Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,408 --> 00:00:35,285
Hello, there.
2
00:00:35,410 --> 00:00:37,746
My name is Lincoln maazel.
3
00:00:37,871 --> 00:00:41,458
On my next birthday,
I'll be 71 years of age.
4
00:00:41,583 --> 00:00:44,169
I am an actor. I'm working.
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,630
I have a family.
6
00:00:46,755 --> 00:00:49,091
Despite the many problems
and frustrations
7
00:00:49,216 --> 00:00:51,343
of the world as it is today,
8
00:00:51,468 --> 00:00:55,305
no one will deny that there
is still a basic fulfillment
9
00:00:55,430 --> 00:00:59,309
which is drawn from living,
being active, and contributing.
10
00:00:59,434 --> 00:01:02,354
There is a joy to life
available to those
11
00:01:02,479 --> 00:01:06,441
who can interact with nature,
with their fellow man.
12
00:01:06,567 --> 00:01:10,445
Unfortunately, this interaction
is denied to many groups,
13
00:01:10,571 --> 00:01:12,114
for many reasons...
14
00:01:12,239 --> 00:01:13,865
Levels of income,
15
00:01:13,991 --> 00:01:17,786
environmental deprivation,
geographical accident.
16
00:01:17,911 --> 00:01:22,040
Perhaps the saddest cause
of denial and rejection
17
00:01:22,165 --> 00:01:26,044
is, very simply, old age.
18
00:01:26,169 --> 00:01:29,089
Man lives his mature life
with hope.
19
00:01:29,214 --> 00:01:30,674
He looks forward to the day
20
00:01:30,799 --> 00:01:34,094
when he can reap
the benefits of his experience,
21
00:01:34,219 --> 00:01:37,097
his earnings, and his wisdom.
22
00:01:37,222 --> 00:01:40,434
And yet, he often finds
he is not regarded
23
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
as a productive member
of his society.
24
00:01:42,936 --> 00:01:45,897
And if he doesn't have
a reputation
25
00:01:46,023 --> 00:01:48,108
and doesn't have
financial substance,
26
00:01:48,233 --> 00:01:51,570
the situation is
a hundred times worse.
27
00:01:51,695 --> 00:01:55,574
Some of the many problems
of aging are loneliness,
28
00:01:55,699 --> 00:01:58,744
failing health,
inadequate transportation,
29
00:01:58,869 --> 00:02:02,414
inadequate medical care,
inadequate housing,
30
00:02:02,539 --> 00:02:05,917
lack of money,
improper nutrition,
31
00:02:06,043 --> 00:02:08,253
and perhaps most acute,
32
00:02:08,378 --> 00:02:11,465
the lack of compassion
and supportive services
33
00:02:11,590 --> 00:02:15,677
from the younger members
of our society.
34
00:02:15,802 --> 00:02:18,305
The oldest citizens of the world
35
00:02:18,430 --> 00:02:22,643
represent
a much misused natural resource.
36
00:02:22,768 --> 00:02:28,148
The wasting of this great
resource is a worldwide tragedy,
37
00:02:28,273 --> 00:02:31,485
but this can be corrected
by people.
38
00:02:31,610 --> 00:02:33,862
People who can be made aware.
39
00:02:33,987 --> 00:02:38,116
People who can care
and who can respond to the need.
40
00:02:38,241 --> 00:02:40,869
Oh, you've heard the statistics,
41
00:02:40,994 --> 00:02:43,413
and you've been preached to
about the problem.
42
00:02:43,538 --> 00:02:46,875
You've seen news reports
and documentary material
43
00:02:47,000 --> 00:02:49,461
dealing with the plight
of the elderly.
44
00:02:49,586 --> 00:02:51,922
We will not repeat
what you have heard.
45
00:02:52,047 --> 00:02:54,841
The amusement park
which you are about to visit
46
00:02:54,966 --> 00:02:56,968
illustrates
some of the many problems
47
00:02:57,094 --> 00:03:00,639
people of my age face
on a daily basis.
48
00:03:00,764 --> 00:03:04,810
We intend for you to feel
the problem, to experience it,
49
00:03:04,935 --> 00:03:07,479
and we ask for your sympathy
as you watch.
50
00:03:07,604 --> 00:03:10,190
And when the film ends,
we hope you will have
51
00:03:10,315 --> 00:03:14,027
the concerned interest
to take action.
52
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
The supporting players
of this film are not actors.
