All language subtitles for The.Linnet.1982.POLIS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,360
production company Perspektywa
presents
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,759
based on novel by
Edward RedliÅski
3
00:00:10,560 --> 00:00:16,359
KONOPIELKA
4
00:00:17,239 --> 00:00:22,120
starring
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,439
dialogues
6
00:00:35,479 --> 00:00:38,000
music
7
00:00:38,840 --> 00:00:41,560
sound
8
00:00:42,600 --> 00:00:45,119
editing
9
00:00:46,119 --> 00:00:48,679
scenography
10
00:00:49,600 --> 00:00:52,920
producer
11
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
director of photography
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,679
written and directed by
13
00:01:43,439 --> 00:01:47,000
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee;
14
00:01:47,719 --> 00:01:52,280
- ...blessed art thou among women.
- Thereās no need for it, Kaziuk.
15
00:01:55,319 --> 00:01:58,159
Eat in peace...
16
00:02:29,840 --> 00:02:33,000
Is the cream good, Kaziuk?
17
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
- It is.
- What about black pudding?
18
00:02:40,039 --> 00:02:41,400
Not bad.
19
00:02:56,439 --> 00:02:59,039
Is there anything you want?
20
00:03:10,800 --> 00:03:13,280
Tell me, donāt be shy.
21
00:03:14,599 --> 00:03:16,560
Dear God,
you know what I want.
22
00:03:19,520 --> 00:03:22,039
Kaziuk, you rascal.
23
00:04:32,399 --> 00:04:33,680
Get up, Handzia.
24
00:04:37,759 --> 00:04:39,959
Get up, Handzia.
Itās dawning!
25
00:04:48,800 --> 00:04:52,879
I had a dream I smacked children.
It means weāll have guests.
26
00:04:53,600 --> 00:04:58,240
Get up, I tell you.
You canāt have guests in bed.
27
00:05:01,600 --> 00:05:06,360
And I have an itch in my heels.
What does that mean?
28
00:05:08,720 --> 00:05:13,639
When you have an itch in your hands,
youāre going to steal something.
29
00:05:14,240 --> 00:05:16,199
But what about heels?
30
00:05:17,399 --> 00:05:19,439
That means you sleep
in your boots.
31
00:05:22,560 --> 00:05:25,680
Take them off in the evening
and youāll get rid of the itch.
32
00:05:28,639 --> 00:05:31,439
Dress up, Ziutek.
We need to cut the birch.
33
00:05:36,160 --> 00:05:38,199
Weāll be back before breakfast.
34
00:05:40,879 --> 00:05:43,240
Donāt hide in there!
Get up!
35
00:05:48,480 --> 00:05:51,680
Donāt cry, birdie.
36
00:05:52,920 --> 00:05:54,879
Iāll feed you in a minute.
37
00:06:01,279 --> 00:06:03,279
My birdie...
38
00:06:05,199 --> 00:06:06,360
Here you go...
39
00:06:19,439 --> 00:06:23,319
Why do we get trees from the woods,
when we have some right here, dad?
40
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
You donāt touch that tree, shithead!
41
00:06:27,079 --> 00:06:31,016
- Even if we had to put straw
into our stove. - Why is that, dad?
42
00:06:31,160 --> 00:06:32,959
When I was born...,
43
00:06:34,319 --> 00:06:37,000
...your grandmother
planted that tree.
44
00:06:38,839 --> 00:06:42,759
And it grows as I do.
Like my brother.
45
00:06:45,279 --> 00:06:47,480
If someone cut it down...,
46
00:06:49,959 --> 00:06:51,666
I would die.
47
00:06:53,240 --> 00:06:56,415
Are all the trees growing
next to the cottages brothers?
48
00:06:56,480 --> 00:06:57,560
Brothers.
49
00:06:58,759 --> 00:06:59,959
Sisters.
50
00:07:02,680 --> 00:07:05,399
Dad?
What about in the woods?
51
00:07:06,120 --> 00:07:09,399
Those are people too.
But strangers.
52
00:07:12,519 --> 00:07:15,560
If we didnāt cut the trees down,
people wouldnāt die?
53
00:07:15,879 --> 00:07:18,839
- Thatās right.
- So why do we do it?
54
00:07:19,639 --> 00:07:23,000
We have to get warm
and cook.
55
00:07:26,439 --> 00:07:30,666
But to cut down a tree when
thereās no need for it or to cut it...
56
00:07:32,879 --> 00:07:37,064
Itās a great sin.
Slow down before that log.
57
00:07:39,387 --> 00:07:41,533
You must have eyes
in your back.
58
00:07:41,560 --> 00:07:44,418
Slow down, I tell you,
watch out for the cart.
59
00:07:46,519 --> 00:07:50,146
At the willow, where old Wrona
froze to death, turn to the birch.
60
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
Dad!
61
00:07:51,839 --> 00:07:53,959
- What?!
- Look, dad!
62
00:08:06,319 --> 00:08:11,093
- Praised be Jesus Christ!
- Now and ever shall be.
63
00:08:16,680 --> 00:08:19,439
How did you cross
all this marshland?
64
00:08:22,560 --> 00:08:28,800
With Godās help.
Step by step... No hurry.
65
00:08:31,160 --> 00:08:32,679
Where are you coming from?
66
00:08:33,840 --> 00:08:36,159
The world.
67
00:08:37,159 --> 00:08:39,320
And the world is big.
68
00:08:44,708 --> 00:08:46,587
We get many
old beggars around here.
69
00:08:46,668 --> 00:08:48,869
But Iāve never seen you
in Taplary.
70
00:08:49,840 --> 00:08:54,159
You wouldn't chase me away,
wouldn't you?
71
00:08:56,679 --> 00:08:59,399
I would never chase
a travellin' man!
72
00:09:03,039 --> 00:09:05,559
God bless you.
73
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
Letās go.
74
00:09:15,919 --> 00:09:18,480
- God be with you.
- And you.
75
00:09:24,639 --> 00:09:25,875
Dad?
76
00:09:28,360 --> 00:09:31,679
Is that true that God
used to walk the earth?
77
00:09:32,440 --> 00:09:33,653
True.
78
00:09:34,639 --> 00:09:36,359
He was dressed up as a beggar.
79
00:09:36,440 --> 00:09:38,480
He used to keep
watch on everything.
80
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
And...?
81
00:09:40,720 --> 00:09:43,198
- He punished bad people??
- You bet he did!
82
00:09:44,840 --> 00:09:49,519
Letās say he saw a carpenter,
who used axe on a Sunday...
83
00:09:50,840 --> 00:09:53,279
Greedy bastard!
84
00:09:53,799 --> 00:09:55,200
And what happened?
85
00:09:57,000 --> 00:09:59,960
God changed him
into a woodpecker!
86
00:10:01,279 --> 00:10:03,200
Woodpecker was a man?
87
00:10:05,679 --> 00:10:08,679
Or letās say a beaver.
Thatās a fisherman!
88
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
His basket was full of fish.
89
00:10:15,120 --> 00:10:19,850
And a beggar asked him:
"Give me one fish".
90
00:10:20,399 --> 00:10:25,039
The fisherman just tapped his arse
and said: "Hereās the fish for you!".
91
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
And even farted!
92
00:10:27,519 --> 00:10:31,639
And then what?
He got a fish tail right away!
93
00:10:32,332 --> 00:10:33,720
And fur!
94
00:10:35,120 --> 00:10:37,879
From that moment on beaver
is stuck in the water.
95
00:10:38,559 --> 00:10:40,639
And farts from cold.
96
00:10:41,639 --> 00:10:45,453
Jesus! All these trees are people?
97
00:10:46,279 --> 00:10:48,932
Thatās right.
Like they say:
98
00:10:49,559 --> 00:10:52,109
"Woods hear, fields see...
99
00:10:53,240 --> 00:10:55,120
Thereās no place you can hide".
100
00:10:56,080 --> 00:10:59,606
Whether youāre stealing,
cheating...
101
00:11:00,360 --> 00:11:02,000
...or doing a poor job.
102
00:11:02,879 --> 00:11:06,080
Thatās why you have to live
by Godās word.
103
00:11:08,120 --> 00:11:09,426
Whoa!
104
00:11:25,440 --> 00:11:28,657
- On your knees, Ziutek.
- No, dad!
105
00:11:28,919 --> 00:11:32,320
- Why are you crying?
- Because weāre killing someone!
106
00:11:33,679 --> 00:11:36,279
Donāt cry!
You wear pants, donāt you?
107
00:11:37,120 --> 00:11:38,480
On your knees!
108
00:11:45,919 --> 00:11:49,240
On your knees. Do what your father
is telling you to do.
109
00:12:36,120 --> 00:12:39,919
Raba has calved!
Hurry up, Kaziuk.
110
00:12:43,799 --> 00:12:46,639
Youāre talking rubbish!
