Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,200
He is not the local chef.
He's a night manager.
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,250
From Shimla.
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,910
There are no loopholes in his story.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,950
Like a neatly wrapped
and ribboned gift box.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,250
You saved my son's life.
6
00:00:10,330 --> 00:00:11,910
I want to return the favour.
7
00:00:12,330 --> 00:00:13,870
Stay here. Taha likes you.
8
00:00:14,040 --> 00:00:15,000
Give him company.
9
00:00:15,200 --> 00:00:16,080
Where are you not allowed to go?
10
00:00:16,160 --> 00:00:17,620
Dad's bedroom office.
11
00:00:17,700 --> 00:00:19,750
-He's got an office in his bedroom?
-Come on, Shaan!
12
00:00:19,910 --> 00:00:21,700
The last time,
you were outside the pool.
13
00:00:21,790 --> 00:00:22,830
This time you came right in.
14
00:00:23,000 --> 00:00:25,370
But, sweetheart,
that's a no-go area.
15
00:00:25,450 --> 00:00:26,870
I am teaching Taha how to cook.
16
00:00:27,500 --> 00:00:29,290
We must go to the mainland
to get a few ingredients.
17
00:00:30,200 --> 00:00:31,120
Keep an eye on him.
18
00:00:31,200 --> 00:00:32,410
What is he doing? Who he is meeting.
19
00:00:32,580 --> 00:00:34,120
You don't know? Brij uncle hates me.
20
00:00:34,290 --> 00:00:36,250
He thinks I am a spy.
21
00:00:36,700 --> 00:00:39,120
Shaan's got to Shelly.
But Brij is...
22
00:00:39,790 --> 00:00:40,660
barking a lot.
23
00:00:40,750 --> 00:00:41,790
He needs to be handled.
24
00:00:42,200 --> 00:00:43,120
Sweetly.
25
00:01:01,910 --> 00:01:03,830
Great day to bunk off class.
26
00:01:03,910 --> 00:01:05,160
-Light one.
-Come on.
27
00:01:05,250 --> 00:01:06,950
He just can't control
his urge today.
28
00:01:07,040 --> 00:01:09,200
-Come on, give me one.
-Wait.
29
00:01:09,330 --> 00:01:11,750
-You fucking don't know how to smoke it.
-How long will keep smoking?
30
00:01:12,620 --> 00:01:14,700
-The cops are on our tail.
-Lucky, step on it.
31
00:01:14,790 --> 00:01:16,200
Step on it, dickhead.
What are you doing?
32
00:01:16,290 --> 00:01:17,290
Faster. Hurry up.
33
00:01:26,870 --> 00:01:28,500
-Get everyone out. Come on.
-Yes, sir.
34
00:01:28,580 --> 00:01:29,250
-Come on.
-Come out.
35
00:01:29,330 --> 00:01:30,830
This is a narcotics raid!
36
00:01:30,910 --> 00:01:32,160
What's in the soft drink?
37
00:01:32,250 --> 00:01:33,830
-It's just a soft drink.
-Check them properly.
38
00:01:33,910 --> 00:01:35,580
Check their cigarettes.
Check for weed.
39
00:01:35,660 --> 00:01:37,620
-We don't have anything, sir.
-Check their pockets.
40
00:01:37,700 --> 00:01:39,410
-I don't have anything, sir.
-Quickly.
41
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
What's in your jacket?
42
00:01:40,620 --> 00:01:42,410
Sir, look. Cocaine.
43
00:01:42,540 --> 00:01:43,790
-Sir, sir...
-Whose is this?
44
00:01:43,870 --> 00:01:45,040
Sir, I swear on my mother,
this isn't mine.
45
00:01:45,120 --> 00:01:46,790
We found this in your pocket,
and you say this isn't yours.
46
00:01:46,870 --> 00:01:47,870
Whose is this?
47
00:01:47,950 --> 00:01:49,290
-Sir, this isn't mine.
-Call him.
48
00:01:49,830 --> 00:01:50,830
Call your father.
49
00:01:50,910 --> 00:01:53,040
-I swear this isn't mine, sir.
-I said call your father!
50
00:01:53,120 --> 00:01:54,200
Aren't you GV's son?
51
00:01:54,540 --> 00:01:55,450
Call GV right now!
52
00:01:56,540 --> 00:01:58,290
Call your father, GV, right now.
53
00:01:58,580 --> 00:01:59,870
-Check everyone.
-Yes, sir.
54
00:01:59,950 --> 00:02:02,080
-Soft drinks and everything.
-Sir.
55
00:02:02,160 --> 00:02:03,790
Sir, how do you know my papa?
56
00:02:04,080 --> 00:02:05,830
I said call him!
57
00:02:09,120 --> 00:02:11,080
-Hello.
-Get my Lucky out of this trouble.
58
00:02:11,160 --> 00:02:13,790
Yes, I am here.
Lucky will be fine.
59
00:02:13,870 --> 00:02:15,620
What's the point
if his father is a lawyer?
60
00:02:16,040 --> 00:02:17,580
-My son is innocent.
-She's right, you know.
61
00:02:17,660 --> 00:02:21,040
Get my son out.
He hasn't done anything.
62
00:02:21,120 --> 00:02:22,620
Your son is innocent.
63
00:02:23,290 --> 00:02:24,540
But there is nothing you can do.
64
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
I can guarantee you that.
65
00:02:29,330 --> 00:02:30,250
Do I know you?
66
00:02:33,870 --> 00:02:35,450
28 grams of cocaine.
67
00:02:35,700 --> 00:02:37,040
Possession with intent to sell.
68
00:02:37,330 --> 00:02:38,910
-What nonsense is this?
-It's a non-bailable offence.
69
00:02:39,000 --> 00:02:40,250
My son is not a drug dealer.
70
00:02:41,370 --> 00:02:43,700
Maybe not, but you're a lawyer,
aren't you?
71
00:02:44,700 --> 00:02:48,160
You know how time-consuming
these things are.
72
00:02:48,830 --> 00:02:52,120
Police remand, judicial remand,
juvenile detention.
73
00:02:52,410 --> 00:02:54,450
The ordeal that poor kid
will have to suffer.
74
00:02:54,580 --> 00:02:57,290
Like mental torture
and emotional scarring.
75
00:02:57,750 --> 00:03:00,700
Lucky is so unlucky
because you are his father.