53
00:03:17,447 --> 00:03:21,660
They are volunteers, many of
whom are actively involved
54
00:03:21,785 --> 00:03:23,704
in services to the elderly.
55
00:03:23,829 --> 00:03:26,915
The older people in the film
are also volunteers,
56
00:03:27,040 --> 00:03:30,335
who are either concerned enough
to give us of their time
57
00:03:30,460 --> 00:03:34,297
or who, in real life,
are living in institutions,
58
00:03:34,423 --> 00:03:37,843
in lower-income housing areas,
or in city slums.
59
00:03:37,968 --> 00:03:41,513
The time spent in shooting
at west view park,
60
00:03:41,638 --> 00:03:44,808
which facility was donated
to the production,
61
00:03:44,933 --> 00:03:47,644
was, for some
of the elderly players,
62
00:03:47,769 --> 00:03:51,481
the only enjoyable time
they have had in recent years.
63
00:03:51,606 --> 00:03:57,320
Remember, as you watch the film,
one day you will be old.
64
00:05:10,894 --> 00:05:12,938
Hello?
65
00:05:14,898 --> 00:05:17,067
I say, hello, there.
66
00:05:19,528 --> 00:05:21,738
Don't you care to talk?
67
00:05:29,621 --> 00:05:33,124
Uh, tell me, um...
68
00:05:33,250 --> 00:05:34,751
Would you like to do something?
69
00:05:36,795 --> 00:05:38,713
Do you, um...
70
00:05:38,839 --> 00:05:40,340
Do you ever go outside?
71
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
Uh... no.
72
00:05:43,176 --> 00:05:45,512
Don't you want to ever
go outside?
73
00:05:45,637 --> 00:05:48,682
There... there...
74
00:05:48,807 --> 00:05:50,600
There's nothing.
75
00:05:50,725 --> 00:05:53,687
Nothing out... outside.
76
00:05:57,649 --> 00:06:02,779
Well, I'm going outside anyway.
77
00:06:02,904 --> 00:06:05,490
You... you won't...
78
00:06:05,615 --> 00:06:07,075
You won't like...
79
00:06:07,200 --> 00:06:08,577
You won't like it.
80
00:06:10,120 --> 00:06:15,458
Well, I'll see for myself,
if you don't mind.
81
00:06:15,584 --> 00:06:18,295
- Goodbye.
- There... there...
82
00:06:18,420 --> 00:06:21,548
There's nothing outside.
83
00:06:21,673 --> 00:06:23,383
Nothing.
84
00:06:40,233 --> 00:06:41,776
Nothing.
85
00:07:27,447 --> 00:07:30,033
Man: Hey! What do you say?
Tickets for her?
86
00:07:40,210 --> 00:07:41,930
Ticket man: Cash!
That's what I like to see.
87
00:07:42,045 --> 00:07:43,880
Cash. Here you are.
88
00:07:44,005 --> 00:07:45,799
I can't give you
more than $5 for it.
89
00:07:45,924 --> 00:07:48,093
Oh, no.
They're worth more than that.
90
00:07:48,218 --> 00:07:49,487
Ticket man:
No, I'm afraid not, ma'am.
91
00:07:49,511 --> 00:07:51,179
They may have
sentimental value to me,
92
00:07:51,304 --> 00:07:52,973
but they're worth $5 to me,
and that's it.
93
00:07:53,098 --> 00:07:54,951
- Take it or leave it.
- Woman: All right, then.
94
00:07:54,975 --> 00:07:57,018
- I'll take it.
- Here you go.
95
00:07:57,143 --> 00:07:59,604
- Who's next?
- The next one is here.
96
00:07:59,729 --> 00:08:00,855
This is silver.
97
00:08:01,773 --> 00:08:02,792
All right, let me
take a look at it.
98
00:08:02,816 --> 00:08:04,901
Man: That's pure silver.
99
00:08:05,026 --> 00:08:07,070
I can't give you more than $5.
100
00:08:07,195 --> 00:08:09,364
Oh, man! What you talking about?
Listen.
101
00:08:09,489 --> 00:08:11,032
Ticket man: $5.
Take it or leave it.
102
00:08:11,157 --> 00:08:13,118
Man: You ain't looked
at the thing right.
103
00:08:13,243 --> 00:08:14,637
Ticket man: I've examined it
very thoroughly.
