All language subtitles for Adventures of Superman - 03x01 - Through the Time Barrier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,836 NARRATOR: The Adventures of Superman! 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,506 Faster than a speeding bullet. 3 00:00:10,243 --> 00:00:13,678 More powerful than a locomotive. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,181 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,050 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:19,052 --> 00:00:21,219 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:21,221 --> 00:00:22,754 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,756 --> 00:00:24,355 strange visitor from another planet 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,491 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,493 --> 00:00:29,127 far beyond those of mortal men. 11 00:00:29,129 --> 00:00:32,864 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,166 bend steel in his bare hands, 13 00:00:35,168 --> 00:00:37,469 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:37,471 --> 00:00:40,472 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,474 --> 00:00:41,840 fights a never-ending battle 16 00:00:41,842 --> 00:00:46,545 for truth, justice and the American way. 17 00:00:53,737 --> 00:00:56,971 [���] 18 00:01:17,578 --> 00:01:19,744 Are you lookin' for someone? 19 00:01:19,746 --> 00:01:21,979 Yes, yes, yes. How did you guess? 20 00:01:21,981 --> 00:01:23,448 Oh, I just put two and two together 21 00:01:23,450 --> 00:01:25,883 and the answer came out in Mr. Kent. 22 00:01:25,885 --> 00:01:27,836 Ah, he's exactly the young chap I must see! 23 00:01:27,838 --> 00:01:29,637 Well, maybe you must. But you can't. 24 00:01:29,639 --> 00:01:31,539 He's inside in a very important conference. 25 00:01:31,541 --> 00:01:35,844 Young man, nothing in the world is more important than this. 26 00:01:35,846 --> 00:01:37,512 This is the answer to everything. 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,113 Hey, will it tell me how to get a raise? 28 00:01:39,115 --> 00:01:40,531 Better than that. 29 00:01:40,533 --> 00:01:42,701 It will fix things so you won't need one. Ha! 30 00:01:42,703 --> 00:01:45,437 Thanks, but the chief already suggested that. 31 00:01:45,439 --> 00:01:46,938 He told me to go jump off a bridge. 32 00:01:46,940 --> 00:01:48,340 Yes. 33 00:01:48,342 --> 00:01:51,643 Well, why don't you go do that while I see Mr. Kent? 34 00:01:51,645 --> 00:01:54,145 I'm sorry, but you're really gonna have to come back later. 35 00:01:55,882 --> 00:01:59,901 Young man, some of us may never come back. 36 00:02:08,111 --> 00:02:09,643 Uh! 37 00:02:09,645 --> 00:02:10,979 [UNDER BREATH] You're crazy. 38 00:02:13,016 --> 00:02:14,716 Oh, I'm sorry, but you can't go in there. 39 00:02:14,718 --> 00:02:16,117 Who says I can't? 40 00:02:16,119 --> 00:02:17,118 It must've been me. 41 00:02:17,120 --> 00:02:18,419 You know, in the good old days, 42 00:02:18,421 --> 00:02:19,687 I'd have a smart punk like you 43 00:02:19,689 --> 00:02:21,255 fitted for a pair of cement pajamas. 44 00:02:21,257 --> 00:02:22,557 Cement pajamas? 45 00:02:22,559 --> 00:02:24,859 Yeah. For a long sleep at the bottom of the river. 46 00:02:24,861 --> 00:02:26,460 It's funny, but e-everybody seems to 47 00:02:26,462 --> 00:02:27,829 want me in the river these days. 48 00:02:27,831 --> 00:02:28,830 Well, it figures. 49 00:02:28,832 --> 00:02:30,031 Come on, get outta the way. 50 00:02:30,033 --> 00:02:31,599 No, look. I've got my orders. 51 00:02:31,601 --> 00:02:33,601 Look, your orders have just been changed, kid. 52 00:02:33,603 --> 00:02:36,738 Oh, uh. You must be Turk J-Jackson. 53 00:02:36,740 --> 00:02:38,006 Right as rain. 54 00:02:38,008 --> 00:02:41,175 We've been expecting you. Go right in. 55 00:02:42,746 --> 00:02:44,078 Turk Jackson? 56 00:02:44,080 --> 00:02:47,515 Yeah. Who do you think I am, Little Red Riding Hood? 57 00:02:47,517 --> 00:02:48,683 Who's them? 58 00:02:48,685 --> 00:02:50,384 Well, them, as you so neatly phrase it, 59 00:02:50,386 --> 00:02:52,587 are Miss Lane and Mr. White, our editor. 60 00:02:52,589 --> 00:02:53,721 Oh. 61 00:02:53,723 --> 00:02:55,523 Okay, okay. Let's get it over with. 62 00:02:55,525 --> 00:02:57,491 First, let me ask you a question, Turk. 63 00:02:57,493 --> 00:02:59,594 Now, you've ruled a gangster empire for 20 years. 64 00:02:59,596 --> 00:03:02,597 Now, all of a sudden you decide to turn yourself into me. Why? 65 00:03:02,599 --> 00:03:03,865 Well, my luck was runnin' out. 66 00:03:03,867 --> 00:03:05,332 It's just a matter of time, see? 67 00:03:05,334 --> 00:03:07,735 So I figured I'd get a better deal if I turn myself in. 68 00:03:07,737 --> 00:03:09,571 Why not go directly to the police? 