76
00:03:02,450 --> 00:03:04,870
How could you get
so involved with Shelly, GV,
77
00:03:05,540 --> 00:03:06,940
that you forgot about your family?
78
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Shelly?
79
00:03:08,830 --> 00:03:09,830
Wait a minute.
80
00:03:10,250 --> 00:03:11,870
I don't know Shelly professionally.
81
00:03:23,080 --> 00:03:25,330
Your cards have been revealed, GV.
82
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Well, about Shelly...
83
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
I can't say.
84
00:03:34,830 --> 00:03:35,700
Don't say anything.
85
00:03:37,120 --> 00:03:39,540
I don't like forcing someone's hand.
86
00:03:40,450 --> 00:03:41,500
I am only giving you a choice.
87
00:03:41,950 --> 00:03:43,000
Whose is it?
88
00:03:43,080 --> 00:03:45,540
You can save either your son
or Shelly.
89
00:03:45,620 --> 00:03:47,040
-It's up to you.
-I don't know, sir.
90
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
-Whose was it?
-I don't know.
91
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
What do you want?
92
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Brij Pal.
93
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
Do you know him?
94
00:04:03,370 --> 00:04:04,370
Shelly's right-hand man.
95
00:04:05,620 --> 00:04:06,540
Right.
96
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
That's what we got to change.
97
00:04:55,660 --> 00:04:58,000
THE SWEET ROUTE
98
00:04:59,830 --> 00:05:00,700
Come on, everybody.
99
00:05:01,870 --> 00:05:02,790
Let's play a game.
100
00:05:14,160 --> 00:05:16,120
This is an old
ancient Egyptian game.
101
00:05:16,950 --> 00:05:18,200
Three cups and a ball.
102
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
It's a simple game.
103
00:05:21,700 --> 00:05:23,540
You have to point out
which cup the ball is under.
104
00:05:32,200 --> 00:05:34,500
All of you concentrate, okay?
All of you.
105
00:05:51,660 --> 00:05:53,200
-You gonna say it.
-That one.
106
00:05:54,330 --> 00:05:55,250
It's not there.
107
00:05:56,580 --> 00:05:57,620
-Myra.
-That one.
108
00:05:59,580 --> 00:06:00,910
It's not there.
Taha.
109
00:06:01,540 --> 00:06:02,450
This cup.
110
00:06:02,700 --> 00:06:03,950
-Are you sure?
-Yeah.
111
00:06:10,660 --> 00:06:12,500
You know, there are some games
112
00:06:12,580 --> 00:06:15,040
where no one wins
except for the dealer.
113
00:06:28,700 --> 00:06:30,410
This is a card trick, okay?
114
00:06:33,700 --> 00:06:34,700
Ready.
115
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
What happened?
116
00:06:42,540 --> 00:06:43,790
All okay, amigo?
What are you looking for?
117
00:06:44,200 --> 00:06:45,750
My phone. I can't find it.
118
00:06:46,910 --> 00:06:47,910
Did you lose it?
119
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
What do you think, Taha?
120
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Fish market?
121
00:06:52,950 --> 00:06:53,950
Speedboat?
122
00:06:54,330 --> 00:06:56,830
No, I remember
I had it when we got back.
123
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Taha.
124
00:06:59,330 --> 00:07:00,490
Chill, you'll get a new phone.
125
00:07:01,040 --> 00:07:02,870
Mom calls on that number.
126
00:07:03,120 --> 00:07:05,540
If she can't get through to me,
she will call Dad.
127
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
Listen.
128
00:07:08,250 --> 00:07:09,540
Don't worry. We'll find it.
129
00:07:11,120 --> 00:07:13,200
Everyone's missing you at the party.
You go, I'll look for it.
130
00:07:14,410 --> 00:07:15,330
Promise?
131
00:07:15,950 --> 00:07:16,870
Promise.
132
00:07:17,290 --> 00:07:18,200
Okay.
133
00:07:18,370 --> 00:07:19,250
Go, go, go.
134
00:07:19,540 --> 00:07:20,450
Come on.
135
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Give the phone to Ahan.
136
00:07:53,040 --> 00:07:54,290
Give the phone to Ahan.
137
00:07:55,200 --> 00:07:56,250
I am running out of time.
138
00:08:05,040 --> 00:08:07,920
Three places
I am not allowed to go. The bar,
139
00:08:08,540 --> 00:08:09,620
the surveillance room
140
00:08:09,700 --> 00:08:11,450
and Dad's bedroom office.
141
00:08:49,660 --> 00:08:50,660
Sorry.
142
00:08:52,910 --> 00:08:55,120
Taha couldn't find his phone.
He thought maybe it was here.
143
00:08:56,500 --> 00:08:57,370
Sorry, Kaveri.
144
00:09:08,000 --> 00:09:09,080
What could I tell Shelly?
145
00:09:09,870 --> 00:09:11,120
I couldn't get Bargati myself.
146
00:09:12,160 --> 00:09:13,160
Come on, GV.
147
00:09:14,080 --> 00:09:16,330
We organised this entire party
for Bargati.
148
00:09:16,580 --> 00:09:17,260
I know.
149
00:09:17,290 --> 00:09:18,870
I mean, this shit is nothing
without him.
150
00:09:19,910 --> 00:09:20,910
One sec.
151
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
What's the problem?
152
00:09:23,950 --> 00:09:26,160
-No funds or--
-Does Bargati lack funds?
153
00:09:27,080 --> 00:09:28,120
This time he is interested.
154
00:09:29,330 --> 00:09:32,620
After all, we gave him fantastic
returns in the past two years.
155
00:09:32,790 --> 00:09:33,790
Exactly!
156
00:09:34,290 --> 00:09:35,450
So, where's the problem?
157
00:09:35,660 --> 00:09:37,410
The problem is something else, Jayu.
158
00:09:39,620 --> 00:09:40,500
BJ?
159
00:09:41,000 --> 00:09:43,790
His drinking habits,
his preferences
160
00:09:44,410 --> 00:09:46,870
is far too modern for Bargati.
161
00:09:47,870 --> 00:09:49,160
It's a good thing he isn't here.
162
00:09:50,000 --> 00:09:51,910
Otherwise, after seeing this,
163
00:09:52,250 --> 00:09:53,370
this deal would've been off
long ago.
164
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
Listen,
165
00:09:56,700 --> 00:09:57,780
don't you have anyone else?
