All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_107

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,331 --> 00:01:24,643 Пред нами появились Корал Ку и Гурабу. 2 00:01:25,745 --> 00:01:27,650 Используя непредставимые трансформации, 3 00:01:28,023 --> 00:01:34,893 Закеруга, Раширудо, Джикерудо и Раузаруку были повержены один за другим. 4 00:01:41,069 --> 00:01:45,446 Единственные оставшиеся заклинания, которые мы ещё не использовали, это Загурузему и Бао Закеруга. 5 00:01:46,191 --> 00:01:50,084 Сможем ли мы победить их этими оставшимися заклинаниями? 6 00:01:57,908 --> 00:02:03,251 Электроцепь! Неудержимая эволюция?! Обновлённое Бао! 7 00:02:08,086 --> 00:02:11,847 Пиомару, какое заклинание будешь использовать дальше? Загурузему? 8 00:02:14,656 --> 00:02:17,287 Корал Ку. Не издевайся над ними. 9 00:02:18,220 --> 00:02:21,432 Всё-таки, у них только оно и осталось. 10 00:02:21,433 --> 00:02:22,188 Что? 11 00:02:22,828 --> 00:02:27,279 Чтобы поднять уровень повреждения Корал Ку, 12 00:02:27,280 --> 00:02:29,445 вы используете Загурузему, а потом ударите Бао Закеруга. 13 00:02:30,789 --> 00:02:31,845 Так ведь? 14 00:02:34,001 --> 00:02:36,847 "Откуда он столько о нас знает?". У вас это на лице написано. 15 00:02:37,698 --> 00:02:39,410 Расскажи им, Корал Ку. 16 00:02:40,038 --> 00:02:43,127 Они ведь всё равно проиграют. 17 00:02:44,580 --> 00:02:49,759 Хорошо. Я много исследовал тебя и других демонов. 18 00:02:50,775 --> 00:02:56,693 У меня внутри есть специальный радар, который указывает мне расположение демонов. 19 00:02:57,511 --> 00:03:01,359 Я наблюдал за всеми ста демонами. 20 00:03:03,518 --> 00:03:06,715 Сильные, слабые. 21 00:03:07,368 --> 00:03:10,570 И даже тысячелетние демоны. 22 00:03:13,756 --> 00:03:16,956 Вы... знали о тысячелетних демонах?! 23 00:03:17,206 --> 00:03:21,083 Конечно. Я знал о сражении в руинах Деборо. 24 00:03:26,458 --> 00:03:27,512 Знал?! 25 00:03:28,380 --> 00:03:32,729 Ты знал что делала Зофиз и ничего не сделал?! 26 00:03:34,086 --> 00:03:38,999 Конечно же. Кто бы стал помогать такой безнадёжной битве? 27 00:03:45,021 --> 00:03:50,399 У вас шанс выиграть был 5%. Почему я должен был помогать?! 28 00:03:50,799 --> 00:03:56,490 В этом сражении было много невинных людей, которыми управляли! 29 00:04:03,468 --> 00:04:07,314 Ну и что. При чём тут это и сражение за трон? 30 00:04:08,022 --> 00:04:12,175 Вы просто придурки! И потому что вы придурки, вы там и сражались! 31 00:04:12,838 --> 00:04:19,167 Пока вы занимались этим идиотизмом, я тренировался, становился сильнее! 32 00:04:22,394 --> 00:04:23,152 Гаш! 33 00:04:28,141 --> 00:04:33,575 Да. Вы идиоты. Нет, все, кроме меня, в этом мире тупой сброд. 34 00:04:34,895 --> 00:04:37,642 Блин. Смотреть не могу спокойно на него. 35 00:04:38,038 --> 00:04:42,721 Он всё равно думает о нас как о тупых отбросах. 36 00:04:44,819 --> 00:04:46,840 Гурабу, поехали в Японию. 37 00:04:47,870 --> 00:04:48,626 Японию? 38 00:04:49,301 --> 00:04:53,607 Если мы поедем в Японию, мы там точно найдём то, что ты ищешь! 