Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,120
What if someone wants to
flee to India?
2
00:00:04,310 --> 00:00:06,040
I cannot help you with that.
3
00:00:06,310 --> 00:00:07,690
I found this phone lying around.
4
00:00:08,090 --> 00:00:11,040
This fertiliser is RDX, right?
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,120
Cut his call.
6
00:00:12,490 --> 00:00:13,500
Cut the call now.
7
00:00:13,580 --> 00:00:14,870
Really sorry...
8
00:00:14,950 --> 00:00:16,620
From the discussion,
we can clearly figure out
9
00:00:16,700 --> 00:00:17,980
Shelly is not some industrialist.
10
00:00:18,250 --> 00:00:19,280
He's a merchant of death.
11
00:00:19,450 --> 00:00:21,120
Will the sight of blood
scare you, Freddie?
12
00:00:21,410 --> 00:00:22,730
I'll do it with my own hands.
13
00:00:23,240 --> 00:00:25,190
Freddie knows
about the video, Safina.
14
00:00:25,410 --> 00:00:26,580
You must get out of the room.
15
00:00:31,240 --> 00:00:33,040
It's a big customer.
Can't take a chance with
16
00:00:33,120 --> 00:00:34,840
Mr. Shailendra Rungta.
17
00:00:35,020 --> 00:00:35,920
Shailendra Rungta?
18
00:02:18,880 --> 00:02:20,590
Welcome to
the White Flower Resort, sir.
19
00:02:21,450 --> 00:02:23,480
My name is Shaan Sengupta.
I am the night manager...
20
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
at your service.
21
00:02:30,340 --> 00:02:31,540
Hope you had a pleasant flight?
22
00:02:32,780 --> 00:02:33,840
How was the flight, BJ?
23
00:02:34,170 --> 00:02:35,630
Like riding a wild bull.
24
00:02:36,730 --> 00:02:37,690
Excuse me, sir.
25
00:02:37,770 --> 00:02:39,110
Need to sign the formalities.
26
00:02:39,610 --> 00:02:40,620
Come.
27
00:02:41,100 --> 00:02:44,070
I told you to pack overcoats,
not swimsuits.
28
00:02:44,900 --> 00:02:46,350
I am sure you'll keep me warm.
29
00:02:48,760 --> 00:02:51,630
Manager Malhotra with his fake smile
30
00:02:52,260 --> 00:02:53,580
is not here to receive us.
31
00:02:53,990 --> 00:02:55,940
-Where is he?
-Enjoying his retirement.
32
00:02:56,430 --> 00:02:57,550
-Jayu?
-Yeah.
33
00:02:57,720 --> 00:02:58,700
Nice chap.
34
00:02:58,790 --> 00:03:00,760
Send him a retirement gift
and a thank-you note.
35
00:03:01,200 --> 00:03:02,650
-You got it.
-Mr. Pinto is still around.
36
00:03:03,190 --> 00:03:04,670
He looks forward to seeing you
in the morning, sir.
37
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Yeah.
38
00:03:06,490 --> 00:03:07,490
Are you new here?
39
00:03:07,910 --> 00:03:08,910
Almost a year, sir.
40
00:03:09,900 --> 00:03:12,000
Shaan Sengupta.
The name sounds familiar.
41
00:03:12,080 --> 00:03:13,580
-Doesn't it?
-Yes, sir.
42
00:03:14,910 --> 00:03:16,720
Where were you before this?
43
00:03:17,890 --> 00:03:19,350
I was in the Maldives
at the High Tree
44
00:03:19,500 --> 00:03:21,690
and, before that, in Jodhpur
at The Heritage, sir.
45
00:03:25,280 --> 00:03:26,540
I am sure we have never met before.
46
00:03:32,810 --> 00:03:34,920
BJ, are you booking our suites
or the reception?
47
00:03:35,160 --> 00:03:36,990
Proposing marriage to
this young lady here, huh?
48
00:03:37,740 --> 00:03:39,040
You know my interests, Chief.
49
00:03:39,120 --> 00:03:40,060
Come, K darling. Let's go.
50
00:03:40,550 --> 00:03:43,970
You'll have to sign some paperwork
for the guns.
51
00:03:44,510 --> 00:03:45,970
Sorry, government rules.
52
00:03:46,290 --> 00:03:48,600
We have the permits.
53
00:03:50,320 --> 00:03:52,690
May I have a copy, sir?
If you don't mind.
54
00:03:54,760 --> 00:03:55,970
And what if I mind?
55
00:03:57,840 --> 00:03:58,790
BJ.
56
00:03:59,620 --> 00:04:00,660
Consider it done, manager.
57
00:04:01,120 --> 00:04:02,070
Come.
58
00:04:02,350 --> 00:04:03,600
Allow me to show you
to your suite, sir.
59
00:04:04,110 --> 00:04:05,120
This way.
60
00:04:22,820 --> 00:04:24,050
Welcome to the Golden Leaf Suite.
61
00:04:26,060 --> 00:04:26,900
Hello, ma'am.
62
00:04:26,910 --> 00:04:28,550
It's much fancier
than it used to be.
63
00:04:29,630 --> 00:04:31,340
Yes, sir, the suites
have been completely redone.
64
00:04:31,710 --> 00:04:34,230
I am not talking about
just the suites, sweetheart.
65
00:04:35,280 --> 00:04:36,230
Stop it, BJ.
66
00:04:37,180 --> 00:04:39,190
Jayu, I am really tired now.
67
00:04:39,620 --> 00:04:40,740
You carry on. I'll join you.
68
00:04:41,400 --> 00:04:42,890
-Phone calls.
-Yeah, right.
69
00:04:43,070 --> 00:04:44,250
-Business.
-Right.
70
00:04:44,870 --> 00:04:46,340
-Nighty-night, guys.
-Good night.
71
00:04:46,580 --> 00:04:47,660
-Good night!
-Hello, sir.
72
00:04:47,750 --> 00:04:48,690
Bye, Mrinal.
73
00:04:49,160 --> 00:04:50,580
-Yes, yes.
-Your drink, ma'am.
74
00:04:50,660 --> 00:04:51,950
How's the ministry, uncle?
75
00:04:52,120 --> 00:04:52,950
See you.
76
00:04:53,030 --> 00:04:55,290
And, by the way, I got you
a new gun from Russia for hunting.
77
00:04:55,500 --> 00:04:56,770
Hello, Your Excellency.
78
00:04:56,980 --> 00:05:00,050
I hope I am not interrupting
your Kegel session.