69 00:03:09,573 --> 00:03:11,606 Because this way I got guarantees. 70 00:03:11,608 --> 00:03:14,008 Kent's got a lot of respect in this town. 71 00:03:14,010 --> 00:03:15,977 DA guarantees him that I'll get a square deal. 72 00:03:15,979 --> 00:03:17,244 So I get a square deal. 73 00:03:17,246 --> 00:03:19,013 Otherwise I haven't got a chance. 74 00:03:19,015 --> 00:03:20,714 You don't deserve much of a chance. 75 00:03:20,716 --> 00:03:21,950 Forget it, Lois. 76 00:03:21,952 --> 00:03:23,617 Now, I've had this confession typed up 77 00:03:23,619 --> 00:03:25,619 exactly as you gave it to me over the phone. 78 00:03:25,621 --> 00:03:27,655 Read it and sign it, and we're on our way. 79 00:03:34,280 --> 00:03:36,314 [���] 80 00:03:40,387 --> 00:03:42,920 Okay, this'll do. Gimme a pen. 81 00:03:49,429 --> 00:03:52,163 Someday this pen'll be a collector's item. 82 00:03:52,165 --> 00:03:53,665 Let's go. 83 00:03:55,869 --> 00:03:58,269 Is he takin' us in, or are we takin' him in? 84 00:03:58,271 --> 00:03:59,738 That is a good question. 85 00:04:11,868 --> 00:04:12,967 [SIGHS] 86 00:04:12,969 --> 00:04:14,002 Hello, everyone. 87 00:04:14,004 --> 00:04:15,302 I've been waiting for you. 88 00:04:15,304 --> 00:04:16,337 Who, us? 89 00:04:16,339 --> 00:04:18,305 Uh, yes. 90 00:04:18,307 --> 00:04:19,874 You see, I am Professor Twiddle. 91 00:04:19,876 --> 00:04:20,875 I am a scientist. 92 00:04:20,877 --> 00:04:21,909 So what? 93 00:04:21,911 --> 00:04:23,811 Now wait. Please. 94 00:04:23,813 --> 00:04:25,613 I know who you are too. 95 00:04:25,615 --> 00:04:27,248 You are Turk Jackson. 96 00:04:27,250 --> 00:04:29,150 You are a gangster. 97 00:04:29,152 --> 00:04:30,384 Well, I'm sorry, professor. 98 00:04:30,386 --> 00:04:31,953 But you see, we don't have time-- 99 00:04:31,955 --> 00:04:34,588 Time! That's just the point. 100 00:04:34,590 --> 00:04:36,858 I've conquered it. 101 00:04:38,327 --> 00:04:40,628 With this little machine. 102 00:04:40,630 --> 00:04:42,429 LOIS: Well, that's very nice, professor. 103 00:04:42,431 --> 00:04:44,798 Now, why don't you run home and bury it in your backyard? 104 00:04:44,800 --> 00:04:46,200 Hold it. 105 00:04:46,202 --> 00:04:48,636 Where I'm goin', there ain't gonna be many laughs. 106 00:04:48,638 --> 00:04:49,670 Go ahead, prof. 107 00:04:49,672 --> 00:04:51,339 TURK: Tell us about your time gimmick. 108 00:04:51,341 --> 00:04:52,340 Yes. Well, you see, 109 00:04:52,342 --> 00:04:54,008 it's really very simple. 110 00:04:54,010 --> 00:04:56,210 You just pick out the period in history 111 00:04:56,212 --> 00:04:57,745 that you'd like to go back to, 112 00:04:57,747 --> 00:05:01,749 and I turn this dial, flick the switch and... 113 00:05:01,751 --> 00:05:02,783 [LAUGHS] 114 00:05:02,785 --> 00:05:04,251 ...back we go. 115 00:05:04,253 --> 00:05:07,188 You're not tryin' to back out of our deal are you, Turk? 116 00:05:07,190 --> 00:05:09,490 I told you, this is strictly for laughs. 117 00:05:09,492 --> 00:05:11,492 Go ahead, prof, give it a try. 118 00:05:11,494 --> 00:05:12,860 Delighted. 119 00:05:12,862 --> 00:05:14,095 Pick your age. 120 00:05:14,097 --> 00:05:16,798 I'll take any age before paper was discovered. 121 00:05:16,800 --> 00:05:19,200 Well, I think I'd like to go back to where it all started. 122 00:05:19,202 --> 00:05:20,868 Prehistoric times. 123 00:05:20,870 --> 00:05:22,603 Hey, that's not a bad idea. 124 00:05:22,605 --> 00:05:23,805 Prehistoric. 125 00:05:23,807 --> 00:05:25,639 That's when there are no cops. 126 00:05:25,641 --> 00:05:28,843 And I could have the whole territory all to myself. 127 00:05:28,845 --> 00:05:30,678 What about that, professor? 128 00:05:30,680 --> 00:05:32,080 Back to the days of the caveman. 129 00:05:32,082 --> 00:05:36,217 Yes, that would be 50,000 B.C. 130 00:05:37,386 --> 00:05:40,338 Well, everybody ready? 131 00:05:40,340 --> 00:05:42,073 Yes. 132 00:05:42,075 --> 00:05:45,476 Then, here we go. 133 00:05:53,219 --> 00:05:54,418 It worked! 134 00:05:55,455 --> 00:05:56,621 Holy cow. 135 00:05:56,623 --> 00:05:58,322 I did it. I did it. 136 00:05:58,324 --> 00:06:00,391 PERRY: That's the understatement of the year. 137 00:06:00,393 --> 00:06:02,126 Yes, but of what year? 138 00:06:02,128 --> 00:06:04,629 50,000 B.C., like the prof said. 139 00:06:04,631 --> 00:06:06,764 Jeepers. I should've left a note for my mother. 140 00:06:06,766 --> 00:06:07,932 Professor... 