All language subtitles for 6.In A Cold Land (2017)-(DE).swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,844 --> 00:00:06,156 KOMMISSARIEN OCH HAVET 2 00:00:06,275 --> 00:00:11,749 I ETT KALLT LAND 3 00:00:52,463 --> 00:00:56,521 -Egentligen måste vi gå upp nu.-Ligg bara still. 4 00:01:10,741 --> 00:01:14,874 Herregud vad jag är försenad.Och vems fel är det? 5 00:01:15,828 --> 00:01:18,500 Den frågan borde duställa till dig själv. 6 00:01:48,316 --> 00:01:49,123 God morgon. 7 00:01:53,599 --> 00:01:56,590 -Lägg av nu!-Vill ni också ha te? 8 00:02:13,169 --> 00:02:16,592 Emma, var snäll och köp tvåflaskor av det italienska vita vinet. 9 00:02:16,617 --> 00:02:19,216 -Det från 2012. Det är verkligen gott.-Okej. 10 00:02:19,242 --> 00:02:21,290 -Nej, köp fyra flaskor!-Varför inte fyra tunnor? 11 00:02:21,315 --> 00:02:23,217 Du! Inget skitsnack. 12 00:03:02,845 --> 00:03:04,378 -Kan ni höra mig?-Ja. 13 00:03:05,088 --> 00:03:07,554 Har ni en telefon?Ring en ambulans. 14 00:03:34,744 --> 00:03:36,209 Vi måste stänga dörrarna! 15 00:03:36,233 --> 00:03:38,915 -Va?-Vi måste stänga dörrarna, sade jag! 16 00:03:38,955 --> 00:03:40,155 Han är beväpnad! 17 00:03:42,345 --> 00:03:43,545 Han har en pistol. 18 00:03:44,471 --> 00:03:46,937 Kom igen! Dit med er och sätt er ner! 19 00:03:53,458 --> 00:03:55,998 -Sätt fart. Lås dörrarna!-Ja. 20 00:03:57,661 --> 00:03:58,857 Snabba på! 21 00:04:03,015 --> 00:04:04,015 Sätt er ner! 22 00:04:04,860 --> 00:04:06,327 Men håll käften för i helvete! 23 00:04:07,392 --> 00:04:09,236 Vill ni att de ska skjuta oss? 24 00:04:11,485 --> 00:04:12,424 Vad gör de för något? 25 00:04:12,471 --> 00:04:14,471 Jag ser inte. De är vid bilen. 26 00:04:15,302 --> 00:04:16,811 Där kom det två till. 27 00:04:20,086 --> 00:04:21,948 Fan också.Håll den här. 28 00:04:33,382 --> 00:04:35,582 Nej nej.Låt honom ligga så där. 29 00:04:36,492 --> 00:04:39,559 -Vad det ni som ringde ambulansen?-Nej, det var damen. 30 00:04:39,607 --> 00:04:41,924 Klockan 10.03 inkom ettlarm om ett gisslantagande- 31 00:04:41,948 --> 00:04:48,371 -på adressen Österväg 3c. Jag upprepar:Gisslantagande på Österväg 3c. 32 00:04:48,581 --> 00:04:52,427 Anrop till alla. Gisslantagandepå Dryckesbolaget på Österväg 3c. 33 00:05:04,805 --> 00:05:07,205 Stopp stopp! Ni kan integå in här. Det går inte! 34 00:05:20,101 --> 00:05:22,901 Stick härifrån annars skjuter vi gisslan! 35 00:05:24,323 --> 00:05:26,920 Backa undan. Ta undan pistolerna. 36 00:05:29,470 --> 00:05:31,039 Backa! Backa! 37 00:05:33,770 --> 00:05:34,992 Ned på golvet! 38 00:05:35,509 --> 00:05:37,662 -Sätt er ner!-Vi gör ju det! 39 00:06:01,153 --> 00:06:03,546 -Nej, mamma. De kommer att se det.-Låt mig! 40 00:06:04,628 --> 00:06:06,695 De kommer att döda oss allihop! 41 00:06:08,020 --> 00:06:13,660 2. EN UTLÄNNING?SKADAD? PISTOL 42 00:06:14,180 --> 00:06:15,780 -Här!-Tack. 43 00:06:15,860 --> 00:06:18,000 Ni kan inte kommaigenom här. Backa! 44 00:06:18,120 --> 00:06:23,840 Släpp mig! Jag arbetar på banken.De där människorna är helt galna! 45 00:06:24,107 --> 00:06:28,195 Jag förklarade för honom att vi intekan lämna ut så mycket pengar- 46 00:06:28,218 --> 00:06:29,713 -men han skrek bara åt mig... 47 00:06:29,948 --> 00:06:32,134 -Arbetar ni inne på banken?-Ja. 48 00:06:32,236 --> 00:06:36,581 Han skrek åt mig att jag ljög.Det pågår ju inga renoveringar! 49 00:06:36,628 --> 00:06:38,933 -Varför skulle det göra det?-Var bägge två beväpnade? 50 00:06:39,809 --> 00:06:41,995 -Ja, jag tror det.-Kom! 51 00:06:45,111 --> 00:06:47,970 Mahmud! En bank har rånats vid affären. 52 00:06:48,021 --> 00:06:49,021 Vad säger du? 53 00:06:49,042 --> 00:06:51,820 Banken vid affärenhar blivit rånad. 54 00:06:52,206 --> 00:06:54,304 Det pågår tydligen ettgisslandrama där just nu. 55 00:06:54,367 --> 00:06:56,964 Det är värsta pådraget därsedan en timme tillbaka. 56 00:07:02,484 --> 00:07:04,731 Björn. Hur går det med insatsstyrkan? 57 00:07:04,807 --> 00:07:07,875 -De borde ha varit här för länge sedan.-Vi håller på att försöka ordna det. 58 00:07:08,040 --> 00:07:09,563 Hör efter med Stockholm. 59 00:07:09,612 --> 00:07:13,072 -Vet ni hur de får sina leveranser?-Jag jobbar på det. 60 00:07:13,208 --> 00:07:16,848 Det kan ju inte vara så svårtatt få tag på någon som... 61 00:07:39,980 --> 00:07:40,980 Ställ er upp! 62 00:07:41,036 --> 00:07:44,523 Ställ er upp, sade jag.Mobilerna ner i påsen. 63 00:07:59,306 --> 00:08:02,883 -Du också!-Jag har ingen. Jag är bara tolv. 64 00:08:03,428 --> 00:08:05,100 Jag glömde min i bilen. 65 00:08:17,851 --> 00:08:19,968 Allt är okej. De kommerinte att göra oss illa. 66 00:08:26,274 --> 00:08:28,547 Här! Här är min mobil. 67 00:08:47,274 --> 00:08:49,431 Vi måste iväg härifrån nu. Fort! 68 00:08:51,798 --> 00:08:54,398 Jag förstår. Vad har hänt med din arm? 69 00:08:54,977 --> 00:08:57,753 Jag vet inte men det gör jävligt ont. 70 00:09:05,507 --> 00:09:06,507 Nej! 71 00:09:07,851 --> 00:09:08,851 Gör det inte! 72 00:09:22,744 --> 00:09:25,166 Vi vet redan att nummerplåtenär förfalskad. 73 00:09:25,488 --> 00:09:27,917 Ni måste väl veta vadera kollegor gör? 74 00:09:28,293 --> 00:09:31,093 Chassinumret måste jufinnas registrerat någonstans. 75 00:09:31,505 --> 00:09:36,242 -Då får ni väl fråga er kollega.-Vi vet vem gisslantagaren är. 76 00:09:36,266 --> 00:09:40,399 Said Othman, 20 år, född i Salafit.Det ligger på västbanken. 77 00:09:40,868 --> 00:09:42,022 Det stämmer överens med Emmas SMS. 78 00:09:42,296 --> 00:09:45,722 Hallå? Vi vet redan vem det är. Tack. 79 00:09:45,933 --> 00:09:48,353 Robert... Vi ska lösa det här. 80 00:09:49,943 --> 00:09:51,209 Han är palestinare. 81 00:09:51,412 --> 00:09:54,380 Förhoppningsvis utannågot terroristiskt motiv. 82 00:10:05,212 --> 00:10:06,518 De har klippt av ledningen. 83 00:10:07,666 --> 00:10:10,368 Björn. Vi måste få tala med dem. 84 00:10:11,137 --> 00:10:14,447 De är nervösa och när jag stodutanför så rådde det total panik. 85 00:10:16,127 --> 00:10:21,176 Vi måste försöka lugna ner situationen.Vi måste erbjuda något. Vinna tid. 86 00:10:23,142 --> 00:10:24,342 Har vi en megafon? 87 00:10:31,157 --> 00:10:33,322 Ja, vi försöker med den här. 88 00:10:40,550 --> 00:10:41,693 Där är Kasper. 89 00:10:55,471 --> 00:10:56,814 Låt mig försöka. 90 00:11:02,827 --> 00:11:07,092 Det här är polisen som talar. Viskulle gärna vilja förhandla med er. 91 00:11:08,228 --> 00:11:11,554 Men det kräver att ni ocksåvill kommunicera med oss. 92 00:11:11,868 --> 00:11:14,706 -Lyssna. Det är pappa!-Var tyst! 93 00:11:14,838 --> 00:11:17,758 Vi vet inte vad ni vill. Vikänner inte till era krav. 94 00:11:18,261 --> 00:11:20,423 De kan inte få reda på attvi hör ihop med pappa. 95 00:11:22,204 --> 00:11:23,656 Tyst med dig! 96 00:11:24,467 --> 00:11:29,196 -Finns det några andra utgångar?-Ja, det finns en annan väg ut på baksidan. 97 00:11:30,307 --> 00:11:31,458 Är den olåst? 98 00:11:31,958 --> 00:11:34,089 -Nej den är låst-Ge mig nyckeln. 99 00:11:36,611 --> 00:11:40,278 Jag kan komma in ochbyta plats med gisslan. 100 00:11:40,622 --> 00:11:42,390 Ensam och obeväpnad. 101 00:11:42,450 --> 00:11:44,183 Det finns en annan väg ut. 102 00:11:44,685 --> 00:11:47,401 -Vänta-Då kan vi prata direkt med varandra. 103 00:11:47,819 --> 00:11:49,419 Vi kan hitta en lösning! 104 00:11:51,816 --> 00:11:53,882 Mamma. Jag vill hem till pappa. 105 00:11:53,932 --> 00:11:56,166 Bland de människorsom ni håller fångna... 106 00:11:56,495 --> 00:11:57,762 Det vill jag också. 107 00:11:58,235 --> 00:12:02,747 ...finns det kvinnor och barn.Det är oskyldiga människor. 108 00:12:02,771 --> 00:12:06,151 -Jag tror att det räcker nu.-Som ett tecken på er goda vilja... 109 00:12:06,175 --> 00:12:07,711 ...så vill jag att ni släpper gisslan. 110 00:12:07,937 --> 00:12:10,117 Precis som ni så vill de bara leva! 111 00:12:10,638 --> 00:12:12,561 -Robert?-Varför händer det inte något? 112 00:12:12,616 --> 00:12:14,036 -Det är meningslöst.-Vad? 113 00:12:14,349 --> 00:12:16,215 Robert. Du är för inblandad. 114 00:12:16,447 --> 00:12:19,118 Det är för farligt. Låt oss sköta det. 115 00:12:19,953 --> 00:12:21,353 Robert. Han har rätt. 116 00:12:45,860 --> 00:12:47,260 Vad håller ni på med? 117 00:12:48,145 --> 00:12:51,479 Sluta med det där.Herregud vad håller ni på med? 118 00:12:51,750 --> 00:12:53,016 Informerar polisen. 119 00:12:53,235 --> 00:12:56,391 -Vad är det du har där?-Akta mamma. Han kommer! 