79
00:05:01,540 --> 00:05:03,570
The hotel has entirely changed
post-renovation, sir.
80
00:05:04,010 --> 00:05:05,870
There is now a free-standing tub
in the bathroom.
81
00:05:05,950 --> 00:05:08,500
And, for the indoor heated pool,
just give me a 30-minute heads-up,
82
00:05:08,580 --> 00:05:09,620
and I will keep it ready for you.
83
00:05:10,470 --> 00:05:11,710
God, I need to shower, baby.
84
00:05:12,000 --> 00:05:13,540
There's a free-standing tub
in the bathroom.
85
00:05:13,620 --> 00:05:14,500
Must go.
86
00:05:33,060 --> 00:05:34,060
Pretty, isn't she?
87
00:05:34,930 --> 00:05:36,130
My gorgeous girlfriend.
88
00:05:36,850 --> 00:05:38,270
I went to judge Miss India pageant.
89
00:05:38,930 --> 00:05:41,960
She didn't win the title,
but she won my heart instead.
90
00:05:43,430 --> 00:05:44,830
It wasn't very difficult, you know.
91
00:05:48,210 --> 00:05:49,970
Shelly,
Federico at 9 o'clock?
92
00:05:50,050 --> 00:05:50,920
Yeah, fix it.
93
00:05:51,000 --> 00:05:52,630
Are you guys using the new SIMs
or the old ones?
94
00:05:52,710 --> 00:05:54,010
We did order new ones.
95
00:05:55,420 --> 00:05:56,620
They will be at the reception.
96
00:05:56,760 --> 00:05:57,950
We are expecting a package.
97
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
Can you check what's happening?
98
00:06:00,180 --> 00:06:02,830
Sir, due to bad weather,
deliveries are a bit erratic.
99
00:06:02,910 --> 00:06:05,080
I'll just check. If it has arrived,
I'll send it right away.
100
00:06:06,030 --> 00:06:07,200
Shelly, shampoo.
101
00:06:08,200 --> 00:06:09,450
Ma'am, it's on the left shelf.
102
00:06:11,170 --> 00:06:12,760
She means... champagne.
103
00:06:13,730 --> 00:06:14,590
Champagne.
104
00:06:15,060 --> 00:06:16,650
Can you please go
and refill her glass?
105
00:06:34,370 --> 00:06:35,350
Just joking.
106
00:06:38,430 --> 00:06:39,530
Bon jour, Rafael.
107
00:06:39,870 --> 00:06:41,950
How are you? Yeah, don't worry.
I'll just make you talk to him.
108
00:06:42,040 --> 00:06:43,990
We need some more champagne
for the room.
109
00:06:44,070 --> 00:06:45,190
Sure, sir.
110
00:06:48,700 --> 00:06:50,960
Pace it up
and keep a track on the package.
111
00:06:51,950 --> 00:06:52,870
Yes, sir.
112
00:08:13,670 --> 00:08:15,290
-Megha.
-Yes, sir.
113
00:08:15,370 --> 00:08:17,460
This package needs to be delivered
to Mr. Rungta's suite.
114
00:08:17,540 --> 00:08:19,120
-Okay.
-And tell housekeeping,
115
00:08:19,200 --> 00:08:20,540
the room needs to be cleaned
after dinner.
116
00:08:20,620 --> 00:08:22,040
-Okay.
-Plates, glasses, bins,
117
00:08:22,120 --> 00:08:23,220
clear all the garbage.
118
00:08:23,720 --> 00:08:25,050
-Okay, sir.
-Tonight.
119
00:08:25,230 --> 00:08:26,140
Okay.
120
00:08:26,640 --> 00:08:28,790
Sir, the lady from the Golden Leaf
suite is using the pool,
121
00:08:28,870 --> 00:08:30,160
and there is no lifeguard around.
122
00:08:30,560 --> 00:08:32,340
And she has been drinking too.
123
00:08:33,520 --> 00:08:34,600
-I will look into it.
-Yeah.
124
00:08:59,960 --> 00:09:01,270
She is something else,
125
00:09:02,600 --> 00:09:03,910
isn't she?
126
00:09:05,620 --> 00:09:07,040
There is no lifeguard around, so...
127
00:09:08,910 --> 00:09:10,120
Is there anything
I can do for you, sir?
128
00:09:10,200 --> 00:09:13,620
Don't say such things. I won't
be able to sleep at night, sweetie.
129
00:09:18,140 --> 00:09:20,150
I know. I am not your type.
130
00:09:21,470 --> 00:09:24,700
This will keep me warm instead.
131
00:09:27,540 --> 00:09:29,740
And even I am on duty.
132
00:09:30,770 --> 00:09:34,820
Saving this madam
from evil eyes is my job.
133
00:09:35,940 --> 00:09:37,570
-Understood?
-Sir.
134
00:09:38,440 --> 00:09:39,450
Shall we?
135
00:09:39,540 --> 00:09:40,670
We have a meeting tomorrow morning.
136
00:09:43,040 --> 00:09:44,330
Shall we?
137
00:09:50,530 --> 00:09:51,890
Who pushed me?
138
00:09:53,650 --> 00:09:55,140
Sorry. Sorry about that.
Sorry.
139
00:09:56,110 --> 00:09:57,040
Carry on.
140
00:10:03,420 --> 00:10:05,310
-Towel, ma'am.
-Thanks.
141
00:10:06,810 --> 00:10:08,600
The changing room is over there,
if you like to use it, ma'am.
142
00:10:09,280 --> 00:10:10,420
Too far. No need.
143
00:10:13,540 --> 00:10:16,330
Are you a night manager
because you can't sleep,
144
00:10:16,410 --> 00:10:19,030
or you can't sleep
because you are a night manager?
145
00:10:20,370 --> 00:10:21,460
A bit of both, ma'am.
146
00:10:24,050 --> 00:10:26,140
If you had given me a heads-up,
I would have preheated the pool.
147
00:10:26,560 --> 00:10:27,590
I like it cold.
148
00:10:28,540 --> 00:10:30,050
Gets the blood circulating.
149
00:11:15,730 --> 00:11:17,410
Are you guys using the new SIMs
or the old ones?'
150
00:11:25,680 --> 00:11:26,630
Good morning, sir.
151
00:11:30,640 --> 00:11:31,560
Nimish.
152
00:11:31,860 --> 00:11:32,710
Good morning, sir.
153
00:11:33,010 --> 00:11:34,370
Shift's over, Nimish.
