Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:47,625 --> 00:00:48,666
Kijk uit...
4
00:00:51,125 --> 00:00:51,958
Aan de kant!
5
00:00:52,041 --> 00:00:53,000
-Ga.
-Blokkeer hem.
6
00:00:53,083 --> 00:00:54,750
Aan de kant! Laat hem niet door!
7
00:00:54,833 --> 00:00:56,083
Houd hem in de gaten.
8
00:00:58,000 --> 00:00:59,041
Aan de kant!
9
00:00:59,125 --> 00:01:00,000
Zhong.
10
00:01:01,000 --> 00:01:01,833
Geef me de bal!
11
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
Zhong!
12
00:01:04,750 --> 00:01:06,833
Hij duwde me!
13
00:01:11,083 --> 00:01:13,416
- Je zult verdomd zijn.
-Hoe kon je?
14
00:01:13,500 --> 00:01:15,208
Ik stootte niemand aan.
15
00:01:15,291 --> 00:01:17,666
- Dat deed ik niet.
-Je stootte hem aan.
16
00:01:26,541 --> 00:01:28,416
-Het regent.
-Regen!
17
00:01:29,166 --> 00:01:30,916
-Ga onze spullen pakken.
-Laten we onze spullen pakken.
18
00:01:36,000 --> 00:01:38,041
Vanmiddag gesloten
19
00:01:38,583 --> 00:01:41,041
-Het regent.
-Waarom regent het zo vaak?
20
00:01:41,833 --> 00:01:42,750
Alan is een snotaap.
21
00:01:42,833 --> 00:01:44,416
Hij stootte me aan.
22
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
Je hebt hem gestoten!
23
00:01:45,416 --> 00:01:46,333
Dat was buiten de orde.
24
00:01:46,416 --> 00:01:49,000
- Hij duwde ons.
- Hij pikt oudere mensen op.
25
00:01:50,916 --> 00:01:53,125
Wat een dwaas.
26
00:01:53,208 --> 00:01:54,458
Wat een snotaap!
27
00:02:12,583 --> 00:02:14,875
Je bent dood.
28
00:02:14,958 --> 00:02:16,000
Wat?
29
00:02:39,291 --> 00:02:43,208
Tot we elkaar weer ontmoeten
30
00:02:57,916 --> 00:02:59,000
Geef mij je hand.
31
00:02:59,250 --> 00:03:00,125
Je hand.
32
00:03:14,750 --> 00:03:15,708
Je hand.
33
00:03:17,000 --> 00:03:17,875
Zet het op de schijf.
34
00:03:29,708 --> 00:03:35,791
Eeuwige Code, 9895762369776955.
35
00:03:35,875 --> 00:03:37,125
Voorhoofd.
36
00:03:40,541 --> 00:03:41,791
Het werkt niet.
37
00:03:43,541 --> 00:03:45,000
Waar zijn deze kralen voor?
38
00:03:45,541 --> 00:03:46,666
Hij is niet klaar.
39
00:03:46,750 --> 00:03:48,208
Zijn hersenen werden getroffen door de bliksem.
40
00:03:48,291 --> 00:03:49,916
Ik kan de herinnering aan zijn vorige levens niet scannen.
41
00:03:50,791 --> 00:03:52,833
Duw het naar het magazijn
later zelf.
42
00:04:00,291 --> 00:04:02,791
Fout met eeuwige codescanner
Richtlijnen voor het hanteren
43
00:04:15,250 --> 00:04:16,416
Wat is dit?
44
00:04:16,500 --> 00:04:17,541
Je vorige levens.
45
00:04:20,250 --> 00:04:22,791
Ik was een cactus,
46
00:04:22,875 --> 00:04:23,875
een vis...
47
00:04:27,125 --> 00:04:28,833
en een cicade?
48
00:04:28,916 --> 00:04:30,458
Iedereen reïncarneert
49
00:04:30,541 --> 00:04:33,583
in allerlei wezens.
50
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
Wat moet ik in vredesnaam doen?
51
00:04:39,875 --> 00:04:41,000
Records van vorige levens
52
00:04:41,083 --> 00:04:42,250
Hoe is het mogelijk?
53
00:04:42,333 --> 00:04:44,333
Echt niet! Ik wil de opstanding aanvragen.
54
00:04:44,416 --> 00:04:47,083
Rustig aan. Aan elk leven komt een einde.
55
00:04:47,166 --> 00:04:49,125
Die van jou is net eerder gekomen.
56
00:04:49,208 --> 00:04:51,166
Onzin! Loop naar de hel!
57
00:04:51,250 --> 00:04:54,041
We zijn er al. We zijn allemaal dood!
58
00:04:54,125 --> 00:04:55,250
-Rustig aan!
-Wel verdomme?
59
00:04:55,333 --> 00:04:56,250
Rustig aan!
60
00:04:56,333 --> 00:04:58,125
Kijk naar de omslag van je levensoverzicht.
61
00:04:58,208 --> 00:05:00,708
-Hoe prachtig!
-Ik wil geen levensoverzicht.
62
00:05:00,791 --> 00:05:03,041
-Jezus is opgestaan. Waarom kan ik niet?
-Rustig aan.
63
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
Is dat gebruikelijk?
64
00:05:04,875 --> 00:05:06,041
Het gebeurt elke dag.
65
00:05:06,125 --> 00:05:07,666
Maar deze is zeker meer geagiteerd.
66
00:05:07,750 --> 00:05:08,625
Verpest de boel niet!
67
00:05:11,666 --> 00:05:14,416
Kies er een om de dekking te zijn
van je levensoverzicht.
68
00:05:21,416 --> 00:05:22,750
Levensrecord, videobestand
69
00:05:47,541 --> 00:05:49,791
Er zijn te veel plooien.
70
00:05:49,875 --> 00:05:51,541
Het is dezelfde plek.
71
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
De bloedtest laat enige verbetering zien,
72
00:05:53,291 --> 00:05:55,958
maar de tumorgrootte blijft hetzelfde.
73
00:05:56,041 --> 00:05:57,625
De tumor bevindt zich in de twaalfvingerige darm.
74
00:05:57,708 --> 00:05:58,958
Het kan erg lastig zijn.
75
00:05:59,041 --> 00:06:00,708
De operatie zal langer duren
76
00:06:00,791 --> 00:06:01,916
en misschien wordt ze niet wakker.
77
00:06:02,000 --> 00:06:03,625
Hoe lang blijft ze onder narcose?
78
00:06:03,708 --> 00:06:05,208
Hoe groot is de kans dat ze wakker wordt?
79
00:06:05,291 --> 00:06:07,083
Kans...
80
00:06:07,750 --> 00:06:08,875
Missen.
81
00:06:10,125 --> 00:06:12,666
De kans is onbeheersbaar.
82
00:06:13,208 --> 00:06:14,916
Kurumi is ongeveer 15 jaar oud.
83
00:06:15.000 --> 00:06:17.083
Sterven is waarschijnlijk normaal.
84
00:06:17,166 --> 00:06:18,750
Je moet het gewoon rustig aan doen.
85
00:06:18,833 --> 00:06:21,291
Heb ik het mis als ik wil dat ze langer leeft?
86
00:06:21,750 --> 00:06:22,750
Nee.
87
00:06:23,375 --> 00:06:24,458
Je bent niet fout.
88
00:06:28,666 --> 00:06:29,666
Hier tekenen.
89
00:06:32,708 --> 00:06:33,750
Ik zag het.
90
00:06:34,750 --> 00:06:36,083
Mijn gegevens zijn onvolledig.
91
00:06:36,166 --> 00:06:37,375
En ik herinner me niets.
92
00:06:37,458 --> 00:06:39,333
Focus, oké?
93
00:06:39,625 --> 00:06:40,958
Je bent al dood.
94
00:06:41,041 --> 00:06:42,541
Laat je verleden achter je, oké?
95
00:06:42,625 --> 00:06:45,416
Dit is slechts een routine-aangifte.
96
00:06:45,500 --> 00:06:47,291
- Waar het om gaat is...
-Nee.
97
00:06:48,833 --> 00:06:51,041
- Waar het om gaat is...
-Ik doe het niet.
98
00:06:59,000 --> 00:07:01,125
Waar het om gaat is je reïncarnatie!
99
00:07:01,208 --> 00:07:02,458
Bekijk dit filmpje.
100
00:07:06,333 --> 00:07:08,208
Proficiat aan iedereen
die net kraaide.
101
00:07:08,291 --> 00:07:09,500
Na talloze hervormingen,
102
00:07:09,583 --> 00:07:11,375
we hebben messenbergen afgeschaft,
103
00:07:11,458 --> 00:07:12,750
kookpotten, oog-gutsen,
104
00:07:12,833 --> 00:07:14,000
of tongtrekken.
105
00:07:14,083 --> 00:07:16,166
Dus hoe ziet de wereld eruit na je dood?
106
00:07:16,250 --> 00:07:19,208
Eindeloze donkere zeeën?
107
00:07:19,291 --> 00:07:20,583
De grote vaten van het hiernamaals
108
00:07:20,666 --> 00:07:23,250
streef er altijd naar om naar het legendarische te zeilen
109
00:07:23,333 --> 00:07:24,416
Geweldig voorbij!
110
00:07:24,500 --> 00:07:25,458
Hemels paradijs,
111
00:07:25,541 --> 00:07:27,375
het zuivere land en het land van de goden!
112
00:07:27,458 --> 00:07:30,416
Niemand heeft het daar ooit gehaald
in de geschiedenis van het hiernamaals.
113
00:07:30,500 --> 00:07:31,791
Jammer!
114
00:07:31,875 --> 00:07:33,458
Maar rustig aan!
115
00:07:34,041 --> 00:07:36,083
We hebben een manier bedacht om terug te keren naar de aarde.
116
00:07:36,166 --> 00:07:37,291
Reïncarnatie.
117
00:07:37,666 --> 00:07:40,166
Controleer de kralen om je pols.
118
00:07:40,250 --> 00:07:42,333
Zij vertegenwoordigen
de prestaties van je vorige leven.
119
00:07:42,416 --> 00:07:43,708
De witte zijn jouw verdienste
120
00:07:43,791 --> 00:07:45,166
en de zwarte zijn jouw karma.
121
00:07:45,250 --> 00:07:46,583
Als de kralen allemaal zwart zijn,
122
00:07:46,666 --> 00:07:48,541
je zult helemaal weg zijn na de dood.
123
00:07:48,625 --> 00:07:50,375
Niemand weet waar je heen gaat.
124
00:07:50,458 --> 00:07:51,291
Hoe eng!
125
00:07:51,375 --> 00:07:52,875
Voor degenen met zwarte en witte kralen,
126
00:07:52,958 --> 00:07:54,541
als je besluit om meteen te reïncarneren,
127
00:07:54,625 --> 00:07:56,375
je zou kippen kunnen worden,
eenden, vissen, varkens,
128
00:07:56,458 --> 00:07:57,875
kakkerlakken, mieren, luizen of muggen.
129
00:07:57,958 --> 00:08:01,166
Er zijn niet genoeg goden
om de groeiende bevolking het hoofd te bieden!
130
00:08:01,250 --> 00:08:04,083
De onderwereld heeft het nodig
goede moed om de werklast te delen.
131
00:08:04,166 --> 00:08:06,500
We verwelkomen je om te solliciteren
voor onze verschillende godheidsposten,
132
00:08:06,583 --> 00:08:08,166
bijdragen aan de wereld,
133
00:08:08,250 --> 00:08:10,375
en was je zonden weg.
134
00:08:10,458 --> 00:08:13,625
Dus je volgende leven
zal winnen op het startpunt!
135
00:08:43,833 --> 00:08:45,458
Waar kijk je verdomme naar?
136
00:08:48,875 --> 00:08:49,958
Het zal je niet doden.
137
00:08:50,041 --> 00:08:50,958
Ja dat klopt!
138
00:08:51,041 --> 00:08:53,875
Ik ben dood en jij bent dood, lelijk!
139
00:08:54,250 --> 00:08:56,041
Kijk eens naar jezelf.
140
00:08:56,916 --> 00:08:58,666
Ik ben schattig. Waar heb je het over?
141
00:09:06,583 --> 00:09:08,625
Je ziet er raar uit en je ruikt raar.
142
00:09:08,708 --> 00:09:10,208
Waarom ruik je naar gas?
143
00:09:12,375 --> 00:09:13,291
Liet je een scheet?
144
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
Scheet, je voet!
145
00:09:14,541 --> 00:09:16,125
Je stinkt zelf!
146
00:09:16,208 --> 00:09:17,750
Stinkend en verbrand, jij houtskool!
147
00:09:17,833 --> 00:09:19,416
Kijk hier, een gat.
148
00:09:19,500 --> 00:09:21,041
Hier en daar een gaatje!
149
00:09:22.000 --> 00:09:24.458
Je bent een totale klootzak!
150
00:09:25,500 --> 00:09:26,583
Hoe gaat het, Pink Panther?
151
00:10:21,500 --> 00:10:22,833
Heb je beslist?
152
00:10:24,625 --> 00:10:26,000
Welke optie past het beste bij jou?
153
00:10:26,083 --> 00:10:27,916
Ik weet zeker dat je het inmiddels weet.
154
00:10:29,666 --> 00:10:31,916
Er was een...
155
00:10:40,291 --> 00:10:41,791
Kakkerlak
156
00:10:41,875 --> 00:10:42,708
Slak
157
00:10:42,791 --> 00:10:45,041
Wil je reïncarneren als een slak
158
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
of werken voor je verdiensten?
159
00:10:57,541 --> 00:10:59,041
Is zij geen onderwijzeres?
160
00:10:59,125 --> 00:11:01,416
Hoe kan ze lesgeven in haar toestand?
161
00:11:01,500 --> 00:11:03,791
Ik laat haar me hier helpen.
162
00:11:12,666 --> 00:11:14,250
Zo is ze de laatste tijd.
163
00:11:14,333 --> 00:11:15,666
Afwezig.
164
00:11:15,750 --> 00:11:17,291
Wil je dat ik haar verbind?
165
00:11:17,583 --> 00:11:19,250
Het is nog geen jaar geleden.
166
00:11:19,333 --> 00:11:20,916
Je kunt er beter niet op aandringen.
167
00:11:21.000 --> 00:11:23.125
Ik bedoel, voer een genezingsritueel op haar uit.
168
00:11:38,250 --> 00:11:39,875
Alan Shi.
169
00:11:41,958 --> 00:11:44,291
Vergeet je belofte niet.
170
00:12:57,333 --> 00:12:59,208
Waarom heb je zoveel witte kralen?
171
00:13:01,333 --> 00:13:03,375
Maar ik was een aardig mens.
172
00:13:03,458 --> 00:13:05,250
Ik stopte bij de rode lichten.
173
00:13:05,333 --> 00:13:07,250
En ik heb gerecycled.
174
00:13:09,541 --> 00:13:11,125
Heb ik piepschuim gerecycled?
175
00:13:12,833 --> 00:13:15,125
Zeg me niet dat je nog steeds rietjes gebruikt.
176
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
Rietjes doden zeeschildpadden.
177
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Zo lelijk ben je toch niet.
178
00:13:25,666 --> 00:13:27,083
Ik was ernaast.
179
00:13:27,166 --> 00:13:28,666
Jij koos ook de god van de liefde?
180
00:13:33,041 --> 00:13:34,666
Je was zo'n slecht mens.
181
00:13:34,750 --> 00:13:36,000
Je hebt maar vijf witte kralen.
182
00:13:38,875 --> 00:13:40,208
Je wint me maar met één.
183
00:13:40,291 --> 00:13:41,750
Eén maakt het verschil.
184
00:13:42,250 --> 00:13:43,583
Nee, zie je.
185
00:13:43,666 --> 00:13:45,750
Ik werd dood getroffen door de bliksem.
186
00:13:45,833 --> 00:13:46,708
Ik ben hier beschadigd,
187
00:13:46,791 --> 00:13:47,791
hier, en hier.
188
00:13:47,875 --> 00:13:48,791
Ik kan me niets herinneren.
189
00:13:48,875 --> 00:13:51,000
De machine kon mijn dossier niet scannen.
190
00:13:51,083 --> 00:13:53,541
Als het me kon scannen,
191
00:13:53,625 --> 00:13:55,708
Ik wed dat ik zou hebben
nog minstens tien witte kralen.
192
00:13:57,000 --> 00:13:58,791
Door de bliksem getroffen.
193
00:13:58,875 --> 00:14:00,208
Ik heb medelijden met je.
194
00:14:01,166 --> 00:14:02,791
Doder van zeeschildpadden.
