:35,318
Fire! Fire!
516
00:22:35,320 --> 00:22:37,854
Oh.
Yeah, sure, here.
517
00:22:37,856 --> 00:22:40,257
You don't know it, fella,
518
00:22:40,259 --> 00:22:43,660
but you just paid a couple of
millions dollars for a lighter.
519
00:22:43,662 --> 00:22:45,162
[HAPPY GRUNTS]
520
00:22:45,164 --> 00:22:46,546
Hm. I know.
521
00:22:46,548 --> 00:22:49,883
In about 50,000 years,
there's gonna be the cutest hat
522
00:22:49,885 --> 00:22:52,986
in the window of that little
shop across from the office.
523
00:22:52,988 --> 00:22:54,988
I don't know how I'm gonna
live without it.
524
00:22:58,527 --> 00:23:01,662
Well, thank heavens
you've come to your senses!
525
00:23:01,664 --> 00:23:03,463
Why?
Why did you do it?
526
00:23:03,465 --> 00:23:06,199
Let's just say I got
a streak of decency about me.
527
00:23:06,201 --> 00:23:08,101
The first thing I'm going to do
when we get back
528
00:23:08,103 --> 00:23:10,236
is destroy that machine.
529
00:23:10,238 --> 00:23:13,307
The first thing I'm gonna do
is ask for a raise.
530
00:23:13,309 --> 00:23:15,275
This newspaper work
can be pretty dangerous.
531
00:23:15,277 --> 00:23:17,143
Yes. Now, we are
all ready
532
00:23:17,145 --> 00:23:19,513
to attempt the return
to the 20th century.
533
00:23:19,515 --> 00:23:21,514
W-wait. Not yet.
Clark isn't here.
534
00:23:21,516 --> 00:23:22,649
I'm here.
535
00:23:24,553 --> 00:23:27,087
Well, do you think I
pay you a salary
536
00:23:27,089 --> 00:23:28,688
just to roam around
the countryside?
537
00:23:28,690 --> 00:23:29,856
Well, I'm sorry, chief.
538
00:23:29,858 --> 00:23:31,624
But a man can get lost
out there, you know?
539
00:23:31,626 --> 00:23:33,160
But where's Superman?
540
00:23:33,162 --> 00:23:35,462
Oh, he's all right, Jimmy.
Just don't worry about him.
541
00:23:35,464 --> 00:23:37,564
But he can't get through
the time barrier.
542
00:23:37,566 --> 00:23:39,066
Lois, I've been in touch
with him.
543
00:23:39,068 --> 00:23:41,568
You see, Superman's been in
contact with this Karborium-X,
544
00:23:41,570 --> 00:23:43,736
so he won't have any more
trouble with the barrier.
545
00:23:43,738 --> 00:23:45,238
Well, then everything's
settled.
546
00:23:45,240 --> 00:23:46,573
Darling,
547
00:23:46,575 --> 00:23:49,876
perhaps if we had met at
another time in another world,
548
00:23:49,878 --> 00:23:51,711
everything would've
been different.
549
00:23:51,713 --> 00:23:55,582
But now, Lana,
I'm afraid it's goodbye.
550
00:23:55,584 --> 00:23:57,384
Goodbye.
551
00:23:58,887 --> 00:24:01,688
Well, come on.
Let's hurry back, I'm hungry.
552
00:24:01,690 --> 00:24:04,825
Well, here we go.
553
00:24:22,777 --> 00:24:24,944
LOIS:
We forgot
to change clothes first.
554
00:24:24,946 --> 00:24:26,346
[ALL LAUGH]
555
00:24:26,348 --> 00:24:28,415
Don't worry, I'll buy
everybody a new wardrobe.
556
00:24:28,417 --> 00:24:29,782
I'll buy the whole town.
557
00:24:29,784 --> 00:24:31,117
With those?
558
00:24:31,119 --> 00:24:32,785
Diamonds, my boy.
A whole handful.
559
00:24:32,787 --> 00:24:34,187
I'm afraid not,
Turk.
560
00:24:34,189 --> 00:24:36,423
You see, you've got nothing
but common quartz here.
561
00:24:36,425 --> 00:24:37,457
Ask the professor.
562
00:24:37,459 --> 00:24:39,125
Oh, yes.
Mr. Kent's absolutely right.
563
00:24:39,127 --> 00:24:40,694
They're worthless.
564
00:24:40,696 --> 00:24:44,297
You're crazy. They're real.
It's gotta be.
565
00:24:44,299 --> 00:24:46,165
Okay, Kent, you win again.
566
00:24:46,167 --> 00:24:48,702
I started out to give myself up,
567
00:24:48,704 --> 00:24:50,604
well, let's do it now
and get it over with.
568
00:24:50,606 --> 00:24:52,972
I hope Superman
got back all right.
569
00:24:52,974 --> 00:24:55,342
Don't worry, Lois.
I'm sure he did.
570
00:25:05,404 --> 00:25:06,569
Well, what's the trouble?
571
00:25:06,571 --> 00:25:08,171
Didn't you ever see
a caveman before?
572
00:25:13,012 --> 00:25:14,611
[LAUGHS]
573
00:25:19,651 --> 00:25:22,085
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
574
00:25:22,087 --> 00:25:25,672
in the amazing
Adventures of Superman!
575
00:25:28,042 --> 00:25:30,910
Superman is based on the original character
576
00:25:30,912 --> 00:25:33,646
appearing in Superman magazine.53508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.