154
00:11:34,450 --> 00:11:36,960
Okay, okay, Shaan. Sorry.
155
00:11:38,300 --> 00:11:39,300
Tea?
156
00:11:39,400 --> 00:11:40,780
Yes, please make some.
157
00:11:46,640 --> 00:11:47,760
Yes, mother.
158
00:11:49,080 --> 00:11:51,330
Mother, I had told you
to eat that pill.
159
00:11:51,410 --> 00:11:53,200
It's nothing. It must be just gas.
160
00:11:53,290 --> 00:11:54,610
It's a good medicine,
please take it.
161
00:11:55,300 --> 00:11:57,890
She is getting the car.
She will take you to the doctor.
162
00:11:59,070 --> 00:12:00,040
Yes.
163
00:12:02,230 --> 00:12:03,370
How is aunty, Nimish?
164
00:12:03,450 --> 00:12:05,080
Not much has changed.
165
00:12:05,160 --> 00:12:07,100
She kept groaning
with pain all night last night.
166
00:12:07,580 --> 00:12:10,160
Satish, the laundry guy,
told me about a doctor.
167
00:12:10,250 --> 00:12:11,930
Said he's a good doctor.
168
00:12:13,350 --> 00:12:14,810
I have booked an appointment
169
00:12:15,230 --> 00:12:16,660
Suman will take her to him.
170
00:12:17,080 --> 00:12:19,320
She must have eaten some junk.
171
00:12:19,860 --> 00:12:20,980
Then she doesn't take her pills.
172
00:12:22,160 --> 00:12:25,380
I've told her to be careful
about what she eats...
173
00:12:35,430 --> 00:12:37,030
Sorry. Sorry about that.
Sorry.
174
00:12:38,180 --> 00:12:40,910
Will Suman take aunty by herself?
175
00:12:41,480 --> 00:12:42,500
Won't you go?
176
00:12:43,450 --> 00:12:44,960
But what about work?
177
00:12:46,460 --> 00:12:47,850
I'll get someone to fill in for you.
You go.
178
00:12:48,520 --> 00:12:51,320
-I'll be back in an hour.
-Take your time.
179
00:12:51,780 --> 00:12:52,950
-You go.
-Okay.
180
00:13:47,630 --> 00:13:49,560
I have an offer
for combine harvesters.
181
00:13:50,630 --> 00:13:52,460
Over the next 6 months
in Somalia.
182
00:13:54,850 --> 00:13:56,450
Yeah. Now, listen.
183
00:13:56,660 --> 00:13:57,820
Speak to Vladimir asap.
184
00:14:02,500 --> 00:14:04,180
And now
get the Eastern Bloc stock ready.
185
00:14:04,410 --> 00:14:05,620
And please take the delivery.
186
00:14:06,000 --> 00:14:07,220
And don't screw it up.
187
00:14:08,230 --> 00:14:09,610
You know how important
this is for me.
188
00:14:09,990 --> 00:14:10,970
Excuse me.
189
00:14:12,000 --> 00:14:13,090
-Lighter?
-Sorry.
190
00:14:13,460 --> 00:14:14,770
-Okay, okay, bye.
-I don't have it.
191
00:14:15,800 --> 00:14:16,810
Two minutes, Chief.
192
00:14:22,100 --> 00:14:23,790
"Is there anything I can do
for you, sir?"
193
00:14:23,870 --> 00:14:25,170
Didn't you say something
like that last night, didn't you?
194
00:14:27,390 --> 00:14:28,720
15 more minutes, Mr. Rungta.
195
00:14:29,490 --> 00:14:32,210
My shift will start,
and I will be that man again.
196
00:14:33,930 --> 00:14:34,860
Good for you.
197
00:14:37,370 --> 00:14:41,020
Very few people can draw a line between
their professional and personal life.
198
00:14:43,170 --> 00:14:44,190
By the way,
where were you before this?
199
00:14:45,670 --> 00:14:47,330
I told you, sir.
In the Maldives at the High Tree
200
00:14:47,410 --> 00:14:48,660
and Jodhpur, at the Heritage.
201
00:14:49,420 --> 00:14:51,100
No, no, no, that's not what I meant.
202
00:14:51,620 --> 00:14:53,750
This is not
your normal line of work.
203
00:14:54,730 --> 00:14:56,770
Where were you before
the hospitality industry?
204
00:14:57,950 --> 00:14:58,950
Is it that obvious?
205
00:15:01,440 --> 00:15:03,850
Your demeanour, the way you speak.
206
00:15:04,870 --> 00:15:05,870
Were you in the Army?
207
00:15:06,390 --> 00:15:07,390
Air Force?
208
00:15:07,930 --> 00:15:08,950
Navy, sir.
209
00:15:13,640 --> 00:15:15,370
Away from home then,
away from home now.
210
00:15:15,450 --> 00:15:16,450
There is no one at home, sir.
211
00:15:18,460 --> 00:15:21,310
So, you're a lone wolf, Mr. Sengupta,
or shall I call you Captain?
212
00:15:23,420 --> 00:15:24,420
Lieutenant, sir.
213
00:15:25,570 --> 00:15:26,570
Shame on you.
214
00:15:27,630 --> 00:15:28,870
You are worthy to be a Captain.
215
00:16:23,590 --> 00:16:24,590
Apologies, sir.
216
00:16:24,600 --> 00:16:26,080
This just came in
from the dry cleaners.
217
00:16:26,440 --> 00:16:27,450
Your jacket.
218
00:16:30,720 --> 00:16:32,550
Keep it. It should fit.
219
00:16:33,790 --> 00:16:35,780
And, if it doesn't,
then something to remember me by.
220
00:16:36,790 --> 00:16:38,750
I won't need this to remember you.
221
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
I insist.
222
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Keep it.
223
00:16:47,700 --> 00:16:48,700
Keep it.
224
00:17:16,510 --> 00:17:18,350
...and concentrate on
the South Asian Games in December.
225
00:17:18,410 --> 00:17:19,410
Sir.
226
00:17:19,580 --> 00:17:21,760
This is to celebrate
Ganesan sir's promotion.
227
00:17:22,770 --> 00:17:23,870
Thank you.
228
00:17:24,620 --> 00:17:26,460
-South Indian countries have...
-Madam.
229
00:17:26,830 --> 00:17:28,830
To celebrate
Ganesan sir's promotion.
230
00:17:32,830 --> 00:17:33,850
Sir...
231
00:17:34,000 --> 00:17:35,550
To celebrate your promotion.