195
00:14:10,750 --> 00:14:12,458
Hallo, potentiële nieuwe collega's.
196
00:14:12,541 --> 00:14:14,666
Welkom bij de grote familie
van de goden van de liefde.
197
00:14:14,750 --> 00:14:16,833
Iedereen met gezond verstand zou het weten.
198
00:14:21,875 --> 00:14:26,083
Dit rode touwtje bindt mensen
samen in romantiek.
199
00:14:26,166 --> 00:14:28,708
Koppels maken helpt je
verzamel je verdiensten.
200
00:14:28,791 --> 00:14:31,375
Wanneer liefde zuur wordt, de parels van karma
201
00:14:31,458 --> 00:14:34,666
zal voorkomen dat je reïncarneert
ondanks je harde werk.
202
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
Het heeft twee goden van liefde nodig
om een rood koord te binden.
203
00:14:37,583 --> 00:14:39,083
Net als koppels in een relatie.
204
00:14:39,166 --> 00:14:40,958
Dus tijdens de opleiding
205
00:14:41,041 --> 00:14:42,083
je moet een partner vinden
206
00:14:42,166 --> 00:14:43,458
samen de eindtoets doorstaan.
207
00:14:43,541 --> 00:14:45,000
Dan zit de training er officieel op.
208
00:14:45,083 --> 00:14:47,708
Als je faalt, is het verplicht
zodat je kunt reïncarneren.
209
00:14:48,208 --> 00:14:50,125
-Reïncarneren?
-Waarvoor?
210
00:14:50,625 --> 00:14:54,000
-Waarom zouden we reïncarneren?
- Ik wil niet.
211
00:15:07,416 --> 00:15:09,208
Hoi.
212
00:15:09,291 --> 00:15:12,208
Je bent geweldig. Kan ik met je samenwerken?
213
00:15:12,291 --> 00:15:13,416
Natuurlijk.
214
00:15:28,125 --> 00:15:30,333
Als het verkeerd is om van je te houden,
Ik wil geen gelijk hebben.
215
00:15:30,791 --> 00:15:33,416
Het beste deel van een romance
is de onzekerheid ervan.
216
00:15:39,916 --> 00:15:41,416
Gods of Love-trainingsveld: fase twee
217
00:15:50,333 --> 00:15:52,375
Hé, jij bent stom!
218
00:15:57,916 --> 00:16:00,208
"Hé, je zuigt!"
219
00:16:00,291 --> 00:16:01,500
Wat is er zo grappig?
220
00:16:01,583 --> 00:16:02,416
Doder van zeeschildpadden.
221
00:16:02,500 --> 00:16:05,083
Als je faalt, verander je in een kakkerlak.
222
00:16:05,166 --> 00:16:06,333
Een kakkerlak!
223
00:16:07,708 --> 00:16:09,666
Goor! Een kakkerlak!
224
00:16:09,750 --> 00:16:12,333
Hou je kop, rotzak!
225
00:16:12,416 --> 00:16:14,166
Weet je waarom
ben je door de bliksem getroffen?
226
00:16:14,250 --> 00:16:16,041
Het is een straf voor het hebben van een kleine troep!
227
00:16:16,125 --> 00:16:18,291
- Jij kakkerlak!
- Jij stomme klootzak!
228
00:16:18,375 --> 00:16:20,583
Je bent een kakkerlak in het riool.
229
00:16:20,666 --> 00:16:22,166
- Weet jij hoe je...
-Je stinkt!
230
00:16:22,250 --> 00:16:25,125
Weet jij hoe je moet kraaien? Kraai!
231
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
Drink alles op
232
00:16:28,916 --> 00:16:30,375
en vergeet het allemaal.
233
00:16:30,458 --> 00:16:32,291
Liefhebber van grote borsten of korianderhater.
234
00:16:32,375 --> 00:16:33,250
Mengpo-soep
235
00:16:33,333 --> 00:16:35,458
-Vergeet het allemaal.
- Tot ziens in mama's buik.
236
00:16:36,458 --> 00:16:37,958
-Doei.
-Doei!
237
00:16:38,041 --> 00:16:41,291
-Doei...
-Doei...
238
00:16:52,791 --> 00:16:53,916
Ik heb een vraag.
239
00:16:54,000 --> 00:16:57,041
Hoe is de eerste rode snaar ontstaan?
240
00:16:58,583 --> 00:16:59,791
Goed...
241
00:16:59,875 --> 00:17:02,083
Het is gemaakt door het Wevermeisje.
242
00:17:02,166 --> 00:17:03,458
Het is maar een legende.
243
00:17:03,541 --> 00:17:05,166
Ja, een Chinese folklore.
244
00:17:05,625 --> 00:17:06,750
Het wordt gezegd dat
245
00:17:06,833 --> 00:17:09,208
het wevermeisje en de koeherder
kan maar één dag per jaar vergaderen.
246
00:17:09,291 --> 00:17:11,625
Maar één dag was niet genoeg voor haar,
247
00:17:11,708 --> 00:17:14,958
dus ze huilde en huilde.
248
00:17:15,625 --> 00:17:17,666
Wat is er mis met de koeherder?
249
00:17:17,750 --> 00:17:19,583
Een dame zo laten jammeren?
250
00:17:19,666 --> 00:17:21,833
Zo een loser.
251
00:17:21,916 --> 00:17:23,000
Hij kon er niets aan doen.
252
00:17:23,083 --> 00:17:23,916
Ze huilde en huilde.
253
00:17:24,000 --> 00:17:26,541
Uiteindelijk,
ze veranderde in een bal van rood touw.
254
00:17:26,625 --> 00:17:28,291
Je kunt zeggen dat het een manier is
255
00:17:28,375 --> 00:17:29,500
van een wens doen.
256
00:17:29,583 --> 00:17:33,041
Ze offerde zichzelf op
voor het geluk van alle geliefden.
257
00:17:33,125 --> 00:17:34,416
Hoe nobel.
258
00:17:37,125 --> 00:17:38,541
Nog andere vragen?
259
00:18:00,208 --> 00:18:02,291
-Haal Ghost Head terug!
-Haal Ghost Head terug!
260
00:18:02,375 --> 00:18:03,875
-Krijg hem terug!
-Krijg hem terug!
261
00:18:14,875 --> 00:18:15,791
Hoe vreselijk.
262
00:18:15,875 --> 00:18:18,208
Hij verpulverde zijn kamergenoten.
263
00:18:19,458 --> 00:18:21,875
Sappig...
264
00:18:22,625 --> 00:18:25,125
Sappig...
265
00:18:27,916 --> 00:18:29,750
Zonder de kralen,
266
00:18:30,375 --> 00:18:32,708
hoe is hij opgekomen?
267
00:18:41,250 --> 00:18:42,250
Beweging.
268
00:18:42,333 --> 00:18:43,916
Dit is niet wat je me geleerd hebt.
269
00:18:44,916 --> 00:18:45,750
Meneer.
270
00:18:52,125 --> 00:18:54,208
Het is tijd voor je reïncarnatie.
271
00:19:05,750 --> 00:19:07,791
Kwaadaardige geest
272
00:19:33,166 --> 00:19:35,708
Wil je wraak?
273
00:19:38,541 --> 00:19:41,583
Onwillig om te reïncarneren?
274
00:19:50,166 --> 00:19:52,875
Hij heeft je verkeerd gedaan.
275
00:19:52,958 --> 00:19:56,041
Vergeet uw krediet en positie.
276
00:19:56,125 --> 00:19:58,166
Ze zijn zinloos.
277
00:19:59,875 --> 00:20:01,416
Ik zal
278
00:20:02,500 --> 00:20:04,541
u aanbieden
279
00:20:04,625 --> 00:20:08,625
een kans als geen ander.
280
00:20:16,958 --> 00:20:20,791
Zie het als een schuld
je was me schuldig in je laatste leven.
281
00:20:20,875 --> 00:20:23,416
Ik zal je favoriete dingen verbranden
als cadeau voor jou.
282
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Allemaal mooie dingen in het roze.
283
00:20:31,333 --> 00:20:33,083
Slaap lekker.
284
00:20:33,791 --> 00:20:35,166
Wanneer je wakker wordt,
285
00:20:35,250 --> 00:20:36,875
je zult in een goede familie zijn.
286
00:20:37,708 --> 00:20:39,708
Amitabha.
287
00:20:40,291 --> 00:20:42,791
Amitabha. Afscheid.
288
00:20:42,875 --> 00:20:44,041
Amitabha.
289
00:20:47,500 --> 00:20:48,666
Hoi!
290
00:20:49,583 --> 00:20:51,291
Wees geen kwaadaardige geest!
291
00:20:51,375 --> 00:20:53,000
Je zult net zo lelijk zijn als zij!
292
00:20:59,375 --> 00:21:01,041
"Worden
een kwaadaardige geest voor wraak,
293
00:21:01,125 --> 00:21:02,625
put uw tegoed onbeperkt uit.
294
00:21:02,708 --> 00:21:04,125
Geen reïncarnaties voor altijd.
295
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Er komt niets goeds uit wraak.
296
00:21:06,291 --> 00:21:09,166
Voordat je het doet,
gelieve deze disclaimer te negeren."
297
00:21:11,375 --> 00:21:13,250
De lettertypen zijn zo klein. Het is zo'n oplichterij.
298
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Is de test echt zo stressvol?
299
00:21:25,041 --> 00:21:26,708
Ik ben er ook slecht in.
300
00:21:26,791 --> 00:21:29,125
Het is zeer waarschijnlijk
dat ik zal reïncarneren.
301
00:21:29,208 --> 00:21:31,916
Trouwens, een kakkerlak zijn
kan niet zo slecht voor je zijn.
302
00:21:39,958 --> 00:21:41,583
Het is maar een put.
303
00:21:41,666 --> 00:21:44,458
Toch heeft het je veel moeite gekost.
304
00:21:50,958 --> 00:21:52,375
Overhandig het.
305
00:21:55,416 --> 00:21:58,291
Ik wil dat mijn spullen in jou verborgen zijn.
306
00:21:58,375 --> 00:21:59,333
Ik weet er niets van.
307
00:22:28,625 --> 00:22:30,458
Goede reis.
308
00:22:40,500 --> 00:22:41,416
Haast je.
309
00:22:41,500 --> 00:22:42,541
Je neemt altijd een eeuwigheid.
310
00:22:42,625 --> 00:22:44,833
Prima! Jij bent zo irritant.
311
00:22:55,458 --> 00:22:57,458
Vijfhonderd jaar...
312
00:23:00,750 --> 00:23:02,583
Je bent het vergeten.
313
00:23:04,333 --> 00:23:06,708
Maar dat heb ik niet!
314
00:23:21,166 --> 00:23:22,666
Wat is je naam?
315
00:23:22,750 --> 00:23:24,083
Mi Hung.
316
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
Donder op.
317
00:23:42,416 --> 00:23:43,833
Uitademen!
318
00:23:57,000 --> 00:23:59,750
Ik geloof dat jullie allemaal gekoppeld zijn.
319
00:23:59,833 --> 00:24:01,541
Voordat de zandloper klaar is,
320
00:24:01,625 --> 00:24:04,416
werp de cirkels
samen op de vingers van de ondeugende geest
321
00:24:04,500 --> 00:24:05,958
om de taak te voltooien.
322
00:24:06,041 --> 00:24:07,458
Zij die falen
323
00:24:07,541 --> 00:24:09,083
wordt meteen gereïncarneerd.
324
00:24:15,291 --> 00:24:16,875
Hallo!
325
00:24:17,375 --> 00:24:18,791
Hoi.
326
00:24:18,875 --> 00:24:19,875
Hallo vriend.
327
00:24:21,125 --> 00:24:22,041
Hallo.
328
00:24:23,083 --> 00:24:24,625
-Hallo, ik...
-Nee, dank u.
329
00:24:24,708 --> 00:24:26,875
-Hallo, ik denk dat we...
-Nee, dank u.
330
00:24:26,958 --> 00:24:29,625
Sweetie pie, heb je zin in...
331
00:24:39,375 --> 00:24:40,666
Smeek me.
332
00:24:40,750 --> 00:24:41,625
Waarom smeek je me niet?
333
00:24:41,708 --> 00:24:43,333
Ik verzoek u zich te haasten.
334
00:24:44,291 --> 00:24:45,208
Slak.
335
00:24:45,708 --> 00:24:47,125
Dat is niet schattig.
336
00:24:47,208 --> 00:24:48,250
Kakkerlak.
337
00:24:49,916 --> 00:24:52,125
Een kakkerlak zijn is mijn levenslange droom.
338
00:24:52,208 --> 00:24:53,750
Ik kan vliegen en hoog klimmen.
339
00:24:53,833 --> 00:24:54,666
Hoe geweldig.
340
00:24:54,875 --> 00:24:56,916
Doen alsof je een sterke vrouw bent
341
00:24:57,000 --> 00:24:58,791
is ook best schattig.
342
00:25:01,958 --> 00:25:02,916
Hoe komt het?
343
00:25:03.000 --> 00:25:05.000
Nu ben je gewoon bitter.
344
00:25:05,083 --> 00:25:07,375
Ik denk niet dat deze twee het gaan redden.
345
00:25:09,958 --> 00:25:11,375
Beginnen.
346
00:25:36,000 --> 00:25:36,875
We zouden moeten...
347
00:25:37,958 --> 00:25:39,583
Wachten...
348
00:25:39,958 --> 00:25:42,083
Wacht nee...
349
00:25:42,166 --> 00:25:43,166
Ik heb geen tijd.
350
00:25:43,250 --> 00:25:44,250
Waar is het gebleven?
351
00:25:44,708 --> 00:25:45,666
Waarom is het verdwenen?
352
00:25:58,875 --> 00:26:01,416
Je moet vonken voor elkaar hebben
om andere mensen te koppelen!
353
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Jullie zijn al geesten.
U hoeft uw ogen niet te gebruiken!
354
00:26:03,833 --> 00:26:05,541
Open je geest!
355
00:26:05,625 --> 00:26:07,541
-Vonken! Laat me wat vonken zien!
-Verstand!
356
00:26:09,375 --> 00:26:10,250
Verstand!
357
00:26:10,333 --> 00:26:13,250
-Vonken...
-Vonken...
358
00:26:13,333 --> 00:26:15,166
Gebruik je verstand!
359
00:26:15,250 --> 00:26:16,958
-Vonken!
-Vonken!
360
00:26:17,041 --> 00:26:21,583
-Vonken!
-Vonken!
361
00:26:24,250 --> 00:26:25,958
Hoe is dit? Voel je iets voor mij?
362
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Nee.
363
00:26:28,750 --> 00:26:29,791
Kijk me aan.
364
00:26:30,708 --> 00:26:31,541
Wat denk je hiervan?
365
00:26:36,750 --> 00:26:37,625
feromonen.
366
00:26:38,375 --> 00:26:39,583
Mijn God!
367
00:26:39,833 --> 00:26:40,875
Kom op.
368
00:26:44,708 --> 00:26:45,791
Voel het? Mijn borsten.
369
00:26:45,875 --> 00:26:47,166
-Kijk hier.
-Waar?
370
00:26:47,250 --> 00:26:48,333
Hier!
371
00:26:50,875 --> 00:26:51,875
Niets!
372
00:26:53,916 --> 00:26:54,916
Wat?
373
00:28:07,875 --> 00:28:09,000
Hoi.
374
00:28:09,083 --> 00:28:10,250
Ik ben Pinkie.
375
00:28:12,666 --> 00:28:16,250
Pinky Peppermint heeft drie smaken
376
00:28:16,333 --> 00:28:17,833
-Heb wat Pinky in de auto
-Heb wat Pinky in de auto
377
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
-Neem wat Pinky als je je verveelt!
-Neem wat Pinky als je je verveelt!
378
00:28:21,958 --> 00:28:22,916
Pinky.
379
00:28:24,208 --> 00:28:25,416
Ik ben...
380
00:28:27,083 --> 00:28:29,250
Ik ga je Houtskool noemen.
381
00:28:33,875 --> 00:28:34,833
Zo donker.
382
00:30:16,333 --> 00:30:17,291
Ik ben klaar!
383
00:30:17,375 --> 00:30:18,625
Waarom ben je aan het lachen?
384
00:30:18,708 --> 00:30:21,041
- Je kijkt op me neer.
- Een karakter!
385
00:30:21,333 --> 00:30:22,875
Het is een week geleden!
386
00:30:22,958 --> 00:30:24,708
Je excuus is zwak.
387
00:30:24,791 --> 00:30:26,541
Als je je schaamt,
388
00:30:26,625 --> 00:30:28,333
laten we dan uit elkaar gaan!
