All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_115

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,436 Поэтому я и хочу, чтобы вы сожгли мою книгу. 2 00:00:11,437 --> 00:00:14,434 Он редкостный бояка. 3 00:00:14,793 --> 00:00:17,956 Рейн - стань нашим союзником! 4 00:00:18,725 --> 00:00:21,075 Отдайте Кайла! 5 00:00:21,076 --> 00:00:23,278 ТЕБЕ КАКОЕ ДЕЛО! 6 00:00:30,307 --> 00:00:33,430 Заброс Рупер! 7 00:00:35,354 --> 00:00:36,184 Кайл! 8 00:00:38,463 --> 00:00:40,668 Вы расплавитесь в желе! 9 00:00:59,230 --> 00:01:00,027 Кайл! 10 00:01:00,664 --> 00:01:02,223 Я спасу тебя! 11 00:01:02,562 --> 00:01:04,314 Всё... хорошо... 12 00:01:14,182 --> 00:01:18,797 Скучный какой... и он меня БЕСИТ! 13 00:01:19,165 --> 00:01:22,248 У него есть сила, но он её не использует. 14 00:01:22,539 --> 00:01:24,292 Хренов придурок! 15 00:01:24,694 --> 00:01:25,339 Плохо! 16 00:01:26,118 --> 00:01:27,981 Рейн! Беги! 17 00:01:37,124 --> 00:01:42,352 Жестокая атака Родео. Умирающий Рейн. Пробудись, Кайл. 18 00:01:58,367 --> 00:02:01,454 Вот зараза. Сразу такое заклинание! 19 00:02:21,670 --> 00:02:22,890 Ясно. 20 00:02:23,831 --> 00:02:25,311 Мне помешали. 21 00:02:32,083 --> 00:02:33,603 Слышь, ты. 22 00:02:34,451 --> 00:02:38,556 Если ты мне больше мешать не будешь и спокойно уйдёшь, я тебя прощу. 23 00:02:40,814 --> 00:02:43,705 Я не собираюсь бросать друга! 24 00:02:50,392 --> 00:02:51,570 Скука. 25 00:02:52,116 --> 00:02:56,068 Убить в спину того, кто бросил своего друга и спасается бегством 26 00:02:56,549 --> 00:02:59,022 интереснее всего! 27 00:03:03,807 --> 00:03:05,059 Зараза... 28 00:03:05,463 --> 00:03:06,443 Гаш! 29 00:03:09,021 --> 00:03:11,191 Я всё сделаю. 30 00:04:55,964 --> 00:04:57,378 Усиление тела... 31 00:04:57,929 --> 00:04:59,758 но СЛАБО! 32 00:05:18,434 --> 00:05:23,125 25, 26. 27, 28, 29.. 33 00:05:23,748 --> 00:05:25,141 Самое время. 34 00:05:26,116 --> 00:05:27,142 Раузаруку... 35 00:05:42,926 --> 00:05:43,720 Гаш! 36 00:05:45,846 --> 00:05:48,316 Они хотели, чтобы Раузакуру исчезло? 37 00:05:53,768 --> 00:05:54,716 Чита. 38 00:05:55,493 --> 00:05:57,804 Почему ты не использовала Диога Рагюру? 39 00:05:59,076 --> 00:06:02,532 Такое здоровое заклинание я не могу часто использовать. 40 00:06:02,877 --> 00:06:04,548 Я отключусь. 41 00:06:05,583 --> 00:06:08,208 Они намного сильнее. Гаш... 42 00:06:12,759 --> 00:06:13,545 Слабак. 43 00:06:13,956 --> 00:06:15,212 Хочешь продолжать? 44 00:06:15,543 --> 00:06:16,300 Гаш! 45 00:06:16,504 --> 00:06:17,868 Он может летать! 46 00:06:18,168 --> 00:06:19,383 А его книжник... 47 00:06:19,797 --> 00:06:24,049 Если мы нападём на книжника, мы можем ограничить их действия! 48 00:06:24,050 --> 00:06:24,948 Угу. 49 00:06:26,158 --> 00:06:27,302 Глупость какая. 50 00:06:29,270 --> 00:06:31,890 Против таких атак у нас есть те двое. 51 00:06:32,061 --> 00:06:33,015 Папипурио! 52 00:06:39,398 --> 00:06:40,040 Гаш! 53 00:06:41,375 --> 00:06:44,383 Скользко... не могу устоять. 54 00:06:50,547 --> 00:06:51,727 Э..