104
00:08:14,661 --> 00:08:16,101
Well, come on, come on.
I'll take it,
105
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
- but you're beating me now.
- There you are.
106
00:08:18,331 --> 00:08:20,917
Man #2: Look at this clock.
It's a nice clock.
107
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
- How much you give me for it?
- It's broke.
108
00:08:24,963 --> 00:08:26,089
I'll give you a buck.
109
00:08:26,214 --> 00:08:28,174
No, you can't. $15.
110
00:08:28,299 --> 00:08:30,552
A buck. Take a buck. That's it.
111
00:08:30,677 --> 00:08:31,928
I'm sorry. It's broke.
112
00:08:32,053 --> 00:08:33,471
Who's next? Yes, sir?
113
00:08:33,596 --> 00:08:35,807
- I'd like to get some tickets.
- Okay, fine.
114
00:08:35,932 --> 00:08:37,392
Cash. That's what I like to see.
115
00:08:37,517 --> 00:08:38,536
How much do you have to spend?
116
00:08:38,560 --> 00:08:40,770
Well, um, I...
117
00:08:40,895 --> 00:08:42,272
Time is money.
Let's come on, now.
118
00:08:42,397 --> 00:08:43,565
I'm on a budget, you see,
119
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
and I have to be very careful.
120
00:08:46,151 --> 00:08:49,070
- How much do you want to spend?
- Well, I...
121
00:08:49,195 --> 00:08:51,489
Just a minute, folks.
I'll be with you in a second.
122
00:08:51,614 --> 00:08:54,284
- I can afford about half.
- Half? All right.
123
00:08:54,409 --> 00:08:55,928
And this is going to be
for an emergency.
124
00:08:55,952 --> 00:08:57,787
Sure, okay. That's okay with me.
125
00:08:57,912 --> 00:09:00,415
- Sure, okay. Here you go.
- Thank you very much, sir.
126
00:09:00,540 --> 00:09:02,226
Woman: He gave a lot of tickets
to that old man.
127
00:09:02,250 --> 00:09:04,753
Who's next? Step right up.
128
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
Okay, it's fine.
129
00:09:06,004 --> 00:09:07,297
- Oh!
- Oh!
130
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
Why don't you watch
where you're going?
131
00:09:09,591 --> 00:09:11,426
I'm terribly sorry.
132
00:09:11,551 --> 00:09:14,262
I'm terribly sorry. I-I...
133
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
Man: Okay, step right across.
134
00:09:31,071 --> 00:09:32,989
Here, that's fine.
Go ahead. Here.
135
00:09:33,114 --> 00:09:36,034
One more. Watch your step there.
Watch your step.
136
00:09:36,159 --> 00:09:38,661
Two. I'll take two more here.
137
00:09:38,787 --> 00:09:40,538
Hurry up.
You're gonna miss the car.
138
00:09:40,663 --> 00:09:42,874
Okay, good.
139
00:09:42,999 --> 00:09:44,918
Sorry, ma'am.
You're not allowed.
140
00:09:45,043 --> 00:09:46,336
Read the sign there.
141
00:09:46,461 --> 00:09:48,505
Let's go. Come on. Next, next.
142
00:09:48,630 --> 00:09:51,132
You'll pass, I guess.
Easy, easy, easy.
143
00:09:51,257 --> 00:09:52,359
- Here.
- Man #2: Here's mine.
144
00:09:52,383 --> 00:09:53,426
Man #1: Fine, fine.
145
00:09:53,551 --> 00:09:55,178
I'm sorry, ma'am.
You can't get on.
146
00:09:55,303 --> 00:09:56,822
- Woman: Please, please.
- Man #1: Read the sign.
147
00:09:56,846 --> 00:09:57,931
Just read the sign.
148
00:09:58,056 --> 00:09:59,349
Man #3:
How come we can't get on?
149
00:09:59,474 --> 00:10:01,392
- Maybe next year.
- How come we can't get on?
150
00:10:01,518 --> 00:10:02,703
Man #1: Go right through there.
151
00:10:02,727 --> 00:10:04,062
Man #3:
How come we can't get on?
152
00:10:19,369 --> 00:10:22,205
Man: We're going down!
We're going down!
153
00:10:22,330 --> 00:10:24,433
- Man #2: What do you mean?
- Man #1: We keep going downhill.
154
00:10:24,457 --> 00:10:27,418
Man #2: No, we're going up!
We're going up!