389
00:30:32,125 --> 00:30:33,041
Je bent zo traag!
390
00:31:04,666 --> 00:31:05,541
Sch**.
391
00:31:06,125 --> 00:31:07,500
Wie zou zoiets doen?
392
00:31:07,583 --> 00:31:09,666
Meneer, weet u niet hoe u afval moet dumpen?
393
00:31:09,750 --> 00:31:12,583
Waar heb ik deze vandaag aan verdiend?
394
00:31:13,458 --> 00:31:15,291
Ben je serieus?
395
00:31:17,416 --> 00:31:19,458
Weet je wat het betekent?
396
00:31:19,541 --> 00:31:20,416
Sorry.
397
00:31:53,375 --> 00:31:54,666
Wat?
398
00:31:57,166 --> 00:31:58,833
Het licht wel op!
399
00:31:59,708 --> 00:32:01,375
Het licht wel op!
400
00:32:01,458 --> 00:32:02,916
Verbazingwekkend!
401
00:32:08,791 --> 00:32:09,708
Ik heb het koud.
402
00:32:10,916 --> 00:32:11,833
Ik heb het koud.
403
00:32:12,583 --> 00:32:14,791
Jij gaat eerst door.
404
00:32:14,875 --> 00:32:16,708
Wij broers zullen ons voorbeeld volgen.
405
00:32:19,625 --> 00:32:22,291
Hoe lang zijn we al bandieten?
406
00:32:22,375 --> 00:32:23,833
Het is 23 jaar geleden.
407
00:32:24,041 --> 00:32:25,750
We hebben er meer dan duizend gedood.
408
00:32:25,833 --> 00:32:28,083
Dat is juist! Meer dan duizend!
409
00:32:30,208 --> 00:32:33,041
We zijn belegerd
maandenlang door de verdomde ambtenaar!
410
00:32:33,125 --> 00:32:35,166
En hij heeft tientallen van ons vermoord!
411
00:32:35,250 --> 00:32:38,125
Hij heeft ons geen ongelijk gegeven!
412
00:32:39,125 --> 00:32:41,541
Op de dag dat we gezworen broeders werden,
413
00:32:42,000 --> 00:32:44,708
we hebben alle 37 een eed afgelegd.
414
00:32:44,791 --> 00:32:47,500
We wilden op dezelfde dag sterven.
415
00:32:47,583 --> 00:32:49,208
Na dit drankje
416
00:32:49,291 --> 00:32:51,000
we zullen doorsturen
417
00:32:51,083 --> 00:32:53,875
en sterf met die verdomde ambtenaren!
418
00:32:54,666 --> 00:32:56,541
Laten we samen gaan.
419
00:32:56,625 --> 00:32:58,250
Wees broers in het volgende leven.
420
00:32:58,333 --> 00:32:59,916
-Laten we samen gaan.
-Laten we samen gaan.
421
00:33:00,000 --> 00:33:01,583
-Wees broers in het volgende leven.
-Wees broers in het volgende leven.
422
00:33:02,166 --> 00:33:05,125
Laten we samen gaan.
Wees broers in het volgende leven.
423
00:33:05,208 --> 00:33:06,541
-Laten we samen gaan.
-Laten we samen gaan.
424
00:33:06,625 --> 00:33:08,333
-Wees broers in het volgende leven.
-Wees broers in het volgende leven.
425
00:33:39,083 --> 00:33:40,666
Jongen, waar is je moeder?
426
00:33:44,333 --> 00:33:45,541
Let op je hand.
427
00:34:01,375 --> 00:34:03,666
Laten we samen gaan...
428
00:34:04,375 --> 00:34:05,666
Tweede in lijn.
429
00:34:05,750 --> 00:34:09,125
De afgelopen 500 jaar,
430
00:34:09,208 --> 00:34:12,250
je bent 13 keer gereïncarneerd.
431
00:34:13,791 --> 00:34:15,375
Je bent het allemaal vergeten.
432
00:34:16,041 --> 00:34:17,708
Maar dat heb ik niet.
433
00:34:26,208 --> 00:34:29,666
Aziatische Spelen
434
00:34:32,041 --> 00:34:33,708
Verdorie! Weer drie pinnen.
435
00:34:34,583 --> 00:34:36,250
Bid jij voor de doden? Amitabha.
436
00:34:36,333 --> 00:34:38,750
-Je bent echt iets.
-Ik deed het expres.
437
00:34:43,416 --> 00:34:45,458
Wat heb je nog over? Ben nu al aan het verliezen.
438
00:34:45,541 --> 00:34:47,333
Neem het voor je besnijdenis!
439
00:34:48,583 --> 00:34:50,041
Ik moet zeggen.
440
00:34:50,750 --> 00:34:52,750
Wat een toeval!
441
00:34:52,833 --> 00:34:55,250
Nadat ze geleend had
van de woekeraar voor jou,
442
00:34:55,333 --> 00:34:56,541
ze viel dood neer.
443
00:34:56,833 --> 00:34:58,208
Een vriendin die zo gemakkelijk sterft?
444
00:34:58,291 --> 00:34:59,833
Ik wil er ook een.
445
00:35:00,958 --> 00:35:02,583
Haar dood
446
00:35:02,666 --> 00:35:05,041
brak mijn hart in stukken, oké?
447
00:35:05,125 --> 00:35:06,208
Onzin.
448
00:35:06,291 --> 00:35:07,458
Rechts.
449
00:35:08,583 --> 00:35:10,125
Oké, laat het lange gezicht vallen.
450
00:35:10,208 --> 00:35:11,375
Laten we drinken.
451
00:35:27,166 --> 00:35:28,375
Ik meen het.
452
00:35:28,458 --> 00:35:29,666
Een klootzak zoals hij
453
00:35:29,750 --> 00:35:32,916
zal zeker alle zwarte kralen krijgen.
454
00:35:33,000 --> 00:35:34,291
Hij zal verdwijnen nadat hij sterft.
455
00:35:35,708 --> 00:35:36,958
Val jezelf niet lastig.
456
00:35:37,833 --> 00:35:38,875
Moordenaar,
457
00:35:38,958 --> 00:35:40,625
klootzak, klootzak, klootzak.
458
00:35:40,708 --> 00:35:41,958
Houtskool!
459
00:35:42,750 --> 00:35:45,166
Laten we een slet zoeken met SOA en AIDS,
460
00:35:45,250 --> 00:35:46,458
alleen voor hem.
461
00:35:48,625 --> 00:35:49,541
Oké.
462
00:35:50,208 --> 00:35:51,250
Ga je gang en bind hem dan vast.
463
00:35:51,458 --> 00:35:52,666
Op zijn worstje, oké?
464
00:35:54,208 --> 00:35:55,416
Laat de rest aan mij over.
465
00:36:03,375 --> 00:36:05,166
Je bent de hele nacht van streek geweest.
466
00:36:06,333 --> 00:36:07,666
Die eikel, Chang Po-wei.
467
00:36:07,750 --> 00:36:09,666
-Chang Po-wei?
Weet je hoeveel hij me schuldig is?
468
00:36:09,750 --> 00:36:10,791
Hij is me 300 schuldig.
469
00:36:11,500 --> 00:36:12,916
Denkt hij dat ik geladen ben?
470
00:36:14,416 --> 00:36:17,041
Hij bespeelt jou. We zouden iets moeten doen.
471
00:36:17,375 --> 00:36:18,416
Rechts.
472
00:36:18,791 --> 00:36:19,791
Luister naar me, Tommy.
473
00:36:19,875 --> 00:36:22,333
Ga naar de tempel,
bid tot de goden, en het komt goed.
474
00:36:22,416 --> 00:36:24,000
Oké, middernachtsnacks zijn voor mijn rekening.
475
00:36:24,208 --> 00:36:25,500
Waar is de auto?
476
00:36:25,583 --> 00:36:26,666
Hoe zou ik dat weten?
477
00:36:54,375 --> 00:36:55,416
Wat ben je aan het doen?
478
00:36:59,333 --> 00:37:00,291
Is hij je vriend?
479
00:37:00,375 --> 00:37:01,291
Nee.
480
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Wel verdomme?
481
00:37:08,291 --> 00:37:09,583
Tommy?
482
00:37:10,333 --> 00:37:11,291
Niet doen!
483
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
Leg je handen niet op hem!
484
00:37:13,250 --> 00:37:14,166
Stop.
485
00:37:14,250 --> 00:37:15,333
Hij verpest mijn scooter.
486
00:37:15,416 --> 00:37:16,916
Hij neukt je vriendin niet.
487
00:37:22,500 --> 00:37:24,541
Tommy, de uitlaat vat vlam.
488
00:37:24,625 --> 00:37:25,750
Trek het er al uit!
489
00:37:25,833 --> 00:37:27,000
-Wat op aarde!
-Eruit halen!
490
00:37:27,083 --> 00:37:27,916
Houtskool.
491
00:37:28,833 --> 00:37:29,750
Bedankt.
492
00:37:30,666 --> 00:37:31,708
Graag gedaan.
493
00:37:32,083 --> 00:37:33,625
Echt...
494
00:37:33,708 --> 00:37:34,958
Ontzettend bedankt.
495
00:37:35,541 --> 00:37:37,333
Je bent superwelkom.
496
00:37:48,500 --> 00:37:49,833
Het komt eraan!
497
00:37:50,041 --> 00:37:51,875
Niet zo komen!
498
00:38:07,041 --> 00:38:09,375
Hier zijn we.
499
00:38:12,958 --> 00:38:14,500
Ik heb het al aan de aardgod gevraagd.
500
00:38:14,583 --> 00:38:16,083
Kaicheng is de beste school hier.
501
00:38:16,166 --> 00:38:17,958
Ik moet een echte A-student zijn geweest!
502
00:38:20,625 --> 00:38:21,625
Dat betwijfel ik echt.
503
00:38:21,708 --> 00:38:23,166
Enige flashbacks?
504
00:38:23,250 --> 00:38:25,125
Voel je het? Ik voel het!
505
00:38:25,791 --> 00:38:27,916
Levensoverzicht!
506
00:38:28,000 --> 00:38:28,958
Herinner je je dit?
507
00:38:29,041 --> 00:38:30,791
Heb je deze taxi genomen?
508
00:38:30,875 --> 00:38:32,375
Was dit de auto van je vader?
509
00:38:33,125 --> 00:38:34,125
Duik in je herinneringen.
510
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
Flashback!
511
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
Flashback!
512
00:38:37,041 --> 00:38:39,666
Deze plaats!
Je had hier noedels toen je opgroeide.
513
00:38:41,958 --> 00:38:44,375
Je pleegde hier winkeldiefstal.
514
00:38:47,583 --> 00:38:48,458
Deze man
515
00:38:48,541 --> 00:38:50,458
zag je opgroeien.
516
00:38:55,125 --> 00:38:56,625
Ze is je moeder!
517
00:38:56,708 --> 00:38:57,583
Onzin!
518
00:39:34,625 --> 00:39:36,833
Eigenlijk benijd ik je een beetje.
519
00:39:38,250 --> 00:39:39,875
Je herinnert je niets.
520
00:39:39,958 --> 00:39:41,000
Wat is er goed aan?
521
00:39:42,958 --> 00:39:45,000
Toen ik nog leefde,
522
00:39:45,083 --> 00:39:46,333
elke dag waren er jongens
523
00:39:46,416 --> 00:39:48,500
me meenemen naar joyrides en uitgaan.
524
00:39:48,583 --> 00:39:50,125
Maar iedereen was nep.
525
00:39:51,000 --> 00:39:52,375
Niemand meende het.
526
00:39:53,083 --> 00:39:55,708
Je bent te jong gestorven.
527
00:39:55,791 --> 00:39:58,000
Anders, goede dingen
528
00:39:58,083 --> 00:39:59,166
zou jou zijn overkomen.
529
00:40:00,000 --> 00:40:01,583
En je zou goede mensen hebben ontmoet.
530
00:40:01,666 --> 00:40:03,375
Niet noodzakelijk.
531
00:40:03,458 --> 00:40:07,000
Eigenlijk heeft het geen haast
om te reïncarneren.
532
00:40:07,083 --> 00:40:08,166
Misschien...
533
00:40:25,041 --> 00:40:26,166
Kom naar buiten en speel samen.
534
00:40:26,250 --> 00:40:28,166
Je hebt niet gedoucht, je stinkt!
535
00:40:28,250 --> 00:40:29,791
-Je bent bang? Lafaard.
-Naar buiten komen!
536
00:40:29,875 --> 00:40:30,833
Laat het gaan!
537
00:40:33,208 --> 00:40:34,250
Wie is hij?
538
00:40:34,333 --> 00:40:36,250
-Ken jij?
-Ik heb geen idee.
539
00:40:55,166 --> 00:40:56,375
Een.
540
00:40:56,458 --> 00:40:57,708
Twee.
541
00:40:57,791 --> 00:40:58,791
Drie.
542
00:40:58,875 --> 00:41:01,000
Breek je kont!
543
00:41:02,708 --> 00:41:04,166
Pok het!
544
00:41:05,958 --> 00:41:07,500
Je kont is kapot. Ja!
545
00:41:13,458 --> 00:41:15,416
Het spijt me.
546
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
Het spijt me.
547
00:41:19,375 --> 00:41:20,958
Het spijt me.
548
00:41:21,041 --> 00:41:22,166
Kurumi.
549
00:41:22,708 --> 00:41:23,916
Het spijt me.
550
00:41:24,000 --> 00:41:24,916
Kurumi!
551
00:41:29,875 --> 00:41:31,083
Kurumi.
552
00:41:32,666 --> 00:41:35,041
Waar ben je geweest, Kurumi?
553
00:41:37,916 --> 00:41:39,875
Je hebt me zo ongerust gemaakt.
554
00:41:42,375 --> 00:41:43,583
Kurumi!
555
00:41:44,541 --> 00:41:45,583
Aandacht alstublieft!
556
00:41:45,666 --> 00:41:50,083
Laten we een warm welkom heten
aan je nieuwe klasgenoot!
557
00:41:54,500 --> 00:41:56,416
Hallo allemaal, ik ben Mi Hung.
558
00:41:56,500 --> 00:41:58,250
Toen ik op de Minsheng basisschool zat,
559
00:41:58,333 --> 00:42:00,166
ze noemden me altijd Mi.
560
00:42:00,250 --> 00:42:02,083
Ik was tweevoudig disciplineleider,
561
00:42:02,166 --> 00:42:04,500
maar ik haat het om klasgenoten te rapporteren
aan leraren.
562
00:42:04,583 --> 00:42:06,750
Ook al was ik er nog nooit geweest
een klassensecretaris...
563
00:42:18,083 --> 00:42:19,125
Mi!
564
00:42:23,625 --> 00:42:25,875
Ik denk dat ik verliefd op je ben!
565
00:42:26,375 --> 00:42:28,000
Wil je met me trouwen?
566
00:42:28,791 --> 00:42:30,875
Ik wil met Justin Bieber trouwen!
567
00:42:37,500 --> 00:42:39,208
Trouw met me als ik de gum voor je schoonmaak.
568
00:42:39,291 --> 00:42:40,625
Nee!
569
00:42:41,041 --> 00:42:43,416
Trouw met me als ik de dweil voor je was.
570
00:42:43,500 --> 00:42:44,583
Nee!
571
00:42:44,833 --> 00:42:46,666
Trouw met me als ik de vuilnis voor je buiten zet.
572
00:42:46,750 --> 00:42:47,708
Nee.
573
00:42:47,791 --> 00:42:49,875
Trouw met me als ik je bedrieg.
574
00:42:49,958 --> 00:42:52,125
Je weet de antwoorden niet eens.
575
00:42:52,208 --> 00:42:54,916
Trouw met me als je de handtekening van mijn vader vervalst.
576
00:42:55,000 --> 00:42:56,333
Waarom moet ik nog met je trouwen
577
00:42:56,416 --> 00:42:58,125
toen ik je hielp met de handtekening?
578
00:42:58,208 --> 00:42:59,208
Wat je ook doet,
579
00:42:59,291 --> 00:43:01,000
Ik zal altijd met je willen trouwen.
580
00:43:01,083 --> 00:43:02,458
Nee.
581
00:43:03,000 --> 00:43:04,333
Meneer Shi
582
00:43:04,416 --> 00:43:05,291
Alan Shi.
583
00:43:05,375 --> 00:43:07,333
Waarom praat je altijd zo?
584
00:43:07,416 --> 00:43:08,666
We zijn maar kinderen.
585
00:43:08,750 --> 00:43:10,916
Ook al zeg ik nu ja,
586
00:43:11,000 --> 00:43:13,833
Ik zou nog steeds voor iemand anders kunnen vallen
in de toekomst.