это что? 55 00:06:54,580 --> 00:06:55,489 Туман? 56 00:07:01,160 --> 00:07:02,186 Гаш! 57 00:07:03,399 --> 00:07:06,138 Чешется! У меня всё тело чешется! 58 00:07:11,433 --> 00:07:14,830 Сработало! Моё бесполезное заклинание сработало! 59 00:07:15,132 --> 00:07:16,728 Как классно, Папи! 60 00:07:17,102 --> 00:07:18,622 Гаш, терпи! 61 00:07:19,036 --> 00:07:20,366 Дотянись до книжника... 62 00:07:22,910 --> 00:07:23,742 Гаш! 63 00:07:27,091 --> 00:07:28,380 Он не слышит? 64 00:07:28,821 --> 00:07:32,019 Так сильно чешется, что он потерял концентрацию? 65 00:07:36,011 --> 00:07:37,001 Отвратительно. 66 00:07:38,930 --> 00:07:39,684 Последний удар! 67 00:07:40,479 --> 00:07:41,387 Чита! 68 00:07:43,253 --> 00:07:43,970 Плохо. 69 00:07:45,154 --> 00:07:47,177 Нет! Ты будь там! 70 00:07:52,221 --> 00:07:53,129 Ноги... 71 00:07:58,866 --> 00:07:59,768 Что происходит? 72 00:08:00,005 --> 00:08:01,985 Киомару, Рейн, Кайл?.. 73 00:08:04,895 --> 00:08:06,260 Родео! 74 00:08:10,403 --> 00:08:11,581 ГАШ! 75 00:08:11,749 --> 00:08:12,388 ЧТО?! 76 00:08:14,036 --> 00:08:16,129 Родео! 77 00:08:16,914 --> 00:08:17,856 Пошёл от меня! 78 00:08:17,857 --> 00:08:18,612 ГАШ! 79 00:08:22,492 --> 00:08:27,703 Он прыгнул прямо на заклинание, в состоянии, в котором он даже глаз не может открыть. 80 00:08:29,361 --> 00:08:30,763 Где ты, Родео? 81 00:08:30,986 --> 00:08:34,035 Я не прощу тебя за то что ты нападаешь на моих друзей! 82 00:08:36,327 --> 00:08:37,390 Вот оно! 83 00:08:37,964 --> 00:08:39,099 Вот! 84 00:08:39,811 --> 00:08:42,404 Вот что я видел в Мире Демонов! 85 00:08:48,976 --> 00:08:50,724 Рейн опять взбесился! 86 00:08:50,725 --> 00:08:51,976 Успокойся, Рейн! 87 00:08:53,363 --> 00:08:54,960 Взрослые не могут его остановить! 88 00:08:55,092 --> 00:08:56,956 Кто-нибудь, валите его! 89 00:09:26,373 --> 00:09:27,782 Плохо. 90 00:09:27,874 --> 00:09:31,185 Просто поднимаясь я уже не могу свободно вдохнуть. 91 00:09:31,765 --> 00:09:32,862 Как больно. 92 00:09:35,119 --> 00:09:36,065 Спасите меня... 93 00:09:36,825 --> 00:09:40,024 кто-нибудь из моей деревни... 94 00:09:44,155 --> 00:09:47,617 Ну и кто будет меня спасать? 95 00:09:48,321 --> 00:09:53,815 Уничтожить изгнанника... Они будут счастливы. 96 00:09:55,398 --> 00:09:56,461 Для меня... 97 00:09:57,178 --> 00:09:58,470 это конец? 98 00:10:00,128 --> 00:10:01,990 Эй, ты... 99 00:10:04,899 --> 00:10:05,959 Ты живой? 100 00:10:06,185 --> 00:10:07,629 Ничего себе раны! 101 00:10:07,630 --> 00:10:08,731 Давай помогу! 102 00:10:10,046 --> 00:10:12,330 З...замолчи! 103 00:10:12,739 --> 00:10:14,185 Всё у меня хорошо! 104 00:10:14,979 --> 00:10:17,257 Ты что, меня не знаешь? 105 00:10:17,630 --> 00:10:21,818 Те кто меня за слабака считали, кем бы они ни были, были разорваны этими когтями! 106 00:10:22,564 --> 00:10:25,112 Не считай себя самым умным, мелкий! 107 00:10:25,822 --> 00:10:28,417 Если ты сейчас не уйдёшь... 108 00:10:31,612 --> 00:10:33,972 если ты не уйдёшь... 109 00:10:34,759 --> 00:10:37,844 я тебя на кусочки порву! 110 00:10:38,371 --> 00:10:39,661 Что ты говоришь?! 