166
00:09:58,790 --> 00:09:59,700
No.
167
00:10:00,370 --> 00:10:01,370
Pureways Agro.
168
00:10:01,790 --> 00:10:03,870
-What?
-The entire company is in his name.
169
00:10:04,700 --> 00:10:07,870
Look, if we let this guy
front this deal,
170
00:10:08,370 --> 00:10:10,500
the chances of this deal
going through are zero.
171
00:10:12,450 --> 00:10:13,450
Trust me on that.
172
00:10:15,040 --> 00:10:16,320
But I'll have to talk to Shelly.
173
00:11:24,330 --> 00:11:26,790
Shelly, look at him.
Leave me alone, guys.
174
00:11:31,200 --> 00:11:32,540
Don't touch me.
175
00:12:04,200 --> 00:12:05,120
Hi.
176
00:12:11,160 --> 00:12:13,120
You shouldn't have seen me
like that today.
177
00:12:15,330 --> 00:12:16,250
I am sorry.
178
00:12:18,080 --> 00:12:19,500
I didn't know you were changing.
179
00:12:20,120 --> 00:12:21,700
I don't care who sees me naked.
180
00:12:23,500 --> 00:12:24,830
I do care who sees me crying.
181
00:12:27,910 --> 00:12:28,950
You didn't see that, okay?
182
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
Wanna swim?
183
00:12:43,410 --> 00:12:44,500
I don't think that's a good idea.
184
00:13:00,040 --> 00:13:01,160
Live a little, Shaan.
185
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Wish me luck, BJ.
186
00:13:30,910 --> 00:13:32,080
This plan doesn't make sense.
187
00:13:33,700 --> 00:13:34,830
I could have gone with you.
188
00:13:35,080 --> 00:13:36,080
Why a day later?
189
00:13:37,830 --> 00:13:39,580
And I also made plans for Riyadh.
190
00:13:41,040 --> 00:13:42,580
BJ, let us handle the formalities.
191
00:13:43,290 --> 00:13:44,410
You show up for the signing.
192
00:13:45,200 --> 00:13:47,200
And stay for as long as you
want after the meeting.
193
00:13:47,200 --> 00:13:48,680
-Do whatever you want.
-Fuck off, man!
194
00:13:49,160 --> 00:13:50,040
BJ.
195
00:13:50,330 --> 00:13:51,250
BJ, listen.
196
00:13:56,540 --> 00:13:57,870
Why are you sulking, Taha?
197
00:13:58,580 --> 00:14:00,080
I wanted to make you dinner.
198
00:14:00,540 --> 00:14:03,080
Shaan and I even decided
a special menu.
199
00:14:03,410 --> 00:14:05,330
It's all our favourite things
from Nukka Gama.
200
00:14:05,620 --> 00:14:07,370
We were supposed to cook it
last night.
201
00:14:07,450 --> 00:14:08,700
I will be back in two days.
202
00:14:09,700 --> 00:14:11,140
Would love to have a welcome dinner.
203
00:14:11,580 --> 00:14:12,750
Okay? Now smile.
204
00:14:13,290 --> 00:14:14,290
Smile.
205
00:14:15,750 --> 00:14:16,790
I hope you're not sulking.
206
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
No.
207
00:14:19,080 --> 00:14:20,240
What do you want from Riyadh?
208
00:14:21,080 --> 00:14:21,960
Just you.
209
00:14:22,040 --> 00:14:23,370
Sorry, baby, sorry, sorry.
210
00:14:25,410 --> 00:14:26,950
Myra wouldn't let me go.
211
00:14:28,080 --> 00:14:29,910
-Just going for a day or two.
-Jayu, let's go.
212
00:14:30,330 --> 00:14:31,250
Let's go.
213
00:14:34,370 --> 00:14:35,290
Fuck!
214
00:15:02,950 --> 00:15:04,110
How long has it been going on?
215
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
Is it that obvious?
216
00:15:12,200 --> 00:15:14,370
The unfortunate fate
of a night manager.
217
00:15:16,540 --> 00:15:18,410
We can see things
we don't want to see.
218
00:15:22,660 --> 00:15:23,910
Forgive me.
It's none of my business.
219
00:15:24,000 --> 00:15:24,870
No, no.
220
00:15:25,080 --> 00:15:26,040
It's okay.
221
00:15:27,950 --> 00:15:30,000
I am going to fire
that bitch right away.
222
00:15:31,830 --> 00:15:33,080
Then everything will be fine.
223
00:15:33,950 --> 00:15:34,830
Maybe.
224
00:15:36,000 --> 00:15:38,080
But closing your eyes
won't fix anything.
225
00:15:55,250 --> 00:15:57,080
A Feast of Vultures.
226
00:15:58,000 --> 00:15:59,080
Have you read this book?
227
00:16:00,450 --> 00:16:01,450
Not yet, sir.
228
00:16:02,750 --> 00:16:03,750
It's an incredible book.
229
00:16:04,450 --> 00:16:06,790
It's got a fascinating story.
230
00:16:08,160 --> 00:16:10,660
For years, a farmer kept
sending applications
231
00:16:10,750 --> 00:16:12,410
to build a road in his village.
232
00:16:12,910 --> 00:16:14,950
He kept sending them repeatedly.
233
00:16:15,370 --> 00:16:17,250
Years passed, but to no avail.
234
00:16:18,250 --> 00:16:22,910
Finally, one day a government officer
took pity on him and said,
235
00:16:23,830 --> 00:16:25,000
"The road's already been built.
236
00:16:26,200 --> 00:16:27,830
"The money's been spent.
237
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
"But only on paper."
238
00:16:34,700 --> 00:16:36,000
It's an interesting story, sir.
239
00:16:39,870 --> 00:16:41,080
You know Kaushal, don't you?
240
00:16:42,660 --> 00:16:44,450
From your Uzbekistan desk.
241
00:16:46,370 --> 00:16:47,290
Yes.
242
00:16:47,750 --> 00:16:49,950
Even he's waiting for the road
to be built.
243
00:16:50,870 --> 00:16:52,000
He has received funds.
244
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
Only on paper.
245
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
These...
246
00:17:04,750 --> 00:17:06,080
are some handwritten entries.
247
00:17:11,120 --> 00:17:12,450
Rs. 2.7 million.
248
00:17:14,040 --> 00:17:15,040
Rs. 3 million.
249
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Rs. 3 million!