155
00:12:15,485 --> 00:12:18,154
All aboard!
156
00:12:21,115 --> 00:12:23,159
All aboard!
157
00:14:14,270 --> 00:14:17,023
Read the chart. Start at
the top, work your way down.
158
00:14:31,996 --> 00:14:34,999
Woman: It's all right. You be
calm, Harry. Take it easy.
159
00:14:39,087 --> 00:14:41,923
Okay, ma'am, you're okay,
but, sir,
160
00:14:42,048 --> 00:14:43,650
you're gonna have to be
a passenger from now on.
161
00:14:43,674 --> 00:14:46,511
Cannot renew your license
with those eyes.
162
00:14:57,814 --> 00:14:59,899
Man: Beautiful young lady...
163
00:15:00,024 --> 00:15:05,238
But has the body of a spider.
164
00:15:05,363 --> 00:15:07,281
Man #2: Hurry, hurry, hurry!
165
00:15:09,158 --> 00:15:10,243
All right.
166
00:15:46,612 --> 00:15:48,656
Did you see where you're going?
For crying out loud!
167
00:15:48,781 --> 00:15:50,509
If there's anything stupider
than a woman driver,
168
00:15:50,533 --> 00:15:52,261
- it's an old woman driver.
- What do you mean?
169
00:15:52,285 --> 00:15:54,579
You made left-hand turn
with a right-hand signal.
170
00:15:54,704 --> 00:15:55,913
Man: How old are you?
171
00:15:56,038 --> 00:15:58,040
Well, if it's any
of your business, I'm 67.
172
00:15:58,166 --> 00:15:59,893
Man: If that's true,
you shouldn't even be allowed
173
00:15:59,917 --> 00:16:01,461
- on the road.
- Wrecked my car.
174
00:16:01,586 --> 00:16:03,671
Anybody over 65 should
be made to ride the bus.
175
00:16:03,796 --> 00:16:05,482
What do you mean?
Don't you know your left hand
176
00:16:05,506 --> 00:16:07,008
from your right hand?
177
00:16:07,133 --> 00:16:08,718
Ho, ho, ho, ho.
178
00:16:08,843 --> 00:16:10,595
Wait. One minute. What happened?
179
00:16:10,720 --> 00:16:12,990
- Man: She hit me from behind.
- Woman: For goodness' sake.
180
00:16:13,014 --> 00:16:14,658
He doesn't know his left hand
from his right.
181
00:16:14,682 --> 00:16:16,201
Officer:
Your driver's license, please.
182
00:16:16,225 --> 00:16:18,036
Man: She hit me from behind.
Now, isn't it true
183
00:16:18,060 --> 00:16:20,289
that when somebody hits you
from behind, it's their fault?
184
00:16:20,313 --> 00:16:22,064
Okay, listen.
That's why I'm here.
185
00:16:22,190 --> 00:16:23,649
Since I'm so old,
you better have
186
00:16:23,774 --> 00:16:25,252
a little more respect for me.
That's what I say.
187
00:16:25,276 --> 00:16:27,111
There's no sense
arguing about it.
188
00:16:27,236 --> 00:16:29,238
I'll make the report
of what I see.
189
00:16:29,363 --> 00:16:32,450
- Oh! Here's our insurance man.
- Man: You can see the damage.
190
00:16:32,575 --> 00:16:34,744
You know how much
something like this costs.
191
00:16:34,869 --> 00:16:37,580
We're here to represent
our client.
192
00:16:37,705 --> 00:16:40,041
Woman: A kid in kindergarten
knows left and right hand.
193
00:16:40,166 --> 00:16:43,377
Officer, excuse me, please, but
I was driving coming this way,
194
00:16:43,503 --> 00:16:44,795
and I saw the accident.
195
00:16:44,921 --> 00:16:47,340
This man actually made
a left-hand signal
196
00:16:47,465 --> 00:16:49,509
and made a right turn.
I saw him do that.
197
00:16:49,634 --> 00:16:52,094
- Man: Aw, come on!
- He's in the wrong.
198
00:16:52,220 --> 00:16:55,556
Well, sir, all I can tell you
is the same thing
199
00:16:55,681 --> 00:16:57,850
I told them...
Since I didn't see the accident,
200
00:16:57,975 --> 00:17:00,895
I'll be glad to put down
what you said and your name
201
00:17:01,020 --> 00:17:03,856
and address, and the insurance
companies will contact you.