111 00:10:41,562 --> 00:10:43,955 Разве это не ты порван на кусочки? 112 00:10:44,370 --> 00:10:47,492 Если мы ничего немедленно не сделаем, ты умрёшь! 113 00:10:53,470 --> 00:10:56,895 Увидев его, я изменился. 114 00:10:58,462 --> 00:11:01,660 В Гаше я увидел "Силу". 115 00:11:02,909 --> 00:11:09,803 Перед моей "неистовой силой" он стоял твёрдо. 116 00:11:14,748 --> 00:11:16,534 Что я делаю? 117 00:11:20,636 --> 00:11:25,610 Тот, кто должен исправлять трусость Кайла, это не Гаш.. 118 00:11:28,447 --> 00:11:30,651 Книжник ничем не закрыт! 119 00:11:35,067 --> 00:11:36,092 Киомару! 120 00:11:52,218 --> 00:11:56,328 Тот, кто должен исправлять трусость Кайла, это не Гаш.. 121 00:11:57,529 --> 00:11:58,478 а я. 122 00:11:59,297 --> 00:12:00,853 Я должен... 123 00:12:01,971 --> 00:12:04,403 показать это Кайлу! 124 00:12:11,997 --> 00:12:14,926 Кайл, смотри внимательно. 125 00:12:15,553 --> 00:12:17,754 Я покажу тебе... 126 00:12:18,459 --> 00:12:21,998 мою высшую форму! 127 00:12:29,621 --> 00:12:31,863 Ох как же хорошо-то стало! 128 00:12:38,590 --> 00:12:40,184 Чита! Заклинание! 129 00:12:41,490 --> 00:12:43,809 Нет. Тебе придётся стерпеть. 130 00:12:51,768 --> 00:12:54,474 Без заклинания... ни фига себе. 131 00:13:00,241 --> 00:13:03,632 Чита, почему ты не использовала заклинание?! 132 00:13:04,795 --> 00:13:06,983 Оно бы не успело. 133 00:13:07,434 --> 00:13:09,330 Не хотела бессмысленно тратить энергию. 134 00:13:09,775 --> 00:13:12,055 Потому что уже много использовала. 135 00:13:12,467 --> 00:13:16,266 Если не будешь думать о темпе, проиграешь выигранное сражение. 136 00:13:17,009 --> 00:13:18,067 Темпе? 137 00:13:19,819 --> 00:13:23,744 Значит... он виноват! 138 00:13:24,560 --> 00:13:26,429 Зараза... 139 00:13:27,030 --> 00:13:30,455 Я тебе покажу, чтобы не вмешивался! 140 00:13:51,278 --> 00:13:52,723 В этот раз получится. 141 00:14:00,564 --> 00:14:02,657 Ты опять будешь защищаться только своим телом? 142 00:14:34,893 --> 00:14:35,840 Где он? 143 00:14:45,440 --> 00:14:48,029 Я страшный, Кайл? 144 00:14:51,213 --> 00:14:52,882 Страшно, да? 145 00:14:53,242 --> 00:14:54,307 Только... 146 00:14:56,274 --> 00:14:59,320 когда я серьёзен, я ещё страшнее. 147 00:15:00,344 --> 00:15:03,817 Особенно, когда я защищаю кого-то важного мне. 148 00:15:11,468 --> 00:15:14,514 Я не знаю, как ты сейчас видишь меня. 149 00:15:16,189 --> 00:15:18,812 Плохим или хорошим. 150 00:15:21,985 --> 00:15:24,153 Но это нужно. 151 00:15:40,122 --> 00:15:42,659 В отличии от Гаша, с тобой всё будет не гладко, да? 152 00:15:51,954 --> 00:15:54,495 Всё-таки я выродок. 153 00:15:56,094 --> 00:15:58,757 Только в таком виде я могу защитить тебя. 154 00:16:13,766 --> 00:16:14,906 Вот он ты! 155 00:16:25,109 --> 00:16:28,358 Кайл! Чего ты сидишь?! Беги быстрее! 156 00:16:30,550 --> 00:16:32,532 Быстро беги! 157 00:16:39,705 --> 00:16:44,628 Кайл. Стань когда-нибудь таким же как Гаш! 158 00:16:46,066 --> 00:16:47,090 Почему? 