Thereās still a month left.
111
00:12:46,799 --> 00:12:48,600
Maybe but a calf is born.
112
00:12:55,919 --> 00:12:58,360
Damn it! Is that a foal?
113
00:12:59,600 --> 00:13:04,120
- A cow gave birth to a foal?!
- Our Grey looks like his mother.
114
00:13:24,679 --> 00:13:26,279
Itās a calf, I guess.
115
00:13:27,840 --> 00:13:30,919
Letās get it home.
Itās hungry and cold.
116
00:13:33,039 --> 00:13:33,985
Damn it!
117
00:13:34,960 --> 00:13:37,240
What have you
got to do with it?!
118
00:13:41,480 --> 00:13:44,639
Ziutek!
Get me Hobble!
119
00:13:53,919 --> 00:13:55,519
Youād like some milk?
120
00:13:58,039 --> 00:14:00,519
Itās good. With colostrum.
121
00:14:09,240 --> 00:14:13,977
- Praised be Jesus Christ!
- Now and ever shall be.
122
00:14:16,759 --> 00:14:18,960
Have a seat.
123
00:14:32,279 --> 00:14:36,600
Itās all clear. Someone
must have beaten the cow.
124
00:14:36,879 --> 00:14:37,879
Who?
125
00:14:39,480 --> 00:14:41,519
We didnāt.
126
00:14:42,120 --> 00:14:45,399
But the worst thing is Grey
treats him as her own.
127
00:14:45,679 --> 00:14:48,240
She neighed
like she was his mother.
128
00:14:50,799 --> 00:14:52,039
A mare?
129
00:14:53,120 --> 00:14:55,639
What does a mare
have to do with a calf?
130
00:14:56,960 --> 00:14:59,120
Letās break the curse.
131
00:14:59,960 --> 00:15:04,799
Just to be on the safe side.
132
00:15:05,519 --> 00:15:08,759
We should because itās black
and born prematurely.
133
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
Plus the mare licked it.
134
00:15:14,440 --> 00:15:15,679
Firstly...,
135
00:15:16,600 --> 00:15:18,039
secondly...,
136
00:15:19,200 --> 00:15:20,440
thirdly...
137
00:15:21,080 --> 00:15:24,519
I break the curse!
138
00:15:25,559 --> 00:15:27,000
Holy Mary!
139
00:15:29,200 --> 00:15:32,769
I wonāt find peace anywhere.
140
00:15:33,960 --> 00:15:37,169
Even here Devil plays his tricks.
141
00:15:37,759 --> 00:15:39,039
Devil?!
142
00:15:43,799 --> 00:15:46,937
God is the one...
143
00:15:48,759 --> 00:15:54,722
who keeps things in order.
144
00:15:55,759 --> 00:16:00,519
As it was in the beginning, is now,
145
00:16:00,840 --> 00:16:04,120
and ever shall be, world without end.
146
00:16:05,879 --> 00:16:10,240
The Devil wants to change,
147
00:16:11,559 --> 00:16:13,000
make things better...
148
00:16:13,840 --> 00:16:15,720
Modernise, you know.
149
00:16:16,120 --> 00:16:19,360
Itās not enough that a cow calves.
150
00:16:19,519 --> 00:16:23,519
He wants her to give birth to a foal!
151
00:16:24,200 --> 00:16:26,919
How is it going to end?
152
00:16:27,600 --> 00:16:33,159
Cows will have foals
and mares calves...
153
00:16:33,320 --> 00:16:35,360
Sheep will have piglets,
154
00:16:36,480 --> 00:16:41,039
a man will sleep
with another man!
155
00:16:41,440 --> 00:16:44,039
A woman with a woman!
156
00:16:45,559 --> 00:16:48,754
Wolves will fly...
157
00:16:50,200 --> 00:16:52,799
Storks will swim!
158
00:16:53,399 --> 00:16:56,874
Sun will be rising in the west...,
159
00:16:57,200 --> 00:17:00,120
...and set in the east!
160
00:17:01,279 --> 00:17:04,201
And God?
What will He do?
161
00:17:08,400 --> 00:17:10,319
Thatās the problem.
162
00:17:12,160 --> 00:17:15,529
God is getting older.
163
00:17:18,039 --> 00:17:20,920
He needs more rest.
164
00:17:22,319 --> 00:17:26,875
But the Devil becomes
more and more pushy!
165
00:17:27,559 --> 00:17:31,769
One war after another...
166
00:17:34,039 --> 00:17:36,599
People are so truculent nowadays!
167
00:17:37,039 --> 00:17:39,680
They get into fights...
168
00:17:40,880 --> 00:17:43,338
What for?
169
00:17:46,319 --> 00:17:48,002
No one knows.
170
00:17:49,359 --> 00:17:55,000
Blood is boiling in their veins,
they leave and come...
171
00:17:58,279 --> 00:18:02,458
Deception, thievery...,
172
00:18:05,359 --> 00:18:10,162
...debauchery!
Sodom and Gomorrah!
173
00:18:19,839 --> 00:18:22,720
Come, Kaziuk!
Some clerks have arrived!
174
00:18:22,880 --> 00:18:25,400
- Where?
- Theyāre at the water!
175
00:18:29,599 --> 00:18:34,039
MichaÅ, letās go!
Some clerks are here.
176
00:18:36,160 --> 00:18:38,240
- Where?
- Theyāre at the water!
177
00:18:39,200 --> 00:18:40,640
God damn it!
178
00:18:49,039 --> 00:18:50,240
Where are they?
179
00:18:53,240 --> 00:18:54,759
In that machine, I guess.
180
00:18:55,039 --> 00:18:58,049
Theyāre at Dunajās.
Conferring.
181
00:19:11,079 --> 00:19:15,160
Dad, does it mean that wolves
will start flying now?
182
00:19:15,319 --> 00:19:17,160
Take it back, shithead!
183
00:19:19,119 --> 00:19:23,079
Canāt you see?
The soldier is only eating an apple.
184
00:19:54,559 --> 00:19:58,039
Greetings to those
who have come here...
185
00:19:58,599 --> 00:20:00,119
...and arrived from afar.
186
00:20:01,480 --> 00:20:04,409
This is the delegate
from the district office.
187
00:20:06,640 --> 00:20:08,000
Thatās village mayor.
188
00:20:09,480 --> 00:20:11,400
And thatās a teacher.
189
00:20:13,240 --> 00:20:17,315
The delegate will speak.
190
00:20:20,559 --> 00:20:23,759
Our country is developing.
191
00:20:24,759 --> 00:20:27,640
Weāre building new houses,
factories, roads...
192
00:20:28,680 --> 00:20:30,319
Everything is getting better.
193
00:20:31,519 --> 00:20:36,338
But your Taplary
are behind the times.
194
00:20:37,519 --> 00:20:39,079
Dramatically!
195
00:20:39,960 --> 00:20:42,200
And that has to stop, comrades!
196
00:20:43,000 --> 00:20:46,039
Behind the times?
Is it good or bad?
197
00:20:46,920 --> 00:20:49,522
Are you trying
to be funny, comrade?
198
00:20:49,839 --> 00:20:55,681
Iām just asking,
if weāre being praised or blamed.
199
00:20:56,880 --> 00:21:01,319
I mean thereās nothing but hunger,
stench and superstitions here!
200
00:21:01,480 --> 00:21:04,432
We donāt want
to hold you up then!!
201
00:21:04,880 --> 00:21:06,839
I didnāt mean to offend anyone.
202
00:21:07,039 --> 00:21:10,000
But when the whole country
is building...,
203
00:21:10,720 --> 00:21:12,839
...no one should keep out!
204
00:21:13,799 --> 00:21:17,440
- Your country needs you!
- What have we got to do with it?
205
00:21:18,079 --> 00:21:20,960
- Arenāt you Polish?
- No.
206
00:21:21,400 --> 00:21:22,519
So a German?
207
00:21:24,440 --> 00:21:25,640
No.
208
00:21:26,839 --> 00:21:28,279
A French maybe?
209
00:21:29,519 --> 00:21:30,836
No.
210
00:21:31,440 --> 00:21:34,029
- So who are you?
- A local.
211
00:21:34,640 --> 00:21:35,759
What?
212
00:21:36,880 --> 00:21:39,240
Iām from here.
From marshland.
213
00:21:40,279 --> 00:21:42,598
But the marshland
is in Poland, isnāt it?
214
00:21:42,680 --> 00:21:45,920
Itās here and we live here.
215
00:21:47,000 --> 00:21:51,799
You better tell us,
whatās in it for you!
216
00:21:52,759 --> 00:21:53,920
For us?
217
00:21:56,279 --> 00:21:59,442
Let me answer, comrade.
218
00:22:05,319 --> 00:22:08,559
Listen, people of Taplary!