39 00:04:54,188 --> 00:04:56,127 То. что я ищу?.. 40 00:04:57,208 --> 00:05:01,243 Киомару и Гаш. В таких противниках как вы я был очень заинтересован. 41 00:05:01,957 --> 00:05:03,897 А вы оказались всего-лишь слабаками. 42 00:05:04,360 --> 00:05:08,644 Похоже, то что я ищу не имеет к вам никакого отношения. 43 00:05:10,168 --> 00:05:10,922 Гаш! 44 00:05:12,896 --> 00:05:14,721 Это только вопрос времени. 45 00:05:16,065 --> 00:05:18,390 Всё-таки ты придурок. 46 00:05:18,391 --> 00:05:24,905 В битве с тысячелетними демонами, ты пошёл на огромный риск, а единственное, что ты получил было Загурузему. 47 00:05:24,906 --> 00:05:29,756 А с моей теперешней скоростью Загурузему не сможет в меня попасть. 48 00:05:30,170 --> 00:05:33,447 Сегодня ты будешь побеждён мною! 49 00:05:37,393 --> 00:05:38,533 ГАШ!!! 50 00:05:48,149 --> 00:05:50,168 Я же вроде попал в него... 51 00:05:51,867 --> 00:05:54,230 Вот как. Всё-таки Гаш... 52 00:05:54,861 --> 00:05:57,067 Да. Вперёд, Гаш! 53 00:05:59,140 --> 00:06:01,046 Корал Ку! Что ты делаешь?! 54 00:06:01,519 --> 00:06:02,922 Быстрее, прикончи его! 55 00:06:02,923 --> 00:06:04,552 А...ага... 56 00:06:07,403 --> 00:06:08,240 Что?! 57 00:06:09,482 --> 00:06:10,583 Ах ты... 58 00:06:13,410 --> 00:06:14,776 Почему он не попадает? 59 00:06:15,216 --> 00:06:17,006 Он даже не использует Раузаруку! 60 00:06:18,241 --> 00:06:23,891 Так и есть. Возможность следовать за атаками врага у Гаша очень сильно возросла. 61 00:06:24,614 --> 00:06:28,928 По мере утсложнения сражения пробудился прошлый опыт Гаша! 62 00:06:31,033 --> 00:06:35,684 Тонкое чувство сражения, которое он получил сражаясь с сильными противниками. 63 00:06:38,666 --> 00:06:43,542 Он видит атаки противника, уклоняется с минимальными силами и ищет возможность атаковать, 64 00:06:46,654 --> 00:06:49,395 давая мне шанс напасть. 65 00:06:53,570 --> 00:06:55,897 НЕЕЕЕЕЕЕТ!! 66 00:06:56,198 --> 00:06:57,943 Плохо, Корал Ку. Отступаем! 67 00:06:58,838 --> 00:07:01,613 Если в тебя попадёт Бао Закеруга в таком состоянии, тебе конец! 68 00:07:02,856 --> 00:07:03,766 Гурабу!.. 69 00:07:04,296 --> 00:07:07,916 Всё будет хорошо, если мы используем заклинание, которое они смогут остановить только Бао Закеругой. 70 00:07:16,853 --> 00:07:18,067 Ну что? 71 00:07:18,068 --> 00:07:21,369 Теперь у вас нет другого выхода, кроме как использовать вашу козырную карту. 72 00:07:22,149 --> 00:07:24,812 А Загурузему, который вы использовали на Корал Ку пропадёт! 73 00:07:27,358 --> 00:07:29,949 Нет. Я не буду использовать Бао Закеруга. 74 00:07:31,783 --> 00:07:35,427 Тот факт, что атакующие заклинания противника могут быть нейтрализованы другими заклинаниями, 75 00:07:38,000 --> 00:07:40,902 значит, что заклинания могут действовать на заклинаниями. 76 00:07:41,370 --> 00:07:42,054 Тогда, 77 00:07:42,710 --> 00:07:46,265 Загурузему тоже может быть использовано против атаки противника! 78 00:07:51,312 --> 00:07:53,976 Что?! Он ударил по заклинанию Загурузему?! 79 00:07:54,975 --> 00:07:58,218 Сделав так, мы очень осложнили нашу битву. 