587
00:43:14,083 --> 00:43:16,333
Ook als je ja bent
duurt maar een seconde,
588
00:43:16,416 --> 00:43:19,083
dat zal ik nog steeds zijn
de gelukkigste persoon ter wereld.
589
00:43:19,166 --> 00:43:20,333
Een seconde is niet genoeg.
590
00:43:21,375 --> 00:43:22,500
Het is voor mij.
591
00:43:22,583 --> 00:43:24,583
Stop in ieder geval met deze onzin.
592
00:43:24,666 --> 00:43:26,416
Ik zal je antwoorden als we groot zijn.
593
00:43:27,208 --> 00:43:29,791
Wanneer zullen we opgroeien?
594
00:43:30,958 --> 00:43:32,375
Wanneer je begint te beseffen
595
00:43:32,458 --> 00:43:33,666
dat wat er ook gebeurt,
596
00:43:33,750 --> 00:43:35,583
alles veranderd.
597
00:43:39,750 --> 00:43:41,166
Sommige dingen
598
00:43:41,250 --> 00:43:42,791
gaat 10.000 jaar mee!
599
00:43:47,166 --> 00:43:48,000
Alsjeblieft.
600
00:43:48,083 --> 00:43:49,083
-Het wordt 35.
-Bedankt.
601
00:43:49,166 --> 00:43:50,041
Bedankt.
602
00:43:50,416 --> 00:43:51,416
Kurumi!
603
00:43:52,500 --> 00:43:53,750
Waarom ben je hier?
604
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Mi!
605
00:44:01,791 --> 00:44:03,125
Dit is het lot.
606
00:44:03,208 --> 00:44:04,083
Alan Shi.
607
00:44:04,708 --> 00:44:05,833
Je cijfers waren verschrikkelijk.
608
00:44:05,916 --> 00:44:07,166
Hoe ben je in Kaicheng terechtgekomen?
609
00:44:07,250 --> 00:44:08,333
Ik kwam binnen als atleet.
610
00:44:08,416 --> 00:44:09,750
Alsjeblieft, ik ben een basketbalster.
611
00:44:15,291 --> 00:44:16,208
Stop met mij te volgen.
612
00:44:16,291 --> 00:44:18,041
En zeg niet
die belachelijke dingen weer.
613
00:44:22,208 --> 00:44:23,125
Kijk naar haar.
614
00:44:23,208 --> 00:44:25,750
Ze durfde niet met me te kletsen
en vertrok.
615
00:44:25,833 --> 00:44:26,958
Waarom?
616
00:44:28,083 --> 00:44:29,916
Ze is bang dat ze mijn charme niet kan weerstaan.
617
00:44:32,041 --> 00:44:33,166
Alan Shi!
618
00:44:34,916 --> 00:44:36,750
Ik ben nu getrouwd met Chris Evans.
619
00:44:45,125 --> 00:44:48,458
Dat is het haar van Chris Pine!
620
00:44:53,625 --> 00:44:56,250
Hoe kon je zo weglopen?
621
00:44:58,458 --> 00:45:00,375
Hoe kon je zo weglopen?
622
00:45:00,458 --> 00:45:02,666
Dat is erg ondeugend, weet je?
623
00:45:02,750 --> 00:45:05,333
Als ik je verlies, heb ik niets anders.
624
00:45:05,416 --> 00:45:07,916
Niet meer opstijgen!
625
00:45:08.000 --> 00:45:09.000
Oké?
626
00:45:19,541 --> 00:45:22,208
Kurumi, kijk me aan.
627
00:45:27,041 --> 00:45:27,875
Geef me de bal!
628
00:45:28,250 --> 00:45:29,125
Zhong!
629
00:45:29,791 --> 00:45:30,708
Je hebt hem gestoten!
630
00:45:30,791 --> 00:45:33,541
-Dat is laag!
-Je hebt hem geraakt!
631
00:45:37,083 --> 00:45:38,875
Kurumi denkt dat jij ook laag bent!
632
00:45:38,958 --> 00:45:41,375
Jij bastaard! Je speelde vals!
633
00:45:41,458 --> 00:45:43,375
-Het regent!
-Regen!
634
00:45:43,458 --> 00:45:45,291
-Ga onze spullen pakken.
-Laten we onze spullen pakken.
635
00:45:46,375 --> 00:45:47,875
Laten we gaan, Kurumi!
636
00:45:47,958 --> 00:45:48,791
Kom op, Kurumi.
637
00:45:49,333 --> 00:45:50,958
Het regent!
638
00:45:52,333 --> 00:45:53,208
Het giet echt.
639
00:45:53,291 --> 00:45:54,666
Je hebt hem gestoten!
640
00:45:54,750 --> 00:45:56,458
- Hij stootte me aan.
-Je stootte hem aan.
641
00:45:57,458 --> 00:45:58,833
Je duwde ons.
642
00:46:17,791 --> 00:46:20,458
Je gaat het verpesten!
643
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
Trouw niet met hem.
644
00:46:32,916 --> 00:46:34,708
-Trouw niet met hem.
-Zeg geen ja.
645
00:46:34,791 --> 00:46:37,333
-Je bent te goed voor hem. Zeg nee!
-Zeg geen ja.
646
00:46:37,416 --> 00:46:39,291
Dat gaat je niets aan.
647
00:46:39,500 --> 00:46:42,166
-Zeg geen ja!
-Nee!
648
00:46:44,125 --> 00:46:45,000
Nee?
649
00:46:45,083 --> 00:46:47,083
Kurumi, dat denk je niet
Ik zou ook ja moeten zeggen, jij ook?
650
00:46:55,791 --> 00:46:57,166
Sommige dingen
651
00:46:57,750 --> 00:46:59,750
zal 10.000 jaar meegaan.
652
00:47:03,458 --> 00:47:04,708
Wil je met me trouwen?
653
00:48:15,916 --> 00:48:18,000
Alan, ren!
654
00:48:18,083 --> 00:48:21,125
-Het vuur komt eraan!
-Loop!
655
00:48:21,208 --> 00:48:23,666
Alan, verbrand je niet. Loop!
656
00:48:23,750 --> 00:48:26,583
- Alan! Loop!
-Loop!
657
00:48:26,666 --> 00:48:29,500
- Alan, ren!
- Alan!
658
00:48:29,750 --> 00:48:33,541
-Loop!
- Alan! Loop!
659
00:48:45,083 --> 00:48:46,541
Godzijdank.
660
00:48:47,333 --> 00:48:48,708
Hier ben je.
661
00:48:50,375 --> 00:48:51,958
Het is nu in orde.
662
00:48:53,125 --> 00:48:54,041
Komen.
663
00:48:54,750 --> 00:48:55,916
Laten we naar huis gaan.
664
00:49:05,500 --> 00:49:06,583
Laten we naar huis gaan.
665
00:49:08,291 --> 00:49:09,125
Laten we gaan.
666
00:49:45,833 --> 00:49:47,333
Vroeger deden we dat
667
00:49:48,208 --> 00:49:50,208
ons huiswerk hier samen.
668
00:49:53,041 --> 00:49:54,750
Waarom is het altijd het meisje
669
00:49:54,833 --> 00:49:57,125
wie scoort school in dit soort verhalen?
670
00:49:59,875 --> 00:50:01,291
Wees niet zo koppig.
671
00:50:01,375 --> 00:50:03,458
Onthoud gewoon de formule zoals ik je heb verteld.
672
00:50:03,541 --> 00:50:05,166
In een examen, als je het stap voor stap oplost,
673
00:50:05,250 --> 00:50:06,666
er zal niet genoeg tijd zijn.
674
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
Nadat ze haar middelbare school had afgemaakt,
675
00:50:12,708 --> 00:50:14,333
ze ging studeren in Taipei.
676
00:50:14,666 --> 00:50:16,583
Ze zou wiskundelerares worden.
677
00:50:16,708 --> 00:50:18,125
Daarna,
678
00:50:20,833 --> 00:50:22,666
waren jullie officieel een stel?
679
00:50:32,125 --> 00:50:33,500
Dus...
680
00:50:33,583 --> 00:50:35,791
Als je geïnteresseerd bent
bij het volgen van die marketingcursus,
681
00:50:35,875 --> 00:50:37,166
je moet ervoor zorgen
682
00:50:37,250 --> 00:50:38,791
dat je niet te laat komt voor de les.
683
00:50:39,083 --> 00:50:40,958
Of je zult de gevolgen dragen.
684
00:50:42,666 --> 00:50:45,333
Heb de naslagwerken nog niet.
685
00:50:45,416 --> 00:50:46,500
Je kan de mijne hebben.
686
00:50:46,583 --> 00:50:47,541
Echt?
687
00:50:47,625 --> 00:50:50,166
Zodat ik je aantekeningen kan lezen?
688
00:50:50,250 --> 00:50:53,416
En zie je uitgelichte punten?
689
00:50:53,500 --> 00:50:54,458
Rechts?
690
00:50:55,333 --> 00:50:57,000
Mijn handschrift is duidelijk...
691
00:50:59,416 --> 00:51:00,625
Wat is dit, Alan?
692
00:51:00,708 --> 00:51:02,166
Het is groot en heerlijk.
693
00:51:02,458 --> 00:51:04,583
Dit kan ons niet alle voedingsstoffen geven.
694
00:51:04,666 --> 00:51:05,541
Rechts.
695
00:51:05,625 --> 00:51:07,375
We eten deze rotzooi niet.
696
00:51:08,625 --> 00:51:10,583
Is hij van streek?
697
00:51:10,666 --> 00:51:11,791
Hoe durft hij?
698
00:51:17,375 --> 00:51:19,041
Dit is voor mij. Mijn traktatie.
699
00:51:19,791 --> 00:51:21,083
Als dank.
700
00:51:21,291 --> 00:51:22,333
Om mij te bedanken?
701
00:51:22,416 --> 00:51:24,541
Bedankt voor het zorgen
van mijn toekomstige vrouw.
702
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
Bedankt.
703
00:51:27,416 --> 00:51:29,375
Stop met deze onzin, Alan.
704
00:51:29,916 --> 00:51:31,708
- Ga je met hem trouwen?
-Ik ben niet.
705
00:51:32,333 --> 00:51:33,333
Wil je met haar trouwen?
706
00:51:33,583 --> 00:51:34,458
Het is te vroeg om te zeggen.
707
00:51:34,541 --> 00:51:35,458
Zien?
708
00:51:35,541 --> 00:51:37,083
Jij trouwt niet met haar, maar ik wel.
709
00:51:37,166 --> 00:51:39,333
Ik heb haar ten huwelijk gevraagd
sinds de vijfde klas.
710
00:51:39,416 --> 00:51:40,791
Rits het nu in of ik ga weg.
711
00:51:40,875 --> 00:51:41,875
Oké!
712
00:51:41,958 --> 00:51:43,125
Ga niet.
713
00:51:43,875 --> 00:51:46,458
Ik zal hem niets te zeggen hebben.
Het zal lastig zijn.
714
00:51:46,541 --> 00:51:48,833
Natuurlijk neem ik hem mee,
jij idioot.
715
00:51:48,916 --> 00:51:50,666
Oké.
716
00:51:50,750 --> 00:51:52,208
Dus waar ga je heen?
717
00:51:54,708 --> 00:51:55,708
I...
718
00:51:55,791 --> 00:51:58,208
Ik hoorde de motels in de buurt
719
00:51:59,208 --> 00:52:00,416
zijn allemaal spookachtig.
720
00:52:01,000 --> 00:52:02,500
Omdat mensen die daarheen gingen zeiden
721
00:52:02,583 --> 00:52:04,208
geesten duwden hun peuken.
722
00:52:04,375 --> 00:52:05,458
Duw!
723
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
Duw...
724
00:52:09,208 --> 00:52:10,125
Alan Shi!
725
00:52:10,500 --> 00:52:12,833
Wil je me alsjeblieft niet langer in verlegenheid brengen?
726
00:52:12,916 --> 00:52:13,750
Je bent zo kinderachtig!
727
00:52:13,833 --> 00:52:14,875
duwen...
728
00:52:14,958 --> 00:52:16,041
Alan Shi!
729
00:52:30,500 --> 00:52:33,333
Kurumi lijkt vandaag in een goed humeur te zijn.
730
00:52:34,625 --> 00:52:35,625
Het lijkt erop.
731
00:52:36,708 --> 00:52:37,625
Hier, Kurumi.
732
00:52:45,583 --> 00:52:47,750
Pap, je bent het badkamerlicht weer vergeten.
733
00:53:05,208 --> 00:53:06,416
Wat ben je aan het doen?
734
00:53:09,041 --> 00:53:10,416
Ik wilde niet komen.
735
00:53:10,500 --> 00:53:11,833
Kijk naar deze rommel. Het is aan jou.
736
00:53:16,125 --> 00:53:18,666
- Weet jij hoe je een geest moet zien?
-Ik wil het niet weten.
737
00:53:19,375 --> 00:53:20,291
Geesten...
738
00:53:20,375 --> 00:53:22,125
Ik zei dat ik geen interesse heb!
739
00:53:23,416 --> 00:53:24,875
Als je er bewust naar zoekt,
740
00:53:24,958 --> 00:53:26,250
ze zullen nooit verschijnen.
741
00:53:27,291 --> 00:53:29,041
Maar wanneer je het het minst verwacht...
742
00:53:35,750 --> 00:53:37,208
Wat ben je aan het doen? Ben je gek?
743
00:53:37,291 --> 00:53:38,208
Loop naar de hel!
744
00:53:38,291 --> 00:53:40,708
Verdorie!
745
00:53:40,791 --> 00:53:42,333
Belachelijk! Kinderachtig!
746
00:53:57,208 --> 00:53:59,000
Bij mij zijn.
747
00:53:59,375 --> 00:54:00,875
Laten we samen zijn.
748
00:54:01,583 --> 00:54:02,958
Nee.
749
00:54:03,500 --> 00:54:06,375
We kennen elkaar al een eeuwigheid.
Het voelt raar.
750
00:54:10,791 --> 00:54:12,958
Laatst zei mijn vader
751
00:54:13,041 --> 00:54:14,791
een stoere meid zoals ik
752
00:54:14,875 --> 00:54:16,708
zal het moeilijk vinden om een echtgenoot te vinden.
753
00:54:29,666 --> 00:54:31,166
Als je 30 wordt,
754
00:54:32,416 --> 00:54:33,750
als niemand je wil,
755
00:54:35,708 --> 00:54:36,791
trouw met me.
756
00:54:39,541 --> 00:54:40,750
Nee.
757
00:54:43,708 --> 00:54:45,250
Als je 31 bent dan.
758
00:54:46,000 --> 00:54:47,333
Als niemand je wil,
759
00:54:49,000 --> 00:54:50,458
laat me met je trouwen.
760
00:54:52,416 --> 00:54:53,291
Nee.
761
00:54:53,375 --> 00:54:54,833
Wat dacht je van 32?
762
00:54:56,291 --> 00:54:57,208
Nee.
763
00:54:59.000 --> 00:55:00.000
Drieëndertig?
764
00:55:00,083 --> 00:55:01,000
Nee.
765
00:55:01,083 --> 00:55:02,250
Vierendertig?
766
00:55:03,250 --> 00:55:04,083
Nee.
767
00:55:05,333 --> 00:55:06,250
Wat dacht je van 35?
768
00:55:06,333 --> 00:55:07,333
Nee!
769
00:55:12,541 --> 00:55:14,458
Als je 60 wordt en niemand je wil,
770
00:55:14,541 --> 00:55:15,458
laten we trouwen!
771
00:55:15,541 --> 00:55:16,458
Nee!
772
00:55:16,541 --> 00:55:17,375
Wat dacht je van 100?
773
00:55:17,458 --> 00:55:19,916
Als je nog vrijgezel bent, trouw dan met me!
774
00:55:20.000 --> 00:55:21.875
Met 100 ben ik echt oud!
775
00:55:21,958 --> 00:55:23,583
Ik ook!
776
00:55:24,041 --> 00:55:26,166
Hoe is het mogelijk
dat ik dan nog niet getrouwd ben?
777
00:55:26,250 --> 00:55:28,416
Omdat ik niet met je getrouwd ben!
778
00:55:30,083 --> 00:55:33,125
Hoi! Waar maak je ruzie over?
779
00:55:33,208 --> 00:55:35,000
Mensen proberen te slapen!
780
00:55:35,083 --> 00:55:38,791
-Regel een kamer!
-Regel een kamer!
781
00:55:42,541 --> 00:55:43,375
Alan Shi.