219
00:22:10,839 --> 00:22:12,920
As you all know...,
220
00:22:13,680 --> 00:22:14,720
on the hill...,
221
00:22:15,480 --> 00:22:17,359
under the rock...,
222
00:22:18,880 --> 00:22:21,440
lies a dead horse.
223
00:22:22,480 --> 00:22:24,519
A golden one!
224
00:22:25,519 --> 00:22:27,319
Is that right?
225
00:22:29,119 --> 00:22:34,400
- His tail and mane are silver!
- Maybe, but the rest is golden.
226
00:22:34,559 --> 00:22:37,039
No! His hoofs are iron!
227
00:22:37,200 --> 00:22:40,839
So be it!
His tail and mane are silver!
228
00:22:41,000 --> 00:22:43,906
But the rest is golden.
229
00:22:45,920 --> 00:22:49,559
And you believe thereās a horse?
230
00:22:50,160 --> 00:22:51,400
And you donāt?
231
00:22:54,079 --> 00:22:56,987
- Iām not saying I donāt.
- Alright.
232
00:22:59,799 --> 00:23:03,440
And now tell me...
233
00:23:04,279 --> 00:23:10,680
How much, letās say,
sugar could you buy...
234
00:23:11,799 --> 00:23:14,319
...for such a golden horse?
235
00:23:15,480 --> 00:23:20,690
How many
carts for wood...
236
00:23:21,359 --> 00:23:23,000
...or horseshit?
237
00:23:23,440 --> 00:23:25,000
A thousand!
238
00:23:28,000 --> 00:23:31,160
Iād say that you could buy...
239
00:23:32,359 --> 00:23:37,229
...enough sugar, lard,
marmalade and sausages,
240
00:23:39,480 --> 00:23:43,839
for a hundred years or more!
241
00:23:45,960 --> 00:23:49,759
- Gold is expensive.
- Thatās right!
242
00:23:51,039 --> 00:23:53,119
I'm asking you...
243
00:23:53,920 --> 00:23:59,160
...why not dig the horse out?
244
00:23:59,319 --> 00:24:01,000
Why?
245
00:24:03,200 --> 00:24:07,880
- The Devil is watching!
- Youāve got holy water!
246
00:24:10,799 --> 00:24:12,538
The truth is...
247
00:24:13,640 --> 00:24:16,000
...the Devil
is not what youāre afraid of.
248
00:24:16,559 --> 00:24:19,359
Youāre scared
you wonāt find anything.
249
00:24:19,519 --> 00:24:24,279
Then youād have
to stop dreaming of delicacies...,
250
00:24:24,960 --> 00:24:27,039
...apparels and manors...
251
00:24:27,599 --> 00:24:28,523
Yes.
252
00:24:29,400 --> 00:24:32,960
Who wants to eat
and dress well,
253
00:24:33,160 --> 00:24:38,886
should follow the smarter ones.
254
00:24:40,400 --> 00:24:43,015
Do you know what they started with?
255
00:24:43,839 --> 00:24:44,880
Well?
256
00:24:47,193 --> 00:24:48,359
School.
257
00:24:50,720 --> 00:24:52,200
And electricity.
258
00:24:54,160 --> 00:24:57,119
Thatās why weāre here.
259
00:24:57,920 --> 00:25:03,174
Miss Jola,
tell something about school.
260
00:25:06,960 --> 00:25:10,960
On Monday Iāll start teaching
writing and reading.
261
00:25:11,279 --> 00:25:14,480
Lessons are compulsory
for children aged 7 to 14.
262
00:25:15,559 --> 00:25:18,480
Weāve brought books,
notebooks and blackboard.
263
00:25:19,400 --> 00:25:26,415
I need help with desks
and a lodging for me...
264
00:25:27,839 --> 00:25:30,194
Because Iām going to stay in Taplary.
265
00:25:31,720 --> 00:25:35,053
She pisses her pants herself
and wants to teach our children!
266
00:25:35,134 --> 00:25:37,253
And electricity, comrades...
267
00:25:38,200 --> 00:25:40,519
means better and easier life.
268
00:25:41,799 --> 00:25:46,400
Machines can thresh, cook...
269
00:25:46,799 --> 00:25:48,160
...and wash shirts...,
270
00:25:48,920 --> 00:25:52,519
- ...even milk cows!
- What do we needs machines for?
271
00:25:52,880 --> 00:25:56,240
Our wives cook badly?
272
00:25:57,119 --> 00:25:59,730
Canāt they hand wash our pants?
273
00:26:00,559 --> 00:26:03,720
Maybe I should send my wife
to my parents-in-law?
274
00:26:04,400 --> 00:26:08,366
Who will get under duvet with me?
Some machine?
275
00:26:10,279 --> 00:26:12,377
Whatās wrong with you, people?!
276
00:26:12,680 --> 00:26:16,880
Do you really want to live your lives
at these marshlands like ducks?!
277
00:26:17,839 --> 00:26:22,070
Do you want your children
to be ridiculed?
278
00:26:39,880 --> 00:26:43,977
Have you got anything
to say, comrades?
279
00:27:19,079 --> 00:27:20,679
Why so thoughtful?
280
00:27:23,920 --> 00:27:25,359
Like a ram in a dugout?
281
00:27:33,359 --> 00:27:34,880
Whatās wrong, Kaziuk?
282
00:27:54,640 --> 00:27:56,799
- Kaziuk...
- What?
283
00:28:05,920 --> 00:28:07,359
Did you feed the animals?
284
00:28:09,480 --> 00:28:10,920
I did.
285
00:28:13,640 --> 00:28:15,164
The calf had its milk?
286
00:28:21,920 --> 00:28:25,079
I wish I didnāt have to
get up at all.
287
00:30:14,519 --> 00:30:17,463
Whereās the other one?
288
00:30:21,240 --> 00:30:23,599
Maybe youāve drunk the egg?
289
00:30:24,200 --> 00:30:26,294
Fuckin' leave me alone,
won't you?
290
00:30:27,476 --> 00:30:33,247
If thereās some milk, sugar or pork fat
missing, youāre always blaming me!
291
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
Cut it out, dad!
292
00:30:37,039 --> 00:30:39,599
The hen mustāve laid it
outside the hen house.
293
00:30:47,799 --> 00:30:50,119
Thatās the one!
294
00:30:53,400 --> 00:30:55,039
You think youāre so cunning?
295
00:30:58,079 --> 00:31:01,160
No need for it.
Weāll find the egg in the branches.
296
00:31:04,279 --> 00:31:06,359
In the branches...
297
00:31:13,839 --> 00:31:15,960
We need to move them.
298
00:31:33,559 --> 00:31:35,759
What are you looking for?
299
00:31:37,039 --> 00:31:39,759
You better help us!
300
00:31:40,079 --> 00:31:44,719
Digging up the leaves?
Iām not a mole!
301
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
O, Jezu, Jezu, jajko...
302
00:32:07,319 --> 00:32:09,519
Thereās the egg gone,
you cow!
303
00:32:09,920 --> 00:32:14,200
- What for, Kaziuk?
- You canāt do anything right!
304
00:32:14,720 --> 00:32:16,640
Stop crying, you cow!
305
00:32:17,240 --> 00:32:20,039
I donāt like it when women cry.
306
00:32:20,880 --> 00:32:22,839
You deserve a beating too.
307
00:32:23,920 --> 00:32:26,200
What are you barking for?!
308
00:32:26,480 --> 00:32:28,920
Die, you scum!
309
00:32:31,480 --> 00:32:33,413
You want a piece of me too?!
310
00:32:33,493 --> 00:32:36,542
You give birth
to devilās children and dare to moo?!
311
00:32:55,880 --> 00:32:56,920
Come on...
312
00:32:57,359 --> 00:33:00,519
Big deal, you took a beating.
313
00:33:09,359 --> 00:33:10,359
Come on...
314
00:33:16,680 --> 00:33:18,720
Good Raba, good cow.
315
00:33:31,359 --> 00:33:35,880
We agreed that the teacher
will be staying at your place.
316
00:33:38,200 --> 00:33:39,519
Good morning.
317
00:33:40,759 --> 00:33:43,160
- At my place?
- Where else?
318
00:33:43,319 --> 00:33:44,359
At your house.
319
00:33:44,880 --> 00:33:46,440
Thereāll be a classroom.
320
00:33:46,920 --> 00:33:48,240
So at Hobbleās.
321
00:33:48,640 --> 00:33:51,400
What?
Where would she sleep?
322
00:33:51,920 --> 00:33:54,480
Youād share a bad with your wife.
323
00:33:54,880 --> 00:33:58,200
She would lie on my leg then.
324
00:33:58,483 --> 00:34:01,038
So keep your leg
on the other side of the bad.
325
00:34:01,119 --> 00:34:06,359
- In the air? All night?
- Get a chair then!
326
00:34:06,799 --> 00:34:11,280
Kaziuk! You want him to sleep
the whole night on one side?