120 00:12:57,004 --> 00:12:58,691 Vad fan har du där? 121 00:13:31,463 --> 00:13:34,673 -Om han anger oss då?-Det är han för rädd för att göra. 122 00:14:32,378 --> 00:14:33,378 Fan också. 123 00:14:52,993 --> 00:14:55,364 Polis! Ned på golvet! 124 00:14:56,239 --> 00:14:57,350 Ligg ner! 125 00:15:13,996 --> 00:15:15,142 Vårdare! Fort! 126 00:15:15,242 --> 00:15:16,061 Det är okej. 127 00:15:16,085 --> 00:15:17,856 -Är de fortfarande där inne?-Ja. 128 00:15:17,879 --> 00:15:18,949 Den här mannen behöver hjälp! 129 00:15:19,215 --> 00:15:21,422 -Kasper! Kasper!-Pappa! 130 00:15:22,348 --> 00:15:24,972 -Det där är min fru!-Det där är kriminalkommissarie Anders. 131 00:15:24,997 --> 00:15:26,281 Släpp hans fru! 132 00:15:26,336 --> 00:15:28,999 -Är du skadad?-Nej. 133 00:15:29,420 --> 00:15:32,136 Gisslantagarna flydde ut via garaget. 134 00:15:33,067 --> 00:15:35,781 Anrop till alla. Gisslantagarnafinns inte bland gisslan. 135 00:15:35,800 --> 00:15:38,232 Jag upprepar: De finns alltså inte bland gisslan. 136 00:15:47,883 --> 00:15:49,210 Det är över nu. 137 00:15:52,854 --> 00:15:53,854 Mamma? 138 00:15:54,175 --> 00:15:55,191 Vart ska hon? 139 00:15:56,063 --> 00:16:00,188 Kasper. Hon kommer snart tillbaka.Oroa dig inte. Det är över. 140 00:16:00,251 --> 00:16:01,251 Mamma! 141 00:16:01,317 --> 00:16:02,663 Varför kommer hon inte tillbaka? 142 00:16:02,818 --> 00:16:04,261 Kasper. Hon kommer tillbaka. 143 00:16:04,605 --> 00:16:07,190 Ursäkta. Hur mår ni? 144 00:16:07,549 --> 00:16:08,968 -Jag vill följa med.-Nej. 145 00:16:09,031 --> 00:16:11,421 Jo, jag såg vad det varför något som hände. 146 00:16:11,496 --> 00:16:13,370 -Det går inte.-Jag följer med. 147 00:16:13,727 --> 00:16:15,246 Varför kommer hon inte? 148 00:18:00,406 --> 00:18:02,210 Åh, Isabel? 149 00:18:03,529 --> 00:18:05,791 Roligt. Kom och sätt dig här. 150 00:18:06,013 --> 00:18:09,880 Tack men jag har redan ätit.Och... jag måste strax iväg. 151 00:18:10,259 --> 00:18:11,659 Får jag låna din bil? 152 00:18:15,086 --> 00:18:17,486 Snälla? Det är en fest hos Samsons. 153 00:18:18,052 --> 00:18:21,614 Du vet. Mitt stipendiummen vi behöver bilen till det. 154 00:18:21,709 --> 00:18:23,982 I de kläderna? På riktigt? 155 00:18:25,504 --> 00:18:27,237 Nej, jag ska klä om först. 156 00:18:28,586 --> 00:18:29,586 Snälla pappa. 157 00:18:30,688 --> 00:18:34,551 Jag ska köra försiktigt.Jag lovar. Snälla? 158 00:18:35,582 --> 00:18:36,582 Okej. 159 00:18:37,614 --> 00:18:38,614 Tack. 160 00:18:43,232 --> 00:18:44,828 Du låter henne alltidfå som hon vill. 161 00:18:45,539 --> 00:18:47,406 Du kan få låna den i morgon. 162 00:18:48,086 --> 00:18:50,105 -Nej tack.-Okej. 163 00:19:09,431 --> 00:19:11,166 Lägenheten är säkrad. 164 00:19:26,405 --> 00:19:27,738 Vad är det som har hänt? 165 00:19:28,626 --> 00:19:30,360 Vaddå? Ingenting. 166 00:19:36,730 --> 00:19:39,072 Förband? Vad ska du med dem till? 167 00:19:39,765 --> 00:19:42,044 -Vi var ute och åkte och ramlade.-Va? 168 00:19:43,091 --> 00:19:45,434 En väninna och jag.Du känner henne inte. 169 00:19:45,450 --> 00:19:47,583 Det är ingen fara. Jag mår bra. 170 00:19:48,448 --> 00:19:49,448 Okej. 171 00:19:49,872 --> 00:19:50,872 Tack 172 00:19:51,089 --> 00:19:56,280 -Jag... märker att nåt inte stämmer.-Sluta vara på mig jämt och ständigt! 173 00:20:06,143 --> 00:20:08,931 Är det den där omfördelningensom du så ofta pratar om? 174 00:20:09,217 --> 00:20:11,284 Visst. Så kan man också se det. 175 00:20:46,932 --> 00:20:51,571 Har har en affisch med Arafat på väggen.Inte för att jag har något emot honom- 176 00:20:51,596 --> 00:20:54,592 -men det finns människor som förtjänatNobels fredspris mer än han. 177 00:20:54,719 --> 00:20:58,453 Vittnen berättade att den andrapersonen var en kvinna. 178 00:20:59,004 --> 00:21:02,738 Det kanske är hon där. Jag låterskicka den här bilden till alla skolor. 179 00:21:02,761 --> 00:21:04,804 Det kanske finns någonsom känner igen henne. 180 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 Said Othman är palestinare. 181 00:21:06,785 --> 00:21:09,675 Han och hans far kom hit frånLibanon för tolv åre sedan. 182 00:21:09,859 --> 00:21:12,661 Hans far, Mahmud, hamnadei fängelse för sex år sedan. 183 00:21:13,016 --> 00:21:17,676 Han och en Nisse Malmström blev fångadenär de försökte råna en värdetransport. 184 00:21:17,856 --> 00:21:20,484 De blev villkorligt frigivnaför ett år sedan. 185 00:21:20,687 --> 00:21:24,828 -Och nu rånar hans son en bank.-Äpplet faller inte långt ifrån trädet. 186 00:21:25,004 --> 00:21:27,443 Lägg av med dina jäkla ordspråk.Allvarligt talat. 187 00:21:29,356 --> 00:21:32,786 -Nej, det kan inte vara möjligt.-Vad är det som händer här? 188 00:21:33,138 --> 00:21:36,221 -Och vem är ni?-Du glömde kvar den här igår. 189 00:21:37,110 --> 00:21:38,561 Nisse Malmström. 190 00:21:38,710 --> 00:21:43,617 Ni och herr Othman rånade ju envärdetransport för åtta år sedan. 191 00:21:43,935 --> 00:21:44,724 Ja. 192 00:21:44,946 --> 00:21:47,542 Det har jag suttit i fängelse för.Precis som Mahmud. 193 00:21:48,798 --> 00:21:51,980 De påstår att Said varitinblandad i ett bankrån. 194 00:21:53,842 --> 00:21:57,858 Nu behöver de en syndabock ochlägligt nog har de hittat Said. 195 00:21:58,675 --> 00:22:00,878 Min son skulle aldrig göra något sådant. 196 00:22:01,108 --> 00:22:02,795 Herr Mahmud Othman? 197 00:22:04,196 --> 00:22:06,863 Säkerhetspolisen.Vi måste tala med er. 198 00:22:07,568 --> 00:22:10,844 Och era legitimationerskulle vi också gärna vilja se. 199 00:22:11,733 --> 00:22:12,733 Jag tar det. 200 00:22:13,574 --> 00:22:17,240 Det här borde väl räcka?Min kollega, Thomas Wittberg. 201 00:22:17,449 --> 00:22:19,824 Vi kanske skulle försöka medett litet bättre samarbete? 202 00:22:19,918 --> 00:22:22,315 Vi kommer att ta med oss herr Othman. 203 00:22:22,846 --> 00:22:25,691 Är er son politiskt aktiv, herr Othman? 204 00:22:29,296 --> 00:22:30,296 Den här vägen. 205 00:22:31,708 --> 00:22:35,948 Ni har inget problem med att er son harett förhållande med en kristen tjej? 206 00:22:39,298 --> 00:22:41,900 Flickan på fotografiet togfaktiskt sin examen här. 207 00:22:42,025 --> 00:22:45,078 Isabel Lund. Hennes far ärbanktjänsteman. Rik. 208 00:22:45,204 --> 00:22:47,404 Varför skulle hon då råna banken? 209 00:24:00,523 --> 00:24:01,523 Kyss mig. 210 00:24:11,377 --> 00:24:12,377 Otur. 211 00:24:14,214 --> 00:24:15,822 Du måste till en läkare. 212 00:24:18,730 --> 00:24:20,596 Förhoppningsvis inget allvarligt. 213 00:24:23,140 --> 00:24:25,340 Kulan kan vara kvar och måste ut. 214 00:24:25,417 --> 00:24:28,817 -Nej, bara låt bli det.-Det kan inte bara lämnas så här. 215 00:24:33,077 --> 00:24:34,344 Det hela kanske var en dålig idé? 216 00:24:34,520 --> 00:24:37,453 Nej, ingenting var dåligt.Varför säger du så? 217 00:24:37,461 --> 00:24:40,728 Hur kan du säga så?Ska de lyckas skilja oss åt? 218 00:24:41,182 --> 00:24:43,700 Jag studerar nån jävlaföretagsekonomi i Bryssel. 219 00:24:44,302 --> 00:24:45,702 Jag bär på vårt barn. 220 00:24:47,254 --> 00:24:48,787 Och alla är jätteglada? 221 00:24:50,397 --> 00:24:51,397 Vad? 222 00:24:54,849 --> 00:24:55,849 Visa mig. 223 00:25:00,263 --> 00:25:02,129 Det finns inget att se ännu. 224 00:25:03,509 --> 00:25:05,376 Pengarna, menade jag Isabel. 225 00:25:19,909 --> 00:25:20,909 Här! 226 00:25:22,377 --> 00:25:25,283 Nu kan vi äntligen hjälpa barnen. 227 00:25:37,440 --> 00:25:39,507 Vi kommer att få ett annat liv. 228 00:25:46,077 --> 00:25:49,792 Skulle min dotter ha ett förhållandemed den där utlänningen- 229 00:25:49,808 --> 00:25:53,073 -som tillråga på allt begått ett bankrån? 230 00:25:53,120 --> 00:25:58,640 Det är både absurt och groteskt.Dessutom så har hon ingen pojkvän. 231 00:25:58,664 --> 00:26:00,769 Hon ska snart fortsätta plugga i Bryssel. 232 00:26:00,854 --> 00:26:03,750 -Jag har inte numret.-Då får du fortsätta leta. Lundram Samson. 233 00:26:03,766 --> 00:26:07,043 -Vi vill gärna titta in i er dotters rum.-Nej. 234 00:26:07,360 --> 00:26:08,721 Ni har rätt att säga nej. 235 00:26:08,948 --> 00:26:12,058 Men i så fall är jag tillbaka inom entimme med beslut om husrannsakan. 236 00:26:12,283 --> 00:26:16,508 Dessutom kommer jag behöva någontingfrån er dotter till en DNA-jämförelse. 237 00:26:16,537 --> 00:26:19,718 -Förstår ni?-Kommer inte på fråga. 238 00:26:22,161 --> 00:26:23,520 Nej, vänta lite. 239 00:26:24,769 --> 00:26:26,635 Isabel har visst en pojkvän. 