80 00:07:59,699 --> 00:08:01,260 Это будет очень близкая битва. 81 00:08:01,353 --> 00:08:03,181 Но если мы сможем, то... 82 00:08:09,515 --> 00:08:12,164 наша сила станет серьёзной! 83 00:08:24,050 --> 00:08:26,757 Гаш. Мы стали сильными. 84 00:08:27,653 --> 00:08:30,769 Сквозь все наши битвы с сильными демонами, мы стали сильными. 85 00:08:31,329 --> 00:08:35,601 Без использования Бао Закеруга он победил заклинание обыкновенной Закеругой! 86 00:08:35,602 --> 00:08:36,777 Не может быть! 87 00:08:37,828 --> 00:08:43,542 Наше сильнейшее заклинание Гигано Роборуга должно иметь такую же силу, как Диога Гурабидон Браго! 88 00:08:45,598 --> 00:08:48,599 Даже если опыт предыдущих битв сделал Гаша сильнее, 89 00:08:48,933 --> 00:08:52,207 это увеличение не должно было превысить 10 %. 90 00:08:52,854 --> 00:08:57,411 Поэтому я увеличил силу Корал Ку на 30%. 91 00:08:58,415 --> 00:09:02,380 К тому же, мои знания превосходят знания Киомару. 92 00:09:02,778 --> 00:09:08,004 Мой план, наши заклинания. Мы должны быть намного сильнее их! 93 00:09:09,058 --> 00:09:10,118 Мы сможем, Гаш! 94 00:09:10,564 --> 00:09:12,233 Мы ещё можем использовать Бао Закеруга. 95 00:09:12,834 --> 00:09:15,310 И я думаю, нам ещё хватит на пару выстрелов Загурузему. 96 00:09:15,644 --> 00:09:16,248 Угу! 97 00:09:16,249 --> 00:09:18,418 Раз уж так, придётся использовать то заклинание. 98 00:09:18,983 --> 00:09:21,420 Я хотел приготовить его для более сильного противника, но... 99 00:09:23,103 --> 00:09:24,928 Ничего не поделаешь. 100 00:10:02,861 --> 00:10:04,689 Несколько... щитов? 101 00:10:06,655 --> 00:10:11,801 Ну как? Сколько бы вы не посылали Загурузему, я смогу защититься от них этими щитами. 102 00:10:12,015 --> 00:10:14,328 Даже если вы используете Бао Закурега, 103 00:10:15,413 --> 00:10:19,096 я смогу поставить их все в ряд и защититься от заклинания. 104 00:10:20,212 --> 00:10:23,108 И я могу нападать этими щитами. 105 00:10:24,925 --> 00:10:28,153 Похоже, вам сегодня суждено проиграть! 106 00:10:30,004 --> 00:10:30,877 Киомару. 107 00:10:31,556 --> 00:10:32,162 Гаш. 108 00:10:32,829 --> 00:10:38,284 Перед тем как мы использовали Загурузему и Закеруга чтобы отбить атаку, я кое-что заметил. 109 00:10:39,745 --> 00:10:41,871 Да. Странный феномен. 110 00:10:44,005 --> 00:10:48,815 Если я прав, Загурузему может быть более полезно, чем я думал. 111 00:10:49,477 --> 00:10:53,252 Давай, Гаш. Используем эти щиты против него. 112 00:10:54,741 --> 00:11:00,685 В этом сражении мы используем силу Загурузему на 100% и победим. 113 00:11:03,678 --> 00:11:07,512 Ну, Гаш, Пиомару, пришло время победить вас. 114 00:11:07,755 --> 00:11:11,102 Узнайте, что такое неисчислимое множество щитов! 115 00:11:12,491 --> 00:11:15,120 Понял, Гаш? Действуй строго по плану. 116 00:11:16,629 --> 00:11:19,761 Угу, но что это значит, Киомару? 117 00:11:20,135 --> 00:11:22,535 "Используем силу Загурузему на 100%"? 118 00:11:23,582 --> 00:11:26,404 В Загурузему есть скрытая сила. 119 00:11:26,847 --> 00:11:31,114 И эта сила станет светом, который спасёт нас! 120 00:11:32,712 --> 00:11:34,725 Ты слышал это, Гурабу? 