327
00:34:11,840 --> 00:34:15,920
He can always have his head
next to his wifeās legs.
328
00:34:16,519 --> 00:34:18,559
And he can keep his leg
on the chair.
329
00:34:20,000 --> 00:34:23,440
No need for that!
You have a spare room!
330
00:34:23,760 --> 00:34:26,119
- But thereās a pane missing!
- Weāll fix it.
331
00:34:26,199 --> 00:34:27,719
Where will I get it from?
332
00:34:27,800 --> 00:34:30,760
Donāt worry. Simon,
take the teacher to her room.
333
00:34:40,360 --> 00:34:43,280
Youāll get a hundred zlotys!
334
00:34:43,719 --> 00:34:47,079
- For a whole year?
- For a month!
335
00:34:49,000 --> 00:34:52,391
Damn it, thatās quite a lot.
336
00:34:54,320 --> 00:34:55,719
Good morning.
337
00:34:59,239 --> 00:35:02,760
Thatās the teacher.
Sheāll live with you.
338
00:35:05,039 --> 00:35:06,079
At our place?
339
00:35:06,880 --> 00:35:08,639
Thatās Handzia, Kaziukās wife.
340
00:35:09,639 --> 00:35:11,177
Iām pleased to meet you.
341
00:35:16,119 --> 00:35:17,679
Hereās your room.
342
00:35:20,519 --> 00:35:21,599
Can I come in?
343
00:35:24,000 --> 00:35:25,519
Of course.
344
00:35:48,880 --> 00:35:50,420
Did you make that yourself?
345
00:35:54,360 --> 00:35:55,480
Itās nice.
346
00:35:56,960 --> 00:35:59,349
- Really?
- Very nice!
347
00:36:01,760 --> 00:36:02,920
I made this.
348
00:36:07,679 --> 00:36:11,519
- Maybe youāre hungry?
- Donāt ask, make scrambled eggs.
349
00:36:16,440 --> 00:36:18,239
We need to talk, Kaziuk.
350
00:36:21,219 --> 00:36:24,599
Youāre so generous ācause you
want to feed her with our eggs!
351
00:36:24,679 --> 00:36:27,519
The problem is,
where should she relieve oneself?
352
00:36:27,880 --> 00:36:29,800
Behind the barn!
353
00:36:30,239 --> 00:36:34,920
It doesnāt seem right.
Clerkās arse lashed by wind...
354
00:36:35,840 --> 00:36:38,800
- Tell her to shit to her suitcase then.
- Kaziuk...
355
00:36:39,440 --> 00:36:44,920
- We could use a small building.
- I wonāt waste wood on it!
356
00:36:50,800 --> 00:36:52,119
Dear Lord!
357
00:36:53,440 --> 00:36:54,679
Howās it going to end?
358
00:37:11,239 --> 00:37:13,239
I can see youāre all up!
359
00:37:15,000 --> 00:37:16,559
- Good morning.
- To you too.
360
00:37:17,199 --> 00:37:19,559
Iām going to get the names
of my students.
361
00:37:21,159 --> 00:37:22,840
Would you like a hot drink?
362
00:37:25,199 --> 00:37:26,239
With pleasure.
363
00:37:40,119 --> 00:37:45,039
Ziutek, come here. Youāll be
the first one on the list.
364
00:37:45,840 --> 00:37:48,559
Your name is Joseph.
What about surname?
365
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
Son of Kaziuk.
366
00:37:53,559 --> 00:37:56,480
Kaziuk is the name of your dad.
Whatās your surname?
367
00:37:59,960 --> 00:38:01,159
Tell me.
368
00:38:02,079 --> 00:38:03,599
Go on, you know it.
369
00:38:07,000 --> 00:38:08,199
Bartoszko!
370
00:38:08,559 --> 00:38:12,800
They call us Bartoszko
but the real surname is Bartosz.
371
00:38:13,719 --> 00:38:16,880
What did the priest write down
on your wedding day?
372
00:38:17,920 --> 00:38:19,239
Bartosz, I guess.
373
00:38:20,519 --> 00:38:23,800
It seemed like Bartoszko to me.
374
00:38:25,440 --> 00:38:27,320
Kazimierz and Hanna Bartoszko.
375
00:38:28,039 --> 00:38:33,108
- Have you got any documents?
- I guess we have.
376
00:38:50,800 --> 00:38:53,400
Kazimierz Bartoszewicz.
377
00:38:59,639 --> 00:39:03,400
After all those years it came out
heās Bartoszewicz!
378
00:39:04,920 --> 00:39:09,521
So... itās Joseph Bartoszewicz.
379
00:39:10,039 --> 00:39:15,119
Are you sure you want to waste
your notebook and time on this brat?
380
00:39:15,679 --> 00:39:17,719
Iām sure heāll be a good student.
381
00:39:19,559 --> 00:39:23,519
Do us a favour and rule him out.
382
00:39:23,840 --> 00:39:26,039
I can do you a favour
and count him in.
383
00:39:26,960 --> 00:39:29,039
Come, Ziutek, youāll be my guide.
384
00:39:39,119 --> 00:39:40,599
Bartoszewicz!
385
00:39:48,599 --> 00:39:51,199
Itās not Easter
to be so thorough with that floor.
386
00:39:51,280 --> 00:39:53,710
The teacher cleaned the floor
in her room.
387
00:40:03,280 --> 00:40:04,400
A guide!
388
00:40:05,239 --> 00:40:08,661
He feels so important
as if he licked some pork scratchings!
389
00:40:10,360 --> 00:40:12,735
Sheās in a centre of attention
too much.
390
00:40:13,920 --> 00:40:15,496
PRIMARY SCHOOL IN TAPLARY
391
00:40:15,679 --> 00:40:19,320
A carpenter uses wood,
a smith ā iron.
392
00:40:20,079 --> 00:40:22,519
What other professions
do you know?
393
00:40:24,480 --> 00:40:27,599
- Go on, Ziutek.
- Those are called jobs.
394
00:40:41,599 --> 00:40:44,192
Ziutek! Come here!
395
00:40:51,480 --> 00:40:53,199
Show me your jotter.
396
00:40:56,440 --> 00:40:59,235
- Itās a notebook, dad.
- I said jotter!
397
00:41:01,000 --> 00:41:03,519
Late Gregory always
used to write in a jotter.
398
00:41:11,599 --> 00:41:13,639
It isnāt right.
399
00:41:15,639 --> 00:41:18,320
Letters should be
straight as straws!
400
00:41:20,239 --> 00:41:21,760
Show me, dad.
401
00:41:23,119 --> 00:41:24,679
Will you?
402
00:41:26,960 --> 00:41:28,440
I wonāt waste the jotter.
403
00:41:29,559 --> 00:41:31,119
On wooden board then.
404
00:41:32,400 --> 00:41:34,239
Why waste a pencil?
405
00:41:35,400 --> 00:41:37,800
Then write with a stick
on the snow.
406
00:41:39,960 --> 00:41:41,519
Get me a stick.
407
00:41:57,599 --> 00:42:00,161
Dad...
What does it say?
408
00:42:01,840 --> 00:42:04,119
Itās time to write now,
not to read.
409
00:42:06,199 --> 00:42:09,106
When late Gregory used to write,
he didnāt speak.
410
00:42:09,719 --> 00:42:12,119
But what does it say, dad?
411
00:42:13,400 --> 00:42:15,360
But what does it say?
412
00:42:19,320 --> 00:42:22,400
Youāll see.
Itās all very important.
413
00:42:22,719 --> 00:42:24,719
One shouldnāt write rubbish.
414
00:42:27,519 --> 00:42:29,079
It says here...
415
00:42:30,480 --> 00:42:36,039
āPraised be Jesus Christ!ā
416
00:42:41,159 --> 00:42:42,603
What are you playing at?
417
00:42:42,684 --> 00:42:45,764
Read, dad.
Let the teacher listen too.
418
00:42:48,920 --> 00:42:50,360
Come on, dad!
419
00:42:53,320 --> 00:42:55,119
It says:
420
00:42:55,679 --> 00:42:58,559
āPraised be Jesus Christ!ā
421
00:42:59,400 --> 00:43:01,840
āMy name is Kazimierz Bartoszewiczā.
422
00:43:02,719 --> 00:43:04,880
āMy dadās name is Joseph...ā.
423
00:43:06,039 --> 00:43:07,960
āMy wifeās called Handzia...ā.
424
00:43:09,679 --> 00:43:14,987
āMare ā Grey, cow ā Raba,
bitch ā Flyā.
425
00:43:15,840 --> 00:43:19,039
Have you written
anything about me?
426
00:43:20,519 --> 00:43:26,266
āMy first son is called Joseph,
after my dad.
427
00:43:28,519 --> 00:43:30,436
Heās very lazyā.