141 00:06:07,934 --> 00:06:10,167 I know this whole thing is foolish, 142 00:06:10,169 --> 00:06:12,069 but apparently you did get us here. 143 00:06:12,071 --> 00:06:13,671 You've got to get us back. 144 00:06:13,673 --> 00:06:16,374 Oh. Yes. Uh, Mr. Kent, 145 00:06:16,376 --> 00:06:17,675 now I don't want to alarm you, 146 00:06:17,677 --> 00:06:20,244 but I'm afraid that I have spent so much time 147 00:06:20,246 --> 00:06:22,179 on the process of getting us here 148 00:06:22,181 --> 00:06:25,583 that I have neglected the reverse process. 149 00:06:25,585 --> 00:06:27,552 Aw, that's all right, professor. 150 00:06:27,554 --> 00:06:28,586 I kinda like it here. 151 00:06:28,588 --> 00:06:31,088 But I'll figure it out. 152 00:06:31,090 --> 00:06:33,424 All I need is one certain kind of metal. 153 00:06:33,426 --> 00:06:35,259 Great Caesar's ghost! What sort of metal? 154 00:06:35,261 --> 00:06:36,360 Oh, you can't say 155 00:06:36,362 --> 00:06:38,195 "Great Caesar's ghost" anymore, chief. 156 00:06:38,197 --> 00:06:39,797 He wasn't even born yet. 157 00:06:39,799 --> 00:06:40,999 Yes. 158 00:06:41,001 --> 00:06:43,001 Oh, no! 159 00:06:44,187 --> 00:06:45,819 [GIGGLING] 160 00:06:47,890 --> 00:06:49,657 [GRUNTING] 161 00:06:49,659 --> 00:06:52,092 Madam! Madam, please! Control yourself! 162 00:06:54,264 --> 00:06:56,531 Me Turk. Me friend. 163 00:06:56,533 --> 00:06:58,799 Put it there, pal. 164 00:06:58,801 --> 00:07:00,067 Shake. 165 00:07:02,805 --> 00:07:03,804 [CHUCKLES] 166 00:07:03,806 --> 00:07:04,972 Congratulations, Turk. 167 00:07:04,974 --> 00:07:06,641 You've seem to have made a friend here. 168 00:07:06,643 --> 00:07:07,941 And I've got a hunch we're gonna 169 00:07:07,943 --> 00:07:09,343 need all we can find around here. 170 00:07:09,345 --> 00:07:10,578 [WHISPERING] Right. 171 00:07:10,580 --> 00:07:12,112 That's why I'm takin' over, see? 172 00:07:12,114 --> 00:07:14,148 First, we gotta get some of them duds. 173 00:07:14,150 --> 00:07:17,084 We gotta show 'em we can down to their level. 174 00:07:17,086 --> 00:07:19,019 Hey, duds. 175 00:07:19,021 --> 00:07:20,488 Clothes. Get it? 176 00:07:20,490 --> 00:07:21,489 Oh. Clothes. 177 00:07:21,491 --> 00:07:24,492 Yeah. 178 00:07:24,494 --> 00:07:26,627 Hey, this guy's got possibility. 179 00:07:26,629 --> 00:07:28,329 He does seem to be learning rather fast. 180 00:07:28,331 --> 00:07:29,396 Here. 181 00:07:29,398 --> 00:07:31,799 TURK: Turn it in for a new sundial. 182 00:07:31,801 --> 00:07:34,501 [GIGGLING & GRUNTING] 183 00:07:44,247 --> 00:07:46,080 I've gotta hand it to you, Turk. 184 00:07:46,082 --> 00:07:47,514 Pretty good, huh? 185 00:07:47,516 --> 00:07:48,682 Hey, kid, come here. 186 00:07:48,684 --> 00:07:49,884 Me? Yeah. 187 00:07:49,886 --> 00:07:51,785 Listen, this is gonna make history someday. 188 00:07:51,787 --> 00:07:53,487 Especially when them archeologist guys 189 00:07:53,489 --> 00:07:54,488 get diggin' around. 190 00:07:54,490 --> 00:07:56,057 So I want you to put out a newspaper. 191 00:07:56,059 --> 00:07:57,491 A newspaper? 192 00:07:57,493 --> 00:07:59,593 Well, that's fine. Except we'll need two things. 193 00:07:59,595 --> 00:08:01,495 News and the paper. 194 00:08:01,497 --> 00:08:03,865 Well, I'm news and how I'm takin' over. 195 00:08:03,867 --> 00:08:05,933 And as for the paper, you got rocks, ain't you? 196 00:08:05,935 --> 00:08:08,336 Yes, sir. Especially in my head. 197 00:08:08,338 --> 00:08:10,338 Okay. Back in the cave 198 00:08:10,340 --> 00:08:12,340 and start settin' up housekeepin'. 199 00:08:14,177 --> 00:08:15,910 If there isn't a spare room for me, 200 00:08:15,912 --> 00:08:18,679 chew one out of the rock, will you, Turk? 201 00:08:18,681 --> 00:08:19,680 Just a minute, Kent. 202 00:08:19,682 --> 00:08:20,681 What's the matter? 203 00:08:20,683 --> 00:08:21,749 I hate to do this, 204 00:08:21,751 --> 00:08:23,417 but if the professor finds that metal, 205 00:08:23,419 --> 00:08:25,186 I don't want him to be able to use it. 206 00:08:25,188 --> 00:08:26,921 So I'll take the box. 207 00:08:26,923 --> 00:08:28,089 Well, I'm very sorry, Turk. 208 00:08:28,091 --> 00:08:29,556 But I'm gonna keep charge of this. 209 00:08:29,558 --> 00:08:31,658 You see, you might never wanna go back, 210 00:08:31,660 --> 00:08:33,361 but the rest of us do. 211 00:08:34,230 --> 00:08:35,212 Gimme the box! 212 00:08:35,214 --> 00:08:36,413 [THWACK] 213 00:08:40,954 --> 00:08:43,021 This guy doesn't know when he's knocked out. 214 00:08:46,259 --> 00:08:48,425 Clark, he hit you. I saw him. 215 00:08:48,427 --> 00:08:50,094 Oh, Lois, will you please let me alone? 216 00:08:50,096 --> 00:08:51,763 Oh, no. Somebody has to look after you, 217 00:08:51,765 --> 00:08:53,297 and it looks like I'm elected. 218 00:08:53,299 --> 00:08:54,331 Come on. 219 00:09:04,310 --> 00:09:05,943 Thank you, madam, I am not hungry. 