121 00:11:34,726 --> 00:11:37,654 Пиомару думает, что сможет победить. 122 00:11:40,266 --> 00:11:42,930 Не считайте эти щиты слабыми! 123 00:11:50,401 --> 00:11:55,467 Ха. Опять уклонился от всех. Но, похоже, что сил у него немного осталось. 124 00:12:05,422 --> 00:12:06,098 Туда! 125 00:12:11,510 --> 00:12:15,624 Не попадёте в меня! Вы в меня больше никогда не попадёте! 126 00:12:17,632 --> 00:12:20,760 Раз так, то я подойду ближе и попаду! 127 00:12:22,926 --> 00:12:23,833 Что? 128 00:12:24,318 --> 00:12:27,177 Он бежит через мои щиты?! 129 00:12:29,146 --> 00:12:32,611 Плохо. Быстрее, возвращай щиты, Корал Ку! 130 00:12:34,812 --> 00:12:37,737 Сейчас! Сейчас они используют Бао Закеруга! 131 00:12:43,869 --> 00:12:46,305 Есть, закрылся! Так им и надо! 132 00:12:46,833 --> 00:12:48,198 Ещё бы чуть-чуть... 133 00:12:48,182 --> 00:12:50,617 Корал Ку! Не давай им приближаться! 134 00:12:51,489 --> 00:12:54,234 Я понял. А ну отвали! 135 00:12:56,672 --> 00:13:00,028 Так, Корал Ку. Нападай на Киомару! 136 00:13:02,032 --> 00:13:05,461 Теперь, Гаш должен будет защитить Киомару! 137 00:13:08,270 --> 00:13:11,455 Теперь он не сможет использовать Бао Закеруга с близкого расстояния. 138 00:13:19,334 --> 00:13:20,714 Опять Загурузему? 139 00:13:22,665 --> 00:13:25,831 Похоже, что единственное, что они могут использовать это Загурузему. 140 00:13:26,052 --> 00:13:30,340 И вам не подойти ко мне. Есть! Я победил! 141 00:13:31,537 --> 00:13:33,017 Нет. Это странно. 142 00:13:33,315 --> 00:13:36,175 Почему Киомару использует только Загурузему? 143 00:13:37,443 --> 00:13:43,037 И только что, когда он был близко от Корал Ку, он использовал не Бао Закеруга а Загурузему. 144 00:13:47,937 --> 00:13:51,859 Чтобы победить Корал Ку, силы одного Загурузему 145 00:13:51,860 --> 00:13:55,014 и выстрела с близкого расстояния Бао Закеруга вполне хватило бы. 146 00:13:55,498 --> 00:13:58,763 А они... почему они бессмысленно используют Загурузему? 147 00:14:00,841 --> 00:14:07,459 Хоть он и не такой умный как я, но такой гений как Киомару уже должен был это понять. Почему? 148 00:14:10,422 --> 00:14:12,632 И теперь, прикончим! 149 00:14:19,199 --> 00:14:21,363 Этот взгляд, он что-то замыслил! 150 00:14:22,200 --> 00:14:24,412 Останови атаку, Корал Ку! 151 00:14:24,824 --> 00:14:27,647 Заметил. Но уже поздно. 152 00:14:28,928 --> 00:14:30,863 Проводник установлен! 153 00:14:39,780 --> 00:14:42,840 Он выстрелил Бао Закеруга в щит, поражённый Загурузему? 154 00:14:44,687 --> 00:14:48,181 Раньше, когда мы отбивали Гигано Роборуга, я заметил, 155 00:14:48,668 --> 00:14:53,100 что Загурузему, поглощённый телом Корал Ку засветился в ответ. 156 00:14:53,618 --> 00:14:55,705 Когда усиленная Загурузему Закеруга приблизилась к Корал Ку, 157 00:14:55,889 --> 00:15:01,170 свет от Загурузему уже попавшей в Корал Ку стал сильнее. 158 00:15:01,814 --> 00:15:06,833 Как будто, Загурузему в Корал Ку тоже могло бы сдетонировать, если бы расстояние было поменьше. 159 00:15:07,475 --> 00:15:12,892 Да. Ещё одно использование Загурузему - цепная детонация! 