428
00:43:31,400 --> 00:43:32,757
No, dad!
429
00:43:33,079 --> 00:43:37,159
I carry wood,
rake up hay, work at harvest time...
430
00:43:37,320 --> 00:43:40,273
Stop, Ziutek.
Thereās more.
431
00:43:43,920 --> 00:43:47,583
āZiutek is a good boy,
heās doing what heās told...
432
00:43:48,239 --> 00:43:51,440
He likes potatoes
with pork scratchings and without!ā
433
00:43:51,922 --> 00:43:53,025
Go on...
434
00:43:53,559 --> 00:43:54,936
It says:
435
00:43:55,800 --> 00:44:03,268
āIt says: birches are in woods, fish
in the river, sun sets and rises...
436
00:44:05,280 --> 00:44:08,541
Winters are cold
and summers hot!ā.
437
00:44:09,559 --> 00:44:14,800
Oh dear! Winters are cold
and summers hot! Thatās all true.
438
00:44:15,760 --> 00:44:19,559
One shouldnāt write rubbish.
Writing is not speaking.
439
00:44:21,159 --> 00:44:22,880
- Kaziuk?
- What!?
440
00:44:24,679 --> 00:44:26,679
Kaziuk, Iām pregnant again.
441
00:44:28,039 --> 00:44:29,400
What?
442
00:44:32,000 --> 00:44:33,438
Iām pregnant.
443
00:44:57,360 --> 00:44:58,400
Good morning!
444
00:44:58,599 --> 00:45:01,985
- Good morning!
- To you too!
445
00:45:03,199 --> 00:45:06,170
You sang a pretty song
in the morning, Mrs. Handzia?
446
00:45:06,840 --> 00:45:11,519
Let our lips start praising
the Holy Lady...
447
00:45:15,355 --> 00:45:17,474
Those are canonical hours.
448
00:45:21,239 --> 00:45:22,239
Come here, Ziutek.
449
00:45:36,639 --> 00:45:41,320
Donāt move.
You want to watch or to be shaved?
450
00:45:43,159 --> 00:45:46,480
How old are you, grandpa?
60? 70?
451
00:45:48,126 --> 00:45:51,280
More than that! I canāt count
but looking at my nails,
452
00:45:51,599 --> 00:45:53,880
I reckon Iām older
than that.
453
00:45:54,239 --> 00:45:56,000
They grow into my feet.
454
00:45:57,559 --> 00:46:01,753
- Are your parents alive?
- Yes.
455
00:46:02,400 --> 00:46:04,000
They must be clerks too.
456
00:46:07,199 --> 00:46:11,000
My mum works at the shop
and my father at the printing house.
457
00:46:11,159 --> 00:46:13,827
They must be educated.
458
00:46:15,360 --> 00:46:20,880
Late Gregory used to read as fast
as he was speaking.
459
00:46:22,280 --> 00:46:25,480
Why didnāt you stay
with your folks?
460
00:46:30,639 --> 00:46:32,960
Iād like to lead a different life.
461
00:46:35,000 --> 00:46:38,840
See more world, have more air...
462
00:46:40,000 --> 00:46:42,639
Isnāt here enough world and air?
463
00:46:43,800 --> 00:46:46,760
Weāll find you a husband.
464
00:46:47,159 --> 00:46:50,760
Youāll be having babies,
feeding pigs, milking cows...
465
00:46:50,920 --> 00:46:54,440
Youāre a smart girl!
Youāll learn!
466
00:46:54,599 --> 00:46:56,119
Who would want me?
467
00:46:57,400 --> 00:47:00,599
There are a few who peep at you!
468
00:47:01,400 --> 00:47:03,119
But I donāt have a dowry.
469
00:47:03,280 --> 00:47:08,313
Thatās not that important.
The worst thing is youāre so skinny.
470
00:47:09,159 --> 00:47:12,164
Donāt worry! Sheāll have potatoes
for a month or two
471
00:47:12,244 --> 00:47:14,045
and sheāll put on weight.
472
00:47:14,800 --> 00:47:19,119
Iām sure she will.
But not necessarily thanks to potatoes.
473
00:47:27,713 --> 00:47:30,153
Sunās over the poplar.
Time to pray.
474
00:47:31,559 --> 00:47:34,952
- Maybe youāll join us?
- Me?
475
00:47:38,760 --> 00:47:42,519
- Join you?
- Youāre a part of family now.
476
00:47:48,960 --> 00:47:51,559
Kyrie eleison, Christe eleison,
Kyrie eleison.
477
00:47:51,840 --> 00:47:54,840
- God the Father in Heaven,
- ...have mercy on us.
478
00:47:55,000 --> 00:47:58,278
- God the Son, Redeemer of the world,
- ...have mercy on us.
479
00:47:58,360 --> 00:48:01,159
- God the Holy Spirit,
- ...have mercy on us.
480
00:48:01,320 --> 00:48:04,599
- Holy Trinity, One God,
- ...have mercy on us.
481
00:48:04,760 --> 00:48:07,360
- Holy Mary,
- ...pray for us.
482
00:48:07,519 --> 00:48:10,599
- Holy Mother of God,
- ...pray for us.
483
00:48:10,760 --> 00:48:13,679
- Holy Virgin of virgins,
- ...pray for us.
484
00:48:13,840 --> 00:48:16,760
- Mother of Christ...,
- ...pray for us.
485
00:48:16,920 --> 00:48:19,719
- Mother of divine grace,
- ...pray for us.
486
00:48:19,880 --> 00:48:21,119
Mother most pure...
487
00:48:39,159 --> 00:48:42,800
- Mirror of justice,
- ...pray for us.
488
00:48:43,039 --> 00:48:45,880
- Seat of wisdom,
- ...pray for us.
489
00:48:46,039 --> 00:48:48,880
- Cause of our joy,
- ...pray for us.
490
00:48:49,039 --> 00:48:51,079
- Spiritual vessel,
- ...pray for us.
491
00:48:51,239 --> 00:48:53,199
- Vessel of honor,
- ...pray for us.
492
00:48:53,360 --> 00:48:55,000
Singular vessel of devotion...
493
00:49:10,960 --> 00:49:15,599
- A delivery for you.
- Thatās from the union.
494
00:49:15,800 --> 00:49:20,016
- Thank you very much.
- And thatās from me.
495
00:49:21,719 --> 00:49:25,737
- What exactly?
- Cape of Good Hope, of course.
496
00:49:26,925 --> 00:49:29,436
- Iām Zbyszek.
- Jola.
497
00:49:42,800 --> 00:49:45,360
You seem so proud
like a village mayor!
498
00:49:48,400 --> 00:49:50,000
Earth is round.
499
00:49:52,599 --> 00:49:55,760
What?
You can see itās not.
500
00:49:56,440 --> 00:50:00,679
Itās round, dad.
Itās just weāre too small to see it.
501
00:50:01,239 --> 00:50:05,360
Iāve been over the river,
thereās nothing round there either.
502
00:50:06,119 --> 00:50:10,960
The teacher said that a man
canāt reach the end of the world.
503
00:50:11,119 --> 00:50:13,880
Heāll finally
get to the same place he left.
504
00:50:16,800 --> 00:50:18,239
Wait a second...
505
00:50:42,280 --> 00:50:43,480
How's that?
506
00:50:43,800 --> 00:50:47,800
If I leave through the gate,
Iāll come back on this side?
507
00:50:47,960 --> 00:50:49,039
Right!
508
00:50:49,960 --> 00:50:54,239
Like a louse which starts
at the top of the head,
509
00:50:54,599 --> 00:50:55,719
passes by one ear,
510
00:50:56,119 --> 00:50:59,599
chin, another ear
and gets to the top again.
511
00:51:00,000 --> 00:51:02,960
A man would fall down.
512
00:51:03,280 --> 00:51:05,400
Dunajās Kaziuk said the same.
513
00:51:05,800 --> 00:51:10,400
But the teacher said that she knows
a man whoās been around the world.
514
00:51:12,360 --> 00:51:13,715
And heās still alive?
515
00:51:14,480 --> 00:51:18,519
- Iām going to go now, goodbye.
- Who said you can go?!
516
00:51:18,840 --> 00:51:22,480
- Youāre trying to be funny?
- Thatās what the teacher taught us.
517
00:51:23,119 --> 00:51:24,583
Iām going to tell on you.
518
00:51:24,840 --> 00:51:27,599
You think Iām scared
of your teacher, you brat?!
519
00:51:27,760 --> 00:51:31,519
Donāt play jokes
on your father or uncle!
520
00:51:32,760 --> 00:51:34,039
Is he broken?
521
00:51:37,719 --> 00:51:40,719
- He screamed.
- That means he wonāt forget.
522
00:51:48,440 --> 00:51:51,880
- Whatās the conspiracy here?
- Angles are being measured.
523
00:51:52,039 --> 00:51:54,880
- What angles?