220 00:09:05,945 --> 00:09:08,046 [GRUNTS] 221 00:09:08,048 --> 00:09:12,016 Well, it all may seem like a bad dream, but it's not. 222 00:09:12,018 --> 00:09:14,152 We've actually passed the time barrier. 223 00:09:14,154 --> 00:09:15,553 Yes, but only in one direction. 224 00:09:15,555 --> 00:09:17,521 Backwards. 225 00:09:17,523 --> 00:09:19,824 How do you spell "Neanderthal"? 226 00:09:19,826 --> 00:09:23,394 If you can't spell, you've no business being on a newspaper. 227 00:09:23,396 --> 00:09:25,997 Professor, have you anything to say for the Four Star Final? 228 00:09:25,999 --> 00:09:27,965 Oh, uh, yes. 229 00:09:27,967 --> 00:09:29,667 You may quote me. 230 00:09:29,669 --> 00:09:32,870 Even science can backfire. 231 00:09:32,872 --> 00:09:34,939 Oh, if I only had my calculations. 232 00:09:34,941 --> 00:09:36,841 You see, I left them in my office. 233 00:09:36,843 --> 00:09:39,677 [GRUNTS] If only Superman were here. 234 00:09:39,679 --> 00:09:41,345 Well, Jimmy, 235 00:09:41,347 --> 00:09:43,614 I'm not so sure even Superman can be of much help now. 236 00:09:43,616 --> 00:09:45,649 Jeepers. 237 00:09:45,651 --> 00:09:48,186 No more Saturday afternoons at the ballpark. 238 00:09:48,188 --> 00:09:50,054 No more of those headaches at the office. 239 00:09:50,056 --> 00:09:51,389 I never thought I'd miss them. 240 00:09:51,391 --> 00:09:53,091 Yes, it certainly makes you appreciate 241 00:09:53,093 --> 00:09:56,494 the little things you've always taken for granted. 242 00:09:56,496 --> 00:09:57,495 Okay, where's the girl? 243 00:09:57,497 --> 00:09:59,663 In the other cave. 244 00:09:59,665 --> 00:10:01,365 Hey, woman, come here. 245 00:10:01,367 --> 00:10:02,833 Here, gift. 246 00:10:07,240 --> 00:10:09,773 Okay, so I ain't so popular. 247 00:10:09,775 --> 00:10:12,543 But just get one thing straight, I'm still the law around here. 248 00:10:12,545 --> 00:10:14,278 Can I quote you on that? 249 00:10:14,280 --> 00:10:15,279 Yeah, sure. 250 00:10:15,281 --> 00:10:17,181 Here, put on these duds. 251 00:10:17,183 --> 00:10:18,682 [GRUNTS] 252 00:10:22,555 --> 00:10:23,721 That's for you, junior. 253 00:10:23,723 --> 00:10:25,889 And what about me? 254 00:10:25,891 --> 00:10:27,458 Sorry, buster, this is the last one. 255 00:10:27,460 --> 00:10:30,060 The caveman didn't have too much of a wardrobe. 256 00:10:30,062 --> 00:10:31,262 Now, look, Turk. 257 00:10:31,264 --> 00:10:33,764 What did you actually do with that time machine? 258 00:10:33,766 --> 00:10:37,335 Well, if the professor finds the metal he needs, 259 00:10:37,337 --> 00:10:39,270 and, uh, I ever decide I wanna go back, 260 00:10:39,272 --> 00:10:41,005 then I'll let you know. 261 00:10:45,411 --> 00:10:47,512 [SIGHS] 262 00:10:55,655 --> 00:10:58,022 Well, not bad. [GIGGLES] 263 00:10:58,024 --> 00:10:59,524 Not bad at all. 264 00:11:04,414 --> 00:11:06,613 TWIDDLE: You look very charming, my dear. 265 00:11:06,615 --> 00:11:09,283 [LAUGHS] Chief, where did you get the woolies? 266 00:11:09,285 --> 00:11:11,018 I catch cold very easily. 267 00:11:11,020 --> 00:11:13,387 Who would ever believe that beneath the classy exterior 268 00:11:13,389 --> 00:11:16,657 of the most distinguished editor in Metropolis, 269 00:11:16,659 --> 00:11:20,861 would post such an area of plain old red flannel. 270 00:11:20,863 --> 00:11:23,764 It kinda humanizes him, doesn't it? Ha. 271 00:11:23,766 --> 00:11:25,933 I've had better mobs, but I guess you'll do. 272 00:11:25,935 --> 00:11:28,135 Isn't anyone gonna stand up to this hoodlum? 273 00:11:28,137 --> 00:11:29,636 TURK: Don't anybody ever try. 274 00:11:29,638 --> 00:11:31,205 Oh. Yes. Now look. 275 00:11:31,207 --> 00:11:32,573 I don't care what you do to me, 276 00:11:32,575 --> 00:11:35,008 but I want my time machine back. 277 00:11:35,010 --> 00:11:36,110 Mr. Kent says you have it. 278 00:11:36,112 --> 00:11:37,711 It's perfectly all right, professor. 279 00:11:37,713 --> 00:11:39,380 Don't get outta line, you understand? 280 00:11:39,382 --> 00:11:41,449 Well, don't be ridiculous, it's mine. I want it. 281 00:11:41,451 --> 00:11:42,450 Watch it, professor. 282 00:11:42,452 --> 00:11:44,118 Watch what? Oh. 283 00:11:44,120 --> 00:11:46,187 You wouldn't dare shoot me! 284 00:11:46,189 --> 00:11:48,255 Some day you may want to get out of here, 285 00:11:48,257 --> 00:11:49,557 and I'm you're only hope. 286 00:11:51,494 --> 00:11:52,993 Stand back, or the next time I'll-- 287 00:11:52,995 --> 00:11:54,361 [ROCKS RUMBLING] 288 00:11:54,363 --> 00:11:56,863 You fool, the vibration of that shot caused a cave-in. 289 00:11:56,865 --> 00:11:59,166 What are we gonna do? I gotta get outta here. 290 00:12:02,956 --> 00:12:05,622 PERRY: We'll never be able to get out of here. 291 00:12:05,624 --> 00:12:06,924 Well, like I always say, 292 00:12:06,926 --> 00:12:10,328 the lust for power leads to its own destruction. 