782
00:55:48,083 --> 00:55:48,958
Jij ook
783
00:55:49,708 --> 00:55:51,000
goed in vechten?
784
00:55:53,166 --> 00:55:54,041
Wees niet zo egoïstisch.
785
00:55:54,125 --> 00:55:55,541
Wat als ze Kurumi ook pijn doen?
786
00:55:57,833 --> 00:56:00,791
Beweeg niet! Je neus bloedt.
787
00:56:03,791 --> 00:56:05,500
Ik ben zo boos op je.
788
00:56:07,083 --> 00:56:09,208
Wat ben je aan het doen? Stop met kinderachtig te zijn.
789
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
Je bent geen driejarige.
790
00:56:22,750 --> 00:56:26,250
Laten we samen zijn?
791
00:56:31,500 --> 00:56:32,416
Oké.
792
00:56:33,041 --> 00:56:33,916
Oké.
793
00:56:37,208 --> 00:56:38,083
Oké.
794
00:56:47,916 --> 00:56:48,875
Hoi.
795
00:56:55,541 --> 00:56:56,916
Wil je dat ik weer lunch koop?
796
00:56:57,333 --> 00:56:58,500
Oké.
797
00:57:01,250 --> 00:57:02,666
Ik zei oké!
798
00:57:05,291 --> 00:57:06,208
Laten we gaan dan.
799
00:57:10,625 --> 00:57:12,208
Laat maar zitten.
800
00:58:12,500 --> 00:58:13,666
Hou op.
801
00:58:15,291 --> 00:58:16,541
Het is vernederend.
802
00:58:18,041 --> 00:58:19,125
Wachten.
803
00:58:19,875 --> 00:58:20,833
Je handen stinken!
804
00:58:20,916 --> 00:58:22,583
Wat ben je aan het doen?
805
00:58:30,291 --> 00:58:31,500
Je sluit vroeg vandaag.
806
00:58:32,208 --> 00:58:33,666
Mijn vader bezoekt het graf van mijn moeder.
807
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Is je gips eraf?
808
00:58:39,250 --> 00:58:40,208
ik ben genezen!
809
00:58:40,291 --> 00:58:41,375
Laten we een-op-een spelen.
810
00:58:41,458 --> 00:58:42,458
-Durf je?
-Durf je?
811
00:58:42,541 --> 00:58:44,041
-Natuurlijk durf ik!
-De volgende keer!
812
00:58:44,125 --> 00:58:45,041
Ik ben niet geïntimideerd!
813
00:58:45,125 --> 00:58:45,958
Laten we een datum prikken!
814
00:58:46,041 --> 00:58:47,583
-Niet vergeten.
- Laten we eens kijken of je durft.
815
00:58:47,666 --> 00:58:49,041
Volgende keer dan.
816
00:58:50,208 --> 00:58:51,125
-Doei.
-Doei.
817
00:58:51,208 --> 00:58:52,208
Je kunt me niet intimideren.
818
00:58:52,291 --> 00:58:55,000
- Je kunt mij ook niet intimideren. Doei.
-Doei!
819
00:59:09,208 --> 00:59:10,458
Het spijt me.
820
00:59:11,416 --> 00:59:13,958
Als ik had geweten dat ik dood neer zou vallen,
821
00:59:14,041 --> 00:59:15,958
Ik zou je niet hebben gevraagd om met me uit te gaan.
822
00:59:16,666 --> 00:59:17,791
Of ten minste
823
00:59:18,833 --> 00:59:20,000
Ik zou niet hebben volgehouden.
824
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Nu je me eindelijk hebt geaccepteerd...
825
00:59:24,291 --> 00:59:25,833
Weet je wat ik nu doe?
826
00:59:26,208 --> 00:59:27,625
Ik ben een god van de liefde.
827
00:59:28,166 --> 00:59:29,250
Of het nu een jongen en een meisje is,
828
00:59:29,333 --> 00:59:30,958
twee jongens en twee meisjes,
829
00:59:31,041 --> 00:59:32,666
of zelfs een uitlaatpijp,
830
00:59:32,833 --> 00:59:34,458
het enige wat ik hoef te doen is de rode touwtjes vastbinden
831
00:59:34,541 --> 00:59:36,166
en ze zullen verliefd worden.
832
00:59:36,250 --> 00:59:37,583
Geweldig, toch?
833
00:59:40,041 --> 00:59:42,000
Hij zit er al zo lang in.
834
00:59:42,083 --> 00:59:44,875
Ga kijken waar ze het over hebben.
835
00:59:44,958 --> 00:59:47,416
Waarom doen ze er zo lang over?
836
00:59:49,500 --> 00:59:50,750
Luister naar me.
837
00:59:50,833 --> 00:59:51,875
Denk je niet...
838
00:59:51,958 --> 00:59:52,958
Brave meid.
839
00:59:53,041 --> 00:59:54,000
Maar denk je niet
840
00:59:54,083 --> 00:59:55,875
Ik ben ook schattig?
841
00:59:55,958 --> 00:59:58,083
Waarom kijkt hij me niet aan?
842
00:59:58,166 --> 01:00:00,333
Nu weet ik waarom ik je niet voor me kon winnen.
843
01:00:00,416 --> 01:00:02,791
Omdat niemand ons aan een rode draad heeft gebonden.
844
01:00:04,791 --> 01:00:06,541
Ze deden hun werk niet.
845
01:00:13,791 --> 01:00:15,000
Kurumi.
846
01:00:19,250 --> 01:00:20,416
Kom binnen, Kurumi!
847
01:00:27,625 --> 01:00:29,208
Probeer een cosmetisch chirurg.
848
01:00:29,291 --> 01:00:31,166
-Een goed in boob jobs.
- Een goed in neuscorrecties.
849
01:00:31,250 --> 01:00:32,250
- Lipjobs.
-Kin banen.
850
01:00:32,333 --> 01:00:33,458
-Botox.
-Vulstoffen.
851
01:00:33,541 --> 01:00:35,208
- Thermage.
-Jawbone banen.
852
01:00:35,291 --> 01:00:36,125
Kortingen?
853
01:00:36,208 --> 01:00:37,083
Nee.
854
01:00:37,166 --> 01:00:38,500
-Het is allemaal gratis!
-Het is allemaal gratis!
855
01:00:38,583 --> 01:00:41,916
Een basketballer
met een armlengte van 22 m.
856
01:00:42.000 --> 01:00:43.416
Zijn uithoudingsvermogen
857
01:00:43,500 --> 01:00:45,041
is op het hoogtepunt van zijn leven.
858
01:00:45,125 --> 01:00:47,958
Je kunt er niet mee concurreren!
859
01:00:49,125 --> 01:00:51,541
Eigenaar van een 40 jaar oude ontbijtzaak.
860
01:00:51,625 --> 01:00:54,458
Een sesam flatbread met warme sojamelk.
861
01:00:54,541 --> 01:00:55,666
Je kunt het niet verslaan.
862
01:00:55,750 --> 01:00:57,791
Een heel theater geboekt voor Twelve Nights.
863
01:00:59,541 --> 01:01:00,750
Chris Evans.
864
01:01:05,583 --> 01:01:07,875
Waarom kies je er niet een?
865
01:01:07,958 --> 01:01:09,250
Ze klinken allemaal legitiem.
866
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
WHO...
867
01:01:15,375 --> 01:01:16,916
zou moeten...
868
01:01:17.000 --> 01:01:18.625
Mi...
869
01:01:18,708 --> 01:01:19,625
ga...
870
01:01:19,708 --> 01:01:20,541
uit...
871
01:01:22,583 --> 01:01:23,791
with?
872
01:01:24,791 --> 01:01:26,708
Please tell me!
873
01:01:28,208 --> 01:01:29,583
-You?
-Yes!
874
01:01:29,666 --> 01:01:30,833
He's a great choice! Listen...
875
01:01:30,916 --> 01:01:32,750
-The 40 years establishment...
-Wait...
876
01:01:32,833 --> 01:01:33,666
She'll never starve!
877
01:01:33,750 --> 01:01:35,000
Are you sure their food is good?
878
01:01:35,083 --> 01:01:36,875
I ate it before.
I'm still holding it. See?
879
01:01:36,958 --> 01:01:37,958
Listen, you have to...
880
01:01:38,041 --> 01:01:38,916
Wait, no!
881
01:01:39,000 --> 01:01:40,250
Can he stand cold weather?
882
01:01:40,333 --> 01:01:41,375
He has to.
883
01:01:41,458 --> 01:01:43,916
Mi wants to see the auroras,
so he has to stand the cold.
884
01:01:44,000 --> 01:01:45,083
What are you worried about?
885
01:01:45,166 --> 01:01:46,458
You can't joke about love!
886
01:01:46,541 --> 01:01:48,083
Charcoal.
887
01:01:50,583 --> 01:01:52,166
Listen, let me...
888
01:02:06,041 --> 01:02:08,333
I've been dead for 50 years
and I've never seen it broken.
889
01:02:08,416 --> 01:02:10,750
Maybe the sesame guy just dropped dead.
890
01:02:10,833 --> 01:02:13,041
Once you tie the red strings,
their fate begins.
891
01:02:13,125 --> 01:02:14,875
Before romance comes to fruition,
892
01:02:14,958 --> 01:02:16,291
you can't die even if you want to.
893
01:02:16,375 --> 01:02:17,875
That's the second law of gods of love.
894
01:02:17,958 --> 01:02:18,791
By the way,
895
01:02:19,291 --> 01:02:21,000
I'm not sure if he's gay.
896
01:02:21,083 --> 01:02:22,208
Goodness.
897
01:02:22,291 --> 01:02:25,041
Nine out of ten good men are gay.
898
01:02:25,125 --> 01:02:26,291
The first law of gods of love,
899
01:02:26,375 --> 01:02:28,208
"Love goes beyond gender and sexuality."
900
01:02:28,291 --> 01:02:30,833
Try this size!
901
01:02:33,666 --> 01:02:35,750
-Chris Evans!
-Chris Evans!
902
01:02:39,000 --> 01:02:40,625
It's burning!
903
01:02:40,708 --> 01:02:41,666
-What's going on?
-What?
904
01:02:41,750 --> 01:02:43,375
What do we do now?
905
01:02:43,500 --> 01:02:44,958
Wait!
906
01:02:54,583 --> 01:02:55,458
Beware of lightning
907
01:02:55,541 --> 01:02:57,166
Human rights lawyer, Lu Chiu-yuan.
908
01:03:00,791 --> 01:03:03,916
The longest feet from NBA!
909
01:03:05,041 --> 01:03:07,750
They can't tie it! All of them burned off.
910
01:03:07,833 --> 01:03:09,458
That's insane. She's destined to be a nun.
911
01:03:09,541 --> 01:03:10,500
Three hundred strings!
912
01:03:10,583 --> 01:03:12,166
A magician to make her laugh every day!
913
01:03:14,583 --> 01:03:16,291
Ashin from Mayday.
914
01:03:25,916 --> 01:03:27,166
It's 3,500 strings.
915
01:03:27,250 --> 01:03:30,125
Personally, I contributed 11 of them.
916
01:03:30,541 --> 01:03:31,875
I contributed 33.
917
01:03:31,958 --> 01:03:33,583
You know.
918
01:03:33,666 --> 01:03:36,416
Everyone misses you.
919
01:03:37,375 --> 01:03:40,291
We're now competing
who misses you the most.
920
01:03:40,375 --> 01:03:41,625
But I'll let you in on a secret.
921
01:03:41,708 --> 01:03:43,041
The person
922
01:03:43,125 --> 01:03:45,041
who misses you the most
923
01:03:45,958 --> 01:03:47,791
is me, of course.
924
01:03:49,875 --> 01:03:51,625
They plan to tie 100 strings
925
01:03:51,708 --> 01:03:52,750
in one go.
926
01:03:53,416 --> 01:03:55,291
-Hundred!
-Hundred!
927
01:04:07,375 --> 01:04:08,458
Thank you, everyone!
928
01:04:08,541 --> 01:04:09,750
Come back earlier next time.
929
01:04:10,833 --> 01:04:12,041
Thank you.
930
01:04:24,916 --> 01:04:27,708
Have you seen this?
931
01:04:27,791 --> 01:04:30,125
It's 8,000 strings! Darn!
932
01:04:30,208 --> 01:04:33,791
It's unbelievable!
933
01:04:33,875 --> 01:04:37,458
Wanted: Ghost Head
934
01:04:49,875 --> 01:04:51,250
Jackpot.
935
01:04:59,000 --> 01:05:01,166
It has been 500 years.
936
01:05:01,250 --> 01:05:02,958
You're still a loser
937
01:05:03,916 --> 01:05:08,083
in this life.
938
01:05:39,958 --> 01:05:42,416
Why are you looking at me like that?
939
01:05:43,416 --> 01:05:45,000
You reap what you sow.
940
01:05:45,625 --> 01:05:47,125
I killed you because of karma.
941
01:05:48,375 --> 01:05:50,750
You had it coming.
942
01:05:58,750 --> 01:05:59,833
Poison.
943
01:06:03,666 --> 01:06:05,250
Who did it?
944
01:06:08,416 --> 01:06:10,208
Who did it?
945
01:06:10,291 --> 01:06:11,583
The officials
946
01:06:12,333 --> 01:06:14,750
agreed to exchange your head
947
01:06:14,833 --> 01:06:17,041
for all of our lives.
948
01:06:18,458 --> 01:06:20,750
It was you!
949
01:06:30,833 --> 01:06:31,791
I'm sorry,
950
01:06:31,875 --> 01:06:32,708
Boss!
951
01:06:33,125 --> 01:06:34,291
Geef ons niet de schuld.
952
01:06:34,375 --> 01:06:35,666
Ga op reis.
953
01:06:36,041 --> 01:06:37,583
Bedankt dat je jezelf hebt opgeofferd.
954
01:07:02,750 --> 01:07:05,750
Is het niet vreemd? Het is krankzinnig.
955
01:07:06,333 --> 01:07:07,458
Het maakt niet uit hoeveel snaren
956
01:07:07,541 --> 01:07:09,416
ze bonden zich vast aan het meisje,
957
01:07:09,500 --> 01:07:11,166
ze werden meteen afgebrand.
958
01:07:11,250 --> 01:07:12,166
Nu, deze kinderen
959
01:07:12,250 --> 01:07:14,291
spelen het als een wedstrijd.
960
01:07:17,083 --> 01:07:18,375
Yama.
961
01:07:18,458 --> 01:07:21,791
Er is iets fout.
962
01:07:25,291 --> 01:07:26,500
Prima!
963
01:07:27,083 --> 01:07:29,250
Ik riskeerde mijn leven en kwam erachter.
964
01:07:29,833 --> 01:07:31,791
Er is een god van de liefde die, uit het niets,
965
01:07:31,875 --> 01:07:33,666
een rood koord gebonden
966
01:07:34,541 --> 01:07:36,666
op de uitlaat van een scooter.
967
01:07:40,458 --> 01:07:42,041
En de uitlaat maakte deze geluiden.
968
01:07:53,125 --> 01:07:54,291
Yama...
969
01:07:54,791 --> 01:07:56,125
Geest hoofd.
970
01:07:59,666 --> 01:08:01,333
Wat? Mag ik niet?
971
01:08:01,416 --> 01:08:03,083
Ik ken die vent beter dan jij.
972
01:08:07,500 --> 01:08:09,916
Het tweede slachtoffer van hem
973
01:08:10,583 --> 01:08:12,208
was een vrouw.
974
01:08:13,083 --> 01:08:16,333
Haar ziel brak in stukken.
975
01:08:18,625 --> 01:08:19,958
Zo'n wrok?
976
01:08:29,291 --> 01:08:31,833
Mag ik een tafel bij het raam, alstublieft?
977
01:08:32,416 --> 01:08:34,375
Raam. Ramen.
978
01:08:35,125 --> 01:08:38,625
Wil je het me alsjeblieft laten zien
waar is het toilet?
979
01:08:38,708 --> 01:08:39,708
Kamer!
980
01:08:40,041 --> 01:08:41,041
-Kamer?
-Ginder?
981
01:08:41,125 --> 01:08:43,166
-Ze heeft het vast over een kamer.
-Oké.
982
01:08:43,250 --> 01:08:44,125
Wat is er mis met je?
983
01:08:44,208 --> 01:08:46,791
Sorry, ik vind deze mooier.
984
01:08:46,875 --> 01:08:48,666
-Prettige dag.
- Ik weet zeker dat ik deze ken.
985
01:08:48,750 --> 01:08:49,583
Gelukkig... Wat?
986
01:08:49,666 --> 01:08:50,833
Welke verjaardag?