202
00:17:03,981 --> 00:17:05,650
Can I see your driver's license,
please?
203
00:17:05,775 --> 00:17:08,903
Agent: I would guess that
our company's gonna require
204
00:17:09,028 --> 00:17:10,488
a slight adjustment in the rate.
205
00:17:10,613 --> 00:17:13,115
Good grief, man.
We can hardly afford it now.
206
00:17:13,241 --> 00:17:14,575
The rates are high enough.
207
00:17:14,700 --> 00:17:16,244
Don't you worry, Harry.
208
00:17:16,369 --> 00:17:18,412
We're not gonna have
any rate increase
209
00:17:18,538 --> 00:17:19,956
'cause this was not our fault.
210
00:17:20,081 --> 00:17:21,666
According to your license,
211
00:17:21,791 --> 00:17:23,391
you're supposed to be
wearing eyeglasses.
212
00:17:23,459 --> 00:17:24,811
- Oh, yes, well...
- Officer: Do you...
213
00:17:24,835 --> 00:17:26,921
- I-I have them.
- Man: Uh-huh! Uh-huh!
214
00:17:27,046 --> 00:17:28,923
- Woman: Oh, what?
- Man: Blind man.
215
00:17:29,048 --> 00:17:30,633
Blind man says
he saw the accident.
216
00:17:30,758 --> 00:17:32,134
Woman: Oh, my goodness, Harry.
217
00:17:32,260 --> 00:17:33,570
Man: I'd like to see
this hold up in court.
218
00:17:33,594 --> 00:17:35,030
Woman:
He didn't have his glasses on.
219
00:17:35,054 --> 00:17:36,406
Man: How could he be a witness
to anything?
220
00:17:36,430 --> 00:17:38,015
I'm telling you,
I made a signal.
221
00:17:38,140 --> 00:17:40,077
She smashed into me from behind.
That's all there is to it.
222
00:17:40,101 --> 00:17:41,602
Woman:
You made a signal, all right.
223
00:17:41,727 --> 00:17:43,539
Man: It's clearly your fault.
Look at this damage.
224
00:17:43,563 --> 00:17:45,040
Going to have to have
a new paint job.
225
00:17:45,064 --> 00:17:46,583
Officer: Look,
I'm gonna tell you something.
226
00:17:46,607 --> 00:17:48,001
I've had about enough
of both of you arguing.
227
00:17:48,025 --> 00:17:49,185
I'm not gonna tell you again.
228
00:17:49,277 --> 00:17:50,557
Man: I got my own insurance man.
229
00:17:50,653 --> 00:17:52,238
I'll take care of this myself.
230
00:20:48,748 --> 00:20:49,957
Man: Hurry, hurry, hurry!
231
00:22:57,084 --> 00:23:00,170
Man: Hey! What do you say?
232
00:23:14,518 --> 00:23:17,313
Hey, you! What are you...
Some kind of a degenerate?
233
00:23:17,438 --> 00:23:18,981
What are you doing
with those kids?
234
00:23:19,106 --> 00:23:22,318
I'll give you about two seconds
to get out of here!
235
00:23:40,336 --> 00:23:42,129
Man in distance:
Hurry, hurry, hurry!
236
00:23:44,423 --> 00:23:46,091
All right.
237
00:23:54,058 --> 00:23:56,435
Woman: You'll enjoy it.
Right this way.
238
00:24:01,815 --> 00:24:03,192
Man: You always wanted to see.
239
00:24:03,317 --> 00:24:04,401
Woman #2: Right this way.
240
00:24:06,946 --> 00:24:08,489
Right this way.
241
00:24:08,614 --> 00:24:10,991
- Man #2: Keep on going.
- Man #3: You'll enjoy this.
242
00:24:11,116 --> 00:24:12,534
You'll enjoy. You'll enjoy this.
243
00:24:12,660 --> 00:24:14,828
Woman #3: Oh, no, it's fun.
You'll like it.
244
00:24:14,954 --> 00:24:16,914
I'm not sure that I want
to go in here.
245
00:24:17,039 --> 00:24:18,582
Woman #3: You'll really like it.
246
00:25:03,961 --> 00:25:05,241
Man: What's the matter with you?
247
00:25:06,505 --> 00:25:09,091
Leave me alone, fellas.
Just leave me alone.
248
00:25:09,216 --> 00:25:10,843
- No, no.
- Man: Get back in there.