293 00:12:10,330 --> 00:12:11,996 Do somethin'. Somebody do somethin'! 294 00:12:11,998 --> 00:12:13,180 There's nothin' we can do! 295 00:12:13,182 --> 00:12:16,484 Well, perhaps there is something we can do. 296 00:12:16,486 --> 00:12:18,385 I guess it doesn't matter who knows now. 297 00:12:18,387 --> 00:12:20,238 Wait. I smell something. 298 00:12:20,240 --> 00:12:22,306 I know that odor. 299 00:12:22,308 --> 00:12:24,074 It's coal gas. 300 00:12:24,076 --> 00:12:28,679 The same kind that seeps into mines in the 20th century. 301 00:12:28,681 --> 00:12:31,532 Well, at least it'll make it quicker. 302 00:12:31,534 --> 00:12:34,134 Clark, you said maybe there was something to be done. 303 00:12:34,136 --> 00:12:36,704 For heaven's sakes, whatever it is, do it now. 304 00:12:36,706 --> 00:12:37,972 Well, uh, I'm sorry, Lois. 305 00:12:37,974 --> 00:12:40,574 I guess I was just talking to keep our spirits up. 306 00:12:40,576 --> 00:12:43,276 Clark, I feel dizzy. 307 00:12:43,278 --> 00:12:44,277 [EXHALES] 308 00:12:44,279 --> 00:12:45,779 So do I. 309 00:12:45,781 --> 00:12:48,348 I guess this is it. 310 00:13:57,986 --> 00:13:59,453 The entranceway. 311 00:13:59,455 --> 00:14:01,154 It's unblocked. 312 00:14:01,156 --> 00:14:02,956 How? We've been saved! 313 00:14:02,958 --> 00:14:04,325 That's impossible. 314 00:14:06,095 --> 00:14:09,930 TURK: I don't know how you did it, buddy. but thanks, thanks. 315 00:14:09,932 --> 00:14:12,333 [GRUNTING] 316 00:14:17,240 --> 00:14:19,707 I think he's trying to say he didn't do it. 317 00:14:19,709 --> 00:14:22,008 Well, it really doesn't matter. 318 00:14:22,010 --> 00:14:23,377 If he could only talk. 319 00:14:23,379 --> 00:14:25,446 [GRUNTING] 320 00:14:28,284 --> 00:14:30,651 JIMMY: He drew a big S. 321 00:14:31,787 --> 00:14:33,787 That can only mean one thing. 322 00:14:33,789 --> 00:14:34,921 Superman is here. 323 00:14:34,923 --> 00:14:35,956 Superman? 324 00:14:35,958 --> 00:14:37,258 That's right, Turk. 325 00:14:37,260 --> 00:14:39,126 Now, you'll see who's boss around here. 326 00:14:39,128 --> 00:14:40,594 Come on, Clark, let's go find him. 327 00:14:40,596 --> 00:14:42,363 Let's just wait'll he finds us, shall we? 328 00:14:42,365 --> 00:14:43,864 Oh, come on. 329 00:14:43,866 --> 00:14:46,199 All right, Lois. We'll go find him. 330 00:14:48,003 --> 00:14:50,771 I think I'll have a look around, too. 331 00:14:52,675 --> 00:14:55,175 [GRUNTING] 332 00:14:55,177 --> 00:14:56,176 Oh, please! Please! 333 00:14:56,178 --> 00:14:58,278 Whatever you do, don't leave me. 334 00:15:02,802 --> 00:15:04,068 Listen, you guys. 335 00:15:04,070 --> 00:15:06,937 Superman might be around here, but I'm Stoneman, see? 336 00:15:06,939 --> 00:15:08,438 And I can do anything that he can do. 337 00:15:08,440 --> 00:15:09,473 [GRUNTING] 338 00:15:09,475 --> 00:15:11,075 Watch, I'll show you. 339 00:15:13,178 --> 00:15:15,245 [GASPING] 340 00:15:15,247 --> 00:15:16,313 You like that, huh? 341 00:15:16,315 --> 00:15:18,515 [CAVEMEN GRUNTING] 342 00:15:20,003 --> 00:15:22,870 See. Fire. Fire. 343 00:15:22,872 --> 00:15:24,505 Fire. 344 00:15:27,377 --> 00:15:29,043 You think that's somethin'? 345 00:15:29,045 --> 00:15:31,662 Well, look. Watch this. 346 00:15:32,331 --> 00:15:34,030 [FRIGHTENED GRUNTS] 347 00:15:34,032 --> 00:15:35,082 You like that, huh? 348 00:15:35,084 --> 00:15:37,084 TURK: Well, I got a lot more. 349 00:15:37,086 --> 00:15:41,122 I'm tired, Clark. I think I'll rest here a minute. 350 00:15:41,124 --> 00:15:42,189 That's a good idea, Lois. 351 00:15:42,191 --> 00:15:43,757 I'll go ahead and scout around a bit. 352 00:15:43,759 --> 00:15:44,758 You wait right here. 353 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 Okay. Don't get lost. 354 00:15:54,203 --> 00:15:56,670 Superman, we've been looking everywhere for you. 355 00:15:56,672 --> 00:15:57,771 Yes, Miss Lane, I know. 356 00:15:57,773 --> 00:15:59,440 You've got to help us, Superman. 357 00:15:59,442 --> 00:16:01,108 You've got to get us back. 358 00:16:01,110 --> 00:16:03,110 The trouble is, I don't know exactly what to do. 359 00:16:03,112 --> 00:16:04,611 Well, there's one thing you can do. 360 00:16:04,613 --> 00:16:06,980 The professor has some important information at home. 361 00:16:06,982 --> 00:16:08,249 If he had it here, 362 00:16:08,251 --> 00:16:10,817 he could figure out the kind of metal he needs. 