987
01:08:50,916 --> 01:08:53,541
Gelukkig... Een gelukkige dag?
988
01:08:53,916 --> 01:08:55,333
Wat?
989
01:08:56,416 --> 01:08:58,000
Wat gebeurd er?
990
01:09:00,333 --> 01:09:01,750
Wat is er mis?
991
01:09:05,208 --> 01:09:06,458
Iedereen.
992
01:09:17,083 --> 01:09:18,708
Heb je dit touw gepakt?
993
01:09:18,791 --> 01:09:19,916
Wie is er aan de andere kant?
994
01:09:20.000 --> 01:09:22.000
Laten we haar eerst genezen.
995
01:09:22,083 --> 01:09:23,083
Dat is een dikke snaar.
996
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
Waar heeft ze dat vandaan?
997
01:09:31,666 --> 01:09:33,041
Is het niet van het originele weefgetouw?
998
01:09:33,125 --> 01:09:34,208
Wat ben je aan het doen?
999
01:09:35,375 --> 01:09:38,291
Je wilt dat Mi gelukkig is, toch?
Ik zal je helpen.
1000
01:09:38,958 --> 01:09:41,458
Echt? Het is onmogelijk.
1001
01:09:42,375 --> 01:09:43,875
Waar komt het vandaan?
1002
01:09:44,583 --> 01:09:45,666
Het Weversmeisje.
1003
01:09:45,750 --> 01:09:47,333
Dit is rechtstreeks van het Weaver Girl!
1004
01:09:48,083 --> 01:09:49,083
Dat is het touwtje!
1005
01:09:50,166 --> 01:09:51,166
Dat is genoeg.
1006
01:09:52,083 --> 01:09:53,333
Maak je een grap?
1007
01:09:55,083 --> 01:09:56,208
Niet meer.
1008
01:10:00,750 --> 01:10:01,875
Genoeg!
1009
01:11:42,875 --> 01:11:44,458
Zo is ze de laatste tijd.
1010
01:11:44,541 --> 01:11:46,125
Afwezig.
1011
01:11:46,208 --> 01:11:47,750
Wil je dat ik haar verbind?
1012
01:11:48,958 --> 01:11:50,458
Je kunt er beter niet op aandringen.
1013
01:11:51,500 --> 01:11:52,916
Ik bedoel, om een genezingsritueel uit te voeren.
1014
01:11:53.000 --> 01:11:53.875
Donder op.
1015
01:11:54,958 --> 01:11:56,250
Uitademen.
1016
01:11:58,458 --> 01:11:59,666
Uitademen.
1017
01:12:02,208 --> 01:12:04,083
Dit is niet jouw lot.
1018
01:12:04,166 --> 01:12:05,791
Zeg niets, zelfs niet als je het ziet.
1019
01:12:05,875 --> 01:12:07,333
Geen woord.
1020
01:12:21,916 --> 01:12:23,041
Kurumi!
1021
01:12:44,750 --> 01:12:46,083
Kurumi.
1022
01:12:46,166 --> 01:12:47,875
Godzijdank.
1023
01:12:47,958 --> 01:12:49,708
Hier ben je.
1024
01:12:49,791 --> 01:12:51,083
Laten we naar huis gaan.
1025
01:13:08,916 --> 01:13:10,125
Laten we gaan.
1026
01:13:38,458 --> 01:13:41,666
Wie was dat meisje?
1027
01:13:44,958 --> 01:13:46,291
Het spijt me.
1028
01:13:47,125 --> 01:13:48,708
Als ik had geweten dat ik dood neer zou vallen,
1029
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
Ik zou je niet hebben gevraagd om met me uit te gaan.
1030
01:13:51,458 --> 01:13:52,458
Kan hij tegen koud weer?
1031
01:13:52,541 --> 01:13:53,583
Hij moet.
1032
01:13:53,666 --> 01:13:56,000
Mi wil de aurora's zien,
dus hij moet de kou doorstaan.
1033
01:13:56,083 --> 01:13:57,958
Alle airconditioners
hebben nu een verwarmingsfunctie.
1034
01:13:58,041 --> 01:14:00,166
-Waar maak je je zorgen om?
-Je mag geen grappen maken over liefde!
1035
01:14:04,625 --> 01:14:05,583
Bedankt iedereen!
1036
01:14:05,666 --> 01:14:06,875
Kom de volgende keer eerder terug.
1037
01:14:07,958 --> 01:14:09,208
Bedankt.
1038
01:14:11,333 --> 01:14:12,750
Kom hier.
1039
01:14:13,208 --> 01:14:14,791
Bedankt!
1040
01:14:14,875 --> 01:14:16,416
Tot de volgende keer.
1041
01:14:16,500 --> 01:14:18,291
- Laat meer mensen komen.
-Ga weg.
1042
01:14:18,916 --> 01:14:21,916
Waarom kan ik niet bij jou zijn?
1043
01:14:47,875 --> 01:14:49,333
Je bent geweest...
1044
01:14:51,666 --> 01:14:53,375
in staat om mij te zien?
1045
01:14:53,875 --> 01:14:56,041
Ik heb je kunnen zien
1046
01:14:57,458 --> 01:14:59,291
en hoor je.
1047
01:15:03,708 --> 01:15:06,916
Waarom wil je me
vallen voor een andere jongen?
1048
01:15:07,000 --> 01:15:08,875
Ik wil echt met je praten,
1049
01:15:09,375 --> 01:15:10,666
je vasthouden,
1050
01:15:11.000 --> 01:15:12.083
en kus jou.
1051
01:15:14,583 --> 01:15:16,958
Maar ik ben bang dat mijn psychische gave
zou worden weggenomen,
1052
01:15:17,041 --> 01:15:19,458
dan zie ik je nooit meer.
1053
01:15:31,333 --> 01:15:32,166
Verdorie.
1054
01:15:32,250 --> 01:15:33,166
Verdorie.
1055
01:15:33,250 --> 01:15:34,125
Verdorie.
1056
01:15:34,208 --> 01:15:35,041
da...
1057
01:15:52,166 --> 01:15:53,291
Kurumi...
1058
01:15:54,833 --> 01:15:56,125
Kurumi is ziek.
1059
01:15:56,208 --> 01:15:57,416
Ik weet.
1060
01:15:57,500 --> 01:15:58,875
Ik weet alles.
1061
01:16:03,125 --> 01:16:05,416
Laten we nooit meer uit elkaar gaan, oké?
1062
01:16:05,500 --> 01:16:08,250
We gaan nooit meer uit elkaar.
1063
01:16:31,750 --> 01:16:32,666
Trouwens,
1064
01:16:32,750 --> 01:16:33,791
heb ik je dat verteld
1065
01:16:33,875 --> 01:16:35,333
Ox Head en Horse Face zijn echt?
1066
01:16:35,416 --> 01:16:36,916
En Ossenkop
1067
01:16:37,000 --> 01:16:38,583
is een dame.
1068
01:16:38,666 --> 01:16:40,333
-Zo cool. Ik wed dat je het niet wist.
-Een vrouw?
1069
01:16:40,416 --> 01:16:42,000
En er is een heleboel...
1070
01:16:46,041 --> 01:16:48,166
-Maak me niet bang!
-Super cool!
1071
01:16:48,250 --> 01:16:49,833
Geweldig, toch? Een vrouw!
1072
01:16:49,916 --> 01:16:51,041
Hoe zit het met het paardengezicht?
1073
01:16:51,125 --> 01:16:53,166
Heeft hij een lang gezicht
1074
01:16:53,250 --> 01:16:54,750
en precies op een paard lijken?
1075
01:16:55,541 --> 01:16:58,041
Trouwens, heb je gekregen
de papieren auto's die ik voor je heb verbrand
1076
01:16:58,375 --> 01:17:00,166
en de andere dingen?
1077
01:17:00,250 --> 01:17:02,333
Ze waren die dag echt kapot.
1078
01:17:02,458 --> 01:17:03,416
Ernstig?
1079
01:17:03,500 --> 01:17:04,541
Ernstig.
1080
01:17:04,958 --> 01:17:07,208
Raad eens wie het meest huilde?
1081
01:17:07,291 --> 01:17:08,166
Fu!
1082
01:17:08,250 --> 01:17:09,125
Fout!
1083
01:17:10,250 --> 01:17:11,583
-Onzin!
-Verrassing!
1084
01:17:12,708 --> 01:17:14,750
-Je maakt een grapje!
-Ik meen het!
1085
01:17:14,833 --> 01:17:16,083
Ji?
1086
01:17:20,583 --> 01:17:21,708
Oke.
1087
01:17:22,666 --> 01:17:24,916
Nadat je sterft,
Ik zal voor je zorgen daar beneden.
1088
01:17:25.000 --> 01:17:26.375
Maar ga niet te vroeg dood.
1089
01:17:26,458 --> 01:17:27,916
Zorg nog een paar jaar voor Mi.
1090
01:17:28,000 --> 01:17:29,916
Nog een paar jaar? Ze zijn niet zo oud.
1091
01:17:30,000 --> 01:17:31,458
Vervloek ze niet.
1092
01:17:37,375 --> 01:17:39,000
Alan Shi!
1093
01:17:39.500 --> 01:17:41.000
Ga weg!
1094
01:17:41,541 --> 01:17:42,666
Jij bent zo irritant.
1095
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
Alan Shi!
1096
01:17:45,000 --> 01:17:46,791
Je krijgt aambeien.
1097
01:17:46,875 --> 01:17:49,041
Goor! Wat ben je aan het doen?
1098
01:17:54,958 --> 01:17:57,208
Je loopt zonder geluid! Ben je een geest?
1099
01:17:57,291 --> 01:17:58,833
Je maakt de koelkast kapot.
1100
01:18:02,708 --> 01:18:03,958
Alan Shi!
1101
01:18:05,250 --> 01:18:06,333
Alan Shi!
1102
01:18:09,041 --> 01:18:10,333
Ze is inderdaad kapot.
1103
01:18:17,833 --> 01:18:18,875
Ik wil het niet.
1104
01:18:27,333 --> 01:18:29,041
Heeft je familie iets voor je verbrand?
1105
01:18:29,791 --> 01:18:30,833
Gaat je niets aan.
1106
01:18:31,708 --> 01:18:33,208
Waarom ben je zo stil?
1107
01:18:35,458 --> 01:18:38,125
Wanneer stop je hiermee?
1108
01:18:38,208 --> 01:18:41,208
Mi hoort je elke dag te missen, ja.
1109
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Maar ze moet hebben
een relatie met een levende man,
1110
01:18:44,625 --> 01:18:46,125
trouwen, een gezin stichten,
1111
01:18:46,208 --> 01:18:48,041
en ga verder met haar leven.
1112
01:18:49,208 --> 01:18:50,791
Jij zag het ook.
1113
01:18:50,875 --> 01:18:52,708
Niemand kon de rode touwtjes knopen.
1114
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Het waren er 10.000!
1115
01:18:54,083 --> 01:18:55,375
Allemaal afgebrand.
1116
01:18:55,458 --> 01:18:58,500
Dat komt omdat je altijd in de buurt bent.
1117
01:19:09,750 --> 01:19:11,291
Ik weet wat je denkt.
1118
01:19:11,750 --> 01:19:12,958
Waar denk ik aan?
1119
01:19:13,041 --> 01:19:14,708
Je bent bang dat als Mi sterft,
1120
01:19:16,500 --> 01:19:18,166
Ik zou in plaats daarvan met haar samenwerken.
1121
01:19:19,583 --> 01:19:20,875
Ja.
1122
01:19:20,958 --> 01:19:23,458
Ik weet zeker dat nadat ze sterft,
je zou met haar samenwerken.
1123
01:19:23,541 --> 01:19:25,125
Dan vraag je me om te reïncarneren.
1124
01:19:25,208 --> 01:19:26,666
Het is goed, ik ben in orde!
1125
01:19:26,750 --> 01:19:28,250
Het is al goed!
1126
01:19:31,291 --> 01:19:33,375
Maar het punt is, ze leeft nog,
1127
01:19:33,458 --> 01:19:35,458
dus je bent van mij.
1128
01:19:41,166 --> 01:19:42,875
Ik bedoel, mijn partner!
1129
01:19:57,250 --> 01:19:58,291
Wat een eikel.
1130
01:20:07,750 --> 01:20:10,000
Ik heb je partner de laatste tijd niet gezien.
1131
01:20:11,416 --> 01:20:12,916
Ze is boos op mij.
1132
01:20:14,666 --> 01:20:16,166
Weet je het echt niet?
1133
01:20:18,541 --> 01:20:21,000
Zie je niet dat ze je leuk vindt?
1134
01:20:21,083 --> 01:20:22,250
Goed...
1135
01:20:22,333 --> 01:20:24,000
Ik ben een damesman.
1136
01:20:24,958 --> 01:20:26,458
Ik denk dat ze verliefd op je is.
1137
01:20:26,541 --> 01:20:27,583
Mi?
1138
01:20:29,291 --> 01:20:30,291
Hoi.
1139
01:20:30,875 --> 01:20:31,916
Hoe gaat het met Kurumi?
1140
01:20:32,708 --> 01:20:34,250
Ze is beter. Bedankt.
1141
01:20:34,333 --> 01:20:36,375
Vorige week
op de reünie van de basisschool
1142
01:20:36,458 --> 01:20:38,541
- iedereen vroeg naar jou.
-Het is al een poos geleden.
1143
01:20:38,625 --> 01:20:40,208
Ik kon het niet redden.
1144
01:20:49,375 --> 01:20:51,916
Weet je, in 1907,
1145
01:20:52.000 --> 01:20:53.833
een dokter uit Massachusetts,
1146
01:20:53,916 --> 01:20:54,916
MacDougall,
1147
01:20:55,000 --> 01:20:56,791
geëxperimenteerd op zes stervende patiënten?
1148
01:20:56,875 --> 01:20:58,916
Nu ik dood ben, kun je wat flirten?
1149
01:20:59,000 --> 01:21:00,666
Als mensen sterven,
1150
01:21:00,750 --> 01:21:01,916
hun gewicht zal dalen...
1151
01:21:02,000 --> 01:21:02,916
Wees stil.
1152
01:21:03.000 --> 01:21:05.083
Ik zal slaan op wie ik wil.
1153
01:21:08,833 --> 01:21:12,375
Het gewicht zou dalen
tot 10 tot 21 g in een oogwenk.
1154
01:21:12,458 --> 01:21:13,958
Wat ik probeer te zeggen is,
1155
01:21:14,041 --> 01:21:16,083
het is alweer een tijdje geleden sinds het incident.
1156
01:21:16,166 --> 01:21:17,541
Wees niet te verdrietig.
1157
01:21:17,625 --> 01:21:19,500
Ook al is Alan weg,
1158
01:21:19,583 --> 01:21:21,416
hij heeft tenminste nog 21 g over.
1159
01:21:21,708 --> 01:21:23,416
Of dat moet hij zijn
1160
01:21:23,500 --> 01:21:25,916
zingen in het paradijs op dit moment.
1161
01:21:27,791 --> 01:21:30,416
Hou op. Hij probeert aardig te zijn.
1162
01:21:35,791 --> 01:21:39,000
Toen ik een kind was,
Ik had ook een denkbeeldige vriend.
1163
01:21:39,666 --> 01:21:42,333
Maar het stopte toen ik naar de universiteit ging.
1164
01:21:42,416 --> 01:21:43,625
Echt?
1165
01:21:44,625 --> 01:21:46,250
Het was nogal laat, nietwaar?
1166
01:21:47,916 --> 01:21:50,583
Vooral omdat hij een wiskundig genie was.
1167
01:21:50,666 --> 01:21:52,333
Hij hielp me altijd met de antwoorden.
1168
01:21:55,291 --> 01:21:56,666
Grapje.
1169
01:21:58,791 --> 01:22:00,291
Ik ben een wiskundig genie.
1170
01:22:00,375 --> 01:22:02,083
Ik heb nooit vals moeten spelen.
1171
01:22:08,875 --> 01:22:09,750
Schatje.
1172
01:22:09,833 --> 01:22:13,375
Heb je raar nieuws gehoord?
1173
01:22:13,916 --> 01:22:16,250
Wat is er met het meisje gebeurd
1174
01:22:16,333 --> 01:22:19,000
wie bleef de rode touwtjes afwijzen?
1175
01:22:19,083 --> 01:22:20,458
Kun jij de roddels redden?
1176
01:22:20,541 --> 01:22:21,708
We hebben hier haast.
1177
01:22:21,791 --> 01:22:23,125
Waarvoor haast?
1178
01:22:23,208 --> 01:22:24,791
Reïncarnatie?