240 00:26:30,827 --> 00:26:33,006 När såg ni er dotter senast? 241 00:26:33,596 --> 00:26:36,259 Det var... vid middagstid. 242 00:26:37,429 --> 00:26:40,464 Hon ville låna bilen. Hon skulle bara... 243 00:26:41,443 --> 00:26:44,306 Hon fick ett stipendium i Brysselför sina studier inom företagsekonomi. 244 00:26:44,431 --> 00:26:45,765 Hon tänka fira det. 245 00:26:46,506 --> 00:26:48,839 Är er dotter politiskt intresserad? 246 00:26:48,969 --> 00:26:52,756 Hon semestrade i Egypten förett par månader sedan... 247 00:26:55,652 --> 00:26:57,791 Jo, hon är intresserad avFrämre Orienten. 248 00:26:57,839 --> 00:27:00,905 På hemvägen besöktehon någon i Libanon. 249 00:27:01,641 --> 00:27:04,635 Hon såg en dokumentärom ett flyktingläger där. 250 00:27:04,800 --> 00:27:06,172 Efter det så ville hon dit. 251 00:27:07,642 --> 00:27:10,042 Hon bad oss att få pengar efter det. 252 00:27:11,232 --> 00:27:13,518 Med bara ett par kronorkan man ju rädda ett barn. 253 00:27:14,067 --> 00:27:16,334 Så naturligtvis gav vi henne lite. 254 00:27:17,350 --> 00:27:19,475 Men man kan inte rädda hela världen. 255 00:27:20,034 --> 00:27:22,380 Har ni någon aning om var erdotter skulle kunna befinna sig? 256 00:27:22,599 --> 00:27:23,318 Nej. 257 00:27:31,194 --> 00:27:33,784 Jag har sagt hela tiden att det inte kommer att sluta väl. 258 00:27:34,384 --> 00:27:36,789 Och nu? Vad ska vi göra nu? 259 00:27:37,124 --> 00:27:39,570 Isabel. Hur kan du göra så här mot oss? 260 00:27:39,640 --> 00:27:43,077 Varför berättade du för demom flyktinglägret? 261 00:27:44,416 --> 00:27:46,277 Det var onödigt och knappasttill någon hjälp. 262 00:27:46,293 --> 00:27:48,814 Men vi måste ju göra någonting.Hon måste ju vara någonstans. 263 00:27:49,547 --> 00:27:53,034 Varför har du inte berättat att hon ärtillsammans med den där mannen igen? 264 00:27:53,421 --> 00:27:56,159 Var är hennes pass?Ring henne igen. 265 00:27:58,267 --> 00:28:01,498 Tänker hon åka iväg med honom utomlandsoch vi ska bara stå här och se på? 266 00:28:02,196 --> 00:28:04,164 -Ring igen.-Men jag har redan ringt sex... 267 00:28:04,189 --> 00:28:05,522 Ring igen säger jag! 268 00:28:09,760 --> 00:28:11,227 På grund av den där... 269 00:28:12,579 --> 00:28:15,495 På grund av den där har honhamnat i dåligt sällskap. 270 00:28:16,502 --> 00:28:19,884 Jag förstod det interiktigt för... för jag... 271 00:28:21,292 --> 00:28:24,450 Jag fick svära på att hålladet för mig själv och... 272 00:28:24,860 --> 00:28:26,640 Så du visste om det? 273 00:28:28,254 --> 00:28:30,784 Nej, jag vet inte. 274 00:28:30,871 --> 00:28:33,858 Det var inte filmen som var anledningentill att hon var i Libanon. 275 00:28:33,874 --> 00:28:34,874 Utan? 276 00:28:36,244 --> 00:28:39,748 På grund av honom.För att han är uppvuxen där. 277 00:28:41,198 --> 00:28:43,064 Har du numret till Andersen? 278 00:28:46,702 --> 00:28:48,278 Vi kommer att behöva en advokat. 279 00:28:48,724 --> 00:28:53,324 Till demonstrationen dök radikala,extremistiska organisationer upp. 280 00:28:53,616 --> 00:28:58,075 På Said Othman finns bara det därfotot. Ingenting på Isabel Lund. 281 00:28:58,391 --> 00:29:03,304 DNA-analysen visar entydigt attIsabel Lund är den andra rånaren. 282 00:29:03,753 --> 00:29:07,672 Bägge två finns fortfarande kvar på ön.De har bokat ett flyg i morgon bitti. 283 00:29:08,034 --> 00:29:09,964 Ja, jag väntar. 284 00:29:10,229 --> 00:29:15,656 Vi vet att Isabel Lund befann sig ensami Libanon för fem månader sedan. 285 00:29:15,813 --> 00:29:19,078 Hennes föräldrar berättade att honbesökte ett palestinskt flyktingläger. 286 00:29:19,188 --> 00:29:22,799 -Var för slags läger? Ett al-Helweh?-Hennes far sade inte vilket. 287 00:29:22,855 --> 00:29:26,769 Det intressanta är att Othmans farsatt på samma avdelning som- 288 00:29:26,801 --> 00:29:28,746 -Abu Jassaf de sista tio månaderna. 289 00:29:29,058 --> 00:29:31,011 En radikal islamist. 290 00:29:31,357 --> 00:29:35,774 Han sitter inne för förberedelse avterrordåd men vägrar att prata. 291 00:29:35,915 --> 00:29:40,646 En extremistiskt betingat motivkan därför inte uteslutas. 292 00:29:41,243 --> 00:29:44,514 Såsom det hela utvecklade sigså såg det inte planerat ut. 293 00:29:45,515 --> 00:29:48,105 Vi hittade heller ingetnär vi gick igenom datorn. 294 00:29:48,176 --> 00:29:50,006 Inte premiminärt i alla fall. 295 00:29:50,108 --> 00:29:52,812 Extremistiska sidorhittade vi inga spår av. 296 00:29:52,837 --> 00:29:54,118 -Vill du ha ett glas vatten?-Nej. 297 00:29:54,172 --> 00:29:55,505 Varför råna en bank? 298 00:29:55,778 --> 00:29:59,945 -Islamister har pengar så det räcker.-Isabel är en naiv socialromantiker. 299 00:29:59,985 --> 00:30:03,673 "Kämpa mot palatsen"fastän hon själv bor i ett. 300 00:30:03,877 --> 00:30:06,196 Sedan förälskar hon sig i Said och... 301 00:30:06,741 --> 00:30:10,533 -Ett ögonblick.-Hallå? Vad är det som händer? 302 00:30:11,532 --> 00:30:14,411 Ja... Ja tack. 303 00:30:15,613 --> 00:30:19,823 Mannen som Said körde på haromkommit till följd av sina skador. 304 00:30:21,672 --> 00:30:23,030 Ja, äntligen. 305 00:30:23,224 --> 00:30:26,382 Jag skulle behöva entelefonavlyssning av familjen. 306 00:30:26,849 --> 00:30:27,761 Ja, just precis. 307 00:30:27,926 --> 00:30:31,605 Om Isabel skulle höraav sig till hemmet. 308 00:30:33,087 --> 00:30:34,087 Emma? 309 00:31:07,083 --> 00:31:08,083 Det är kallt. 310 00:31:14,914 --> 00:31:16,682 Vad har du gjort i köket? 311 00:31:20,037 --> 00:31:21,503 Jag städade lite. 312 00:31:30,862 --> 00:31:31,862 Emma, kom in. 313 00:31:33,669 --> 00:31:35,069 Låt mig stå kvar här. 314 00:32:28,758 --> 00:32:29,758 Ja, hallå? 315 00:32:29,814 --> 00:32:33,504 Det är... systerdottern till Lukas Hansson som ringer igen. 316 00:32:34,113 --> 00:32:35,113 Ja, precis. 317 00:32:36,006 --> 00:32:39,603 Jag har redan ringt ochtalat med er kollega. 318 00:32:41,006 --> 00:32:42,551 Jag ville bara fråga om... 319 00:32:42,926 --> 00:32:44,348 Vet läkaren hur... 320 00:32:48,288 --> 00:32:49,288 Jaså... 321 00:32:55,742 --> 00:32:57,054 Jag förstår. 322 00:32:59,183 --> 00:33:01,317 Bra. Då ringer jag igen senare. 323 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 Tack. 324 00:33:05,157 --> 00:33:06,903 Ringde du till sjukhuset? 325 00:33:07,958 --> 00:33:08,958 Ja. 326 00:33:09,864 --> 00:33:11,571 De kan komma att behövaamputera hans arm. 327 00:33:11,805 --> 00:33:15,155 -Men det vet de inte ännu.-Nej, låt den vara öppen. 328 00:33:16,534 --> 00:33:18,088 Stäng den inte. 329 00:33:20,827 --> 00:33:23,592 Du kan inte rå för att Hanssonblev skjuten. 330 00:33:23,732 --> 00:33:27,894 Du skulle lämna ifrån dig dintelefon och han angrep dig. 331 00:33:28,362 --> 00:33:31,574 Alla vittnen har intygat att det var enolyckshändelse. Förstår du? 332 00:33:32,143 --> 00:33:34,677 Emma, förstår du?Gå inte din väg nu. 333 00:33:35,773 --> 00:33:38,039 Att vara med om ett gisslantagandeär ett stort trauma. 334 00:33:38,972 --> 00:33:40,467 Det skulle det vara för alla.För mig också. 335 00:33:40,787 --> 00:33:44,514 Men det finns folk som specialiserat sigpå sådant. Psykologer och... 336 00:33:45,064 --> 00:33:47,167 -Tycker du att jag borde prata med en?-Ja. 337 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Robert? 338 00:34:20,258 --> 00:34:23,132 De båda bankrånarna varmaskerade och beväpnade. 339 00:34:23,536 --> 00:34:28,712 Enligt polisen är de två rånarnaden 20-åriga Said Othman- 340 00:34:28,749 --> 00:34:33,396 -som även blev skadeskjuten aven polis under flykten- 341 00:34:33,448 --> 00:34:36,179 -och den 19-åriga Isabel Lund. 342 00:34:36,656 --> 00:34:39,552 Huruvida det föreliggerett terroristiskt motiv- 343 00:34:39,583 --> 00:34:41,419 -finns det inget som tyder på ännu. 344 00:34:41,833 --> 00:34:45,541 Utöver detta har fotgängaren somblev påkörd av gisslantagarna- 345 00:34:45,588 --> 00:34:47,553 -omkommit av sina svåra skador. 346 00:34:47,780 --> 00:34:51,420 Klockan är 6.10 och detvar nyheterna från Visby. 347 00:35:23,434 --> 00:35:25,239 De vet vad vi heter. 348 00:35:27,243 --> 00:35:29,430 Vi kan inte stanna i Sverigelängre. Vi måste fly. 349 00:35:29,496 --> 00:35:31,855 Över till Ryssland och sedanåker vi vidare med båt. 350 00:35:42,025 --> 00:35:43,791 Hur mår den där mannensom jag körde över? 351 00:35:44,139 --> 00:35:45,919 Det sade de ingenting om. 352 00:35:47,477 --> 00:35:48,672 Du har ju feber. 