363 00:16:10,819 --> 00:16:12,319 And you want me to try and go get it? 364 00:16:12,321 --> 00:16:14,555 Please, Superman. You must. 365 00:16:14,557 --> 00:16:17,291 Very well, Miss Lane. I'll try. 366 00:16:19,878 --> 00:16:21,779 [���] 367 00:16:29,338 --> 00:16:30,838 Clark? 368 00:16:32,141 --> 00:16:33,607 Superman, what--? 369 00:16:33,609 --> 00:16:35,208 I'm sorry, Miss Lane. 370 00:16:35,210 --> 00:16:37,845 I can't do it. I can't crack the time barrier. 371 00:16:37,847 --> 00:16:39,413 But you broke through it to get here. 372 00:16:39,415 --> 00:16:41,381 Yes, I know. But that was a one-way trip, 373 00:16:41,383 --> 00:16:44,552 and please don't ask me why, I can't explain. 374 00:16:44,554 --> 00:16:47,655 You were our last hope. Now even that's gone. 375 00:16:47,657 --> 00:16:48,722 I'm afraid you're right. 376 00:16:48,724 --> 00:16:50,691 Although, at least I can keep Turk in line. 377 00:16:50,693 --> 00:16:52,693 Oh, you better join the others in the cave. 378 00:16:52,695 --> 00:16:55,062 Anything you say, Superman. 379 00:16:57,200 --> 00:16:59,500 Think, professor, think! 380 00:16:59,502 --> 00:17:01,068 What do you think I'm doing? 381 00:17:01,070 --> 00:17:04,438 But it's hard to do calculations in your head. 382 00:17:04,440 --> 00:17:05,906 Did you find him? Did you find him? 383 00:17:05,908 --> 00:17:06,907 Is he really here? 384 00:17:06,909 --> 00:17:08,041 I found him. 385 00:17:08,043 --> 00:17:10,394 But for once, even Superman is helpless. 386 00:17:10,396 --> 00:17:12,463 I don't know how many times I've told you this. 387 00:17:12,465 --> 00:17:13,731 You don't seem to understand. 388 00:17:13,733 --> 00:17:15,198 But you see what I can do. 389 00:17:15,200 --> 00:17:17,701 Me Stoneman. Me boss. 390 00:17:17,703 --> 00:17:18,836 [GRUNTS] 391 00:17:18,838 --> 00:17:20,704 You're not boss anymore, Turk. 392 00:17:20,706 --> 00:17:21,772 That's what you think. 393 00:17:21,774 --> 00:17:23,440 But they think differently. 394 00:17:23,442 --> 00:17:24,941 Who's boss? 395 00:17:24,943 --> 00:17:27,244 Me or him? 396 00:17:27,246 --> 00:17:28,311 Boss! 397 00:17:28,313 --> 00:17:29,312 Fire! 398 00:17:30,516 --> 00:17:32,015 I been watching, Superman. 399 00:17:32,017 --> 00:17:36,186 He made fire with his lighter and chipped a rock with his gun. 400 00:17:36,188 --> 00:17:37,187 Oh? 401 00:17:37,189 --> 00:17:39,640 Perhaps we can do him one better. 402 00:17:40,793 --> 00:17:43,861 Jeepers! All you need is your X-ray vision. 403 00:17:44,864 --> 00:17:46,096 [ANXIOUS GRUNTS] 404 00:17:46,098 --> 00:17:48,365 He wants you to chip the rock like Turk did. 405 00:17:48,367 --> 00:17:50,433 So, that's what he wants. 406 00:17:52,071 --> 00:17:53,570 [CAVEMAN GRUNTS] 407 00:17:56,242 --> 00:17:58,441 Boss! 408 00:17:58,443 --> 00:17:59,643 I'll show you who's boss. 409 00:18:00,880 --> 00:18:02,446 [GUNSHOTS] 410 00:18:11,707 --> 00:18:13,073 All right, Superman, you win. 411 00:18:13,075 --> 00:18:14,475 What are you gonna do with me now? 412 00:18:14,477 --> 00:18:15,742 Not a thing, Turk. 413 00:18:15,744 --> 00:18:18,412 We've all gotta learn to live together here somehow. 414 00:18:18,414 --> 00:18:21,081 Let's get back to the others. Come on. 415 00:18:26,488 --> 00:18:30,190 This is really gonna be a home-cooked meal tonight. 416 00:18:30,192 --> 00:18:31,759 Cave-cooked, you mean. 417 00:18:36,399 --> 00:18:38,365 PERRY: Well, Superman, we heard the bad news 418 00:18:38,367 --> 00:18:39,466 that you can't get back. 419 00:18:39,468 --> 00:18:41,301 But thanks for trying to help us. 420 00:18:41,303 --> 00:18:43,170 Well, I'm sorry I couldn't do more than try. 421 00:18:43,172 --> 00:18:44,938 Professor, I'm afraid it's all up to you. 422 00:18:44,940 --> 00:18:46,907 I'm trying. I'm trying, Superman. 423 00:18:46,909 --> 00:18:48,042 And I almost had it. 424 00:18:48,044 --> 00:18:50,010 You see, what I need is a metal 425 00:18:50,012 --> 00:18:53,080 that gives off neutral isotopic rays. 426 00:18:53,082 --> 00:18:55,082 Well, then, let's round up all the metal 427 00:18:55,084 --> 00:18:56,950 we can find around here. 428 00:18:56,952 --> 00:18:59,286 Look, we need metal. 429 00:18:59,288 --> 00:19:00,387 [SIGHS] 430 00:19:03,759 --> 00:19:05,192 Metal. 431 00:19:05,961 --> 00:19:07,527 Metal. 432 00:19:07,529 --> 00:19:10,564 Understand? Me-tal. 433 00:19:10,566 --> 00:19:12,365 [GRUNTS] 434 00:19:12,367 --> 00:19:13,366 Metal. 435 00:19:13,368 --> 00:19:16,003 Metal. 436 00:19:16,005 --> 00:19:18,806 Don't blame me if he brings back a compact. 437 00:19:18,808 --> 00:19:20,741 Compact. That's it. 438 00:19:20,743 --> 00:19:21,809 That's what, professor? 