250
00:17:21,660 --> 00:17:22,910
This is the public's money.
251
00:17:25,080 --> 00:17:26,000
Drink some tea.
252
00:17:27,120 --> 00:17:28,450
Even this is the public's money.
253
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
The road is being built
till the Maldives and Kazakhstan.
254
00:17:33,950 --> 00:17:36,580
But why do I feel, Danish Khan,
255
00:17:38,120 --> 00:17:39,910
that the road is leading
towards Lanka?
256
00:17:41,000 --> 00:17:44,250
And the only traveller
is your old friend...
257
00:17:44,540 --> 00:17:45,910
What's her name?
258
00:17:46,000 --> 00:17:47,160
Lipika Saikia Rao, sir.
259
00:17:47,330 --> 00:17:48,750
Lipika Saikia Rao.
260
00:17:49,830 --> 00:17:50,700
Yes, her.
261
00:17:55,330 --> 00:17:56,500
Where could she be heading?
262
00:17:56,870 --> 00:17:57,790
Any idea?
263
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
I will look into it right away, sir.
264
00:18:07,950 --> 00:18:08,950
What's written here?
265
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
That I am a fool.
266
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
Stop her.
267
00:18:15,370 --> 00:18:16,830
Her career is over.
268
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
But I assure you
269
00:18:20,540 --> 00:18:22,380
it will be the end of the road
for you as well.
270
00:18:30,540 --> 00:18:31,870
-Shubham.
-Checking, sir.
271
00:18:31,900 --> 00:18:33,120
-Careful with that!
-Anand, find anything?
272
00:18:33,290 --> 00:18:34,040
No, sir. Nothing yet.
273
00:18:34,120 --> 00:18:35,830
-What the...
-Sir.
274
00:18:36,250 --> 00:18:37,450
Lipi, who are these people?
275
00:18:37,540 --> 00:18:38,580
They opened the locker also.
276
00:18:38,620 --> 00:18:40,080
-This looks like a compliance report.
-What's going on?
277
00:18:40,290 --> 00:18:42,700
That's my office laptop, sir.
278
00:18:42,790 --> 00:18:43,660
You can't open it like that.
279
00:18:44,120 --> 00:18:45,500
-It has confidential files in it!
-Naren.
280
00:18:45,700 --> 00:18:47,500
-Mr. Saikia, let us do our job.
-Come on, man.
281
00:18:47,910 --> 00:18:49,370
Sir, that's a pickle recipe
that you're checking.
282
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
Notice?
283
00:18:53,330 --> 00:18:55,500
-From Department--
-I know what department you are from.
284
00:18:55,870 --> 00:18:56,870
What does it say?
285
00:18:59,200 --> 00:19:00,580
"Misappropriation of funds."
286
00:19:00,660 --> 00:19:01,910
-Seriously?
-Yes, yes, yes.
287
00:19:02,910 --> 00:19:04,750
-Sir, those are my bank documents.
-Naren. Naren.
288
00:19:05,250 --> 00:19:06,450
They opened our personal locker.
289
00:19:06,660 --> 00:19:08,500
This person broke the locker open.
290
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
Can you beat that?
291
00:19:12,790 --> 00:19:15,910
Sir, that folder has
my client information. Be careful!
292
00:19:16,330 --> 00:19:18,330
Careful. Please.
293
00:19:23,200 --> 00:19:25,120
Hurry up.
294
00:19:25,500 --> 00:19:27,370
-Hi.
-My place has been raided.
295
00:19:27,700 --> 00:19:28,950
-Yours too?
-Yes.
296
00:19:29,580 --> 00:19:31,540
Amazing. Be a good host now.
297
00:19:31,620 --> 00:19:34,200
If we have unwanted guests
in the house,
298
00:19:34,290 --> 00:19:35,910
we must be doing something correct.
299
00:19:36,290 --> 00:19:38,500
We are running out of time.
Hope your boy has a plan.
300
00:19:45,540 --> 00:19:47,580
Okay, chef. Let's get down to work.
301
00:19:48,500 --> 00:19:50,160
Let's start with
simple recipes first.
302
00:19:50,620 --> 00:19:52,040
Devilled prawns and mashed potatoes.
303
00:19:53,000 --> 00:19:53,910
Prawns?
304
00:19:54,040 --> 00:19:57,040
I will make the prawns.
Mashed potatoes are yours.
305
00:19:57,950 --> 00:19:58,950
-Perfect.
-Okay.
306
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
Taha...
307
00:20:01,700 --> 00:20:03,040
BJ and I are going riding.
308
00:20:03,450 --> 00:20:05,620
You wanna come?
Ooh... what's cooking?
309
00:20:05,830 --> 00:20:07,910
No, no, no,
you're not supposed to be here.
310
00:20:08,000 --> 00:20:09,580
-Okay. Okay.
-You're not supposed to be here.
311
00:20:10,000 --> 00:20:12,660
I cannot reveal the menu
of my secret special dinner.
312
00:20:12,750 --> 00:20:14,160
-Fine.
-Okay.
313
00:20:14,910 --> 00:20:16,250
-We'll be back soon.
-Bye.
314
00:20:22,040 --> 00:20:22,950
Okay.
315
00:20:23,250 --> 00:20:24,540
So we cut it in half.
316
00:20:26,290 --> 00:20:27,580
Now we'll add water.
317
00:20:29,580 --> 00:20:30,750
And then we'll add salt.
318
00:20:31,450 --> 00:20:32,370
Okay.
319
00:20:33,500 --> 00:20:35,200
-This?
-Yup. Fill it up.
320
00:20:36,330 --> 00:20:39,080
Now we'll set the microwave
to 12 minutes and put it in.
321
00:20:39,410 --> 00:20:40,410
I'll set it.
322
00:20:40,580 --> 00:20:42,080
I know how to use the microwave.
323
00:20:42,450 --> 00:20:43,620
Okay, do it.
324
00:20:49,750 --> 00:20:50,620
Done?
325
00:20:50,790 --> 00:20:51,700
Done.
326
00:20:58,700 --> 00:21:00,040
And your potatoes are done.
327
00:21:00,330 --> 00:21:01,700
-Simple?
-Simple.
328
00:21:02,370 --> 00:21:03,410
Now, some devilled prawns.
329
00:21:03,540 --> 00:21:04,540
-Come on.
-Okay.