- Jurczakās.
524
00:51:55,480 --> 00:51:57,920
The pipe will go that way.
525
00:51:59,000 --> 00:52:01,382
What have you got to do
with our angles?
526
00:52:03,360 --> 00:52:04,920
Can I offer you a cigarette?
527
00:52:05,360 --> 00:52:09,119
Weāre only measuring
how the road goes.
528
00:52:11,559 --> 00:52:14,400
- What do you need that for?
- For plans.
529
00:52:15,039 --> 00:52:17,199
They want to force
that electricity on us.
530
00:52:17,280 --> 00:52:18,400
Not at all!
531
00:52:18,559 --> 00:52:22,320
So it must be that delegate
with unfit arm.
532
00:52:22,480 --> 00:52:25,719
I know nothing!
Let me see.
533
00:52:25,960 --> 00:52:28,199
Be careful!
534
00:52:49,639 --> 00:52:51,679
I can see where this is going!
535
00:53:04,039 --> 00:53:05,480
Nice couple!
536
00:53:10,599 --> 00:53:13,159
Oh dear! 6 plates...
537
00:53:15,280 --> 00:53:18,039
6 spoons, 6 knives and forks!
538
00:53:18,440 --> 00:53:20,239
Holy Mary!
539
00:53:20,599 --> 00:53:22,360
Thank you so much!
540
00:53:22,639 --> 00:53:25,239
Itās nothing, Mrs. Handzia, really.
541
00:53:30,519 --> 00:53:33,159
Kyrie eleison! Eggs!
542
00:53:37,400 --> 00:53:40,320
Christe eleison! Meat!
543
00:53:45,159 --> 00:53:46,760
Mother of God!
544
00:53:48,559 --> 00:53:49,840
Onions!
545
00:54:00,159 --> 00:54:02,519
Vegetable soup for starters!
546
00:54:03,559 --> 00:54:05,559
Please, take a seat.
547
00:54:14,440 --> 00:54:15,920
Come, Kaziuk.
548
00:54:16,559 --> 00:54:20,280
Weāll try the teachers cooking.
Come seat with us.
549
00:54:20,800 --> 00:54:23,599
Iāll serve you for once.
550
00:54:54,239 --> 00:54:57,559
If you donāt like the soup,
eat the main course first.
551
00:55:01,280 --> 00:55:02,719
Main curse!
552
00:55:02,920 --> 00:55:05,239
- Give it a rest, Kaziuk!
- Shut it!
553
00:55:07,199 --> 00:55:09,159
Take my place, Mrs. Handzia.
554
00:55:19,639 --> 00:55:21,039
Get a bowl.
555
00:55:25,280 --> 00:55:26,760
Pour it all in.
556
00:55:30,476 --> 00:55:34,436
And remember I donāt want to see
those plates anymore!
557
00:55:35,798 --> 00:55:36,987
Take this...
558
00:55:38,481 --> 00:55:39,447
...junk!
559
00:55:45,559 --> 00:55:46,840
Get potatoes in!
560
00:55:55,639 --> 00:55:59,559
Add the meat to the cabbage.
Itās enough for a month.
561
00:56:04,199 --> 00:56:06,639
Couldnāt we try
different food for once?
562
00:56:06,800 --> 00:56:10,199
Are we sick that we need
a different plate each?
563
00:56:11,320 --> 00:56:14,519
Cows have separate troughs.
564
00:56:15,639 --> 00:56:19,800
People live and work together
so we should share a bowl too.
565
00:56:21,199 --> 00:56:23,920
And no more school for you, Ziutek!
566
00:56:27,480 --> 00:56:30,239
Cross yourselves.
567
00:56:55,079 --> 00:56:57,079
Thatās a shit job youāre doing!
568
00:57:00,159 --> 00:57:02,199
Itās too small for a pot.
569
00:57:03,800 --> 00:57:05,639
But ideal for planting.
570
00:57:12,119 --> 00:57:16,039
See? Thatās the job
cut out for you.
571
00:57:17,480 --> 00:57:21,360
Other kids are wasting their time
with the teacher now!
572
00:57:22,920 --> 00:57:24,960
But they have radio now!
573
00:57:26,239 --> 00:57:27,480
Radio?
574
00:57:28,159 --> 00:57:32,519
Itās a box with electricity.
It speaks like a human being.
575
00:57:36,800 --> 00:57:38,199
Electricity...
576
00:58:14,079 --> 00:58:16,760
Kaziuk, dig closer to the rock!
577
00:58:18,519 --> 00:58:20,840
I donāt want it
to fall on my head!
578
00:58:50,280 --> 00:58:55,003
You want to have all the gold
just for you two?
579
00:58:58,719 --> 00:59:00,320
Will you dig deep?
580
00:59:01,079 --> 00:59:03,880
Do you think
the horse is really there?
581
00:59:05,920 --> 00:59:09,239
- I guess not.
- Village mayor said it is.
582
00:59:09,440 --> 00:59:12,159
He said it isnāt.
583
00:59:12,320 --> 00:59:16,480
He promised a hundred carts
full of sugar!
584
00:59:17,519 --> 00:59:19,000
It is your turn now.
585
00:59:37,840 --> 00:59:41,619
What are you standing here for?
Go back to separating potatoes.
586
00:59:56,639 --> 00:59:59,719
Be careful, Antek,
or youāll get to hell itself!
587
01:00:00,760 --> 01:00:06,440
- Can you see a tail in there?
- Heās pulling horseās silver tail!
588
01:00:14,199 --> 01:00:16,800
Give me this lard!
589
01:00:17,960 --> 01:00:19,880
And marmalade!
590
01:00:21,599 --> 01:00:24,800
- Sausage!
- Black pudding!
591
01:00:27,320 --> 01:00:29,320
Give me sugar!
592
01:00:29,480 --> 01:00:30,920
And marmalade!
593
01:00:40,039 --> 01:00:42,480
My birdie!
594
01:00:52,159 --> 01:00:54,559
Sheāll be a pretty citizen one day.
595
01:00:54,719 --> 01:00:57,679
Before we know it,
sheāll be your student!
596
01:00:58,440 --> 01:01:00,039
Letās try again...
597
01:01:21,440 --> 01:01:25,304
- I wanted to congratulate you.
- Him? Why?
598
01:01:26,320 --> 01:01:29,807
- On the idea of digging.
- But there was nothing there.
599
01:01:30,480 --> 01:01:31,480
I know.
600
01:01:32,679 --> 01:01:34,592
But I appreciate your courage.
601
01:01:35,719 --> 01:01:36,960
Everyone was digging.
602
01:01:40,519 --> 01:01:42,920
But you made the first step.
603
01:01:45,760 --> 01:01:48,440
You think I feel better
knowing thereās no horse?
604
01:01:50,320 --> 01:01:54,079
- You know the truth.
- What do I need the truth for?
605
01:02:09,519 --> 01:02:13,079
In the autumn weāre going to plant
some potatoes in that pit.
606
01:02:39,960 --> 01:02:42,920
Good evening.
Iāve come to see Miss Jola.
607
01:02:43,119 --> 01:02:45,920
- Come in, please. Sheās home.
- Whatās the rush?!
608
01:02:47,239 --> 01:02:50,679
How did you get through the marshland
on that machine?
609
01:02:50,840 --> 01:02:54,440
Hardly. But itāll be different
in a month or two.
610
01:02:54,599 --> 01:02:58,280
- Why?
- Havenāt you heard about drainage?
611
01:03:00,559 --> 01:03:02,239
What the hell is that?
612
01:03:02,920 --> 01:03:07,320
The marshland will be dried out,
a road build...
613
01:03:10,960 --> 01:03:12,400
Itās me, Jola!
614
01:03:19,800 --> 01:03:21,519
That must be her fiancƩ!
615
01:03:22,719 --> 01:03:25,679
Finally sheās got someone.
616
01:03:27,400 --> 01:03:30,791
Make us some scrambled eggs,
Handzia, and give us two cups.
617
01:03:33,760 --> 01:03:37,519
- Theyāll be drinking!
- Shut it!
618
01:03:38,068 --> 01:03:40,188
The real problem starts now!
619
01:03:41,079 --> 01:03:43,074
Thieves, hobos...
620
01:03:43,519 --> 01:03:47,210
Everybody will be able to get here
without getting their feet wet!
621
01:03:49,239 --> 01:03:51,320
I must let Dunaj know.
622
01:05:33,760 --> 01:05:34,880
Kaziuk?
623
01:05:36,840 --> 01:05:38,119
Kaziuk!
624
01:05:40,360 --> 01:05:41,559
I know youāre here.
625
01:05:42,920 --> 01:05:44,159
Kaziuk!
626
01:05:47,280 --> 01:05:49,400
We need to talk.
627
01:05:49,559 --> 01:05:53,159
- Leave me alone, you cow!