1179
01:22:34,208 --> 01:22:36,166
Een onsterfelijke kwal
is beter dan een kreeft.
1180
01:22:36,250 --> 01:22:38,541
De cellen kunnen voor onbepaalde tijd worden verlengd.
1181
01:22:38,625 --> 01:22:40,166
In principe gaat het niet dood.
1182
01:22:40,250 --> 01:22:43,250
Maar als hij een zeeschildpad tegenkomt,
1183
01:22:43,333 --> 01:22:44,291
het zal...
1184
01:22:49,750 --> 01:22:50,958
Een vriend van jou?
1185
01:22:52,791 --> 01:22:53,916
Een vriend van jou?
1186
01:22:54,291 --> 01:22:55,416
Ik ken hem niet.
1187
01:23:14,666 --> 01:23:16,291
Bedankt dat je jezelf hebt opgeofferd!
1188
01:23:42,500 --> 01:23:44,291
Als het leven tegen zit,
1189
01:23:45.000 --> 01:23:46.541
gebruik ze om limonade te maken.
1190
01:23:58,375 --> 01:23:59,208
Alan!
1191
01:24:01,250 --> 01:24:02,250
Wie ben je?
1192
01:24:02,333 --> 01:24:05,416
Vijfhonderd jaar geleden,
je hebt mijn hoofd afgehakt!
1193
01:24:05,500 --> 01:24:08,416
Onthoud het! Train je geheugen!
1194
01:24:13,291 --> 01:24:14,541
Meneer...
1195
01:24:14,625 --> 01:24:15,541
Ben je...
1196
01:24:19,125 --> 01:24:20,166
Loop!
1197
01:24:22,500 --> 01:24:23,458
Ga, Mi!
1198
01:24:23,541 --> 01:24:24,416
Haast je!
1199
01:24:25,500 --> 01:24:26,375
Mi!
1200
01:24:26,791 --> 01:24:27,916
Blijf hier niet staan!
1201
01:24:31,916 --> 01:24:32,750
Ga!
1202
01:24:35,875 --> 01:24:37,125
Haast je!
1203
01:24:45,416 --> 01:24:46,291
Alan Shi!
1204
01:24:47,041 --> 01:24:47,958
Mi!
1205
01:24:48,791 --> 01:24:49,708
Mi!
1206
01:25:08,416 --> 01:25:09,791
Ren, Mi!
1207
01:25:11,458 --> 01:25:12,291
Kom op!
1208
01:25:12,375 --> 01:25:13,291
Beweging!
1209
01:25:16,708 --> 01:25:17,958
Hé, rustig aan.
1210
01:25:32,750 --> 01:25:35,208
Respecteer de grens
1211
01:25:36,375 --> 01:25:38,458
van twee rijken.
1212
01:25:39,166 --> 01:25:40,791
Alan Shi, god van de liefde,
1213
01:25:41,166 --> 01:25:42,958
krijg je kont hier!
1214
01:25:51,625 --> 01:25:53,041
Meneer!
1215
01:25:53,125 --> 01:25:54,625
Er is hier een geest.
1216
01:25:57,291 --> 01:25:58,291
Baas.
1217
01:25:58,916 --> 01:26:01,583
Yama bood je een geweldige kans.
1218
01:26:03,041 --> 01:26:05,166
Waarom kun je niet verder?
1219
01:26:05,458 --> 01:26:08,000
Ik ben al 500 jaar een ossenkop.
1220
01:26:10,875 --> 01:26:14,541
Ik heb deze klootzakken bekeken
1221
01:26:14,625 --> 01:26:16,666
gereïncarneerd zijn
1222
01:26:17,458 --> 01:26:19,833
keer op keer voor me.
1223
01:26:19,916 --> 01:26:22,708
Toen ik besloot mezelf te wreken,
1224
01:26:22,791 --> 01:26:24,916
ze waren alles vergeten.
1225
01:26:29,125 --> 01:26:30,583
Ik ben de enige
1226
01:26:31,666 --> 01:26:33,166
die niet kan vergeten.
1227
01:26:33,708 --> 01:26:35,333
Kom terug met mij.
1228
01:26:38,041 --> 01:26:40,250
Ik ben het spelen beu
1229
01:26:40,333 --> 01:26:42,500
het loslaatspel.
1230
01:27:00,041 --> 01:27:02,916
Ik heb net wat gratis spullen gekregen
van het ritueel beneden.
1231
01:27:24,041 --> 01:27:27,041
Goden van liefde, Alan Shi en Pinky Huang,
1232
01:27:27,125 --> 01:27:28,583
overtrad de wetten van rode snaren
1233
01:27:28,666 --> 01:27:31,416
en misbruikte onderwereldmacht
op de sterveling, Tommy Tang.
1234
01:27:31,500 --> 01:27:34,083
De sterveling, Mi Hung,
gebruikte mediumschap zonder toestemming.
1235
01:27:34,166 --> 01:27:36,750
Pinky Huang, inbraak van
de originele rode string van Weaver Girl.
1236
01:27:36,833 --> 01:27:38,208
De tijden zijn nu anders.
1237
01:27:38,291 --> 01:27:40,375
Ik kan het niet geloven
mensen denken nog steeds dat het een overtreding is.
1238
01:27:40,458 --> 01:27:42,666
Het is gewoon een ziekte
dat ze geesten kan zien.
1239
01:27:42,750 --> 01:27:43,708
Omdat het een ziekte is,
1240
01:27:43,791 --> 01:27:45,125
we moeten proberen haar te genezen.
1241
01:27:45,208 --> 01:27:47,833
Romances tussen de twee rijken
zijn niets.
1242
01:27:47,916 --> 01:27:50,208
-Liefde is waar het om gaat.
-Alan Shi en Mi Hung
1243
01:27:50,291 --> 01:27:52,416
overschreed de grens van twee rijken!
1244
01:27:52,500 --> 01:27:53,583
Ze zouden veroordeeld moeten worden!
1245
01:27:53,958 --> 01:27:55,541
Vonnis: verwijdering uit berichten
1246
01:28:19,375 --> 01:28:20,791
Stil!
1247
01:28:31,833 --> 01:28:32,833
Pinky.
1248
01:28:33,458 --> 01:28:34,625
Het spijt me.
1249
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
Mijn relatie met Mi
1250
01:28:37,833 --> 01:28:39,583
heeft je de baan gekost.
1251
01:28:44,916 --> 01:28:46,375
Ik leek te zijn
1252
01:28:47,750 --> 01:28:48,958
te streng voor jou.
1253
01:28:50,958 --> 01:28:52,083
Het spijt me.
1254
01:28:52,583 --> 01:28:53,875
Vandaag is niet mijn dag.
1255
01:29:04,500 --> 01:29:06,375
Ik ben een klootzak.
1256
01:29:06,458 --> 01:29:09,250
Ja dat ben je wel. Een totale klootzak.
1257
01:29:09,333 --> 01:29:11,625
Ik ben een lief meisje, nietwaar?
1258
01:29:11,708 --> 01:29:13,875
Ik had al een waardeloos leven
toen ik nog leefde.
1259
01:29:13,958 --> 01:29:16,458
Ik kan niet geloven dat ik viel voor een klootzak
zoals jij nadat ik stierf.
1260
01:29:24,208 --> 01:29:25,250
Prima.
1261
01:29:25,708 --> 01:29:26,916
Eigenlijk denk ik...
1262
01:29:27,000 --> 01:29:28,083
Het is in orde.
1263
01:29:30,166 --> 01:29:31,041
Wat is oké?
1264
01:29:31,125 --> 01:29:32,333
Het is al goed.
1265
01:29:35,000 --> 01:29:36,958
Wat bedoel je?
1266
01:29:37,041 --> 01:29:39,750
Ik heb jou en Mi verraden.
1267
01:29:39,833 --> 01:29:40,916
ik was zo boos
1268
01:29:41,000 --> 01:29:42,333
en te verwoest
1269
01:29:42,416 --> 01:29:44,208
gisteren.
1270
01:29:45,916 --> 01:29:48,166
Het spijt me echt.
1271
01:29:50,833 --> 01:29:52,500
Ik zei dat het goed is.
1272
01:29:54,416 --> 01:29:56,291
Als je me niet had verraden,
1273
01:29:56,375 --> 01:29:58,125
Ox Head en Horse Face zouden niet zijn gekomen.
1274
01:29:58,208 --> 01:29:59,583
Dan die vreselijke geest
1275
01:29:59,666 --> 01:30:01,541
heeft Mi misschien echt vermoord.
1276
01:30:01,625 --> 01:30:02,958
Je ratelde op het perfecte moment.
1277
01:30:03,041 --> 01:30:03,875
Bedankt.
1278
01:30:14,250 --> 01:30:15,666
Graag gedaan.
1279
01:30:41,708 --> 01:30:43,833
Is een slechterik zoals ik
1280
01:30:45,166 --> 01:30:48,708
gekwalificeerd om op te nemen
zo'n verantwoordelijkheid?
1281
01:30:49,833 --> 01:30:52,208
Ik ben een schurk.
1282
01:30:53,166 --> 01:30:55,333
Ben ik echt capabel?
1283
01:31:03,125 --> 01:31:05,250
Belangrijk nieuws.
1284
01:31:05,333 --> 01:31:06,875
Volgens politieonderzoeken
1285
01:31:06,958 --> 01:31:08,125
de moordverdachte gisteren
1286
01:31:08,208 --> 01:31:10,333
is dezelfde persoon die een moord heeft gepleegd
1287
01:31:10,416 --> 01:31:12,708
vorige maand bij Shengli Fruit Shop.
1288
01:31:12,791 --> 01:31:15,333
De twee zaken zijn vertrokken
nogal wat onbeantwoorde vragen.
1289
01:31:15,416 --> 01:31:17,375
De doodsoorzaak van de verdachte
1290
01:31:17,458 --> 01:31:21,125
wordt morgenmiddag onthuld
na de autopsie.
1291
01:31:21,208 --> 01:31:23,916
Nu, het internationale nieuws...
1292
01:31:30,083 --> 01:31:32,125
Alan Shi.
1293
01:31:34,333 --> 01:31:36,541
Plaag je me niet graag?
1294
01:32:07,458 --> 01:32:08,791
Belijd je liefde voor mij.
1295
01:32:10,875 --> 01:32:12,208
Zeg dat je van me houdt.
1296
01:32:12,291 --> 01:32:13,750
Zodat ik je kan afwijzen.
1297
01:32:13,833 --> 01:32:15,458
Dan zou ik me veel beter voelen.
1298
01:32:17,208 --> 01:32:18,916
Waarom het gedoe?
1299
01:32:19,708 --> 01:32:21,583
Ik zou gewoon kunnen doen alsof
dat ik je niet hoorde.
1300
01:32:21,666 --> 01:32:23,583
Dat is sluw.
1301
01:32:35,833 --> 01:32:36,666
Kurumi.
1302
01:32:37,416 --> 01:32:38,333
Kurumi.
1303
01:32:39,583 --> 01:32:40,750
Kurumi.
1304
01:32:41,791 --> 01:32:43,625
Ga je ons verlaten?
1305
01:32:44,291 --> 01:32:45,333
Wacht op Alan.
1306
01:32:45,416 --> 01:32:47,500
Hij heeft nog geen afscheid van je genomen.
1307
01:32:52,166 --> 01:32:54,125
Bedankt dat je me gezelschap houdt,
1308
01:32:55,541 --> 01:32:56,958
om ons gezelschap te houden.
1309
01:32:58,416 --> 01:33:02,333
Ik heb een geweldige tijd gehad.
1310
01:33:04,125 --> 01:33:05,916
Wees niet bang.
1311
01:33:06,000 --> 01:33:08,875
Alan zei dat het daar leuk is.
1312
01:33:08,958 --> 01:33:11,208
Je zult het daar geweldig naar je zin hebben.
1313
01:33:12,250 --> 01:33:14,541
Ga naar hem toe als je aankomt.
1314
01:33:14,625 --> 01:33:16,583
Hij zal voor je zorgen.
1315
01:33:18,625 --> 01:33:21,041
En ik zal goed voor mezelf zorgen,
1316
01:33:21,500 --> 01:33:23,583
dus je hoeft je geen zorgen te maken.
1317
01:33:23,666 --> 01:33:25,333
Het is goed.
1318
01:34:52,500 --> 01:34:54,250
Ik heb het altijd geweten
1319
01:34:54,333 --> 01:34:56,333
dat jij dit allemaal bent begonnen.
1320
01:35:37,000 --> 01:35:37,833
Houtskool.
1321
01:35:38,458 --> 01:35:40,916
Houtskool, wacht op mij!
1322
01:35:48,416 --> 01:35:51,416
Ik behandelde je als mijn zus.
1323
01:35:53,541 --> 01:35:55,083
Als je mijn hoofd wilde,
1324
01:35:55,166 --> 01:35:57,333
dat had je gewoon moeten zeggen.
1325
01:36:01,041 --> 01:36:02,333
Ben je vergeten?
1326
01:36:05,375 --> 01:36:08,083
Natuurlijk ben je alles vergeten.
1327
01:36:09,208 --> 01:36:14,583
Je hebt de Mengpo-soep gedronken
voor mij een dozijn keer!
1328
01:36:17,416 --> 01:36:20,750
Je bent het allemaal helemaal vergeten!
1329
01:37:10,666 --> 01:37:12,000
Kurumi, waarom ben je gestorven?
1330
01:37:12,083 --> 01:37:13,333
Hoe ben je gestorven? Weet Mi het?
1331
01:37:13,416 --> 01:37:14,666
Weet Mi dat je dood bent?
1332
01:37:14,750 --> 01:37:15,958
Waarom ben je naar mij gekomen?
1333
01:37:16,041 --> 01:37:17,500
Hoe weet je in welk gat ik zit?
1334
01:37:17,583 --> 01:37:18,416
Je bent geweldig.
1335
01:37:18.500 --> 01:37:20.000
Je bent geweldig, zelfs in de dood.
1336
01:37:20,083 --> 01:37:20,916
Hoe heb je me gevonden?
1337
01:37:21.000 --> 01:37:22.000
Herinner je me nog?
1338
01:37:22,083 --> 01:37:22,958
Kurumi, ik ben
1339
01:37:23,041 --> 01:37:24,375
het mooie meisje van de vorige keer.
1340
01:37:32,750 --> 01:37:34,375
Mi is in gevaar.
1341
01:38:01,833 --> 01:38:02,958
Ouija, Ouija.
1342
01:38:03,041 --> 01:38:05,291
Mogen we weten hoe je bent overleden?
1343
01:38:05,833 --> 01:38:06,875
Het is taboe om te vragen.
1344
01:38:07,333 --> 01:38:10,000
- Doodgeslagen door de bliksem!
- Doodgeslagen door de bliksem!
1345
01:39:10,208 --> 01:39:11,416
Wat dacht je van...
1346
01:39:12.000 --> 01:39:13.833
me terugbetalen met een hoofd?
1347
01:39:20,375 --> 01:39:22,708
Winderig en regenachtig.
1348
01:39:24.000 --> 01:39:26.000
Wat een wrok.
1349
01:39:26,083 --> 01:39:28,166
Dit is geen goed teken.
1350
01:39:28,791 --> 01:39:31,500
Helemaal niet goed.
1351
01:39:32,041 --> 01:39:33,958
Je bent te koppig.
1352
01:39:37,750 --> 01:39:39,166
Wanneer was de laatste keer
1353
01:39:39,250 --> 01:39:41,250
je keek naar je eigen gezicht?
1354
01:39:41,916 --> 01:39:43,625
Nadat ik in de put was opgesloten,
1355
01:39:43,708 --> 01:39:46,000
je hebt deze baan overgenomen.
1356
01:39:46,583 --> 01:39:48,708
Hoeveel geesten heb je moeten doden?
1357
01:39:50,291 --> 01:39:51,416
Duizend?
1358
01:39:51,500 --> 01:39:52,750
Tien duizend?
1359
01:39:52,833 --> 01:39:56,625
In de onderwereld,
heeft een geest je zelfs maar aangekeken?
1360
01:39:58,500 --> 01:40:01,166
Ik was 500 jaar de Ossenkop.
1361
01:40:02,041 --> 01:40:04,625
Als je die blikken niet meer kunt uitstaan,
1362
01:40:04,708 --> 01:40:06,750
je zult net als ik zijn.
1363
01:40:07,250 --> 01:40:08,833
Luister niet naar hem.
1364
01:40:19,416 --> 01:40:21,375
Respecteer de grens van twee rijken.
1365
01:40:27,708 --> 01:40:30,166
Je haalt weer de oude trucjes uit.
1366
01:40:30,625 --> 01:40:32,791
Kunnen we hier niet gewoon vechten?