160 00:15:13,858 --> 00:15:15,110 Не может быть! 161 00:15:15,331 --> 00:15:16,391 Так вот оно что! 162 00:15:19,731 --> 00:15:24,536 И с каждым разом, Бао Закеруга становится всё сильнее. 163 00:15:31,092 --> 00:15:33,609 Бао меняет форму?! 164 00:15:36,529 --> 00:15:37,671 Намного сильнее... 165 00:15:39,556 --> 00:15:40,813 Намного больше... 166 00:15:48,615 --> 00:15:51,804 Я хотел быть объединяющимся, трансформирующимся роботом. 167 00:15:52,355 --> 00:15:55,209 Если бы смог, то такие как они... 168 00:15:58,480 --> 00:16:01,114 НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!!!!! 169 00:16:03,473 --> 00:16:06,867 Что это такое?! Быстрее, Умагон! 170 00:16:13,308 --> 00:16:16,701 Чёрт. Быть побеждённым Гашем... 171 00:16:17,300 --> 00:16:25,625 По моим данным, я должен был победить Гаша, Тио, Умагона и Канчоме. Но... 172 00:16:26,758 --> 00:16:30,224 Ну и ладно. Вас всё равно скоро победят. 173 00:16:31,055 --> 00:16:36,492 По моим данным остались только очень сильные демоны. 174 00:16:37,136 --> 00:16:41,181 Жуткие существа, которых непросто победить. 175 00:16:42,711 --> 00:16:44,616 Это мы знаем. 176 00:16:45,776 --> 00:16:48,938 Но мы всё равно будем побеждать. 177 00:16:49,992 --> 00:16:54,149 Как и сегодня, мы будем использовать 100% наших возможностей. 178 00:16:56,681 --> 00:17:00,841 А если и этой силы будет недостаточно, мы станем сильнее. 179 00:17:01,199 --> 00:17:01,997 Угу. 180 00:17:03,165 --> 00:17:05,144 Киомару, скажи мне.... 181 00:17:06,244 --> 00:17:11,700 Когда ты понял цепную силу Загурузему, ты, наверное, сомневался применить ли её в бою сразу. 182 00:17:12,698 --> 00:17:14,789 Но почему ты всё-таки применил? 183 00:17:15,164 --> 00:17:17,144 Ты этого не понимаешь? 184 00:17:18,335 --> 00:17:22,916 Я верю с силу Гаша. И Гаш тоже. 185 00:17:23,334 --> 00:17:26,120 И я верю в Киомару. 186 00:17:26,875 --> 00:17:29,539 Верить... в партнёра? 187 00:17:31,971 --> 00:17:33,453 Киомару, как ты? 188 00:17:35,280 --> 00:17:36,186 Санбим-сан! 189 00:17:36,343 --> 00:17:38,130 А, Умагон! 190 00:17:39,559 --> 00:17:41,348 Вы даже смогли нас найти. 191 00:17:42,176 --> 00:17:46,512 Да. Уверен, это потому, что Умагон думал о Гаше. 192 00:17:48,491 --> 00:17:52,487 Спасибо, Умагон. Ты беспокоился обо мне? 193 00:17:54,793 --> 00:17:59,372 Гурабу, мы должны верить и защищать не только партнёров, 194 00:18:00,237 --> 00:18:03,249 у меня есть друзья и знакомые. 195 00:18:03,841 --> 00:18:06,276 Друзья? Знакомые? 196 00:18:06,720 --> 00:18:07,361 Угу. 197 00:18:07,681 --> 00:18:08,589 Точно. 198 00:18:09,076 --> 00:18:12,053 Это теперь поддерживает нашу силу. 199 00:18:12,767 --> 00:18:16,999 Я никогда не думал об этом, пока не встретил Гаша. 200 00:18:24,049 --> 00:18:28,956 Но после этого, я нашёл друзей и у меня появились знакомые. 201 00:18:31,743 --> 00:18:37,312 И благодаря помощи и поддержке наших друзей, в битве с тысячелетними демонами, 202 00:18:37,725 --> 00:18:42,946 мы смогли увеличить, нет, умножить нашу смелость в десятки раз, и найти решимость противостоять врагу. 