353 00:35:53,396 --> 00:35:55,208 Vi måste få ut kulan! 354 00:35:57,212 --> 00:36:00,471 -Att desinficera räcker.-Nej, Said. Den måste ut nu. 355 00:36:00,503 --> 00:36:02,641 Och jag har ingen aning omhur man gör sådana saker. 356 00:36:03,515 --> 00:36:06,562 Du följde ju efter honom.Du måste veta var han bor. 357 00:36:07,144 --> 00:36:08,411 Han kan hjälpa oss. 358 00:36:10,026 --> 00:36:12,346 Det här var ju för fan hans idé. 359 00:36:12,710 --> 00:36:15,027 Han lovade dig.Så var det ju. 360 00:36:15,543 --> 00:36:18,551 Varför ville han aldrig atthan och jag skulle träffas? 361 00:36:19,581 --> 00:36:21,456 Det är väl lite märkligt, eller hur? 362 00:36:22,834 --> 00:36:24,748 Vet han ens att vi är här? 363 00:36:26,705 --> 00:36:29,423 Ge mig adressen. Vi kanskekommer behöva honom nu. 364 00:36:44,838 --> 00:36:46,717 Jag ska ta det försiktigt. 365 00:36:50,427 --> 00:36:52,232 Min lilla Che Guevara. 366 00:36:57,205 --> 00:37:00,095 Jag förklarade att det alltid finnsen viss tidsfördröjning- 367 00:37:00,120 --> 00:37:03,731 - vid en utbetalning av större summor.Han frågade då sin medbrottsling- 368 00:37:03,810 --> 00:37:07,651 -och sade nåt i stil med: 369 00:37:07,792 --> 00:37:10,158 "Han sade ju till dig attdet skulle vara avstängt" 370 00:37:10,468 --> 00:37:12,274 -Och medbrottslingen svarade...-Vänta! 371 00:37:12,688 --> 00:37:15,137 "Han sade ju till dig attdet skulle vara avstängt"? 372 00:37:15,380 --> 00:37:17,913 -Var ordföljden så?-Ja det tror jag. 373 00:37:18,505 --> 00:37:19,854 Det var så hon sade. 374 00:37:20,386 --> 00:37:23,315 Hon pratade mycket högt. Honbehövde det för hjälmens skull. 375 00:37:24,075 --> 00:37:27,953 -Det var hon antagligen inte medveten om.-"Han sade ju till dig att..." 376 00:37:28,229 --> 00:37:30,991 -Han? Det är ni säker på?-Ja. 377 00:37:32,335 --> 00:37:35,154 Mannen skrek sedan åt migatt jag var en lögnare. 378 00:37:35,993 --> 00:37:39,796 Att på grund av renoveringen i bankenskulle tidsfördröjningen vara avstängd. 379 00:37:39,851 --> 00:37:42,817 Kollegan från SÄPO frågademig samma sak. 380 00:37:43,193 --> 00:37:47,505 Sådant händer. Alltså ingaförbindelser med några islamister? 381 00:37:47,985 --> 00:37:51,883 I fängelset sitter inga andraislamister förutom Abu Jassaf. 382 00:37:52,126 --> 00:37:53,879 Jag är bara hans övervakare. 383 00:37:53,973 --> 00:37:58,788 Herr Othman har uppfyllt alla kravsedan han försattes på fri fot. 384 00:37:59,094 --> 00:38:02,538 Först fick han inget jobb menhan kände någon sedan tidigare. 385 00:38:02,700 --> 00:38:06,998 -Från innan värdetransportrånet?-Ja, i Libanon var han lärare. 386 00:38:07,925 --> 00:38:09,029 Var han lärare? 387 00:38:09,310 --> 00:38:12,844 Ja. I ett flyktingläger. Hanoch hans son bodde där. 388 00:38:13,039 --> 00:38:16,589 Så det fanns inga planer att renoverai banken vid den tidpunkten? 389 00:38:17,060 --> 00:38:20,042 Nej och tidsfördröjning vidutlämnande av pengar- 390 00:38:20,081 --> 00:38:21,919 -borde ändå fungeravid ett sådant arbete. 391 00:38:22,618 --> 00:38:26,587 Vem som än for med den härinformationen hade fel. 392 00:38:27,917 --> 00:38:30,698 Jag har aldrig haft någotatt göra med Nisse Malmström. 393 00:38:31,033 --> 00:38:33,588 Jag har bara fått höra atthan fick lida en del på kåken. 394 00:38:33,851 --> 00:38:36,294 Det är väl så det är.Svensk. Prokurist. 395 00:38:36,319 --> 00:38:38,157 Och sedan kom väl skilsmässan... 396 00:38:38,368 --> 00:38:43,904 Hans dotter var med om en bilolycka.Drogpåverkad. Hon överlevde inte. 397 00:38:44,938 --> 00:38:46,005 -Hej då.-Adjö. 398 00:38:57,982 --> 00:39:00,958 Hon är ju din lilla älskling.Hon får alltid som hon vill. 399 00:39:01,488 --> 00:39:04,821 Varför har du aldrig någonaning om någonting? 400 00:39:04,915 --> 00:39:06,683 Det är så typiskt dig. 401 00:39:07,386 --> 00:39:10,980 -Lägg av nu!-Ta ett par sömntabletter istället. 402 00:39:11,220 --> 00:39:14,199 Bara blunda och ducka undan!Det är din strategi. 403 00:39:14,293 --> 00:39:16,443 Mer kan man inte förvänta sig av dig! 404 00:39:25,028 --> 00:39:26,933 Vet du var huvudvärkstabletterna finns? 405 00:39:28,197 --> 00:39:29,997 Jag har jätteont i huvudet. 406 00:39:30,643 --> 00:39:31,643 Nej... Jag... 407 00:39:51,446 --> 00:39:52,446 Var gör du här? 408 00:39:52,954 --> 00:39:55,473 Jag har väntat på dig. Hoppa in. 409 00:40:09,559 --> 00:40:10,559 Alltså, vad... 410 00:40:11,013 --> 00:40:12,680 Vad har du gjort, Isabel? 411 00:40:14,392 --> 00:40:16,373 Du måste hämta ut det härfrån apoteket till mig. 412 00:40:16,398 --> 00:40:19,812 -Till din pojkvän antar jag?-Jag kan inte röra mig fritt längre. 413 00:40:20,313 --> 00:40:23,580 Han körde ihjäl en människa.Ni båda gjorde det. 414 00:40:24,232 --> 00:40:25,857 Jag vet inte vad ni håller på med. 415 00:40:28,699 --> 00:40:31,737 Pappa... pappa och mamma baraskriker och bråkar med varandra. 416 00:40:32,315 --> 00:40:35,275 Du behöver inte komma tillbakahem igen något mer. 417 00:40:35,913 --> 00:40:38,585 Du gör bara vad du vill.Allt annat skiter du i. 418 00:40:38,610 --> 00:40:40,313 Sluta vara så jobbig.Gör det bara. 419 00:40:40,622 --> 00:40:43,251 -Hoppas han dör långsamt.-Men stick då. 420 00:40:45,042 --> 00:40:46,796 Ut med dig. Stick härifrån! 421 00:41:19,938 --> 00:41:21,108 Vem söker ni? 422 00:41:22,848 --> 00:41:24,465 Jag bits inte. 423 00:41:25,329 --> 00:41:27,711 Jag vet bara vad han heteri förnamn: Ingmar. 424 00:41:28,186 --> 00:41:31,944 Nej, någon sådan bor intehär. Hur ser han ut? 425 00:41:32,590 --> 00:41:36,383 Stor. Jag vet inte riktigt. Jag kännerhonom inte personligen. Rött skägg. 426 00:41:36,892 --> 00:41:40,028 Jaha. Nisse.Varför kallar du honom Ingmar? 427 00:41:40,530 --> 00:41:42,309 Det är kanske hans andranamn? 428 00:41:44,833 --> 00:41:47,098 Ser ni? Där uppe bor han. 429 00:41:47,757 --> 00:41:49,691 Han kanske är kvar på macken. 430 00:41:50,684 --> 00:41:52,625 Ska jag framföra en hälsning? 431 00:41:53,692 --> 00:41:54,692 Nej tack. 432 00:42:46,113 --> 00:42:47,113 Ja, Thomas? 433 00:42:47,453 --> 00:42:51,520 Ewa hittade foton på fiskebodarnär hon gick igenom sakerna. 434 00:42:51,779 --> 00:42:54,714 Det kan vara ett möjligt gömställe.Kan du åka förbi? 435 00:42:54,946 --> 00:42:58,528 De finns på den långa stenstrandenvid Ar. Det ligger ändå på din rutt. 436 00:42:58,721 --> 00:43:01,682 Ja det känner jag till.Förresten, Isabel är gravid. 437 00:43:01,817 --> 00:43:04,151 Saids arbetskollegor berättade det. 438 00:43:04,421 --> 00:43:07,554 Kontakta hennes läkare.Jag hör av mig senare. 439 00:46:39,626 --> 00:46:41,826 De är tagna för tre veckor sedan. 440 00:46:43,630 --> 00:46:46,991 Kollegorna har hittat den efterlystajaguaren. Den finns i Visby. 441 00:46:47,038 --> 00:46:49,792 -Den stod snyggt och prydligt parkerad.-Tack. 442 00:46:50,384 --> 00:46:51,517 Där har vi något. 443 00:46:52,073 --> 00:46:55,691 Pengarna var fortfarande kvar.En stor summa måste jag säga. 444 00:46:55,715 --> 00:46:58,680 De låg under en bänk.Inte särskilt påhittigt. 445 00:46:59,180 --> 00:47:02,469 -Men vi har inte hittat något vapen.-Lät hon pengarna ligga? 446 00:47:02,714 --> 00:47:05,241 Hon tänkte väl antagligenkomma tillbaka. 447 00:47:05,853 --> 00:47:08,446 Det kanske inte spelar någonroll för henne nu när Said är död? 448 00:47:09,203 --> 00:47:11,534 Är dödsorsaken... fastställd? 449 00:47:12,761 --> 00:47:13,761 Ja. 450 00:47:15,123 --> 00:47:17,323 Jag tror att det var skottskadan. 451 00:48:01,041 --> 00:48:02,041 Mahmud? 452 00:48:05,637 --> 00:48:06,815 Jag hittar honom inte. 453 00:48:07,813 --> 00:48:11,195 Jag vet inte mer...var jag ska leta. 454 00:48:12,490 --> 00:48:14,834 De berättade på nyheternaatt han är död. 455 00:48:25,968 --> 00:48:27,174 Din son är död. 456 00:48:28,250 --> 00:48:29,517 Mahmud. Hör du mig? 457 00:48:35,266 --> 00:48:36,266 Herr Othman? 458 00:48:39,609 --> 00:48:44,864 Du mördade honom. Du mördadehonom. Du mördade honom! 459 00:48:45,356 --> 00:48:46,356 Nu... 460 00:48:50,868 --> 00:48:52,272 Nu får ni lugna ner er, herr Othman. 461 00:48:52,681 --> 00:48:53,897 Lugna ner er. 462 00:48:57,418 --> 00:48:58,418 Ta det lugnt. 463 00:49:03,472 --> 00:49:04,805 Vad ska han nu göra? 464 00:49:47,204 --> 00:49:48,204 Är allt okej? 465 00:49:53,970 --> 00:49:55,646 Kasper ville ha pizza. 466 00:49:57,014 --> 00:50:01,393 -Var har du fått det där?-När jag tränade med en slagpåse. 467 00:50:01,594 --> 00:50:06,562 -Hur är det själv?