232
00:17:35,910 --> 00:17:37,580
Many, many,
many congratulations, sir.
233
00:17:37,660 --> 00:17:39,000
Did you have some, Kranti?
234
00:17:39,080 --> 00:17:40,180
They were delicious, sir.
235
00:17:55,580 --> 00:17:57,250
Madam.
236
00:17:57,660 --> 00:18:00,330
Oh, you still remember me?
237
00:18:00,700 --> 00:18:04,790
Ganesan sir got promoted
to the Bangladesh desk, so...
238
00:18:06,290 --> 00:18:09,830
There were sweets too,
but we ran out.
239
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
Thank you, ma'am.
240
00:18:13,410 --> 00:18:14,790
-Kranti.
-Yes.
241
00:18:15,290 --> 00:18:16,540
Why don't you ever get
some vada-pav?
242
00:18:16,750 --> 00:18:18,410
Oh, no, sir.
This is not on the menu.
243
00:18:18,500 --> 00:18:19,580
I know. I know.
244
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
Here you go, sir.
245
00:18:23,750 --> 00:18:25,790
You are so diligent, Sarang.
246
00:18:26,500 --> 00:18:28,040
Hard at work even in the archives.
247
00:18:31,290 --> 00:18:32,750
Seriously, though.
248
00:18:33,660 --> 00:18:35,660
Your career suffered
a massive setback because of me.
249
00:18:36,540 --> 00:18:38,450
You should get out of here.
250
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Please, ma'am.
251
00:18:40,200 --> 00:18:42,330
The evidence is right
in front of you, Sarang.
252
00:18:42,750 --> 00:18:45,040
Even the sweets run out
by the time it's our turn.
253
00:18:47,540 --> 00:18:49,580
Ma'am, I didn't join
your team for the snacks.
254
00:18:51,120 --> 00:18:53,120
Is this the archives room?
255
00:18:53,200 --> 00:18:55,120
No.
It's the Prime Minister's office.
256
00:18:55,540 --> 00:18:57,620
Ms. Lipika Saikia Rao.
257
00:18:57,700 --> 00:18:59,580
Parcel for you.
Can I keep it here?
258
00:19:00,620 --> 00:19:02,080
-Would you like some fritters?
-No, ma'am.
259
00:19:02,160 --> 00:19:04,390
I just had some sweets.
260
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
Thank you so much.
261
00:19:09,750 --> 00:19:10,750
Where is it from, ma'am?
262
00:19:10,910 --> 00:19:13,450
There is no name on it.
It's anonymous.
263
00:19:37,270 --> 00:19:38,590
Sir, they asked for a late checkout.
264
00:19:39,040 --> 00:19:40,250
So, who is handling that?
265
00:19:40,330 --> 00:19:42,200
Sir, currently Piyush.
266
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
It's fine.
267
00:19:46,500 --> 00:19:48,410
Good evening, ma'am.
How can I help you?
268
00:19:48,500 --> 00:19:49,540
Good evening.
269
00:19:50,620 --> 00:19:53,910
I am actually looking for a venue
for a wedding in my family.
270
00:19:54,000 --> 00:19:54,500
Okay, ma'am.
271
00:19:54,580 --> 00:19:57,660
And I've heard
this is a perfect venue
272
00:19:57,750 --> 00:19:59,200
for a destination wedding.
273
00:19:59,370 --> 00:20:01,200
Welcome, ma'am.
Welcome to White Flower.
274
00:20:03,040 --> 00:20:04,910
My name is Lipika Saikia,
by the way.
275
00:20:05,700 --> 00:20:06,830
Happy to have you, ma'am.
276
00:20:07,250 --> 00:20:08,950
Can I take a look
at the property today?
277
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
I mean now.
278
00:20:10,160 --> 00:20:11,040
Please.
279
00:20:13,250 --> 00:20:14,250
Good evening, ma'am.
280
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
My name is Shaan.
281
00:20:16,120 --> 00:20:17,700
-Hi.
-Allow me to show you around.
282
00:20:17,790 --> 00:20:18,860
-Sure.
-Come.
283
00:20:20,450 --> 00:20:21,370
This way.
284
00:20:21,790 --> 00:20:22,790
Thanks, Megha.
285
00:20:28,200 --> 00:20:29,930
I hear there is a helipad close by.
286
00:20:33,540 --> 00:20:35,240
This hall is perfect for receptions.
287
00:20:36,370 --> 00:20:37,950
It has the capacity
for 300 guests, ma'am.
288
00:20:39,080 --> 00:20:40,000
Nice.
289
00:20:40,500 --> 00:20:43,050
What about the Golden Leaf suite?
290
00:20:43,540 --> 00:20:45,330
Perfect for the wedding night, no?
Can I have a look?
291
00:20:49,290 --> 00:20:51,000
Turn on the lights.
I can't see a thing.
292
00:20:52,250 --> 00:20:53,450
What are you doing here?
293
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
Bathtub.
294
00:21:01,040 --> 00:21:02,910
-Out in the open?
-What are you doing here, ma'am?
295
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
Is this your hospitality training?
296
00:21:06,750 --> 00:21:08,330
Won't you offer me tea or coffee?
297
00:21:09,290 --> 00:21:10,750
Sure, I will offer you everything.
298
00:21:11,370 --> 00:21:13,190
First, tell me
what you are doing here, ma'am.
299
00:21:17,950 --> 00:21:18,950
Thank you.
300
00:21:19,580 --> 00:21:20,580
What for?
301
00:21:21,580 --> 00:21:23,930
Thank you for trusting me
with this after...
302
00:21:25,290 --> 00:21:26,440
what happened in Dhaka.
303
00:21:28,160 --> 00:21:29,950
So, you came here all the way
from Delhi to thank me.
304
00:21:32,200 --> 00:21:34,620
-We have to get to Shailendra Rungta.
-"We"?
305
00:21:34,910 --> 00:21:35,950
-Yes.
-What "we"?
306
00:21:36,120 --> 00:21:38,390
We, Mr. Night Manager,
because, after Dhaka,
307
00:21:38,650 --> 00:21:40,620
no one's interested in this case.
308
00:21:41,160 --> 00:21:42,310
Except for the two of us.
309
00:21:43,120 --> 00:21:44,370
And thanks to my interest,
310
00:21:44,660 --> 00:21:47,080
I've been demoted from
the Bangladesh desk to the archives.
311
00:21:47,160 --> 00:21:50,540
So, am I your means to get promoted?