203 00:18:45,819 --> 00:18:50,234 Понятно. Теперь я начинаю понимать почему я проиграл. 204 00:18:50,710 --> 00:18:53,704 Это не потому, что я был слаб. 205 00:18:54,963 --> 00:18:59,610 В награду за победу над всесильным Корал Ку 206 00:18:59,905 --> 00:19:02,021 я поделюсь с вами информацией. 207 00:19:02,458 --> 00:19:03,405 Информацией? 208 00:19:03,779 --> 00:19:09,790 Несколько дней назад, я получил странный сигнал на моём радаре демонов. 209 00:19:10,993 --> 00:19:14,754 Он был немного похож на демона, но для демона был слишком невозможен. 210 00:19:16,103 --> 00:19:19,303 Он был немного похож на демона, но для демона был слишком невозможен? 211 00:19:19,304 --> 00:19:25,756 Киомару, может быть это то огромное здание, в новостях? 212 00:19:30,507 --> 00:19:31,230 Может быть. 213 00:19:31,758 --> 00:19:35,375 И тот Земля, с которым я недавно сражался тоже говорил... 214 00:19:36,549 --> 00:19:40,055 То, что появилось в Мире Людей несколько дней назад. 215 00:19:41,469 --> 00:19:44,055 Если ничего с ним не сделать, Мир Людей будет разрушен. 216 00:19:45,669 --> 00:19:47,727 Что же происходит?! 217 00:19:48,593 --> 00:19:51,985 Будьте осторожнее. У меня плохое предчувствие. 218 00:19:52,457 --> 00:19:54,357 Не уходи, Корал Ку! 219 00:19:55,335 --> 00:19:57,812 Если тебя не станет, что же я?!... 220 00:19:58,414 --> 00:20:00,088 О чём ты говоришь?! 221 00:20:00,929 --> 00:20:06,136 Гурабу должен подружиться с людьми вокруг него, как Пиомару. 222 00:20:07,372 --> 00:20:08,770 Подружится? 223 00:20:10,776 --> 00:20:16,525 Ты рад, что мы приехали в Японию, Гурабу? МЫ нашли ответ, который ты так искал. 224 00:20:17,449 --> 00:20:18,701 Да. 225 00:20:20,783 --> 00:20:22,034 Корал Ку! 226 00:20:27,026 --> 00:20:30,605 Люди!!! Куда вы все убежали?! 227 00:20:35,026 --> 00:20:37,120 Как теперь мне домой идти? 228 00:20:42,946 --> 00:20:43,969 ЕСТЬ! 229 00:20:44,252 --> 00:20:45,318 Смогли! 230 00:20:45,618 --> 00:20:47,573 Ещё бы. Это же план Гурабу! 231 00:20:48,538 --> 00:20:52,005 Гурабу, ты как-то изменился. 232 00:20:52,006 --> 00:20:53,626 Э? Правда? 233 00:20:54,627 --> 00:20:58,156 Точно изменился. Раньше ты бы нас и не заметил. 234 00:20:58,488 --> 00:20:59,096 Точно. 235 00:20:59,650 --> 00:21:01,887 Теперь ты выглядишь довольным. 236 00:21:03,888 --> 00:21:06,891 Спасибо. Я рад что вы так думаете. 237 00:21:09,531 --> 00:21:11,231 Спасибо тебе, Корал Ку. 238 00:21:11,942 --> 00:21:13,384 Это благодаря тебе. 239 00:22:38,229 --> 00:22:39,714 Как жестоко, Киомару! 240 00:22:40,120 --> 00:22:42,932 Мама-доно не моя мама. 241 00:22:43,416 --> 00:22:46,095 Гаша посетили воспоминания о его матери. 242 00:22:46,356 --> 00:22:49,830 У меня есть мама! Настоящая мама! 243 00:22:49,831 --> 00:22:52,192 Гаш неожиданно убегает из дома. 244 00:22:52,492 --> 00:22:54,209 Следующая серия! 245 00:22:54,506 --> 00:22:58,000 Тоска по дому? Цветы и мама. Бродяга Гаш. 246 00:22:58,298 --> 00:23:01,383 Почему двое не могут быть твоими мамами?27303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.