-Bra. Det har jag sagt tusen gånger. 468 00:50:07,149 --> 00:50:09,149 Lägg av med dina dumma frågor. 469 00:50:09,179 --> 00:50:11,446 Behandla mig inte som en treåring. 470 00:50:11,843 --> 00:50:14,015 -Vad?-Vem är det som gör det? 471 00:50:14,824 --> 00:50:16,547 Du har knäppt knapparna fel. 472 00:50:16,817 --> 00:50:19,986 Mamma... lägger sig bredvid migi sängen tills jag somnat. 473 00:50:20,011 --> 00:50:21,345 Jag gillar inte det. 474 00:50:21,896 --> 00:50:25,507 -Hallå? Du lyssnar ju inte.-Förlåt mig. 475 00:50:25,547 --> 00:50:27,734 Det var hemskt men det är över nu. 476 00:50:27,868 --> 00:50:29,770 Och jag vill inte ha någon mer pizza. 477 00:50:29,825 --> 00:50:32,948 Du påstår att det är vad jag vill ha?Det är bara du som tror det. 478 00:50:33,768 --> 00:50:34,734 Hallå. 479 00:50:34,797 --> 00:50:36,416 -Kom, Enja.-Kan... 480 00:50:39,950 --> 00:50:40,950 Enja. 481 00:50:41,482 --> 00:50:43,350 Hur som helst så får viandra mer pizza nu. 482 00:50:44,352 --> 00:50:46,752 Men en del av det han sägerär faktiskt sant. 483 00:50:55,094 --> 00:50:56,774 Said Othman... 484 00:50:57,118 --> 00:50:58,203 ...är död. 485 00:50:59,867 --> 00:51:02,667 Jag hittade honom viden fiskestuga i Ar. 486 00:51:03,454 --> 00:51:06,469 Tydligen så träffade jaghonom i parkeringsgaraget. 487 00:51:07,726 --> 00:51:08,926 Och nu är han död. 488 00:51:10,556 --> 00:51:13,356 Varför måste de tamed sig sina krig hit? 489 00:51:15,700 --> 00:51:17,128 Vad har jag med det att göra? 490 00:51:18,279 --> 00:51:20,731 Eller Kasper. Eller deandra människorna i butiken. 491 00:51:21,408 --> 00:51:23,048 Ingenting. Absolut ingenting. 492 00:51:24,160 --> 00:51:25,297 Han var libanes. 493 00:51:26,220 --> 00:51:29,185 Bara därför behöver han intevara terrorist eller islamist. 494 00:51:29,353 --> 00:51:30,077 Nej. 495 00:51:30,896 --> 00:51:34,305 Nej... Jag tror inte att detföreligger något politiskt motiv. 496 00:51:35,086 --> 00:51:37,641 Hans flickvän Isabel besökteockså flyktinglägret- 497 00:51:37,657 --> 00:51:41,298 -där han hade växt upp. Då såg honhur eländigt barnen hade det. 498 00:51:41,646 --> 00:51:44,254 Och förstod hur hennesegen barndom har varit. 499 00:51:45,362 --> 00:51:46,800 Och nu är hon själv gravid. 500 00:51:47,163 --> 00:51:50,623 Jag tror att hon villegöra allting bra igen. 501 00:51:52,961 --> 00:51:55,962 Hennes barndom och framtidenoch för hennes eget barn. 502 00:51:56,033 --> 00:51:57,968 Det var ingen politik inblandad. 503 00:51:59,146 --> 00:52:00,942 Hennes föräldrar är antagligenemot graviditeten. 504 00:52:01,055 --> 00:52:03,550 En pappa som är utlänning.Det skulle aldrig fungera. 505 00:52:03,929 --> 00:52:06,437 Hon får ett stipendiumhon inte vill ha- 506 00:52:06,476 --> 00:52:08,198 -eftersom hon då skulle varatvungen att göra slut. 507 00:52:08,460 --> 00:52:11,097 Vad fint att du är såomtänksam om de båda. 508 00:52:13,117 --> 00:52:15,947 Emma. Var du hos en psykolog? 509 00:52:16,821 --> 00:52:18,769 -Skicka dit henne istället.-Varför kan vi inte... 510 00:52:18,794 --> 00:52:20,776 De hittar nog fler anledningartill varför de gjorde det. 511 00:52:20,815 --> 00:52:22,564 Varför tar du inte emot hjälp? 512 00:52:55,129 --> 00:52:57,871 Skadan kommer definitivt från ditt skott. 513 00:53:00,504 --> 00:53:02,689 Men det var inte det han dog av. 514 00:53:05,593 --> 00:53:07,837 Kulan var deformeradoch det avsevärt. 515 00:53:07,950 --> 00:53:10,527 Det talar formodligenför en rikoschett. 516 00:53:10,872 --> 00:53:13,915 Den träffade revbenetoch fastnade i vävnaden. 517 00:53:14,205 --> 00:53:18,148 Det var alltså ingen dödligskottskada. Han blev strypt. 518 00:53:18,990 --> 00:53:20,732 -Strypt?-Ja. 519 00:53:22,705 --> 00:53:26,103 Det skedde på morgonennågonstans mellan 06 och 10. 520 00:53:26,515 --> 00:53:29,609 Det är svårt att säga exakt näreftersom kroppen låg i vattnet. 521 00:53:29,890 --> 00:53:32,664 Därför finns det inteheller några DNA-spår. 522 00:53:33,565 --> 00:53:38,432 När du hittade honom hade hanbara varit död ett par timmar. 523 00:53:39,079 --> 00:53:40,679 Vad blev han strypt med? 524 00:53:41,149 --> 00:53:41,993 Titta här. 525 00:53:43,082 --> 00:53:45,638 I hans mun och lungorhittade jag blått ludd. 526 00:53:45,705 --> 00:53:48,157 Luddet stämmer överensmed ludd på madrassen. 527 00:53:48,739 --> 00:53:51,964 Min gissning är...Jag vet inte säkert- 528 00:53:51,996 --> 00:53:54,847 -men någonting från stugan.En kudde, ett täcke kanske? 529 00:53:55,285 --> 00:53:58,861 Inget mer därifrån. Han blevantagligen dumpad i havet efter mordet. 530 00:53:59,306 --> 00:54:02,637 -Tror du att det var hans tjej?-Nej, det tror jag inte. 531 00:54:02,685 --> 00:54:06,938 -Det måste finnas en tredje person.-Och pengarna? 532 00:54:08,784 --> 00:54:12,258 Antagligen blev mördarenstörd av Isabel eller något. 533 00:54:33,464 --> 00:54:35,454 Numret har ingen abonnent. 534 00:54:44,221 --> 00:54:46,387 Numret har ingen abonnent. 535 00:54:49,203 --> 00:54:51,971 Ditt förbannade jävla svin! 536 00:55:08,670 --> 00:55:10,251 Ja självklart. 537 00:55:11,017 --> 00:55:15,203 Vi lyssnar också på nyheterna och vetredan att herr Othman är död. 538 00:55:16,220 --> 00:55:18,778 Tänker ni nu komma medoförskämda anklagelser- 539 00:55:18,802 --> 00:55:19,937 -att Isabel är mördaren? 540 00:55:19,984 --> 00:55:22,223 Isabel är gravid. Visste ni det? 541 00:55:24,727 --> 00:55:25,914 Sade hon någonting till dig? 542 00:55:29,995 --> 00:55:31,739 Det börjar klarna för mig. Inte för er? 543 00:55:31,763 --> 00:55:34,086 Det är hennes hormoner somspelar henne ett spratt. 544 00:55:34,587 --> 00:55:36,897 Hur... kan man annarsförklara det hela? 545 00:55:37,179 --> 00:55:39,033 Men herregud. 546 00:55:39,871 --> 00:55:42,269 Så gör ju ingen normaltfungerande person. 547 00:55:42,527 --> 00:55:43,860 Kan jag få komma in? 548 00:55:46,250 --> 00:55:49,132 Said Othman hittadesvid en fiskestuga i Ar. 549 00:55:51,163 --> 00:55:52,430 En fiskestuga i Ar. 550 00:55:52,721 --> 00:55:56,001 Varför har ni inget sagt till oss?Det har varit överallt på nyheterna. 551 00:55:56,062 --> 00:55:59,847 Vi kom inte att tänka på det.Det är ju så länge sedan vi var där. 552 00:56:00,388 --> 00:56:02,747 När barnen var små såhade vi en stuga där- 553 00:56:02,771 --> 00:56:04,094 -men sedan sålde vi den till slut. 554 00:56:06,273 --> 00:56:07,940 När var det vi sålde den? 555 00:56:11,479 --> 00:56:13,860 När sålde vi fiskestugan? 556 00:56:15,452 --> 00:56:18,246 För nio år sedan, tror jag. Eller tio. 557 00:56:25,258 --> 00:56:27,961 Var i herrans namn är min dotter? 558 00:57:17,815 --> 00:57:21,198 Här är telefonlistorna frånIsabels föräldrar och från Lena. 559 00:57:21,836 --> 00:57:25,691 Vid den förmodade tiden för mordetså var ingen av telefonerna- 560 00:57:25,738 --> 00:57:27,925 -uppkopplade till masten i närheten. 561 00:57:28,527 --> 00:57:30,127 Mästergatan? Varför då? 562 00:57:30,711 --> 00:57:32,922 Det var där Isabels pappas bil hittades. 563 00:57:33,683 --> 00:57:38,833 Föräldrarna uppgav att de sov till 09eftersom de kört runt och letat till 04. 564 00:57:40,659 --> 00:57:43,059 Vad beträffar förbandssakerna i busken- 565 00:57:43,632 --> 00:57:48,101 -de som teknikerna hittade vid stugan, såkommer de från ett apotek i Visby. 566 00:57:49,545 --> 00:57:54,048 Isabel måste ha bett en annan flickaom hjälp att hämta sakerna åt henne. 567 00:57:54,953 --> 00:57:55,953 Men... 568 00:57:56,458 --> 00:58:01,067 Isabel Lunds bil hittades bara en tvärgataifrån där Nisse Malmström bor. 569 00:58:38,615 --> 00:58:40,076 Tack för att du i denna... 570 00:58:41,726 --> 00:58:43,361 ...svåra tid kunde vara här. 571 00:58:43,509 --> 00:58:44,976 Det är väl självklart? 572 00:58:46,329 --> 00:58:48,627 Herr Othman.Jag beklagar. 573 00:58:49,851 --> 00:58:50,851 Tack. 574 00:58:52,283 --> 00:58:54,017 Jag måste be er om ursäkt. 575 00:58:55,825 --> 00:58:57,225 Vi behöver tala med er. 576 00:58:58,417 --> 00:59:01,059 Kan det inte vänta?Jag och Mahmud skulle just... 577 00:59:01,616 --> 00:59:04,501 Vi har en fråga.Kan ni förklara för oss- 578 00:59:04,533 --> 00:59:07,077 -hur flyktbilen kunde hamna precisrunt hörnet utanför din bostad? 579 00:59:09,255 --> 00:59:11,888 Nej, det kan jag inte. 580 00:59:13,939 --> 00:59:15,539 Vad gjorde Said hos dig? 581 00:59:16,422 --> 00:59:19,195 Said var inte hos mig.Jag kände honom inte. 582 00:59:19,765 --> 00:59:21,811 Bilen kördes förmodligenav hans flickvän. 