What are you getting at?
312
00:21:51,040 --> 00:21:52,440
I thought you were smart!
313
00:21:54,120 --> 00:21:57,830
Shailendra Rungta is
not a philanthropist businessman.
314
00:21:58,160 --> 00:21:59,390
He's an arms dealer,
315
00:22:00,370 --> 00:22:02,030
who makes money from killing people.
316
00:22:02,790 --> 00:22:04,000
But you know that already.
317
00:22:04,450 --> 00:22:05,540
What you don't know is,
318
00:22:05,620 --> 00:22:08,540
in all these years,
no one has come close to him,
319
00:22:09,450 --> 00:22:10,450
except for you.
320
00:22:11,790 --> 00:22:14,160
You got much more intel
on him in two nights
321
00:22:14,330 --> 00:22:16,600
than I did in years.
322
00:22:18,040 --> 00:22:19,630
There's something special
about you, Shaan.
323
00:22:20,200 --> 00:22:21,390
Let me just get something straight.
324
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Shelly was here.
325
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
I got an opportunity.
326
00:22:26,000 --> 00:22:28,620
I gathered information
and sent it to you.
327
00:22:28,870 --> 00:22:30,620
You work with the government.
328
00:22:30,830 --> 00:22:33,000
You know what to do
with information like this.
329
00:22:33,660 --> 00:22:35,310
I have nothing to do
with all this now.
330
00:22:50,450 --> 00:22:51,560
In the last two years,
331
00:22:52,870 --> 00:22:55,830
you sent 35 anonymous emails
to the police
332
00:22:55,910 --> 00:22:58,340
to reopen Safina's case. Why?
333
00:23:04,870 --> 00:23:07,440
The plan is ready.
You just have to say yes.
334
00:23:08,160 --> 00:23:09,260
How is it they say...
335
00:23:10,250 --> 00:23:13,080
I need my trojan horse
to bring down Shelly's empire.
336
00:23:13,160 --> 00:23:14,660
I am not a secret agent.
337
00:23:15,200 --> 00:23:16,530
I am a night manager.
338
00:23:17,790 --> 00:23:18,960
You were a soldier.
339
00:23:19,910 --> 00:23:20,910
I was.
340
00:23:23,370 --> 00:23:27,910
I didn't know Brigadier Kalra's son
would turn his back on his duty.
341
00:23:28,290 --> 00:23:29,410
What do you think?
342
00:23:30,870 --> 00:23:34,040
You can use my father's name
to get me emotional and say yes?
343
00:23:34,330 --> 00:23:35,450
You are your father's son.
344
00:23:35,540 --> 00:23:36,660
I am very different.
345
00:23:37,500 --> 00:23:38,540
And Safina?
346
00:23:41,830 --> 00:23:43,620
I cannot force you, Shaan.
347
00:23:44,080 --> 00:23:46,580
Especially for an assignment
that involves so much risk.
348
00:23:46,830 --> 00:23:48,080
Right?
349
00:23:48,790 --> 00:23:49,890
You can also die.
350
00:23:51,580 --> 00:23:53,240
But, if my assumption is right...
351
00:23:54,700 --> 00:23:56,270
you have been...
352
00:23:58,290 --> 00:24:00,680
dying a little every day.
353
00:24:06,330 --> 00:24:09,000
But how long
will you keep running, Shaan?
354
00:24:09,080 --> 00:24:10,170
INDIAN GIRL CAUGHT STEALING
355
00:24:10,410 --> 00:24:11,660
And what you're running from
356
00:24:12,500 --> 00:24:14,110
will never leave you alone.
357
00:24:17,120 --> 00:24:18,690
As a hotelier in Dhaka,
358
00:24:19,080 --> 00:24:20,200
-you failed to save Safina.
-YOUNG THIEF COMMITS SUICIDE
359
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
GIRL PLUNGES TO DEATH FROM
AN UNDER-CONSTRUCTION BUILDING
360
00:24:24,160 --> 00:24:25,610
As a soldier in Sri Lanka,
361
00:24:26,530 --> 00:24:28,580
you failed to save
those innocent children.
362
00:24:30,200 --> 00:24:31,750
Stop running, Shaan.
363
00:24:36,000 --> 00:24:37,960
Help me defeat Shelly.
364
00:24:38,790 --> 00:24:41,350
Otherwise, many more Safinas
will end up dead.
365
00:24:42,830 --> 00:24:43,910
And maybe...
366
00:24:45,370 --> 00:24:47,830
after this,
you can sleep peacefully.
367
00:25:03,450 --> 00:25:05,640
Danish, he said yes.
368
00:25:08,410 --> 00:25:11,370
Is there anyone in this world,
369
00:25:12,120 --> 00:25:13,750
except for Mitter,
370
00:25:13,950 --> 00:25:15,080
who would say no to you?
371
00:25:15,290 --> 00:25:16,580
Do you leave any options for anyone?
372
00:25:17,750 --> 00:25:18,830
What do you want from me?
373
00:25:19,870 --> 00:25:20,870
Money.
374
00:25:21,000 --> 00:25:23,640
Don't you think Mitter
will find out?
375
00:25:24,790 --> 00:25:27,040
I can't teach you accounts, Danish.
376
00:25:27,330 --> 00:25:30,550
But you have Uzbekistan, China
and Afghanistan under you.
377
00:25:31,040 --> 00:25:32,620
Pull out a little from here,
a little from there.
378
00:25:32,700 --> 00:25:33,820
I'll manage.
379
00:25:39,620 --> 00:25:40,970
Promise me you'll keep it low-key.
380
00:25:41,330 --> 00:25:42,750
Absolutely. Low-key, low-tech.
381
00:25:42,830 --> 00:25:45,000
It will just be like
an intimate threesome,
382
00:25:45,080 --> 00:25:46,580
between Sarang, you and me.
383
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
Promise you.
384
00:25:48,660 --> 00:25:49,580
Tea?
385
00:25:50,540 --> 00:25:51,580
You want tea.
386
00:25:52,580 --> 00:25:54,670
-Sugar.
-Have you seen his file?
387
00:25:56,750 --> 00:25:59,510
He attacked his senior in Sri Lanka.
388
00:26:00,370 --> 00:26:01,330
So what?
389
00:26:01,500 --> 00:26:03,330
Even I want to do that sometimes.
390
00:26:04,580 --> 00:26:06,870
I don't want a good soldier.
391
00:26:06,950 --> 00:26:08,170
I want a good spy.