- Be quiet and come here!
628
01:05:58,840 --> 01:06:01,079
We need to do something
about that window.
629
01:06:01,159 --> 01:06:05,639
- Before people start laughing.
- Have they seen anything funny?
630
01:06:06,199 --> 01:06:09,599
The pane is broken.
Itās a disgrace.
631
01:06:10,719 --> 01:06:12,519
Why do I have to deal with it?
632
01:06:14,760 --> 01:06:17,960
Thatās why.
I found it under the window.
633
01:06:24,320 --> 01:06:27,559
Dear Lord, Kaziuk!
Someone attacked the teacher!
634
01:06:28,039 --> 01:06:33,000
- Is it true?
- Someone mustāve watched me.
635
01:06:45,880 --> 01:06:50,360
- He mustāve climbed the tree.
- I heard him fall down.
636
01:06:52,039 --> 01:06:54,360
The pig left the footprints!
637
01:06:56,000 --> 01:06:58,719
Maybe he was watching me
every night?
638
01:07:04,280 --> 01:07:08,800
We could cut the other branch, too.
More light would get inside.
639
01:07:10,840 --> 01:07:13,000
And no pig will hang on to it.
640
01:07:14,800 --> 01:07:16,039
What?
641
01:07:20,880 --> 01:07:22,559
The other branch...
642
01:07:25,920 --> 01:07:27,280
So be it.
643
01:07:28,400 --> 01:07:29,840
Letās do it.
644
01:07:30,239 --> 01:07:33,480
Ziutek!
Get me a saw and an axe!
645
01:07:34,679 --> 01:07:36,360
Youāre going to regret this.
646
01:07:36,519 --> 01:07:40,679
I regret nothing!
Not the marshland... nor the tree!
647
01:07:42,960 --> 01:07:44,119
Holy Mary!
648
01:07:48,719 --> 01:07:50,159
Grandpa!
649
01:07:52,480 --> 01:07:54,440
MichaÅ!
650
01:07:55,400 --> 01:07:57,039
Whereās the fire?!
651
01:07:57,199 --> 01:07:59,480
- Kaziuk... Kaziuk...
- What, damn it?!
652
01:07:59,639 --> 01:08:02,119
- Whatās wrong?
- Save Kaziuk!
653
01:08:08,519 --> 01:08:10,760
Holy Mary!
Howās it going to end?
654
01:08:19,640 --> 01:08:20,960
Pull!
655
01:08:23,239 --> 01:08:27,399
- But thatās your brother, dad.
- Shut it, you shithead!
656
01:08:27,560 --> 01:08:31,520
- Donāt cut down the sacred tree!
- Sacred my arse!
657
01:08:31,680 --> 01:08:34,671
- Are you mad, Kaziuk?!
- Get out of my way...
658
01:08:35,720 --> 01:08:38,239
Get out of my way!
Or thereāll be a bloodshed!
659
01:08:38,880 --> 01:08:40,840
I donāt want to kill!
660
01:08:42,279 --> 01:08:44,467
Hold it or Iāll club you to death!
661
01:08:46,960 --> 01:08:48,600
Pull, dam it!
662
01:08:50,479 --> 01:08:54,039
He pushed his father, he attacked
his own brother with an axe...
663
01:08:54,199 --> 01:08:56,840
Oh, Kyrie eleison!
664
01:08:57,119 --> 01:09:01,960
Miss Jola, do something!
Tell him not to do it!
665
01:09:02,119 --> 01:09:03,720
She wonāt.
666
01:09:04,640 --> 01:09:06,920
Miss Jola likes it
when thereās light!
667
01:09:08,359 --> 01:09:10,753
It wonāt be dark,
when thereās no tree!
668
01:09:29,960 --> 01:09:31,000
Kaziuk!
669
01:09:49,439 --> 01:09:51,199
Have you planted the potatoes?
670
01:09:52,159 --> 01:09:53,359
We have.
671
01:09:55,800 --> 01:09:59,439
- Did grandpa help you?
- Heās upset with you.
672
01:09:59,600 --> 01:10:01,000
Heās helping MichaÅ now.
673
01:10:03,039 --> 01:10:04,479
Dear Lord!
674
01:10:05,760 --> 01:10:07,319
How has it come to this?
675
01:10:10,359 --> 01:10:14,720
What are you up to?
Cross yourself and get out of there!
676
01:10:15,600 --> 01:10:18,680
- Why do I have to cross myself?
- Do it!
677
01:10:25,560 --> 01:10:30,000
Dad? Why am I doing it
with my left hand in the mirror?
678
01:10:32,079 --> 01:10:34,640
Itās always the other way round
in the mirror.
679
01:10:43,199 --> 01:10:46,880
Dad? So why am I not
upside down?
680
01:10:51,880 --> 01:10:54,439
Ask the teacher, you shithead!
681
01:10:59,239 --> 01:11:01,594
Sheāll tell you why.
682
01:11:04,119 --> 01:11:05,800
Get out of there!
683
01:11:21,960 --> 01:11:25,520
- Good morning. Can I take a seat?
- Please do.
684
01:11:25,720 --> 01:11:31,283
Once more,
6 times 6... 36
685
01:11:35,279 --> 01:11:37,760
- Kaziuk?
- What?
686
01:11:45,520 --> 01:11:48,720
- Did you feed the animals?
- Grandpa did.
687
01:11:50,279 --> 01:11:52,039
Heās at MichaÅās.
688
01:12:06,159 --> 01:12:07,600
Iām in pain...
689
01:12:11,920 --> 01:12:13,359
Me too...
690
01:12:13,880 --> 01:12:15,000
Iām so lonely...
691
01:12:28,800 --> 01:12:30,319
Get on top.
692
01:12:30,800 --> 01:12:33,239
- Iām not going to.
- Get on top!
693
01:12:34,479 --> 01:12:36,439
- We shouldnāt.
- On the contrary!
694
01:12:37,600 --> 01:12:40,199
- Iāve never...
- Thereās always a first time.
695
01:12:43,920 --> 01:12:45,680
Why are you crying?
696
01:12:47,439 --> 01:12:49,439
I donāt recognize you.
697
01:12:57,479 --> 01:13:00,880
Now sheās turning her back on me!
698
01:13:13,520 --> 01:13:16,921
- Look how many fish weāve caught!
- But how?
699
01:13:17,439 --> 01:13:19,199
With bare hands.
700
01:13:20,880 --> 01:13:21,729
Where?
701
01:13:22,840 --> 01:13:25,479
- In riverās arm.
- Has it dried out?
702
01:13:26,239 --> 01:13:27,920
Itās a pond now.
703
01:13:29,600 --> 01:13:30,960
Dear Lord!
704
01:13:35,560 --> 01:13:38,359
So many fish!
705
01:13:39,520 --> 01:13:41,688
Weāve got some scraping to do then.
706
01:13:43,600 --> 01:13:47,125
Get more wood!
Hold her for a second.
707
01:13:50,119 --> 01:13:51,408
Donāt worry.
708
01:13:52,920 --> 01:13:55,720
Iām staying a couple
of days more, Iāll help you.
709
01:13:56,600 --> 01:13:59,313
- Are you leaving us?
- Yes.
710
01:14:00,880 --> 01:14:02,439
Holidays are coming.
711
01:14:03,399 --> 01:14:07,000
But not for good, right?
Youāll get back in the autumn.
712
01:14:07,520 --> 01:14:11,600
I donāt know yet.
Maybe Iāll go somewhere else.
713
01:14:13,920 --> 01:14:19,479
But Iām sure Iāll visit you.
Youāll have the road till then.
714
01:14:19,840 --> 01:14:21,306
Roads, cars...
715
01:14:23,039 --> 01:14:25,119
Drainage! Damn it!
716
01:14:25,960 --> 01:14:30,623
Youāll have more meadows
thanks to drainage.
717
01:14:31,600 --> 01:14:33,319
Roads will make it easier...
718
01:14:33,760 --> 01:14:35,840
You know nothing
about our roads!
719
01:14:36,199 --> 01:14:38,722
We walked this village
every summer and winter!
720
01:14:38,880 --> 01:14:41,119
- What about you?
- Lay down, Kaziuk.
721
01:14:41,279 --> 01:14:42,479
What about you?
722
01:14:43,199 --> 01:14:46,600
You live here and there!
With one man or another!
723
01:14:47,920 --> 01:14:49,319
Where are your children?
724
01:14:49,520 --> 01:14:52,359
Land, cows, pigs, chickens...
725
01:14:53,039 --> 01:14:56,880
Whereās your river?
Your house, tree?!
726
01:14:57,920 --> 01:14:59,560
Whereās your tree, huh?!
727
01:15:24,720 --> 01:15:27,279
Thereāll be no school,
if you donāt come back?
728
01:15:27,359 --> 01:15:28,399
Why not?