330
00:21:09,910 --> 00:21:10,990
You don't mind spice, do you?
331
00:21:11,200 --> 00:21:12,080
No.
332
00:21:17,580 --> 00:21:19,450
Taha, did you leave a spoon
or fork in the microwave?
333
00:21:20,000 --> 00:21:21,370
No, I don't think so.
334
00:21:22,250 --> 00:21:23,790
Okay, come on. Let's go.
Let's get out of here.
335
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
Turn off the main switch.
336
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Switch off the mains.
337
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
It's been disabled.
338
00:21:33,660 --> 00:21:35,500
Tell me when it has
to be switched on again.
339
00:21:37,660 --> 00:21:38,950
-Go, go. Hurry up.
-Yes, sir.
340
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
What are you doing here?
341
00:23:02,870 --> 00:23:04,660
There was a fire, so I was checking
342
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
if everything was okay.
343
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
You're lying.
344
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
This is the second time.
345
00:23:11,950 --> 00:23:12,950
What are you doing?
346
00:23:16,500 --> 00:23:18,410
Fuck! Were you in
Shelly's private study?
347
00:23:19,080 --> 00:23:20,120
How dare you?
348
00:23:20,120 --> 00:23:21,700
This is our private bedroom.
Shelly will--
349
00:23:21,870 --> 00:23:22,750
Yes, I was in there!
350
00:23:24,540 --> 00:23:25,620
I am here to get my passport.
351
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
I want out of here.
352
00:23:29,830 --> 00:23:31,000
I didn't find my passport,
353
00:23:31,450 --> 00:23:32,370
but I did find something else.
354
00:23:33,950 --> 00:23:34,950
Shelly's truth.
355
00:23:35,450 --> 00:23:37,370
Who he is, what he does.
356
00:23:38,040 --> 00:23:39,520
What the fuck are you talking about?
357
00:23:40,580 --> 00:23:43,250
Your Shelly is not a businessman.
358
00:23:43,830 --> 00:23:44,990
He's an illegal arms dealer.
359
00:23:47,080 --> 00:23:48,680
If you don't believe me,
see for yourself.
360
00:23:48,910 --> 00:23:49,910
The study is open.
361
00:23:51,580 --> 00:23:52,790
Found your watch?
362
00:23:56,040 --> 00:23:56,910
Oh...
363
00:23:58,290 --> 00:23:59,290
What's going on?
364
00:24:00,950 --> 00:24:01,950
Saw smoke here,
365
00:24:02,000 --> 00:24:03,440
-so I was checking--
-I called him here.
366
00:24:04,910 --> 00:24:06,200
I could smell something strange.
367
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
I was worried.
368
00:24:10,540 --> 00:24:11,540
Please get out.
369
00:24:24,540 --> 00:24:26,080
You and I locked in a room.
370
00:24:26,750 --> 00:24:28,250
And the key goes missing.
371
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
Young blood.
372
00:24:32,160 --> 00:24:33,540
Mistakes happen.
373
00:24:36,000 --> 00:24:37,040
But I warned you, sweetheart.
374
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
You see,
375
00:24:40,660 --> 00:24:41,660
I like Kaveri.
376
00:24:43,370 --> 00:24:46,700
So, I'll be disappointed
when Shelly skins her alive.
377
00:24:49,000 --> 00:24:50,330
But when it's your turn...
378
00:24:52,620 --> 00:24:53,620
can't wait.
379
00:24:56,370 --> 00:24:58,580
See you after I return from Riyadh.
380
00:25:30,790 --> 00:25:33,750
Wow, Papa, look at that spread!
Superb!
381
00:25:33,830 --> 00:25:35,620
God. I want to have papad,
382
00:25:35,700 --> 00:25:37,410
and Naren keeps offering me salad.
383
00:25:37,500 --> 00:25:39,000
-What are you doing?
-What are you doing?
384
00:25:39,160 --> 00:25:40,280
Take some lessons from your father.
385
00:25:42,410 --> 00:25:44,660
-This kori ghassi is delicious.
-Isn't it?
386
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
Perfectly spiced.
387
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
Naren cooked it.
388
00:25:47,790 --> 00:25:49,450
We ordered the rest.
Papa.
389
00:25:49,750 --> 00:25:50,910
Don't you cook?
390
00:25:51,120 --> 00:25:52,000
No.
391
00:25:52,080 --> 00:25:54,700
She does.
But I cook, and she helps me.
392
00:25:55,450 --> 00:25:56,540
But it's nice.
393
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Can I get some more?
394
00:26:10,870 --> 00:26:12,870
Sarang, did you print
all the pictures?
395
00:26:13,000 --> 00:26:14,120
Printing as we speak, ma'am.
396
00:26:14,160 --> 00:26:15,870
Just downloading
the last two messages.
397
00:26:16,950 --> 00:26:18,110
Shaan has hit a bloody jackpot.
398
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
Shelly is buying
399
00:26:20,160 --> 00:26:21,660
an awful lot of agricultural
equipment from all over the world.
400
00:26:22,120 --> 00:26:24,000
He can cause destruction
in every conflict zone in the world.
401
00:26:25,000 --> 00:26:26,280
All of these are shell companies.
402
00:26:28,200 --> 00:26:29,790
Look at this. Balance sheet.
403
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
What the hell!
404
00:26:31,370 --> 00:26:32,370
So much debt.
405
00:26:32,660 --> 00:26:34,660
It's the entire Sri Lankan economy.
406
00:26:35,290 --> 00:26:37,080
Can you figure out
from his lifestyle
407
00:26:37,250 --> 00:26:38,870
that he's on the verge
of bankruptcy?
408
00:26:41,000 --> 00:26:42,120
This is why he's in Riyadh.
409
00:26:42,700 --> 00:26:44,330
To get funding
from that oil mogul Bargitti.
410
00:26:44,500 --> 00:26:45,410
"Bargati."
411
00:26:45,750 --> 00:26:46,660
Yeah.
412
00:26:53,080 --> 00:26:54,040
Ma'am,
413
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
have you seen this?
414
00:26:55,500 --> 00:26:56,540
There's an Indian name
415
00:26:58,000 --> 00:26:59,160
that's mentioned
in every second deal.
416
00:26:59,580 --> 00:27:00,950
Seems like a code name or something.
417
00:27:11,870 --> 00:27:12,870
"Indradhanush"?
418
00:27:15,370 --> 00:27:16,950
Shelly has an Indian partner.