1367
01:40:32,875 --> 01:40:33,916
Mi!
1368
01:40:52,791 --> 01:40:55,083
Waar ben je naartoe gegaan?
1369
01:40:58,250 --> 01:40:59,500
Kurumi...
1370
01:41:00,666 --> 01:41:01,875
Ik weet.
1371
01:41:02,708 --> 01:41:04,125
Ik weet alles.
1372
01:41:05,000 --> 01:41:06,125
Kurumi kwam naar me toe.
1373
01:41:06,208 --> 01:41:08,416
Ze vroeg me om je te redden.
1374
01:41:08,500 --> 01:41:09,583
Houtskool.
1375
01:41:10,291 --> 01:41:11,875
De tweede wet van goden van liefde.
1376
01:41:12,791 --> 01:41:14,291
De kracht van het lot zal je beschermen.
1377
01:41:17,458 --> 01:41:19,958
Maak je geen zorgen.
De kracht van het lot zal je beschermen.
1378
01:41:25,500 --> 01:41:26,916
Het spijt me.
1379
01:41:27,791 --> 01:41:29,625
Maar we hebben onze kralen niet.
1380
01:41:34,416 --> 01:41:36,000
Nadat ik sterf,
1381
01:41:37,583 --> 01:41:39,875
we kunnen samen zijn, toch?
1382
01:41:43,250 --> 01:41:45,583
Ja, we zullen samen zijn.
1383
01:41:46,083 --> 01:41:48,500
We kunnen samen goden van liefde zijn.
1384
01:42:12,875 --> 01:42:16,833
Boetedoening, loslaten en reïncarnatie?
1385
01:42:16,916 --> 01:42:20,000
Het zijn allemaal Yama's leugens tegen geesten!
1386
01:42:22,958 --> 01:42:24,708
Het spijt me.
1387
01:42:27,041 --> 01:42:28,708
Het spijt me.
1388
01:42:31,166 --> 01:42:33,916
The Great Beyond is hier!
1389
01:42:36,875 --> 01:42:39,166
The Great Beyond bestaat niet!
1390
01:43:08,500 --> 01:43:10,333
500 jaar lang
1391
01:43:10,416 --> 01:43:12,708
de Great Beyond was daar!
1392
01:43:12,791 --> 01:43:16,791
Ik kon het zien, maar ik kon er niet bij!
1393
01:43:16,875 --> 01:43:21,916
Ik kon geen vrede op aarde vinden
of in de onderwereld!
1394
01:43:22.000 --> 01:43:26.458
Reïncarnaties zijn rechtvaardig
eindeloos lijden!
1395
01:43:26,541 --> 01:43:29,416
The Great Beyond bestaat niet!
1396
01:43:29,500 --> 01:43:32,041
Het bestaat niet!
1397
01:43:40,291 --> 01:43:43,666
We kunnen hem niet in een demon laten veranderen!
1398
01:43:53,958 --> 01:43:55,500
Het spijt me,
1399
01:43:55,583 --> 01:43:57,333
maar we krijgen de kans niet
reïncarneren.
1400
01:43:57,416 --> 01:43:58,458
Reïncarnatie?
1401
01:43:58,541 --> 01:44:00,083
Het is nooit in mijn gedachten geweest!
1402
01:44:36,000 --> 01:44:37,208
Waarom?
1403
01:44:37,791 --> 01:44:39,125
Waarom?
1404
01:44:40,625 --> 01:44:43,958
Waarom?
1405
01:45:24,125 --> 01:45:27,250
Ik was een cactus, een vis,
1406
01:45:27,333 --> 01:45:28,625
en een cicade?
1407
01:45:47,958 --> 01:45:50,291
Bedankt.
1408
01:45:50,375 --> 01:45:51,250
ik was gelukkig
1409
01:45:51,333 --> 01:45:52,541
gedurende die zeven dagen.
1410
01:45:53,375 --> 01:45:54,916
Bedankt.
1411
01:45:55,000 --> 01:45:55,833
ik was gelukkig
1412
01:45:55,916 --> 01:45:57,000
voor zeven dagen.
1413
01:45:57,083 --> 01:45:57,958
Bedankt.
1414
01:45:58,041 --> 01:45:59,833
Ik was zeven dagen gelukkig.
1415
01:46:41,958 --> 01:46:43,166
mede bandieten,
1416
01:46:43,958 --> 01:46:45,333
Het spijt me.
1417
01:46:45,666 --> 01:46:48,916
Deze cicade is begraven
voor meer dan 10 jaar
1418
01:46:49,000 --> 01:46:51,208
en het heeft nog maar zeven dagen te leven.
1419
01:46:51,791 --> 01:46:53,541
Waarom doe je me geen plezier
1420
01:46:54,416 --> 01:46:56,458
en iemand anders beroven?
1421
01:47:18,041 --> 01:47:19,833
Geen doden vandaag!
1422
01:47:23.000 --> 01:47:24.000
Laten we drinken!
1423
01:47:27,041 --> 01:47:28,750
Bedankt!
1424
01:47:28,833 --> 01:47:30,500
Ik was zeven dagen gelukkig.
1425
01:47:30,583 --> 01:47:33,208
Bedankt!
1426
01:47:33,291 --> 01:47:34,166
ik was gelukkig
1427
01:47:34,250 --> 01:47:35,208
voor zeven dagen.
1428
01:47:35,291 --> 01:47:36,333
Bedankt!
1429
01:47:36,416 --> 01:47:38,083
Ik was zeven dagen gelukkig!
1430
01:47:38,166 --> 01:47:40,041
Bedankt!
1431
01:48:06,833 --> 01:48:09,000
Ik was zeven dagen gelukkig!
1432
01:48:09,083 --> 01:48:10,875
Bedankt!
1433
01:48:10,958 --> 01:48:12,125
ik was gelukkig
1434
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
voor zeven dagen!
1435
01:48:13,375 --> 01:48:14,291
Bedankt!
1436
01:48:14,375 --> 01:48:15,250
ik was gelukkig
1437
01:48:15,333 --> 01:48:16,208
voor zeven dagen!
1438
01:48:16,291 --> 01:48:18,041
Bedankt!
1439
01:48:18,125 --> 01:48:19,958
Ik was gelukkig!
1440
01:48:20,708 --> 01:48:22,666
Het was maar een kleine gunst.
1441
01:48:24,958 --> 01:48:27,625
Het was maar een kleine gunst.
1442
01:48:28,750 --> 01:48:31,250
Het was maar een kleine gunst.
1443
01:48:39,833 --> 01:48:42,250
Op naar het volgende leven...
1444
01:48:43,041 --> 01:48:45,875
Geen volgend leven meer...
1445
01:49:41,541 --> 01:49:43,250
Laten we samen zijn.
1446
01:49:45,458 --> 01:49:47,166
Laten we samen zijn.
1447
01:49:48,416 --> 01:49:51,000
Laten we samen zijn?
1448
01:50:51,958 --> 01:50:53,708
Ook als je ja bent
duurt maar een seconde,
1449
01:50:53,791 --> 01:50:56,541
dat zal ik nog steeds zijn
de gelukkigste persoon ter wereld.
1450
01:50:56,625 --> 01:50:58,333
Een seconde is niet genoeg.
1451
01:51:00,083 --> 01:51:01,333
Een seconde
1452
01:51:02,208 --> 01:51:03,666
is meer dan genoeg.
1453
01:51:19,625 --> 01:51:21,208
Wacht op mij.
1454
01:52:10,375 --> 01:52:12,750
Wacht op mij. Verdwijn alsjeblieft niet bij mij!
1455
01:52:12,833 --> 01:52:14,041
Verdwijn nog niet!
1456
01:52:16,416 --> 01:52:17,625
Mi.
1457
01:52:19,166 --> 01:52:20,916
Toen ik nog leefde...
1458
01:52:21.000 --> 01:52:22.000
Alan Shi.
1459
01:52:22,166 --> 01:52:24,375
Je cijfers waren verschrikkelijk.
Hoe ben je in Kaicheng terechtgekomen?
1460
01:52:24,458 --> 01:52:26,375
-We waren gelukkig.
-Ik waarschuw je.
1461
01:52:29,875 --> 01:52:31,416
Wat ben je aan het doen? Ben je gek?
1462
01:52:31,500 --> 01:52:32,375
Loop naar de hel!
1463
01:52:33,458 --> 01:52:34,291
Stop!
1464
01:52:34,416 --> 01:52:36,000
Ik ben daar dankbaar voor
1465
01:52:36,500 --> 01:52:38,416
in de dood,
1466
01:52:39,916 --> 01:52:41,833
Ik zou je weer kunnen ontmoeten.
1467
01:52:58,208 --> 01:52:59,666
ik nog steeds...
1468
01:53:01,166 --> 01:53:03,333
Ik ben je nog één seconde schuldig.
1469
01:53:03,708 --> 01:53:05,291
Sommige dingen
1470
01:53:06,291 --> 01:53:08,416
zal 10.000 jaar meegaan.
1471
01:53:11,375 --> 01:53:12,708
10.000 jaar is een belofte
1472
01:53:12,791 --> 01:53:14,000
voor mij om te bewaren,
1473
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
niet voor jou.
1474
01:53:30,416 --> 01:53:31,291
Wees geen slak
1475
01:53:31,375 --> 01:53:33,125
als je zo snel wilt reïncarneren.
1476
01:53:33,208 --> 01:53:34,208
Ik ben er bijna.
1477
01:53:34,916 --> 01:53:36,541
Laat het eerst op zijn buik liggen,
1478
01:53:36,625 --> 01:53:38,333
dus zijn longen zullen uitzetten.
1479
01:53:38,416 --> 01:53:39,916
Oké, ik kom eraan.
1480
01:54:11,208 --> 01:54:15,750
Wat als er geen goden van liefde zijn
ons helpen in ons volgende leven?
1481
01:54:16,208 --> 01:54:17,666
Ik herinner me nu.
1482
01:54:18,958 --> 01:54:20,458
Ik herinner me nu.
1483
01:54:22,500 --> 01:54:24,916
Ik zal je vinden.
1484
01:54:30,333 --> 01:54:31,833
Als je 60 wordt en niemand je wil,
1485
01:54:32,333 --> 01:54:33,583
laten we trouwen!
1486
01:54:33,666 --> 01:54:36,083
Ik heb haar ten huwelijk gevraagd
sinds de vijfde klas.
1487
01:54:36,166 --> 01:54:37,541
Dit is het lot.
1488
01:54:37,833 --> 01:54:39,250
Sommige dingen
1489
01:54:39,333 --> 01:54:40,875
gaat 10.000 jaar mee!
1490
01:54:41,416 --> 01:54:42,416
Mi!
1491
01:54:45,625 --> 01:54:47,750
Ik denk dat ik verliefd op je ben.
1492
01:54:47,833 --> 01:54:49,375
Wil je met me trouwen?
1493
01:54:50,458 --> 01:54:51,708
Ja ik wil.
1494
01:54:55,416 --> 01:54:56,958
Ik heb je eindelijk gevonden.
1495
01:56:24,166 --> 01:56:25,666
Oké.
1496
01:56:37,083 --> 01:56:39,625
Pas op
1497
01:56:50,666 --> 01:56:56,166
Poep
1498
01:56:56,666 --> 01:56:59,958
Cactus
1499
01:57:00,041 --> 01:57:03,750
Cicade
1500
01:57:03,833 --> 01:57:08,666
Tweekleppig schelpdier
1501
01:57:08,750 --> 01:57:13,083
Onsterfelijke kwallen
1502
01:57:13,166 --> 01:57:18,125
Slak
1503
01:57:18,208 --> 01:57:23,125
Kakkerlak
1504
01:57:23,208 --> 01:57:27,000
Kameleon
1505
01:57:27,083 --> 01:57:31,208
Kreeft
1506
01:57:31,291 --> 01:57:36,208
Knuppel
1507
01:57:36,291 --> 01:57:42,416
Python
1508
01:57:42,500 --> 01:57:46,500
Duif
1509
01:57:46,583 --> 01:57:51,583
Varken
1510
01:57:51,666 --> 01:57:55,750
Zeeschildpad
1511
01:57:55,833 --> 01:58:00,666
pinguïn
1512
01:58:00,750 --> 01:58:05,666
Formosaanse zwarte beer
1513
01:58:05,750 --> 01:58:09,833
Alpaca
1514
01:58:09,916 --> 01:58:14,041
Dolfijn
1515
01:58:14,125 --> 01:58:18,250
Aap
1516
01:58:18,333 --> 01:58:23,000
Hond
1517
01:58:23,083 --> 01:58:27,583
Mens
1518
01:58:27,666 --> 01:58:31,958
Kat
1519
01:58:32,041 --> 01:58:37,041
Verdienstenkaart voor reïncarnatie
1520
01:58:38,666 --> 01:58:39,958
Weet je het zeker?
1521
01:58:40,041 --> 01:58:41,750
Ik heb er nog nooit van gehoord.
1522
01:58:41,833 --> 01:58:43,000
Ik ben er zeker van.
1523
01:58:43,083 --> 01:58:44,333
Trouwens, kijk.
1524
01:58:44,416 --> 01:58:45,875
Ik heb zelfs een moedervlek aangevraagd.
1525
01:58:45,958 --> 01:58:48,000
Dus wie heeft het je verteld?
1526
01:58:48,083 --> 01:58:49,916
Weet je dit zeker?
1527
01:58:50,583 --> 01:58:51,416
Hoe dan ook,
1528
01:58:51,500 --> 01:58:52,625
als je me herkent,
1529
01:58:52,708 --> 01:58:54,583
bind een rode draad tussen mij en Charcoal.
1530
01:58:54,666 --> 01:58:56,458
Zodra je me ziet, oké?
1531
01:58:58,416 --> 01:59:02,041
Doei.
1532
01:59:17,541 --> 01:59:18,541
Een twee drie.
1533
01:59:22,125 --> 01:59:23,041
Oké.
1534
01:59:23,250 --> 01:59:24,125
Hier zit een barst in.
1535
01:59:24,208 --> 01:59:25,833
Is het verbrand door de zon?
1536
01:59:25,916 --> 01:59:27,875
De schaal ziet er goed uit.
1537
01:59:28,500 --> 01:59:29,625
Laten we eens kijken.
1538
01:59:30,750 --> 01:59:31,916
Maar zijn hoofd
1539
01:59:32,708 --> 01:59:33,875
is een beetje besmet.
1540
01:59:35,208 --> 01:59:36,166
Kijk.
1541
01:59:36,250 --> 01:59:38,583
Trouwens,
heb je mijn vlucht weer gewijzigd?
1542
01:59:38,666 --> 01:59:40,958
In dit tempo zal ik de aurora's nooit zien.
1543
01:59:41,041 --> 01:59:42,291
Weet je dat de aurora's
1544
01:59:42,375 --> 01:59:45,583
wordt de zonnewind geblazen
van het oppervlak van de zon?
1545
01:59:45,666 --> 01:59:46,708
Als het de aarde raakt,
1546
01:59:46,791 --> 01:59:50,666
de hoge energie
van de geladen deeltjes van de zonnewind
1547
01:59:50,750 --> 01:59:52,208
zal naar de twee polen gaan...
1548
01:59:52,333 --> 01:59:53,833
Waar kijk je naar?
1549
01:59:54,500 --> 01:59:56,083
Je slak is lelijk.
1550
01:59:56,166 --> 01:59:57,541
Je huisdier is lelijker.
1551
01:59:58,583 --> 02:00:01,500
Je bent lelijker dan je slak.
1552
02:00:01,583 --> 02:00:03,333
Je bent lelijk, je kip is lelijk,
1553
02:00:03,416 --> 02:00:05,083
en je hele familie is lelijk.
1554
02:00:06,166 --> 02:00:07,750
Mijn leraar zei alleen lelijke mensen
1555
02:00:07,833 --> 02:00:09,458
zal zeggen dat andere mensen lelijk zijn.
1556
02:00:10,875 --> 02:00:12,000
Alsjeblieft.
1557
02:00:12,083 --> 02:00:14,166
Je zei eerst dat ik lelijk was.
1558
02:00:14,250 --> 02:00:17,833
Trouwens, de eigenaar
van mijn gebruikelijke ontbijtplaats roept me
1559
02:00:17,916 --> 02:00:21,291
"knappe kleine jongen."
1560
02:00:21,375 --> 02:00:23,666
Je bent niet alleen lelijk, maar ook dom.
1561
02:00:24,625 --> 02:00:25,875
Mijn charme
1562
02:00:25,958 --> 02:00:28,083
zal 10.000 jaar meegaan.
95894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.