249
00:25:10,968 --> 00:25:12,445
Man #2: You're supposed
to have fun in there.
250
00:25:12,469 --> 00:25:14,229
- You can have fun.
- Man #3: Hey, come here.
251
00:25:26,108 --> 00:25:27,651
Man: Don't you want one?
252
00:25:30,320 --> 00:25:32,072
O, 2, and 7.
253
00:25:32,197 --> 00:25:34,074
It's 27.
254
00:26:25,834 --> 00:26:28,212
Fortune-teller:
Ah, two young lovers.
255
00:26:28,337 --> 00:26:30,464
You want your fortune told.
256
00:26:30,589 --> 00:26:33,634
We want to see what our life
is gonna be like.
257
00:26:37,429 --> 00:26:39,264
- What part of life?
- When we get old.
258
00:26:39,389 --> 00:26:41,308
Are you sure?
259
00:26:41,433 --> 00:26:44,103
Yeah, we want to know if we're
still going to be together.
260
00:26:44,228 --> 00:26:48,482
Well, there are conditions.
261
00:26:48,607 --> 00:26:51,360
You must see it all.
Is that agreed?
262
00:26:51,485 --> 00:26:54,404
- Yeah.
- You must see it all.
263
00:26:54,530 --> 00:26:57,032
- All the way to the end.
- Sure.
264
00:27:05,624 --> 00:27:08,127
Look into the future then.
265
00:27:08,252 --> 00:27:10,671
Into the magic ball.
266
00:27:10,796 --> 00:27:12,422
Into the future.
267
00:27:12,548 --> 00:27:16,260
Into the future.
Into the future.
268
00:27:16,385 --> 00:27:19,012
I'm Alan Ross
with Mr. John Wilson,
269
00:27:19,138 --> 00:27:21,390
the landlord here
who owns the building.
270
00:27:21,515 --> 00:27:24,268
Mr. Wilson, why haven't you made
any repairs to this building?
271
00:27:24,393 --> 00:27:25,811
It's in deplorable condition.
272
00:27:25,936 --> 00:27:27,896
Well, sir, do you realize
the kind of taxes
273
00:27:28,021 --> 00:27:29,273
that we have to pay here?
274
00:27:29,398 --> 00:27:31,233
Alan: But aren't
the conditions here unsafe
275
00:27:31,358 --> 00:27:34,153
for the people who pay you rent,
good money?
276
00:27:34,278 --> 00:27:37,531
John: Well, actually the rent
that I get is no more than
277
00:27:37,656 --> 00:27:40,409
about $10 a week
from these people.
278
00:27:40,534 --> 00:27:42,262
And with that kind of money,
do you expect me to make
279
00:27:42,286 --> 00:27:44,496
any more improvements
than what we have already?
280
00:27:44,621 --> 00:27:47,040
Alan: If you can't make the
repairs yourself, Mr. Wilson,
281
00:27:47,166 --> 00:27:48,560
then why don't you
sell this property
282
00:27:48,584 --> 00:27:49,824
and let someone else make them?
283
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
John:
We tried desperately to do that,
284
00:27:51,628 --> 00:27:53,505
but who will buy it?
Would you, sir?
285
00:27:53,630 --> 00:27:56,091
Would you consider buying
this property?
286
00:27:56,216 --> 00:27:58,635
Alan: I'm asking the question
of you, Mr. Wilson.
287
00:27:58,760 --> 00:28:00,345
You tell me why
you can't sell it.
288
00:28:00,470 --> 00:28:02,806
John: Not too many people today
would take the chance
289
00:28:02,931 --> 00:28:04,266
of buying this kind of property
290
00:28:04,391 --> 00:28:06,602
knowing the circumstances
and the conditions here.
291
00:28:06,727 --> 00:28:09,038
Alan: Seems the condition is you
haven't made any improvements.
292
00:28:09,062 --> 00:28:11,064
You're telling me
you don't have the money.
293
00:28:11,190 --> 00:28:13,775
What about the condition inside?
Don't you have an obligation
294
00:28:13,901 --> 00:28:16,101
to your tenants to make these
repairs and make them now?
295
00:28:16,153 --> 00:28:17,613
John: We have made some repairs,
296
00:28:17,738 --> 00:28:19,823
but unfortunately
they're the type of people
297
00:28:19,948 --> 00:28:22,576
that just will not
take care of themselves,
298
00:28:22,701 --> 00:28:24,494
nor the place
that they're living in.