583 00:59:22,901 --> 00:59:24,368 Känner ni Isabel Lund? 584 00:59:28,040 --> 00:59:28,711 Nej. 585 00:59:30,309 --> 00:59:32,376 Vi måste be er följa med. Kom. 586 00:59:33,012 --> 00:59:34,012 Jag förstår. 587 00:59:34,466 --> 00:59:37,066 När man har suttit i fängelseså blir man aldrig av med stämpeln. 588 00:59:42,435 --> 00:59:43,973 Jag hör av mig. 589 00:59:52,422 --> 00:59:53,749 Jag sover ensam. 590 00:59:55,493 --> 00:59:57,634 Min fru lämnade mig för sex år sedan. 591 00:59:59,351 --> 01:00:00,424 Jag har inga vittnen. 592 01:00:00,651 --> 01:00:02,596 Är ni vän med Mahmud Othman? 593 01:00:03,229 --> 01:00:04,033 Ja. 594 01:00:04,887 --> 01:00:09,024 Men ni känner inte hans son.Det tycker jag är märkligt. 595 01:00:09,489 --> 01:00:11,825 Presenterade Mahmudaldrig sin son för er? 596 01:00:12,852 --> 01:00:13,710 Nej. 597 01:00:15,630 --> 01:00:17,430 Kan jag få ett glas vatten? 598 01:00:18,446 --> 01:00:19,713 Vad är de till för? 599 01:00:20,697 --> 01:00:23,108 De lugnar mig sedanjag satt i fängelset. 600 01:00:26,885 --> 01:00:30,035 Said och Mahmud hade ingennärmare relation till varandra. 601 01:00:40,522 --> 01:00:41,395 Tack. 602 01:00:41,596 --> 01:00:45,557 Mahmud ville ha en bra relation.Said var ju hans son. 603 01:00:45,621 --> 01:00:47,269 Sådant är viktigt i arabländerna. 604 01:00:47,636 --> 01:00:50,112 Speciellt eftersom han var denenda överlevande i familjen. 605 01:00:50,480 --> 01:00:53,275 Mahmuds fru dog i Libanon.Hans bror likaså. 606 01:00:53,792 --> 01:00:55,059 Vart vill ni komma? 607 01:00:56,051 --> 01:00:59,640 Förstår ni inte det?Mahmud älskade sin son. 608 01:01:00,458 --> 01:01:03,192 Men han valde istället attleva sitt eget liv här. 609 01:01:04,342 --> 01:01:05,419 Sånt gör ont. 610 01:01:23,399 --> 01:01:24,679 "Jag måste tyvärr meddela- 611 01:01:24,719 --> 01:01:27,785 -att er dotter omkommitvid en trafikolycka." 612 01:01:28,366 --> 01:01:31,678 "Mina kondoleanser. Utgå"Det var allt. 613 01:01:32,989 --> 01:01:37,051 Min dotter satt vid ratten.Fullpumpad med droger. 614 01:01:37,646 --> 01:01:40,697 Jag visste att hon tog någonting.Det berättade min fru för mig. 615 01:01:42,540 --> 01:01:46,107 Men det kunde ju inte jagförhindra. Jag satt ju inne. 616 01:01:47,425 --> 01:01:49,300 Jag kunde inte hjälpa min dotter. 617 01:01:50,832 --> 01:01:52,591 Jag fick aldrig ens chansenatt ta farväl av henne. 618 01:01:53,144 --> 01:01:56,691 Men det förklarar fortfarande inte varförbilen stod parkerad hos dig. 619 01:01:58,742 --> 01:02:00,564 Vad är ni för en jävla människa? 620 01:02:01,514 --> 01:02:03,006 Är det för att jag inte lider med er? 621 01:02:03,810 --> 01:02:07,010 Ni har begått ett misstagsom förstört ert liv. 622 01:02:07,923 --> 01:02:09,685 Så, återigen. Varför stodbilen där den stod? 623 01:02:11,161 --> 01:02:12,444 Han visste väl intevad han skulle göra. 624 01:02:13,194 --> 01:02:14,463 Det var hon som körde den. 625 01:02:15,493 --> 01:02:16,493 Jag tror... 626 01:02:18,363 --> 01:02:19,097 Hon... 627 01:02:20,353 --> 01:02:21,953 Hon ville träffa Mahmud. 628 01:02:22,405 --> 01:02:25,405 Hon visste genom Saidatt vi är nära vänner. 629 01:02:27,008 --> 01:02:28,008 Svara ni. 630 01:02:35,939 --> 01:02:36,963 Malmström. 631 01:02:38,261 --> 01:02:39,261 Ja. 632 01:02:40,370 --> 01:02:41,503 En trasig fönsterruta? 633 01:02:42,649 --> 01:02:43,649 Jaha? 634 01:02:43,872 --> 01:02:45,872 Jag vet inget om något oväsen. 635 01:02:47,899 --> 01:02:48,706 Jag måste... 636 01:02:50,131 --> 01:02:52,058 Tack. Jag måste lägga på. 637 01:02:52,917 --> 01:02:55,087 Okej. Det ska jag göra. Ja, tack. 638 01:02:57,811 --> 01:02:59,544 Det var från bensinmacken. 639 01:03:00,757 --> 01:03:03,413 Det var en kund som berättadeom en trasig fönsterruta. 640 01:03:04,797 --> 01:03:05,593 Jaså? 641 01:04:06,610 --> 01:04:07,610 Mahmud! 642 01:04:10,866 --> 01:04:14,342 Jag var nere i källaren.Hade saker att göra där. 643 01:04:16,493 --> 01:04:18,426 Vad ville den där tjejen dig? 644 01:04:19,170 --> 01:04:21,991 Jag vet inte. Jag vetinte ens vem hon är. 645 01:04:22,080 --> 01:04:24,826 Svär på att du inte harmed det här att göra! 646 01:04:24,832 --> 01:04:26,341 Ja!Släpp mig! 647 01:04:26,623 --> 01:04:27,623 Ja. 648 01:04:28,274 --> 01:04:30,883 Gör aldrig så där igen. Fattar du? 649 01:04:31,521 --> 01:04:33,003 Jag räcker dig minhand och vad gör du? 650 01:04:33,058 --> 01:04:34,863 Du spottar ur digditt misstroende. 651 01:04:34,941 --> 01:04:37,341 Du ställer samma frågor som polisen. 652 01:04:39,300 --> 01:04:42,756 Du borde istället fråga digvarför din son rånar en bank. 653 01:04:43,067 --> 01:04:45,737 -Vad?-Har du tänkt på att du kanske var hans förebild? 654 01:04:46,589 --> 01:04:50,320 Vad har du varit sedan du flyddefrån Libanon? Ingenting! 655 01:04:50,730 --> 01:04:53,516 Och din superplan? Hur slutadeden? Du hamnade på kåken! 656 01:04:53,712 --> 01:04:57,384 Därifrån kunde du inte uppfostra din son.Du kunde inte ta hand om honom. 657 01:04:58,084 --> 01:05:00,725 Det hade ändå inte fungerat.Han litade inte på dig ändå. 658 01:05:00,776 --> 01:05:03,984 Han hade ingen respekt för dig.Och du är förvånad? 659 01:05:04,271 --> 01:05:07,882 -Du är delaktig i hans död!-Lägg av! Bara lägg av nu! 660 01:05:14,243 --> 01:05:15,510 Snälla, förlåt mig. 661 01:05:16,714 --> 01:05:19,520 Mahmud... Det var inte så jag menade. 662 01:05:20,423 --> 01:05:21,423 Förlåt mig. 663 01:05:31,092 --> 01:05:32,599 Vad händer här? 664 01:05:38,404 --> 01:05:41,271 Isabel... är fortfarande mycket ung. 665 01:05:41,730 --> 01:05:45,468 På grund av hennes havandeskapär hon labil och lättpåverkad. 666 01:05:46,582 --> 01:05:51,913 Hon förälskade sig i Said Othmansom tydligen också är fadern. 667 01:05:52,490 --> 01:05:55,466 Sedan dess gör hon alltsom han säger åt henne att göra. 668 01:05:56,188 --> 01:05:57,790 Även om det är uppenbart fel. 669 01:05:59,858 --> 01:06:02,361 Älskade Isabel. Om du tittar på det här... 670 01:06:02,949 --> 01:06:05,960 Hör då av dig till poliseneller till oss. 671 01:06:06,231 --> 01:06:09,298 Isabel. Vi ska hjälpa dig.Och vi älskar dig. 672 01:06:09,338 --> 01:06:10,838 Det är inte för sent ännu. 673 01:06:11,078 --> 01:06:12,078 Tack så mycket. 674 01:06:13,845 --> 01:06:16,206 Visa hänsyn till familjen, tack. 675 01:06:16,921 --> 01:06:20,668 -Har ni någon kontakt med er syster?-Vi kommer inte att besvara fler frågor. 676 01:06:20,865 --> 01:06:23,088 Presskonferensen är härmed avslutad. 677 01:06:23,112 --> 01:06:24,920 Jag ber om er förståelse... 678 01:06:25,155 --> 01:06:26,155 Jag vet inte. 679 01:06:26,189 --> 01:06:28,382 Hon ville kanske berätta för migatt hon inte mördade Said. 680 01:06:28,663 --> 01:06:30,840 -Det står ju så i tidningen.-Skulle det vara allt? 681 01:06:32,088 --> 01:06:34,721 Nej. Vad ville Isabel er egentligen? 682 01:06:35,309 --> 01:06:36,419 Vad gör hon? 683 01:06:36,978 --> 01:06:40,314 Jag vet ju inte. Hon vissteinte vad hon skulle göra. 684 01:06:40,838 --> 01:06:42,756 Jag sade åt henne att hon måsteöverlämna sig men... 685 01:06:42,787 --> 01:06:44,735 Din syster ringde dig två gånger. 686 01:06:45,406 --> 01:06:48,649 Det där är mina privata saker. Låt bli! 687 01:06:49,093 --> 01:06:53,168 Det andra samtalet varade barai fyra sekunder. Vad var det om? 688 01:06:55,977 --> 01:06:57,874 Jag blev så förskräckt. Jagvisste inte vad jag skulle göra. 689 01:06:58,062 --> 01:07:00,277 -Så ni lade bara på?-Ja. 690 01:07:02,126 --> 01:07:03,859 Vems idé var det som hände där nere? 691 01:07:06,192 --> 01:07:09,637 Det var mammas. Hontrodde att det skulle hjälpa. 692 01:07:09,892 --> 01:07:12,051 Vad som skulle hjälpa vore om ersyster överlämnade sig. 693 01:07:12,772 --> 01:07:14,096 Ja. Jag vet. 694 01:07:18,250 --> 01:07:18,999 Vem är det där? 695 01:07:19,676 --> 01:07:23,199 Nämnde Isabel någonsinnamnet Nisse Malmström? 696 01:07:24,092 --> 01:07:25,303 Nisse Malmström? 697 01:07:25,891 --> 01:07:28,507 Eller någon annan som hon inte känner? 698 01:07:30,242 --> 01:07:31,242 Nej. 699 01:07:33,842 --> 01:07:36,896 Men när vi pratade sista gången såsade hon att hon blivit lurad. 700 01:07:38,496 --> 01:07:41,675 -Vad menade hon med det?