392
00:26:09,540 --> 00:26:11,160
Back in my village,
393
00:26:11,330 --> 00:26:15,280
I saw several weapons
that explode in the wielder's hand.
394
00:26:16,450 --> 00:26:19,890
And Shaan is one such weapon.
395
00:26:21,160 --> 00:26:22,190
So, be careful.
396
00:26:40,870 --> 00:26:41,870
Hi. Please come in.
397
00:26:44,750 --> 00:26:45,700
Hi.
398
00:26:48,580 --> 00:26:50,130
This is Shelly's updated dossier.
399
00:26:50,450 --> 00:26:52,040
And the guy
he came to see in Shimla.
400
00:26:52,120 --> 00:26:54,040
His lawyer, Gurvinder. GV.
401
00:26:54,660 --> 00:26:56,000
His details are here too.
402
00:26:57,200 --> 00:26:58,410
All this is useless.
403
00:26:59,540 --> 00:27:02,200
You've read these dossiers and files,
but I've met the man.
404
00:27:02,910 --> 00:27:04,370
He can look straight into your soul.
405
00:27:06,330 --> 00:27:07,610
He'll call your bluff in a second.
406
00:27:08,870 --> 00:27:10,160
I haven't met him,
407
00:27:10,950 --> 00:27:13,500
but I know him better than you.
408
00:27:13,620 --> 00:27:15,160
Why would he let me
come close to him?
409
00:27:16,660 --> 00:27:17,870
And when he finds out,
410
00:27:17,950 --> 00:27:20,200
I was in the Dhaka hotel
during the Safina incident.
411
00:27:21,160 --> 00:27:22,290
Then the game is up.
412
00:27:22,450 --> 00:27:23,830
From the Archives office in Delhi,
413
00:27:23,910 --> 00:27:26,750
I've completely erased the archives
of the Dhaka Orient Hotel.
414
00:27:27,290 --> 00:27:28,620
Online, offline, everything.
415
00:27:29,330 --> 00:27:30,850
So Shaan Sengupta?
416
00:27:31,410 --> 00:27:32,500
Who Shaan Sengupta?
417
00:27:32,920 --> 00:27:35,530
There was no night manager ever
by this name.
418
00:27:36,580 --> 00:27:38,950
I have a theory, actually,
about Shelly,
419
00:27:39,160 --> 00:27:40,290
which I want to share with you.
420
00:27:40,870 --> 00:27:41,870
He's a gambler.
421
00:27:42,120 --> 00:27:44,220
Where you're coming from
doesn't matter to him.
422
00:27:44,870 --> 00:27:47,830
What matters is where you're headed.
423
00:27:48,870 --> 00:27:50,670
And where I am taking you,
424
00:27:51,400 --> 00:27:54,080
he won't miss the chance
gambling on you.
425
00:27:58,450 --> 00:27:59,670
And how do you plan to do this?
426
00:28:04,050 --> 00:28:05,550
So, let me take you
through the menu.
427
00:28:06,950 --> 00:28:08,740
To make this plan work,
428
00:28:09,330 --> 00:28:12,930
we must first break Shaan Sengupta.
429
00:28:13,450 --> 00:28:16,580
You will have to fall to depths,
you didn't know existed.
430
00:28:19,120 --> 00:28:21,630
Drugs, alcohol, gambling.
431
00:28:22,450 --> 00:28:23,580
A deadly cocktail.
432
00:28:25,040 --> 00:28:28,120
You will lose so much that
soon you will be drowning in debt.
433
00:28:31,500 --> 00:28:32,700
Get out!
434
00:28:33,160 --> 00:28:35,920
For starters,
your only option will be stealing.
435
00:28:36,610 --> 00:28:40,190
A piping-hot robbery
in your own hotel.
436
00:28:44,620 --> 00:28:45,910
Selling stolen jewellery?
437
00:28:47,500 --> 00:28:49,820
When you get caught,
the main course.
438
00:28:50,200 --> 00:28:51,420
A couple of months in jail.
439
00:28:58,080 --> 00:29:01,610
And then, finally,
a perfect winter dessert.
440
00:29:15,790 --> 00:29:17,620
-Stop!
-That way!
441
00:29:17,700 --> 00:29:19,080
He's going that way!
442
00:29:19,160 --> 00:29:20,330
Stop.
443
00:29:20,950 --> 00:29:22,580
Hey, stop it. Stop acting now.
444
00:29:22,700 --> 00:29:23,860
Look at this, sir.
445
00:29:24,120 --> 00:29:25,190
He put too much blood here.
446
00:29:25,580 --> 00:29:27,080
Even my underwear is drenched.
447
00:29:29,000 --> 00:29:29,870
Yes, madam.
448
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
Your plan worked.
449
00:29:32,950 --> 00:29:34,030
The boy made it out safely.
450
00:29:40,080 --> 00:29:42,820
For this plan to work,
you must leave India.
451
00:29:44,020 --> 00:29:44,900
Sri Lanka.
452
00:29:45,950 --> 00:29:47,450
And wait there.
453
00:29:49,810 --> 00:29:50,870
Why Sri Lanka?
454
00:29:51,700 --> 00:29:53,910
Because that's where the Demon King
of this story lives.
455
00:30:43,540 --> 00:30:45,540
How many times have I said
not to call on this number?
456
00:30:56,250 --> 00:30:57,450
It's coming next week.
457
00:31:14,120 --> 00:31:16,790
K, why didn't you come
to the airport?
458
00:31:17,500 --> 00:31:20,620
Taha, I forgot.
It slipped my mind.
459
00:31:21,290 --> 00:31:22,540
Are you crying?
460
00:31:23,540 --> 00:31:26,480
Yeah, because I forgot
to come to the airport.
461
00:31:29,290 --> 00:31:30,780
Taha...
462
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
How was your flight?
463
00:31:33,450 --> 00:31:35,750
Finished all the episodes
of The Mandalorian.
464
00:31:36,080 --> 00:31:37,200
Didn't sleep at all.
465
00:31:37,290 --> 00:31:39,210
-Oh, my God.
-Now, come on, get ready.
466
00:31:39,870 --> 00:31:41,370
Are we going somewhere?
467
00:31:41,620 --> 00:31:45,000
Where are we going? Is it a place
that has your favourite food,
468
00:31:45,080 --> 00:31:49,120
by the sea,
with potato mash and music?
469
00:31:50,080 --> 00:31:51,410
Okay, I need your help.
470
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
Choose.