439 00:19:21,811 --> 00:19:23,243 [LAUGHS] That's-- That's it. 440 00:19:23,245 --> 00:19:25,612 That's the answer. That's the metal I need. 441 00:19:25,614 --> 00:19:28,816 You see, atoms must be extraordinarily compact 442 00:19:28,818 --> 00:19:30,951 in order to give off the right rays. 443 00:19:30,953 --> 00:19:32,519 Well, do you know of such a metal? 444 00:19:32,521 --> 00:19:33,987 I do now. 445 00:19:33,989 --> 00:19:36,623 It's called Karborium-X. 446 00:19:36,625 --> 00:19:38,391 Well, then, let's go find some of that. 447 00:19:38,393 --> 00:19:40,060 I'm afraid it won't be quite that easy. 448 00:19:40,062 --> 00:19:44,531 You see, Karborium-X is found only on meteors. 449 00:19:44,533 --> 00:19:46,366 Then by all means, let's find a meteor. 450 00:19:46,368 --> 00:19:47,901 But you can't fly like you used to. 451 00:19:47,903 --> 00:19:48,902 You tried. 452 00:19:48,904 --> 00:19:50,137 Miss Lane, 453 00:19:50,139 --> 00:19:51,638 it's true I can't fly through time. 454 00:19:51,640 --> 00:19:53,107 But I can still fly through space. 455 00:19:56,946 --> 00:19:58,311 I sure hope he's able to find it. 456 00:19:58,313 --> 00:19:59,880 All right, all right. Knock it off. 457 00:19:59,882 --> 00:20:01,215 You're forgetting something. 458 00:20:01,217 --> 00:20:03,617 I'm the only one knows where the time machine is, 459 00:20:03,619 --> 00:20:06,053 and without that, Karborium-X ain't gonna help you. 460 00:20:06,055 --> 00:20:08,288 Yes, but we need it now. That's our way to get back. 461 00:20:08,290 --> 00:20:09,689 Uh-uh. I ain't ready. 462 00:20:09,691 --> 00:20:11,875 All I got waitin' back there for me is a jail cell. 463 00:20:11,877 --> 00:20:13,477 But you were ready to give yourself up 464 00:20:13,479 --> 00:20:14,762 before all this happened. 465 00:20:14,764 --> 00:20:16,764 Sure, but I don't have to now. 466 00:20:16,766 --> 00:20:19,099 Then why don't you let us go back and you stay here? 467 00:20:19,101 --> 00:20:20,768 Nope. I might get lonesome. 468 00:20:21,937 --> 00:20:24,004 We'll make you tell where that machine is. 469 00:20:24,006 --> 00:20:26,073 Turk won't talk unless he wants to. 470 00:20:26,075 --> 00:20:27,474 I got one thing: willpower. 471 00:20:27,476 --> 00:20:28,742 I been worked on by experts. 472 00:20:28,744 --> 00:20:29,977 Wh-where you goin'? 473 00:20:29,979 --> 00:20:33,613 Out to find myself a nice quiet cave. Alone! 474 00:20:35,785 --> 00:20:37,484 [���] 475 00:21:03,112 --> 00:21:05,112 Did you find it? Did you find Karborium-X? 476 00:21:05,114 --> 00:21:06,596 I hope so, professor. 477 00:21:06,598 --> 00:21:07,897 I dug this out of a meteor. 478 00:21:07,899 --> 00:21:10,567 There may be some Karborium-X in it. 479 00:21:10,569 --> 00:21:12,536 This is it. This is Karborium-X. 480 00:21:12,538 --> 00:21:14,837 Yes, this rusty part here is what I'll need. 481 00:21:14,839 --> 00:21:17,006 Well, then let us get to work right away. 482 00:21:17,008 --> 00:21:19,476 Say, by the way, there's been so much going on around here, 483 00:21:19,478 --> 00:21:20,877 I've forgotten about Clark Kent. 484 00:21:20,879 --> 00:21:22,011 Where is he? 485 00:21:22,013 --> 00:21:24,147 Please, let's not worry about Kent. 486 00:21:24,149 --> 00:21:26,416 I can find him anytime, I promise you. 487 00:21:26,418 --> 00:21:28,518 Yes, but first I must have my time machine, 488 00:21:28,520 --> 00:21:31,354 because without it, this is absolutely worthless. 489 00:21:31,356 --> 00:21:32,855 Professor, this isn't easy to say, 490 00:21:32,857 --> 00:21:35,125 but this'll be the second time I failed you. 491 00:21:35,127 --> 00:21:37,594 You see, your time machine can be almost anyplace. 492 00:21:37,596 --> 00:21:39,162 It could take years to find. 493 00:21:39,164 --> 00:21:40,564 Yes, but I must have it now, 494 00:21:40,566 --> 00:21:43,500 before the other radioactive elements in it go dead. 495 00:21:43,502 --> 00:21:44,701 LOIS: Well, 496 00:21:44,703 --> 00:21:46,603 let's face it, we're cave people. 497 00:21:46,605 --> 00:21:48,438 That's the way it's gonna be. 498 00:21:48,440 --> 00:21:51,074 Well, one good thing about it, 499 00:21:51,076 --> 00:21:53,376 we've all got a lot of experience. 500 00:21:53,378 --> 00:21:55,579 Maybe we can get society off on a better foot. 501 00:21:55,581 --> 00:21:58,381 I hope so, Jim. 502 00:21:58,383 --> 00:22:00,267 Meanwhile, I'll go look for Kent. 503 00:22:08,260 --> 00:22:09,993 [GRUNTS] 504 00:22:11,230 --> 00:22:12,429 Well, we got company. 505 00:22:12,431 --> 00:22:14,864 Metal! Metal! 506 00:22:14,866 --> 00:22:16,799 That's not metal, dopey. Those are stones. 507 00:22:16,801 --> 00:22:19,569 [GRUNTS] 508 00:22:19,571 --> 00:22:20,637 Probably nothin' but... 509 00:22:20,639 --> 00:22:23,240 but diamonds. A-a big fat diamond! 