419
00:27:21,830 --> 00:27:22,700
I'll check that.
420
00:27:44,540 --> 00:27:46,410
Absolute pleasure doing business
with you.
421
00:27:46,750 --> 00:27:48,500
And thank you so much
for translating.
422
00:27:48,660 --> 00:27:49,540
Hi, Shelly.
423
00:27:49,700 --> 00:27:51,540
-Hope to see you soon.
-Sir, please wait.
424
00:27:51,750 --> 00:27:52,750
So, tomorrow 9 a.m.?
425
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
Yeah.
426
00:27:56,330 --> 00:27:57,250
Come.
427
00:28:01,040 --> 00:28:02,040
BJ darling,
428
00:28:03,950 --> 00:28:04,950
how was the flight?
429
00:28:05,500 --> 00:28:06,380
You look tired.
430
00:28:06,450 --> 00:28:07,650
Why call me in the first place?
431
00:28:08,080 --> 00:28:09,120
Because you're my star.
432
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
To sign the deal.
433
00:28:11,580 --> 00:28:12,500
Why?
434
00:28:12,950 --> 00:28:15,410
You seem to be impressing
Bargati without me.
435
00:28:16,910 --> 00:28:17,830
BJ, please.
436
00:28:19,830 --> 00:28:21,080
Bargati is a traditional man.
437
00:28:21,200 --> 00:28:23,040
He's old school, outdated.
438
00:28:23,080 --> 00:28:25,040
He just does not understand
your way of life.
439
00:28:26,120 --> 00:28:28,040
Apparently,
he doesn't like you much,
440
00:28:28,120 --> 00:28:29,120
but I love you.
441
00:28:30,200 --> 00:28:31,580
If things were going my way,
442
00:28:31,660 --> 00:28:32,950
I would have asked him to fuck off.
443
00:28:33,500 --> 00:28:35,830
But you know how important
this deal is for us now.
444
00:28:36,410 --> 00:28:37,330
Yeah, I know.
445
00:28:38,410 --> 00:28:39,500
What will I have to do?
446
00:28:39,910 --> 00:28:42,450
Just be Brij Pal for one night.
447
00:28:43,540 --> 00:28:44,740
Let BJ take a backseat for now.
448
00:28:45,540 --> 00:28:47,290
No partying, no drinking.
449
00:28:48,160 --> 00:28:49,580
Until the deal isn't signed.
450
00:28:50,250 --> 00:28:53,910
After that, you can be the old,
obnoxious BJ.
451
00:28:56,000 --> 00:28:57,620
Woof-Woof Chief.
452
00:28:59,500 --> 00:29:02,410
Come on, let's go and have some
Lebanese food.
453
00:29:02,540 --> 00:29:03,660
I am not hungry, Shelly.
454
00:29:05,870 --> 00:29:06,870
Some other time.
455
00:29:12,580 --> 00:29:13,660
Come, guys. Let's go.
456
00:29:36,910 --> 00:29:38,290
-Who is it?
-Good evening, sir.
457
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
Sir, I'll be done
in just two minutes.
458
00:29:41,540 --> 00:29:42,540
Hope that's okay.
459
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Go ahead.
460
00:29:58,910 --> 00:29:59,950
Clear out the minibar.
461
00:30:00,370 --> 00:30:01,580
I mean, empty the minibar.
462
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
Certainly, sir.
463
00:30:21,250 --> 00:30:23,750
Sorry, sir, but you look stressed.
464
00:30:25,410 --> 00:30:26,410
Sir, if you don't mind...
465
00:30:27,830 --> 00:30:29,450
I am really good with massages.
466
00:30:36,950 --> 00:30:39,120
I wish you had asked some other day,
sweetheart.
467
00:30:41,370 --> 00:30:42,370
Today no mood.
468
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Actually, sir,
469
00:30:46,660 --> 00:30:48,040
I need money for student loans.
470
00:30:49,080 --> 00:30:51,000
Sir, this extra tip
will really help me.
471
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
Please, sir.
472
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Please, sir, try me once.
473
00:30:58,950 --> 00:31:01,160
Don't worry, sir.
This won't take too long.
474
00:31:03,040 --> 00:31:04,660
Can you just remove your shirt?
475
00:31:16,410 --> 00:31:17,450
You're feeling better now, sir?
476
00:31:18,370 --> 00:31:20,200
-A bit lower, please.
-Yeah, sir, sure.
477
00:31:20,580 --> 00:31:22,040
-What happened?
-Nothing, sir. Nothing.
478
00:31:22,790 --> 00:31:23,790
Here, okay, sir.
479
00:31:24,000 --> 00:31:25,700
Yes, okay. Just don't stop.
480
00:31:25,950 --> 00:31:27,950
Sir, here.
Yeah, yeah, sir. Sure.
481
00:31:29,450 --> 00:31:30,370
Feeling better, sir.
482
00:31:43,160 --> 00:31:44,080
Shut up!
483
00:31:45,040 --> 00:31:46,360
(speaking agitatedly in Arabic)
484
00:31:49,410 --> 00:31:50,650
-What's happening here?
-Come on. Wear it.
485
00:31:50,830 --> 00:31:51,830
What's the problem?
486
00:31:52,120 --> 00:31:53,330
-Shut up.
-What shut up?
487
00:31:53,410 --> 00:31:56,080
Homosexuality is
an illegal offence here.
488
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
(continues speaking in Arabic)
489
00:31:57,250 --> 00:31:59,040
Let's go!
490
00:32:00,040 --> 00:32:01,120
Bloody psychopath.
491
00:32:01,500 --> 00:32:03,250
You don't know
whom you are arresting.
492
00:32:03,450 --> 00:32:04,540
Shut up.
493
00:32:04,620 --> 00:32:05,540
Shelly.
494
00:32:11,000 --> 00:32:12,040
Shelly, do something.
495
00:32:16,160 --> 00:32:17,200
Shelly, please!
496
00:32:47,910 --> 00:32:49,700
So, Chief, BJ is in big trouble.
497
00:32:50,370 --> 00:32:52,620
The steward's blaming him.
He's saying
498
00:32:52,830 --> 00:32:55,290
BJ tried to force himself on him.
499
00:32:56,500 --> 00:32:57,370
One night.
500
00:32:58,500 --> 00:33:00,830
I told him
no drama for just one night,
501
00:33:00,910 --> 00:33:02,040
and he goes and fucks it up.