471
00:31:58,790 --> 00:32:00,750
-This one.
-Good taste.
472
00:32:01,410 --> 00:32:02,450
I'll be there in two minutes.
473
00:32:03,880 --> 00:32:05,080
Everyone's waiting.
474
00:32:05,160 --> 00:32:07,000
Okay, coming.
475
00:32:14,950 --> 00:32:17,830
-His heart was beating so fast--
-He's lying.
476
00:32:17,910 --> 00:32:19,580
-Clearly, he's lying.
-Don't believe him.
477
00:32:19,660 --> 00:32:21,290
-What!
-Ta-dah!
478
00:32:21,370 --> 00:32:24,740
Presenting the first lady of the empire.
479
00:32:26,340 --> 00:32:27,290
Wow!
480
00:32:27,370 --> 00:32:28,660
If you had taken any longer,
481
00:32:28,750 --> 00:32:30,790
I would have called the chef of
Nukka Gamma here.
482
00:32:31,120 --> 00:32:32,660
God, you're looking terrific.
483
00:32:34,910 --> 00:32:37,370
Right now I can skip straight
to the desert.
484
00:32:37,660 --> 00:32:39,160
Come on, let's go.
485
00:32:39,250 --> 00:32:40,910
-Let's go. Let's go.
-Hi, Myra.
486
00:32:41,000 --> 00:32:41,910
Myra.
487
00:32:42,000 --> 00:32:43,290
Anyone want to bet
488
00:32:43,450 --> 00:32:45,000
who is going to get
to Nukka Gamma first?
489
00:32:45,080 --> 00:32:47,080
Dad, can I steer the yacht today?
490
00:32:47,160 --> 00:32:48,540
Get a little older,
491
00:32:48,700 --> 00:32:50,300
and I'll let you fly the jet.
492
00:33:02,160 --> 00:33:03,580
How are you, Mendes?
All good?
493
00:33:03,660 --> 00:33:04,700
-Thank you
-Hello.
494
00:33:04,790 --> 00:33:05,790
-Hi, sweetie.
-Hello.
495
00:33:05,870 --> 00:33:07,620
-Hi, how are you?
-How are you?
496
00:33:09,200 --> 00:33:10,920
Wow, nice.
497
00:33:11,830 --> 00:33:13,160
The fish over here is fantastic.
498
00:33:13,250 --> 00:33:14,950
Okay, so I am going to order now.
499
00:33:15,040 --> 00:33:16,120
What do you want to have?
500
00:33:16,450 --> 00:33:18,200
Your favourite mango-salsa salmon.
501
00:33:18,410 --> 00:33:19,750
It's been a while
since we've been here.
502
00:33:19,830 --> 00:33:21,450
I'm so ready for the wine.
503
00:33:21,540 --> 00:33:23,620
-Whisky drinkers here.
-Fine. You'll be fine.
504
00:33:26,200 --> 00:33:29,410
Women. You can't live with them,
you can't live without them.
505
00:33:29,500 --> 00:33:30,960
Why do you think I like men?
506
00:33:31,450 --> 00:33:32,410
Switch sides.
507
00:33:32,500 --> 00:33:34,040
Have some shame. I am married.
508
00:33:34,330 --> 00:33:35,410
Listen, madam.
509
00:33:35,910 --> 00:33:37,200
You never listen.
510
00:33:37,870 --> 00:33:40,780
Mrinal, please listen to your husband
because he's not Jayu.
511
00:33:41,620 --> 00:33:44,080
He's His Highness Jayveer Singh.
512
00:33:45,870 --> 00:33:47,000
I see, Chief.
513
00:33:47,290 --> 00:33:50,050
The only "royalty" at this table
514
00:33:50,620 --> 00:33:51,700
is this man.
515
00:33:52,290 --> 00:33:53,450
Because he's paying the bill.
516
00:33:55,500 --> 00:33:57,370
-Well, love you, brother.
-To the king of the world.
517
00:33:57,450 --> 00:33:58,830
-Cheers.
-Top of the world.
518
00:33:59,080 --> 00:34:00,040
Cheers!
519
00:34:00,200 --> 00:34:02,320
Why is our chief guest so quiet?
520
00:34:03,410 --> 00:34:05,180
Come on, Taha.
Let me tell you a story.
521
00:34:05,580 --> 00:34:06,820
Listen. Scoot over. Hey...
522
00:34:08,870 --> 00:34:13,160
Do you know
how your dad and I became friends?
523
00:34:13,250 --> 00:34:14,950
How many times have
you told this story before?
524
00:34:15,040 --> 00:34:16,450
It's the first time on this trip.
525
00:34:16,540 --> 00:34:18,080
-Are you sure?
-I am sure.
526
00:34:18,160 --> 00:34:20,410
-I love this story, Dad.
-You love this story.
527
00:34:20,500 --> 00:34:22,700
Well, you have your audience.
528
00:34:22,870 --> 00:34:24,750
Then listen, this happened
529
00:34:24,830 --> 00:34:26,660
when your dad and I were in school.
530
00:34:42,080 --> 00:34:43,410
Want to dance, Myra?
531
00:34:44,330 --> 00:34:45,250
Come.
532
00:34:47,490 --> 00:34:48,830
Spin, Taha.
533
00:34:55,000 --> 00:34:56,250
May I?
534
00:34:56,950 --> 00:34:57,830
All right.
535
00:34:58,870 --> 00:34:59,870
All right.
536
00:35:01,080 --> 00:35:02,200
Okay, one more.
537
00:35:03,540 --> 00:35:04,580
Taha.
538
00:35:05,000 --> 00:35:05,950
Shelly!
539
00:35:06,870 --> 00:35:10,200
Good-looking boy
and a great dancer too.
540
00:35:10,290 --> 00:35:11,830
I am ready to move on.
541
00:35:11,910 --> 00:35:13,000
And gutsy too.
542
00:35:13,540 --> 00:35:15,580
Stealing my woman
in front of me.
543
00:35:16,980 --> 00:35:18,500
You dance pretty well.
544
00:35:18,870 --> 00:35:21,160
-Rochelle, take the kids home.
-Okay, ma'am.
545
00:35:21,410 --> 00:35:22,540
-Taha's got moves.
-What, baby?
546
00:35:22,620 --> 00:35:24,000
Come, come. You dance with...
547
00:35:24,290 --> 00:35:25,860
Come, Myra. Time for bed.
548
00:35:33,030 --> 00:35:35,040
You should have seen Shelly dancing
the other day.