-Det vet jag inte. 701 01:08:07,634 --> 01:08:08,470 Hej. 702 01:08:13,422 --> 01:08:15,355 Jag vill inte störa er men... 703 01:08:16,248 --> 01:08:19,451 Sjuksystern sade att ni gilladepapaya så då tänkte jag... 704 01:08:20,042 --> 01:08:23,796 Sluta upp med att utge er för attvara min systerdotter när ni ringer. 705 01:08:25,029 --> 01:08:26,029 Förlåt. 706 01:08:27,529 --> 01:08:28,529 Ja, jag... 707 01:08:29,761 --> 01:08:31,534 Jag ville bara höra mig för om hur ni mår. 708 01:08:32,141 --> 01:08:33,141 Som skit. 709 01:08:35,347 --> 01:08:36,589 Den är fortfarande kvar. 710 01:08:36,787 --> 01:08:39,756 Läkarna vet fortfarande inte omden behöver amputeras eller ej. 711 01:09:00,246 --> 01:09:02,527 -Jag är så ledsen.-Jag med. 712 01:09:10,837 --> 01:09:13,904 Jag vill inte träffa er för ni påminnermig om hur feg jag är. 713 01:09:14,543 --> 01:09:17,441 Jag menar. Jag är gammal.Vad har jag att förlora? 714 01:09:17,508 --> 01:09:20,441 Jag gjorde nästan i byxan. Så rädd var jag. 715 01:09:21,082 --> 01:09:22,082 Men inte ni. 716 01:09:25,238 --> 01:09:26,238 Jo. 717 01:09:29,113 --> 01:09:30,113 Jag... 718 01:09:31,515 --> 01:09:33,920 Jag vågar inte gå in i affärer längre. 719 01:09:35,775 --> 01:09:38,390 Jag blir livrädd varje gångjag går in i en butik. 720 01:09:40,879 --> 01:09:42,636 Det låter helt... 721 01:09:44,622 --> 01:09:45,622 Men... 722 01:09:49,947 --> 01:09:50,947 Bara... 723 01:09:51,809 --> 01:09:55,340 De som var där förstår hurutlämnad man kan känna sig. 724 01:10:01,289 --> 01:10:03,022 Jag är er väldigt tacksam. 725 01:10:05,657 --> 01:10:08,073 Och det stämmer.Jag älskar papaya. 726 01:10:15,840 --> 01:10:18,063 Hallå. Det har skett ett bankrån. 727 01:10:18,563 --> 01:10:21,328 Berätta var ni befinnerer och vad ni heter. 728 01:10:21,711 --> 01:10:26,246 Macken vid Landshypoteket.Gatan heter Kung Magnus väg. 729 01:10:27,904 --> 01:10:28,904 Hallå? 730 01:10:30,762 --> 01:10:32,229 Vad hjälper det här oss? 731 01:10:32,784 --> 01:10:37,531 Enligt övervakningskamerorna gårIsabel och Said in på banken kl 09:14. 732 01:10:38,530 --> 01:10:42,044 Larmet utlöstes först efter att de lämnat banken. 733 01:10:42,380 --> 01:10:43,477 Klockan 09:19. 734 01:10:44,210 --> 01:10:48,171 Men den anonyma inringarenringde in redan kl 09:15. 735 01:10:49,276 --> 01:10:52,570 Samtalet kom alltså in endast enminut efter att de gått in på banken? 736 01:10:53,601 --> 01:10:54,451 Ja, precis. 737 01:10:55,654 --> 01:10:58,135 Av bakgrundsljuden att dömaså befann han sig ute på gatan. 738 01:10:58,746 --> 01:10:59,597 Men... 739 01:11:01,599 --> 01:11:02,599 Vänta lite. 740 01:11:04,859 --> 01:11:05,859 Vänta ett tag. 741 01:11:11,515 --> 01:11:12,715 Här borde det stå. 742 01:11:16,441 --> 01:11:17,441 Här. 743 01:11:22,716 --> 01:11:25,765 Kameran utanför banken visaratt ingen lämnade lokalen- 744 01:11:25,774 --> 01:11:27,134 -efter att de båda gått in. 745 01:11:28,390 --> 01:11:29,401 Det betyder att... 746 01:11:30,355 --> 01:11:34,063 Att den anonyma inringaren visstevad som skulle hända... 747 01:11:34,530 --> 01:11:36,181 Och ville att det skulle misslyckas. 748 01:11:38,079 --> 01:11:39,946 Båda två blev alltså lurade. 749 01:11:41,612 --> 01:11:45,748 Varför skulle inringaren viljaatt bankrånet skulle misslyckas? 750 01:11:47,963 --> 01:11:48,757 Varför? 751 01:11:50,567 --> 01:11:53,200 Hallå. Jag har försökt ringadig ett par gånger. 752 01:11:53,679 --> 01:11:55,983 -Jag har varit på sjukhuset.-Bra. 753 01:11:55,999 --> 01:11:58,031 Och vad sade den tröga psykologen? 754 01:11:58,814 --> 01:12:00,509 Jag hälsade på Lukas Hansson. 755 01:12:02,316 --> 01:12:03,461 Jag förstår mig inte på dig. 756 01:12:06,268 --> 01:12:08,001 Du vägrar att gå till en psykolog. 757 01:12:08,138 --> 01:12:09,942 Denne kan visserligenhjälpa dig men... 758 01:12:10,519 --> 01:12:12,928 Jag har med offren av ettgisslandrama att göra. 759 01:12:13,530 --> 01:12:16,723 Ja. Det är så du behandlar mig.Som ditt offer. 760 01:12:17,659 --> 01:12:19,151 Men jag är din fru. 761 01:12:19,911 --> 01:12:23,185 Emma. Det enda jag vill äratt du ska träffa en psykolog. 762 01:12:23,467 --> 01:12:26,720 För till skillnad från mig så kanhan hjälpa dig att lösa dina problem. 763 01:12:26,798 --> 01:12:30,209 Det är vad allt handlar om för dig.Lösa problem och bort med dem. 764 01:12:30,241 --> 01:12:31,995 -För att du inte kan hantera dem.-Det är bara snack. 765 01:12:32,417 --> 01:12:34,083 När jag försöker prata med digså blockerar du det bara. 766 01:12:34,372 --> 01:12:37,933 -Du vill inte bli hjälpt.-Lämna mig bara ifred. 767 01:13:11,410 --> 01:13:12,263 Isabel? 768 01:13:12,690 --> 01:13:15,157 -Jag behöver något att äta.-Vad då? 769 01:13:15,164 --> 01:13:16,898 Någonting. Skit samma vad. 770 01:13:29,536 --> 01:13:31,739 Vad har du gjort med ditt hår?Det ser hemskt ut. 771 01:13:32,423 --> 01:13:35,302 Är du så rädd för att tala medmig att du lägger på luren direkt? 772 01:13:36,097 --> 01:13:36,878 Nej. 773 01:13:37,586 --> 01:13:40,845 Jag är inte en revolutionär som du.Tvärt om så är jag tråkigt vanlig. 774 01:13:45,829 --> 01:13:47,001 Said är död. 775 01:13:48,382 --> 01:13:51,048 Men du... Jag menar. Det var väl inte du? 776 01:13:51,553 --> 01:13:52,553 Lena! 777 01:13:52,994 --> 01:13:55,722 Herregud. Du förstör allting, Isabel.Och du märker det inte ens. 778 01:13:55,778 --> 01:13:59,972 Du tror väl inte på att det skafödas någonting gott ur det här? 779 01:14:00,219 --> 01:14:02,299 -Du bara förstör.-Sluta skrika. 780 01:14:02,369 --> 01:14:04,215 Vem tror du egentligen att du är? 781 01:14:04,536 --> 01:14:05,036 Vem? 782 01:14:05,185 --> 01:14:08,761 Du gör alltid precis som du vill.Det spelar ingen roll vad som händer. 783 01:14:09,022 --> 01:14:13,407 -Det var din jävla idé om Libanon.-Du fattar ju ingenting. 784 01:14:13,447 --> 01:14:16,291 Det handlar bara om digoch vi får bära skiten för det. 785 01:14:23,203 --> 01:14:24,203 Förlåt. 786 01:14:27,081 --> 01:14:28,940 Är du verkligen gravid, Isabel? 787 01:14:31,230 --> 01:14:32,230 Ge upp. 788 01:14:33,818 --> 01:14:37,896 -Pappa och mamma kommer alltid finnas...-Ja, om jag tar bort barnet! 789 01:14:39,761 --> 01:14:42,084 Isabel. Du måste gå till polisen. 790 01:14:42,123 --> 01:14:43,535 Banken var väl inte din idé 791 01:14:43,788 --> 01:14:44,545 Eller? 792 01:14:45,094 --> 01:14:48,795 Våra föräldrar har skaffat den bästatänkbara advokaten. Allt kommer att bli bra. 793 01:14:48,955 --> 01:14:49,955 Fattar du? 794 01:14:50,609 --> 01:14:53,177 Men på telefonen så berättade duatt han hade lurat dig. 795 01:14:53,202 --> 01:14:55,444 Du måste berätta för polisenvem det var som lurade er. 796 01:14:55,979 --> 01:14:58,798 Antingen överger du migeller så fixar du en bil till mig. 797 01:14:59,348 --> 01:15:03,180 -Vad? Skaffa fram en bil?-Tills i morgon bitti. 798 01:15:04,525 --> 01:15:06,884 Isabel. Nej. Ge upp. 799 01:15:08,412 --> 01:15:09,849 Ge dig. 800 01:15:32,506 --> 01:15:36,170 Värdetransportrånet: De anklagade skyller på varandra. 801 01:15:47,062 --> 01:15:48,062 Vad gör du här? 802 01:16:06,127 --> 01:16:08,260 Om Kasper bara inte hade varit där... 803 01:16:09,320 --> 01:16:12,063 Jag utsatte honom för stor fara.Jag kan inte förlåta mig själv för det. 804 01:16:14,238 --> 01:16:16,722 Skottet hade kunnat träffa honom. 805 01:16:18,438 --> 01:16:21,650 Om jag bara hade lämnat ifrån mig mintelefon så hade inget behövt hända. 806 01:16:23,992 --> 01:16:26,360 Nu kommer kanskeLukas förlora sin arm. 807 01:16:31,766 --> 01:16:32,766 Emma. 808 01:16:35,755 --> 01:16:37,834 Om vi bara hade gått upp lite tidigare- 809 01:16:37,900 --> 01:16:40,314 -då hade ni varit där viden annan tidpunkt. 810 01:16:40,680 --> 01:16:43,952 Om jag inte hade bett dig köpadet där jäkla vinet- 811 01:16:43,977 --> 01:16:45,439 -då hade ni inte varit däröver huvud taget. 812 01:16:47,677 --> 01:16:48,677 Om, om... 813 01:16:50,949 --> 01:16:53,714 Det är ingens fel. Ingens... 814 01:16:55,587 --> 01:16:58,515 ...förutom gisslantagarnas. 815 01:17:12,583 --> 01:17:15,611 Nisse berättade under rättegångenatt han informerade- 816 01:17:15,651 --> 01:17:18,868 -Mahmud om de planerade rutternaoch vad som transporterades. 817 01:17:19,207 --> 01:17:23,229 Att Mahmud tänkte råna transportenvisste han tydligen inte. 818 01:17:23,519 --> 01:17:26,893 -Tror du på det?-Mahmud hävdade motsatsen. 819 01:17:27,904 --> 01:17:31,362 I artikeln stod det att de regelrätthatade varandra under rättegången. 820 01:17:31,988 --> 01:17:35,869 -Men de verkar ju vara goda vänner.