729
01:15:29,279 --> 01:15:30,617
6 times 8?
730
01:15:31,479 --> 01:15:32,431
48.
731
01:15:33,520 --> 01:15:34,560
Well done!
732
01:15:34,720 --> 01:15:37,600
On Saint Annās day,
thereāll be a fair.
733
01:15:37,760 --> 01:15:40,119
- Will you come?
- I will.
734
01:15:50,479 --> 01:15:52,880
Thatās for you, missus.
For the journey.
735
01:15:53,039 --> 01:15:56,119
Iād have to go round the world
to eat all that!
736
01:15:56,279 --> 01:15:59,479
Go ahead! Just promise
youāll come back here!
737
01:16:07,119 --> 01:16:09,159
Iāll give her
a ride to the station.
738
01:16:09,399 --> 01:16:13,439
- Dunaj told me to do it.
- She lived with us, so Iāll do it!
739
01:16:14,341 --> 01:16:16,630
Kaziuk!
Youāre not well.
740
01:16:18,399 --> 01:16:21,000
- Get out of here or...
- Or what?!
741
01:16:21,159 --> 01:16:24,439
So be it, Antek.
Let Kaziuk do it.
742
01:16:29,239 --> 01:16:30,840
What have you come here for?
743
01:16:32,039 --> 01:16:34,599
Iāve got some business to do
with the teacher.
744
01:16:34,680 --> 01:16:37,119
- What business?
- Important!
745
01:16:37,279 --> 01:16:39,720
What business
can you have with a teacher?
746
01:16:41,277 --> 01:16:43,399
I wanted to give him to the missus.
747
01:16:43,479 --> 01:16:45,640
So that she got me a cap!
748
01:16:45,960 --> 01:16:51,560
- Greedy bastard!
- Look at his black palate!
749
01:16:51,720 --> 01:16:55,079
Heās a good dog!
A bad dog! Heāll bite everyone!
750
01:16:55,760 --> 01:16:57,479
Get out of here, you old fart!
751
01:17:10,720 --> 01:17:13,220
Donāt cry, Handzia.
Thereās no need for it.
752
01:17:34,039 --> 01:17:37,920
Is it nice?
Going from one house to another?
753
01:17:39,359 --> 01:17:41,840
Wouldnāt it be better
to stay in one place?
754
01:17:42,119 --> 01:17:47,479
Why speak about it? Itās a really
nice day, everything is so green!
755
01:17:48,680 --> 01:17:49,511
Whoa!
756
01:17:54,880 --> 01:18:00,386
Mr. Kaziuk, have a rest.
Please.
757
01:18:18,760 --> 01:18:22,930
And now you suffer
because of me again.
758
01:18:24,000 --> 01:18:25,439
Someone else?!
759
01:19:17,399 --> 01:19:20,166
Handzia!
Am I going blind?
760
01:19:20,920 --> 01:19:23,560
It seems like Kaziuk
is sharpening the scythe.
761
01:19:26,159 --> 01:19:27,542
Get out!
762
01:19:28,319 --> 01:19:32,680
Kaziuk!
Do you know what youāre doing?
763
01:19:37,399 --> 01:19:41,279
He mustāve gone mad!
What does he need a scythe for?!
764
01:19:42,439 --> 01:19:44,207
Hayās cut...
765
01:19:45,159 --> 01:19:47,239
What else is there to scythe?
766
01:19:48,159 --> 01:19:50,960
You know very well, dad!
767
01:19:56,239 --> 01:19:57,239
Kaziuk!
768
01:20:00,159 --> 01:20:02,161
You want to harvest with a scythe?
769
01:20:09,640 --> 01:20:12,920
Jesus Christ!
To cut rye with a scythe?!
770
01:20:13,640 --> 01:20:15,399
What will people say?
771
01:20:15,560 --> 01:20:21,199
Theyāll call you a thieve because
theyāll be all cutting with sickles.
772
01:20:23,800 --> 01:20:24,840
Kaziuk.
773
01:20:25,239 --> 01:20:28,960
Youāre not sharpening it,
are you?
774
01:20:29,119 --> 01:20:31,560
It is just like that, isn't it?
775
01:20:51,079 --> 01:20:54,640
Harvesting will take half a time
it used to. Iāll use scythe!
776
01:21:24,600 --> 01:21:28,239
- Donāt even get started!
- Be reasonable, dad!
777
01:21:28,399 --> 01:21:30,920
Do you want me dead?!
778
01:21:31,600 --> 01:21:34,020
- MichaÅ!
- Get out of my way, I tell you!
779
01:21:34,479 --> 01:21:36,279
Have some respect
for our father!
780
01:21:37,000 --> 01:21:38,319
Kaziuk!
781
01:21:39,359 --> 01:21:41,720
A scythe harvests death!
782
01:21:42,359 --> 01:21:44,600
- Kaziuk!
- Out of my way, you bastard!
783
01:21:57,359 --> 01:21:58,359
Handzia!
784
01:21:58,960 --> 01:22:01,279
Donāt help him.
You can see heās mad!
785
01:22:01,439 --> 01:22:02,520
Listen to her!
786
01:22:02,600 --> 01:22:04,798
The teacher mustāve put
a spell on him!
787
01:22:04,880 --> 01:22:07,119
Donāt help him, Handzia!
788
01:22:07,439 --> 01:22:10,560
Sheās not yours to tell her
what to do, uncle.
789
01:22:11,760 --> 01:22:13,560
Handzia, Ziutek! Get to work!
790
01:22:48,600 --> 01:22:49,600
See?
791
01:22:51,000 --> 01:22:53,600
We have twice as much rye
as they do.
792
01:23:03,920 --> 01:23:05,039
Kaziuk...
793
01:23:07,760 --> 01:23:09,760
Weāre having a child in a month.
794
01:23:10,680 --> 01:23:11,720
So what?
795
01:23:14,279 --> 01:23:16,319
People turn their backs on us.
796
01:23:18,359 --> 01:23:20,239
I hope nothing bad happens.
797
01:23:22,680 --> 01:23:23,880
Donāt worry.
798
01:23:25,800 --> 01:23:27,960
They wonāt lose on whatās theirs!
799
01:23:29,119 --> 01:23:32,345
Today theyāre arguing,
tomorrow theyāll say I was right.
800
01:23:54,680 --> 01:23:55,840
Kaziuk.
801
01:23:57,560 --> 01:23:59,756
Listen to me, Kaziuk.
802
01:24:01,960 --> 01:24:05,359
Donāt be too greedy.
803
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
Leave the scythe.
804
01:24:09,840 --> 01:24:12,199
Get back to the sickle.
805
01:24:15,479 --> 01:24:17,159
Get up! Back to work.
806
01:24:21,199 --> 01:24:23,048
Dear Lord...
807
01:25:10,760 --> 01:25:11,840
Ziutek.
808
01:25:28,960 --> 01:25:32,560
Listen, Kaziuk.
Why are you ruining the harvest?
809
01:25:33,680 --> 01:25:37,000
Me?
Iām not touching your part!
810
01:25:37,600 --> 01:25:39,800
Weāre all harvesting.
811
01:25:39,960 --> 01:25:43,840
With sickles!
Youāre the only one using scythe.
812
01:25:45,039 --> 01:25:47,319
God didnāt forbid it, uncle.
813
01:25:47,920 --> 01:25:53,159
- Scythe doesnāt go with rye.
- It has to change then!
814
01:25:53,479 --> 01:25:58,279
- You think of us as fools!
- I didnāt say that.
815
01:25:58,960 --> 01:26:02,199
So why are you offending us?
816
01:26:03,039 --> 01:26:04,479
I didnāt mean to.
817
01:26:05,279 --> 01:26:08,880
I just wanted
to make things better!
818
01:26:09,399 --> 01:26:11,800
Better or faster?
819
01:26:12,079 --> 01:26:14,640
Is that the point of work?
820
01:26:15,199 --> 01:26:17,359
It is! Look!
821
01:26:17,440 --> 01:26:20,359
You use sickles and Iāve got twice
as much as you do
822
01:26:20,439 --> 01:26:22,000
ācause I use scythe!
823
01:26:22,279 --> 01:26:25,000
- We have more than you!
- Two times more!
824
01:26:25,239 --> 01:26:27,520
Are you blind, dad?
825
01:26:28,199 --> 01:26:31,307
Blind?!
Letās see whoās blind!
826
01:26:32,319 --> 01:26:34,399
He thinks heās so clever!
827
01:26:55,920 --> 01:26:57,359
Kaziuk! For goodness sake!
828
01:26:58,800 --> 01:27:00,119
Get out, you snakes!
829
01:27:01,119 --> 01:27:04,039
Get out or Iāll kill you all!
830
01:27:04,560 --> 01:27:05,600
MichaÅ!
831
01:27:07,359 --> 01:27:08,840
Kaziuk!
57035