502
00:33:03,080 --> 00:33:05,330
And homosexuality
is a big crime over here.
503
00:33:06,160 --> 00:33:07,320
He's looking at a long jail term.
504
00:33:07,750 --> 00:33:08,910
How much is that in dollars?
505
00:33:11,080 --> 00:33:14,000
I can manage it in about $100,000.
506
00:33:14,330 --> 00:33:15,330
Give them 1.5.
507
00:33:16,120 --> 00:33:18,410
And tell them to keep that bastard
for two more days.
508
00:33:19,620 --> 00:33:22,000
Jail will put some sense into him,
which I couldn't.
509
00:33:22,160 --> 00:33:23,240
Chief, what are you saying?
510
00:33:23,540 --> 00:33:24,540
We need BJ.
511
00:33:25,160 --> 00:33:27,160
We have a meeting with
Bargati tomorrow at 9:00.
512
00:33:27,250 --> 00:33:28,580
-Didn't GV tell you?
-What?
513
00:33:29,450 --> 00:33:31,370
Bargati has come to know
about BJ's adventures.
514
00:33:32,410 --> 00:33:33,410
What?
515
00:33:33,790 --> 00:33:35,370
Bargati is gone now,
along with our deal.
516
00:33:36,540 --> 00:33:37,540
Fuck!
517
00:33:38,790 --> 00:33:39,790
But...
518
00:33:45,950 --> 00:33:46,830
Yes, sir.
519
00:33:47,040 --> 00:33:48,040
Must be something urgent.
520
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Absolutely.
521
00:33:49,290 --> 00:33:50,290
You are in danger.
522
00:33:51,040 --> 00:33:53,040
A couple of tourists are
trying to sightsee your world.
523
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Be careful.
524
00:33:56,080 --> 00:33:57,080
Let them.
525
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
I'll take them for a ride.
526
00:34:00,000 --> 00:34:01,330
Don't take it lightly, Shelly.
527
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
I am not.
528
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
I am...
529
00:34:07,160 --> 00:34:08,160
replacing my minister.
530
00:34:09,290 --> 00:34:10,200
Okay.
531
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
So, BJ won't be joining us
for the next few meetings.
532
00:34:40,410 --> 00:34:41,450
Come.
533
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
Where is Taha?
534
00:34:48,660 --> 00:34:49,660
In the room.
535
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
Where is BJ?
536
00:34:55,580 --> 00:34:56,750
I'll tell you later.
537
00:35:01,750 --> 00:35:02,750
Let's see now.
538
00:35:03,000 --> 00:35:05,870
1, 2, 3... open!
539
00:35:10,750 --> 00:35:11,750
It's time, Taha.
540
00:35:13,160 --> 00:35:14,160
You've earned it.
541
00:35:17,080 --> 00:35:18,080
Looking good, Taha.
542
00:35:19,700 --> 00:35:20,860
I've one more surprise for you.
543
00:35:27,540 --> 00:35:28,540
My phone!
544
00:35:28,700 --> 00:35:30,040
Murli found it near the pool.
545
00:35:30,200 --> 00:35:32,160
Thank you. Thank you.
Thank you so much.
546
00:35:35,000 --> 00:35:36,040
Come on now, chef,
547
00:35:36,450 --> 00:35:37,950
let's blow their minds. Okay?
548
00:35:49,040 --> 00:35:50,040
How's the wine?
549
00:35:50,500 --> 00:35:51,660
Delicious as ever.
550
00:35:53,540 --> 00:35:54,830
It's a Berger 1972.
551
00:35:57,660 --> 00:35:58,660
What are you drinking?
552
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Champagne.
553
00:36:03,120 --> 00:36:04,700
Myra, why are you so sleepy?
554
00:36:05,250 --> 00:36:06,250
Wanna sleep?
555
00:36:07,620 --> 00:36:09,750
Good evening, ladies and gents.
556
00:36:10,830 --> 00:36:13,040
You guys are in
for a real treat tonight.
557
00:36:13,450 --> 00:36:15,690
Hope you're ready to give a rousing
welcome to our guest chef.
558
00:36:16,830 --> 00:36:17,830
Taha Rungta.
559
00:36:23,410 --> 00:36:24,330
Where's everyone?
560
00:36:24,830 --> 00:36:25,910
BJ uncle and Jayu?
561
00:36:26,080 --> 00:36:27,080
Well...
562
00:36:27,790 --> 00:36:29,910
BJ uncle is having his belly filled
someplace else.
563
00:36:30,000 --> 00:36:31,370
But I am famished.
564
00:36:31,790 --> 00:36:32,790
So can't wait.
565
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
Where is Jayu?
566
00:36:35,870 --> 00:36:38,120
I think I saw him
near the children's creche.
567
00:36:38,540 --> 00:36:39,540
I'll go call him.
568
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
I'll get him.
569
00:36:42,040 --> 00:36:42,950
Come on.
570
00:36:43,370 --> 00:36:44,370
What have you got for us?
571
00:36:46,000 --> 00:36:48,040
Taha, why don't you introduce
our guest to the main course?
572
00:36:49,200 --> 00:36:51,160
A rich coconutty mussel soup.
573
00:36:51,580 --> 00:36:52,660
Devilled prawns.
574
00:36:52,870 --> 00:36:56,160
Fragrant mackerel wrapped
in banana leaves and crabs.
575
00:36:56,450 --> 00:36:57,330
All made by Shaan.
576
00:36:57,410 --> 00:36:58,540
Assisted by Shaan.
577
00:36:58,620 --> 00:37:01,950
And this perfect potato mash
made by me.
578
00:37:02,660 --> 00:37:04,540
Potato mash.
Now, that's my favourite.
579
00:37:05,160 --> 00:37:06,290
-Come on.
-Fuck off!
580
00:37:06,660 --> 00:37:08,910
-The child or the child's father?
-Listen, I know I fucked up.
581
00:37:09,040 --> 00:37:10,790
What do you mean "go out"?
582
00:37:10,870 --> 00:37:13,330
-Please listen to me.
-Who were you babysitting?
583
00:37:13,410 --> 00:37:16,040
-My husband or my child?
-Mrinal, I know I fucked up.
584
00:37:16,120 --> 00:37:17,620
Get out.
585
00:37:18,120 --> 00:37:19,040
Get out!