159 00:16:48,403 --> 00:16:50,649 Потому что ты такой же как Гаш. 160 00:16:52,765 --> 00:16:54,169 Вот он! 161 00:16:54,170 --> 00:16:55,806 Получи, чудовище! 162 00:16:57,085 --> 00:16:58,456 Только завидев меня, 163 00:16:58,457 --> 00:17:02,676 люди сразу обращались со мной как с чудовищем. 164 00:17:09,204 --> 00:17:10,038 Кайл... 165 00:17:10,995 --> 00:17:13,182 ты единственный был другим! 166 00:17:20,873 --> 00:17:23,539 Тогда, ты был такой-же как Гаш. 167 00:17:30,927 --> 00:17:34,275 Кайл.. смотри только вперёд и не бойся! 168 00:17:35,090 --> 00:17:37,949 Кто бы перед тобой не стоял! 169 00:17:44,985 --> 00:17:45,821 Глупость! 170 00:17:53,143 --> 00:17:55,199 Что это за заклинание? 171 00:17:57,160 --> 00:17:58,794 Гаш, ещё раз! 172 00:17:58,795 --> 00:17:59,641 Угу! 173 00:18:00,810 --> 00:18:02,177 Не позволю! 174 00:18:13,057 --> 00:18:15,188 Вот вам! Песку! Вот! Вот! 175 00:18:16,684 --> 00:18:19,765 Крабики! Они вам хвостики пооткусывают! 176 00:18:22,852 --> 00:18:26,656 Бесполезно. Это крепкая сеть. 177 00:18:26,869 --> 00:18:28,801 Ну, Папи. Последний удар. 178 00:18:29,587 --> 00:18:32,400 Погоди. Я хочу ещё поиздеваться. 179 00:18:36,234 --> 00:18:37,183 Рейн. 180 00:18:37,464 --> 00:18:39,136 Эта сеть.... 181 00:18:40,719 --> 00:18:42,238 Не мешайся! 182 00:18:50,342 --> 00:18:51,177 Рейн! 183 00:19:03,754 --> 00:19:05,383 Что б вы сдохли! 184 00:19:11,096 --> 00:19:14,599 Я не знаю, как ты меня видишь. 185 00:19:15,534 --> 00:19:18,508 Хорошим или плохим? 186 00:19:22,863 --> 00:19:25,841 Но это необходимо! 187 00:19:42,189 --> 00:19:45,425 Ну, Чита? Мы можем самое сильное заклинание использовать? 188 00:19:45,981 --> 00:19:47,460 Да. Уже время. 189 00:19:51,741 --> 00:19:54,826 Не может быть... У них осталось СТОЛЬКО энергии? 190 00:19:55,341 --> 00:19:58,881 Они говорили о темпе, но у этой техники настолько сильный эффект? 191 00:19:59,989 --> 00:20:01,391 Больше, Чита. 192 00:20:02,105 --> 00:20:06,168 Такое, чтобы прибить их на месте... посильнее! 193 00:20:08,170 --> 00:20:09,842 Гаш, бог с ней с сетью. 194 00:20:10,256 --> 00:20:13,047 Это будет немного неудобно, но повернись в их сторону! 195 00:20:15,168 --> 00:20:18,507 Мы выстрелим в них ещё одним Загурузему, а потом что-нибудь предпримем. 196 00:20:25,924 --> 00:20:27,531 Э...это... 197 00:20:30,610 --> 00:20:31,324 Кто? 198 00:20:32,051 --> 00:20:33,380 Эта сила... 199 00:20:33,932 --> 00:20:35,755 Эта энергия сердца... 200 00:22:36,091 --> 00:22:39,741 Ненависть, обида... Душа Кайла восстала против Родео. 201 00:22:39,967 --> 00:22:41,752 Гарубадосу Абородио! 202 00:22:41,967 --> 00:22:43,678 Это настоящая сила Рейна?! 203 00:22:43,679 --> 00:22:45,654 Следующая серия! 204 00:22:46,097 --> 00:22:47,961 Не смейте называть Кайла слабаком! 205 00:22:47,962 --> 00:22:50,133 Сильнейшие заклинания! Гарубадосу Абородио Мечта Рейна. 206 00:22:51,283 --> 00:22:52,801 Смена причёски! 207 00:22:53,519 --> 00:22:56,624 Угадайте кто где?! Начнём! 208 00:22:59,474 --> 00:23:00,185 Чита! 209 00:23:01,845 --> 00:23:02,823 Родео!16861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.