549
00:35:36,200 --> 00:35:37,450
He's too cute, man.
550
00:35:37,540 --> 00:35:39,120
-That he is.
-Everybody, down!
551
00:35:39,200 --> 00:35:41,120
Get on the floor! Everybody, down!
552
00:35:41,250 --> 00:35:43,830
-Dad.
-Everybody, down!
553
00:35:43,910 --> 00:35:45,200
-Jewellery now.
-Back up!
554
00:35:45,290 --> 00:35:46,080
Take out all the money.
555
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Give us cash.
556
00:35:47,640 --> 00:35:49,920
-Cash, jewellery, gold.
-Take out all the money.
557
00:35:50,200 --> 00:35:51,500
Who the fuck are you?
558
00:35:51,750 --> 00:35:53,830
Don't try to act smart.
You police?
559
00:35:53,950 --> 00:35:55,370
Why gun? You police?
560
00:35:55,450 --> 00:35:57,160
No, no, no, no, they are with us.
561
00:35:57,540 --> 00:35:59,410
-Dad.
-Gun on the floor. You...
562
00:35:59,500 --> 00:36:01,250
Madhu, Raza, guns down.
563
00:36:01,750 --> 00:36:02,660
Back off.
564
00:36:04,000 --> 00:36:04,910
Dad.
565
00:36:05,120 --> 00:36:06,950
-Brij. Brij!
-Go back. I shoot.
566
00:36:07,040 --> 00:36:08,080
-Go back.
-Back off, Brij!
567
00:36:08,160 --> 00:36:09,080
BJ.
568
00:36:10,580 --> 00:36:11,700
Taha, you keep looking at me.
569
00:36:12,200 --> 00:36:13,860
You'll be fine.
Keep looking at me.
570
00:36:14,580 --> 00:36:16,040
Everybody remains calm.
571
00:36:16,700 --> 00:36:17,790
And everything will be okay.
572
00:36:20,870 --> 00:36:22,910
We'll give you all our money
and jewellery, okay?
573
00:36:23,250 --> 00:36:24,580
You let the boy go.
574
00:36:24,910 --> 00:36:26,620
Take out your purses and jewellery.
575
00:36:26,870 --> 00:36:28,040
Bracelet.
576
00:36:33,040 --> 00:36:33,870
Ring.
577
00:36:37,040 --> 00:36:38,700
You? Rich man?
578
00:36:39,790 --> 00:36:40,750
Yes.
579
00:36:41,450 --> 00:36:42,620
You get what you want.
580
00:36:42,910 --> 00:36:43,790
Let the boy go.
581
00:36:44,580 --> 00:36:46,700
This boy yours? Your boy?
582
00:36:46,870 --> 00:36:49,000
Yes, my son.
583
00:36:50,330 --> 00:36:51,500
He is worth more then.
584
00:36:52,410 --> 00:36:54,000
$100,000 right now.
585
00:36:55,660 --> 00:36:58,250
Okay, look, man.
I can do $200,000 more.
586
00:36:58,700 --> 00:37:00,250
That's $300,000.
587
00:37:00,330 --> 00:37:01,330
Just give me one hour.
588
00:37:01,450 --> 00:37:02,410
One hour.
589
00:37:05,250 --> 00:37:06,870
One million! Okay?
590
00:37:07,580 --> 00:37:08,580
We contact you.
591
00:37:08,790 --> 00:37:10,540
You give money, we give you boy.
592
00:37:10,620 --> 00:37:11,620
No!
593
00:37:14,160 --> 00:37:16,250
I said you will get what you want.
594
00:37:18,040 --> 00:37:19,120
You take my boy
595
00:37:20,120 --> 00:37:21,250
and you will be dead.
596
00:37:25,290 --> 00:37:26,370
You stop us?
597
00:37:26,700 --> 00:37:28,120
The boy will stop a bullet then.
598
00:37:28,410 --> 00:37:29,750
Down!
599
00:37:29,950 --> 00:37:30,950
-I said get down!
-Dad!
600
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
-Get down.
601
00:37:32,790 --> 00:37:34,120
-Taha!
-Taha!
602
00:37:34,200 --> 00:37:35,870
-No, Kaveri. Stop!
-My son!
603
00:37:35,950 --> 00:37:36,910
Stop!
604
00:37:37,000 --> 00:37:38,200
-You stay here.
-Stop them.
605
00:37:38,330 --> 00:37:39,540
I said stop them.
606
00:37:47,250 --> 00:37:48,160
Which way the exit?
607
00:37:51,370 --> 00:37:52,500
Who's there?
608
00:37:53,080 --> 00:37:54,160
Who's there?
609
00:38:14,080 --> 00:38:14,880
Go.
610
00:38:15,340 --> 00:38:16,070
Go to your mother.
611
00:38:17,250 --> 00:38:18,040
Go!
612
00:38:20,330 --> 00:38:23,040
You bastard!
You are not supposed to hurt him.
613
00:38:23,330 --> 00:38:25,370
This was only a fake kidnapping.
Remember?
614
00:38:25,620 --> 00:38:26,700
It needed to look real.
615
00:38:28,290 --> 00:38:29,820
You crazy motherfucker!
616
00:38:30,750 --> 00:38:31,910
You want it real?
617
00:38:32,540 --> 00:38:33,540
I'll show you real.
618
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
You want it real?
619
00:38:45,580 --> 00:38:47,050
I'll show you real!
620
00:38:54,950 --> 00:38:57,440
Mom, there's a lot
of work here. Yeah.
621
00:38:58,910 --> 00:39:00,080
Of course.
622
00:39:01,000 --> 00:39:02,200
Fine, tell me.
623
00:39:03,540 --> 00:39:04,620
Half a kilo curd,
624
00:39:06,080 --> 00:39:07,330
half a kilo chickpea flour.
625
00:39:07,910 --> 00:39:09,080
And?
626
00:39:11,330 --> 00:39:12,230
He's calling.
627
00:39:12,700 --> 00:39:14,450
Mom, can I call you back?
628
00:39:15,290 --> 00:39:16,290
Hello.
629
00:39:16,710 --> 00:39:19,590
Hello, madam, your guy...
Everything went wrong.
630
00:39:21,580 --> 00:39:22,950
Ma'am? Hello?
631
00:39:23,910 --> 00:39:25,000
Ma'am, the mission's failed.
632
00:39:26,870 --> 00:39:27,870
Hello? Hello, ma'am?
633
00:39:39,790 --> 00:39:40,870
Fuck!
43389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.