586
00:37:19,120 --> 00:37:20,370
Take a cab and go home.
587
00:37:20,540 --> 00:37:21,340
I fucked up.
588
00:37:21,410 --> 00:37:22,450
You want to humiliate me?
589
00:37:22,540 --> 00:37:23,910
I deserve it, but please--
590
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
You deserve much more.
591
00:37:26,450 --> 00:37:27,910
The kids are upstairs.
592
00:37:28,000 --> 00:37:29,080
Come, guys, come.
593
00:37:29,160 --> 00:37:30,120
Meet Jayu.
594
00:37:30,330 --> 00:37:36,250
My husband here
fucks around like a leech!
595
00:37:36,540 --> 00:37:38,330
He was fucking a babysitter.
596
00:37:38,410 --> 00:37:40,910
A babysitter, for God's sake.
597
00:37:41,410 --> 00:37:43,250
This man has no shame.
598
00:37:43,330 --> 00:37:44,540
No shame at all!
599
00:37:45,290 --> 00:37:46,200
What do you think?
600
00:37:46,580 --> 00:37:49,000
I... I don't understand anything?
601
00:37:49,040 --> 00:37:50,830
-Sorry--
-Shut up!
602
00:37:51,910 --> 00:37:54,160
Now you know what?
First, I am gonna tell Dad
603
00:37:54,250 --> 00:37:58,500
that his glorified son-in-law
is no businessman!
604
00:37:58,580 --> 00:38:01,580
He's not
a white-collared businessman.
605
00:38:01,950 --> 00:38:04,200
He and his friends are bloody...
606
00:38:04,700 --> 00:38:07,500
-You have blood on your hands!
-Mrinal!
607
00:38:13,950 --> 00:38:14,870
Fuck!
608
00:38:14,950 --> 00:38:16,040
Listen, I am sorry.
609
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Fuck. Here.
610
00:38:21,370 --> 00:38:22,410
Take this.
611
00:38:24,120 --> 00:38:25,370
I am leaving with Myra.
612
00:38:26,330 --> 00:38:27,330
Mrinal.
613
00:39:19,250 --> 00:39:20,250
Chief has called you.
614
00:39:33,660 --> 00:39:34,660
A gift for you.
615
00:39:47,580 --> 00:39:51,120
Shantanu Sengupta, Joaquim Sequeira.
616
00:39:52,120 --> 00:39:53,120
They are gone.
617
00:39:55,830 --> 00:39:56,830
You are now
618
00:39:57,450 --> 00:39:58,750
Captain Abhimanyu Mathur.
619
00:40:00,500 --> 00:40:01,660
I have aged it a little.
620
00:40:02,660 --> 00:40:04,040
Put some new visas on it.
621
00:40:05,250 --> 00:40:06,910
New passports always come
under the scanner.
622
00:40:13,660 --> 00:40:14,660
I don't know how to thank you.
623
00:40:17,120 --> 00:40:19,910
You saved my son's life,
and that's priceless.
624
00:40:22,410 --> 00:40:24,500
New passport, new visas
625
00:40:25,580 --> 00:40:26,830
and a new life for you.
626
00:40:28,950 --> 00:40:29,950
You are free to go.
627
00:40:36,870 --> 00:40:37,870
Unless...
628
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
if you want to,
629
00:40:42,790 --> 00:40:44,830
give me 30 days of your life.
630
00:40:46,830 --> 00:40:49,080
And I'll make you so much money,
I swear to God.
631
00:40:51,330 --> 00:40:54,160
You can start your life
in any corner of the world.
632
00:40:58,250 --> 00:40:59,250
Then you can thank me.
633
00:40:59,700 --> 00:41:01,140
If you don't want to thank me,
it's your life.
634
00:41:12,000 --> 00:41:14,290
I've realised one thing about you
in the past few days.
635
00:41:16,750 --> 00:41:19,000
Your plans don't depend
on anyone's decision.
636
00:41:21,620 --> 00:41:22,700
Another thing I realised.
637
00:41:24,830 --> 00:41:26,500
You know how to take care
of your friends.
638
00:41:36,330 --> 00:41:37,330
How much money?
639
00:41:45,500 --> 00:41:46,500
I like it.
640
00:41:58,830 --> 00:42:00,000
You will have to sign this.
641
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
What is this?
642
00:42:06,700 --> 00:42:07,790
Your own company.
643
00:42:08,950 --> 00:42:10,450
I have no experience in business.
644
00:42:11,830 --> 00:42:12,950
But you can sign, can't you?
645
00:42:51,790 --> 00:42:52,830
Welcome to the family.
646
00:43:10,120 --> 00:43:13,000
From here the story
gets much more fascinating.
647
00:43:14,080 --> 00:43:16,580
This here is
Captain Abhimanyu Mathur.
648
00:43:17,250 --> 00:43:18,870
He is a soldier like all of you.
649
00:43:20,580 --> 00:43:21,660
You became his partner.
650
00:43:22,040 --> 00:43:23,080
What do you want, Shaan?
651
00:43:23,290 --> 00:43:25,700
I can't tell you the truth,
and I don't want to lie to you.
652
00:43:29,580 --> 00:43:32,950
For the first time, I feel
I am where I should be.
653
00:43:36,620 --> 00:43:38,100
Mixing business with pleasure.
654
00:43:38,410 --> 00:43:39,620
That's not Shelly's style.
655
00:43:40,660 --> 00:43:43,200
I am pulling you out. You have
compromised the entire mission.
656
00:43:43,830 --> 00:43:46,580
I think you are forgetting.
I never took orders from anyone.
657
00:43:48,250 --> 00:43:50,200
The walls are infested by termites.
658
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
They need to be taken care of.
659
00:43:58,000 --> 00:43:59,540
Let me introduce you to my friend.
660
00:44:00,040 --> 00:44:01,040
Freddie Rahman.
661
00:44:02,040 --> 00:44:03,040
I am worried, Shaan.
662
00:44:04,620 --> 00:44:05,540
He suspects.
663
00:44:06,160 --> 00:44:07,410
He won't spare your life.
664
00:44:07,660 --> 00:44:09,040
I wasn't alive anyway.
665
00:44:09,160 --> 00:44:10,280
Why worry about my life now?
666
00:44:12,660 --> 00:44:15,290
Who among us is leaking this?
667
00:44:18,120 --> 00:44:19,250
Is it you, Shaan?
44629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.