510 00:22:23,242 --> 00:22:24,541 [GRUNTS] 511 00:22:24,543 --> 00:22:26,543 Hey, buddy, you don't know what these are worth 512 00:22:26,545 --> 00:22:27,944 back where I come from, but you-- 513 00:22:27,946 --> 00:22:30,647 You can buy yourself outta mostly anything, even jail. 514 00:22:30,649 --> 00:22:31,748 [GRUNTS] 515 00:22:31,750 --> 00:22:35,318 Fire! Fire! 516 00:22:35,320 --> 00:22:37,854 Oh. Yeah, sure, here. 517 00:22:37,856 --> 00:22:40,257 You don't know it, fella, 518 00:22:40,259 --> 00:22:43,660 but you just paid a couple of millions dollars for a lighter. 519 00:22:43,662 --> 00:22:45,162 [HAPPY GRUNTS] 520 00:22:45,164 --> 00:22:46,546 Hm. I know. 521 00:22:46,548 --> 00:22:49,883 In about 50,000 years, there's gonna be the cutest hat 522 00:22:49,885 --> 00:22:52,986 in the window of that little shop across from the office. 523 00:22:52,988 --> 00:22:54,988 I don't know how I'm gonna live without it. 524 00:22:58,527 --> 00:23:01,662 Well, thank heavens you've come to your senses! 525 00:23:01,664 --> 00:23:03,463 Why? Why did you do it? 526 00:23:03,465 --> 00:23:06,199 Let's just say I got a streak of decency about me. 527 00:23:06,201 --> 00:23:08,101 The first thing I'm going to do when we get back 528 00:23:08,103 --> 00:23:10,236 is destroy that machine. 529 00:23:10,238 --> 00:23:13,307 The first thing I'm gonna do is ask for a raise. 530 00:23:13,309 --> 00:23:15,275 This newspaper work can be pretty dangerous. 531 00:23:15,277 --> 00:23:17,143 Yes. Now, we are all ready 532 00:23:17,145 --> 00:23:19,513 to attempt the return to the 20th century. 533 00:23:19,515 --> 00:23:21,514 W-wait. Not yet. Clark isn't here. 534 00:23:21,516 --> 00:23:22,649 I'm here. 535 00:23:24,553 --> 00:23:27,087 Well, do you think I pay you a salary 536 00:23:27,089 --> 00:23:28,688 just to roam around the countryside? 537 00:23:28,690 --> 00:23:29,856 Well, I'm sorry, chief. 538 00:23:29,858 --> 00:23:31,624 But a man can get lost out there, you know? 539 00:23:31,626 --> 00:23:33,160 But where's Superman? 540 00:23:33,162 --> 00:23:35,462 Oh, he's all right, Jimmy. Just don't worry about him. 541 00:23:35,464 --> 00:23:37,564 But he can't get through the time barrier. 542 00:23:37,566 --> 00:23:39,066 Lois, I've been in touch with him. 543 00:23:39,068 --> 00:23:41,568 You see, Superman's been in contact with this Karborium-X, 544 00:23:41,570 --> 00:23:43,736 so he won't have any more trouble with the barrier. 545 00:23:43,738 --> 00:23:45,238 Well, then everything's settled. 546 00:23:45,240 --> 00:23:46,573 Darling, 547 00:23:46,575 --> 00:23:49,876 perhaps if we had met at another time in another world, 548 00:23:49,878 --> 00:23:51,711 everything would've been different. 549 00:23:51,713 --> 00:23:55,582 But now, Lana, I'm afraid it's goodbye. 550 00:23:55,584 --> 00:23:57,384 Goodbye. 551 00:23:58,887 --> 00:24:01,688 Well, come on. Let's hurry back, I'm hungry. 552 00:24:01,690 --> 00:24:04,825 Well, here we go. 553 00:24:22,777 --> 00:24:24,944 LOIS: We forgot to change clothes first. 554 00:24:24,946 --> 00:24:26,346 [ALL LAUGH] 555 00:24:26,348 --> 00:24:28,415 Don't worry, I'll buy everybody a new wardrobe. 556 00:24:28,417 --> 00:24:29,782 I'll buy the whole town. 557 00:24:29,784 --> 00:24:31,117 With those? 558 00:24:31,119 --> 00:24:32,785 Diamonds, my boy. A whole handful. 559 00:24:32,787 --> 00:24:34,187 I'm afraid not, Turk. 560 00:24:34,189 --> 00:24:36,423 You see, you've got nothing but common quartz here. 561 00:24:36,425 --> 00:24:37,457 Ask the professor. 562 00:24:37,459 --> 00:24:39,125 Oh, yes. Mr. Kent's absolutely right. 563 00:24:39,127 --> 00:24:40,694 They're worthless. 564 00:24:40,696 --> 00:24:44,297 You're crazy. They're real. It's gotta be. 565 00:24:44,299 --> 00:24:46,165 Okay, Kent, you win again. 566 00:24:46,167 --> 00:24:48,702 I started out to give myself up, 567 00:24:48,704 --> 00:24:50,604 well, let's do it now and get it over with. 568 00:24:50,606 --> 00:24:52,972 I hope Superman got back all right. 569 00:24:52,974 --> 00:24:55,342 Don't worry, Lois. I'm sure he did. 570 00:25:05,404 --> 00:25:06,569 Well, what's the trouble? 571 00:25:06,571 --> 00:25:08,171 Didn't you ever see a caveman before? 572 00:25:13,012 --> 00:25:14,611 [LAUGHS] 573 00:25:19,651 --> 00:25:22,085 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 574 00:25:22,087 --> 00:25:25,672 in the amazing Adventures of Superman! 575 00:25:28,042 --> 00:25:30,910 Superman is based on the original character 576 00:25:30,912 --> 00:25:33,646 appearing in Superman magazine.53508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.