-Allt står nog inte rätt till. 821 01:17:36,369 --> 01:17:39,611 Thomas. Ta reda på om det kom inen anmälan om inbrott igår. 822 01:17:39,761 --> 01:17:42,026 -Jag tar en titt på Nisses lägenhet.-Det kollar jag upp. 823 01:17:44,391 --> 01:17:45,524 Han är på jobbet. 824 01:17:46,582 --> 01:17:47,848 Är ni från polisen? 825 01:17:49,046 --> 01:17:50,046 Ser det så ut? 826 01:17:50,645 --> 01:17:54,311 Han hade inbrott igår ochni kommer redan idag. Bravo! 827 01:17:55,392 --> 01:17:58,951 Det måste se illa ut. Nisseville inte släppa in mig. 828 01:17:59,061 --> 01:18:00,771 Informerade herr Malmström polisen? 829 01:18:01,297 --> 01:18:02,562 Varför skulle ni annars vara här? 830 01:18:03,497 --> 01:18:06,221 När jag ringde honom så trodde haninte alls att det var ett inbrott. 831 01:18:06,269 --> 01:18:07,269 Min telefon. 832 01:18:08,187 --> 01:18:10,701 För ett par dagar sedan frågadeen ung kvinna efter honom. 833 01:18:10,771 --> 01:18:14,146 Det var lite märkligt. Hon vissteinte ens hans riktiga namn. 834 01:18:14,540 --> 01:18:15,398 Var det hon? 835 01:18:17,664 --> 01:18:19,731 Det skulle det kunna vara. Ursäkta mig. 836 01:19:04,253 --> 01:19:05,253 Anders. 837 01:19:06,981 --> 01:19:10,063 Tack för att du ringde tillbaka.Jag pratade in på röstbrevlådan igår. 838 01:19:18,343 --> 01:19:19,273 Jaså? 839 01:19:21,934 --> 01:19:24,113 Jodå. Det har hjälpt mig mycket. Tack. 840 01:19:33,111 --> 01:19:36,409 -Thomas?-Malmström ringde inte in inbrottet. 841 01:19:36,966 --> 01:19:40,003 Självklart. Han var antagligensjälv inblandad i bankrånet. 842 01:19:40,264 --> 01:19:42,588 Isabel sade ju själv att hon blivit lurad. 843 01:19:42,713 --> 01:19:45,233 Jag talade precis meddomaren från rättegången. 844 01:19:45,311 --> 01:19:50,120 Han sade att Nisse antagligeninte skulle ha fått sex års fängelse- 845 01:19:50,207 --> 01:19:54,899 -om Mahmud inte hade skyllt så mycket på honom.-Så därför vill Nisse hämnas, eller? 846 01:19:55,186 --> 01:19:57,543 Genom att sätta dit hans sonför ett bankrån? 847 01:19:57,614 --> 01:19:58,470 Ja! 848 01:20:00,215 --> 01:20:04,124 -Vi borde grilla Nisse lite.-Javisst. Vi ses senare. 849 01:20:31,157 --> 01:20:34,024 Mahmud. Ta dig en kaffe.Jag kommer snart. 850 01:20:41,997 --> 01:20:42,997 Ingmar! 851 01:20:44,053 --> 01:20:47,492 -Eller ska jag säga Nisse?-Snälla nej. Jag... 852 01:20:47,523 --> 01:20:50,242 -Varför dödade du honom?-Jag dödade honom inte. 853 01:20:50,323 --> 01:20:53,185 -Det var inte jag.-Varför? 854 01:20:53,279 --> 01:20:55,590 Jag dödade honom inte.Ta bort pistolen. 855 01:20:56,121 --> 01:20:57,137 Det var Mahmud. 856 01:20:57,730 --> 01:20:59,160 Jag ville att han skulle få lida. 857 01:21:00,123 --> 01:21:02,872 Ditt svin. Ditt eländiga svin! 858 01:21:04,073 --> 01:21:05,958 Ta ner pistolen nu. 859 01:21:06,413 --> 01:21:07,525 Släpp vapnet! 860 01:21:20,012 --> 01:21:21,145 Allt är ditt fel. 861 01:21:22,776 --> 01:21:24,643 Du... har förstört mitt liv. 862 01:21:25,288 --> 01:21:28,866 Du...det är... Allt är ditt fel. 863 01:21:47,018 --> 01:21:49,966 Er son visste inte vemNisse egentligen var. 864 01:21:50,672 --> 01:21:53,600 Ingen hade sett dem tillsammans.Inte ens Isabel. 865 01:21:55,166 --> 01:21:58,447 Till slut hade det antagligenstått ord emot ord. 866 01:21:58,791 --> 01:22:00,561 Nisse hade troligen ljugit och sagt- 867 01:22:00,585 --> 01:22:03,481 -att han aldrig försökt fåSaid att begå ett bankrån. 868 01:22:04,758 --> 01:22:06,117 Precis som för åtta år sedan. 869 01:22:06,746 --> 01:22:09,011 När ert vittnesmål stod emot Nisses. 870 01:22:09,706 --> 01:22:12,766 Då var det ni som ljögoch gav Nisse skulden. 871 01:22:13,351 --> 01:22:16,670 Robert. Han har inte återfåttmedvetandet ännu. 872 01:22:20,955 --> 01:22:22,274 Jag vill gå nu. 873 01:22:23,991 --> 01:22:24,685 Varsågod. 874 01:22:25,920 --> 01:22:31,051 Vad gäller honom och vad som nyssskett berör inte er på något sätt. 875 01:22:41,562 --> 01:22:43,204 Sätt in henne i bilen. 876 01:23:15,113 --> 01:23:18,225 Tack för att ni informerade mig så fort. 877 01:23:18,719 --> 01:23:21,037 -Herr Andersen. Isabels advokat.-God dag. 878 01:23:21,162 --> 01:23:23,037 Ni har redan träffats. 879 01:23:23,995 --> 01:23:26,650 Vi skulle gärna vilja talamed min dotter nu. 880 01:23:27,473 --> 01:23:30,041 Hon kommer snart hit. Kom. 881 01:23:31,170 --> 01:23:34,271 Vem är mannen som min klient har skjutit? 882 01:23:34,295 --> 01:23:35,295 Han är död. 883 01:23:36,110 --> 01:23:37,305 -Va?-Ja. 884 01:23:37,562 --> 01:23:40,411 Men händelsen kan kommaatt ses som en olycka. 885 01:23:49,121 --> 01:23:51,386 Isabel mördade inte sin pojkvän. 886 01:23:51,797 --> 01:23:53,903 Och vid det här lagetvet jag vem mördaren är. 887 01:23:54,547 --> 01:23:55,547 Ja, tack. 888 01:23:57,356 --> 01:23:59,423 Då stannar anklagelserna vid... 889 01:23:59,831 --> 01:24:03,401 ...det gemensamt genomfördabankrånet samt gisslantagandet. 890 01:24:06,466 --> 01:24:08,500 Ja. Som ni redan vet... 891 01:24:08,915 --> 01:24:14,463 ...är min klient i detta fallfullständigt tillräknelig. 892 01:24:14,965 --> 01:24:19,756 Ni... lämnade pengarna i stuganför att de inte var viktiga för er. 893 01:24:20,491 --> 01:24:22,825 Var är detta? Stopp, stopp, stopp. 894 01:24:23,486 --> 01:24:27,134 Det var bara ni som visste om stugan.Förutom er fru och Lena förstås. 895 01:24:28,250 --> 01:24:30,187 Ett... perfekt gömställe. 896 01:24:31,937 --> 01:24:33,996 Ska jag hämta dem? Er fru och Lena? 897 01:24:34,838 --> 01:24:35,509 Nej. 898 01:24:36,319 --> 01:24:37,116 Snälla. 899 01:24:37,469 --> 01:24:40,002 -Säg inget mer nu.-Håll käften! 900 01:24:46,771 --> 01:24:48,897 Det som hände var inte meningen. 901 01:24:50,735 --> 01:24:52,601 Jag ville bara hitta Isabel. 902 01:24:55,632 --> 01:24:59,373 Då kom jag plötsligt på...den där stugan. 903 01:24:59,948 --> 01:25:00,948 Jag åkte dit. 904 01:25:02,796 --> 01:25:04,085 Då såg jag honom. 905 01:25:04,536 --> 01:25:06,536 Den där mannen. Han kom ut... 906 01:25:07,057 --> 01:25:10,257 ...från fiskestugan.Han måste ha hört min bil. 907 01:25:13,603 --> 01:25:16,318 Det var ju han som drog inhenne i den här skiten. 908 01:25:17,397 --> 01:25:20,944 Den jäveln förstörde hennes livoch min familjs också. 909 01:25:23,024 --> 01:25:25,616 Said... kom ut från stugan... 910 01:25:26,464 --> 01:25:27,464 Och sedan? 911 01:25:29,072 --> 01:25:31,861 Jag sade... att jag var... 912 01:25:32,374 --> 01:25:35,350 ...Isabels pappa och attjag skulle hämta henne. 913 01:25:36,181 --> 01:25:38,783 Han sade... att hon inte var där. 914 01:25:39,157 --> 01:25:41,813 Jag tittade efter. Hon var inte i stugan. 915 01:25:44,917 --> 01:25:47,229 Så plötsligt stod jag därmed kudden i handen. 916 01:25:48,835 --> 01:25:51,201 En blå kudde? Varifrån? 917 01:25:53,518 --> 01:25:54,785 Han hade den redan. 918 01:25:54,857 --> 01:25:57,090 Han kom ut från stugan och höll i den. 919 01:26:01,438 --> 01:26:04,357 Han... tryckte den mot sin sida. 920 01:26:05,993 --> 01:26:07,593 Jag tog den ifrån honom. 921 01:26:08,152 --> 01:26:10,082 Då ramlade han... 922 01:26:12,782 --> 01:26:13,916 Jag tryckte till. 923 01:26:20,912 --> 01:26:22,484 Isabel. Jag... 924 01:26:22,877 --> 01:26:23,877 Isabel! 925 01:26:24,681 --> 01:26:27,619 "Man är alltid sina föräldrars barn".Så säger du alltid. 926 01:26:29,488 --> 01:26:30,961 Ta fotot i min ficka. 927 01:26:36,015 --> 01:26:38,082 Det där är mitt och Saids barn. 928 01:26:40,266 --> 01:26:42,633 Du kommer aldrig att fåse ditt barnbarn. Aldrig! 929 01:26:44,661 --> 01:26:46,928 Det ska jag se till. Lita på det! 930 01:26:48,260 --> 01:26:50,623 Och när han är gammal nogså kommer jag berätta för honom- 931 01:26:50,655 --> 01:26:52,588 -att du mördade hans pappa. 932 01:27:39,123 --> 01:27:40,560 Det gick helt enkelt inte. 933 01:27:41,073 --> 01:27:44,609 Vaddå inte? Du gick inoch du var i butiken... 934 01:27:44,634 --> 01:27:46,707 Du kommer att klara det Emma.Du måste bara ha lite tålamod. 935 01:27:47,903 --> 01:27:49,594 Jag förstår bara inte varför. 936 01:27:55,567 --> 01:27:58,101 Det är också till en fördel för dig. 937 01:28:01,312 --> 01:28:03,670 Från och med idag är det jagsom får handla allting. 938 01:28:09,335 --> 01:28:12,335 Översättning och textning:Tor Emanuelsson (2018) 939 01:28:13,511 --> 01:28:17,511 Korrekturläsning och korrigeringar:Totta Lundgren (2018) 73538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.