299
00:28:41,845 --> 00:28:44,932
I should have a test taken.
300
00:28:45,057 --> 00:28:46,537
You look better
than my mother looked.
301
00:28:46,642 --> 00:28:47,642
You look wonderful.
302
00:28:50,395 --> 00:28:52,272
Oh, hello, there.
303
00:28:52,397 --> 00:28:56,735
Dr. Jones, my husband is so bad.
304
00:28:56,860 --> 00:28:59,446
I can't talk to him.
He won't answer me.
305
00:28:59,571 --> 00:29:00,739
He doesn't take his medicine.
306
00:29:00,864 --> 00:29:03,492
I'd love to talk
for a longer period of time.
307
00:29:03,617 --> 00:29:04,868
You're too busy to come.
308
00:29:04,993 --> 00:29:06,370
Goodbye.
309
00:29:33,647 --> 00:29:34,958
Man: Could you explain
to our audience
310
00:29:34,982 --> 00:29:37,001
if someone in this building
is burned to death tonight
311
00:29:37,025 --> 00:29:39,778
or be injured in a fall down
these decrepit stairways,
312
00:29:39,903 --> 00:29:40,903
how would you explain it?
313
00:29:40,946 --> 00:29:43,490
Sir, I sincerely hope
that never happens.
314
00:30:20,027 --> 00:30:21,445
I'm sorry.
315
00:30:21,570 --> 00:30:22,821
I can't understand.
316
00:30:22,946 --> 00:30:25,949
I can't get him
to even recognize me.
317
00:30:27,492 --> 00:30:30,078
Why can't you come
to see my husband?
318
00:30:30,203 --> 00:30:32,289
We've always been good patients.
319
00:30:32,414 --> 00:30:35,876
As poor as we are,
we've always paid our bill.
320
00:30:36,001 --> 00:30:38,086
Why are you punishing me
like this?
321
00:30:38,211 --> 00:30:40,797
For heaven's sake,
didn't you take an oath
322
00:30:40,922 --> 00:30:44,801
when you studied medicine that
you would be kind to people?
323
00:30:44,926 --> 00:30:48,221
Isn't that one of the things
a doctor's supposed to do?
324
00:30:48,347 --> 00:30:50,849
What kind of a man are you?
325
00:30:50,974 --> 00:30:53,643
I want you to come here.
Would you, please?
326
00:30:55,312 --> 00:30:57,814
Doctor, I have
a ringing in my ear.
327
00:31:00,317 --> 00:31:02,903
Well, then god help you
328
00:31:03,028 --> 00:31:05,405
if you have to have this
on your conscience!
329
00:31:33,767 --> 00:31:37,521
Mister, please, mister.
330
00:31:38,688 --> 00:31:41,316
Oh, my god, mister, please.
331
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
Can you give me a dime?
I have to make a telephone call.
332
00:31:44,736 --> 00:31:47,656
Oh, why are people so mean?
333
00:31:47,781 --> 00:31:51,118
Why can't anybody help me?
334
00:34:29,109 --> 00:34:30,235
Aah!
335
00:34:51,006 --> 00:34:53,049
Man: Tickets, man.
Dig, dig, dig.
336
00:34:53,174 --> 00:34:54,718
Tickets, tickets.
337
00:34:54,843 --> 00:34:56,720
Tickets, tickets, man.
338
00:34:56,845 --> 00:34:58,179
No, no, come here, man.
339
00:34:59,598 --> 00:35:01,933
Man: Go through his pockets,
go through his pockets.
340
00:35:02,058 --> 00:35:03,518
What do you got,
what do you got?
341
00:35:03,643 --> 00:35:05,121
Hey, give me... give me
some of those tickets.
342
00:35:05,145 --> 00:35:06,938
His tickets, man. Tickets.
343
00:35:07,063 --> 00:35:08,231
Give me.
344
00:35:08,356 --> 00:35:10,025
Give me some of that.
345
00:35:10,150 --> 00:35:12,319
Dude. Wow!
346
00:36:35,610 --> 00:36:37,362
Woman: Your name, sir? _i_| __
347
00:36:37,487 --> 00:36:38,822
Woman: Your name, sir?
348
00:36:38,947 --> 00:36:40,865
I-I-I have no receipt. I can't.
349
00:36:40,990 --> 00:36:43,201
I can't.
350
00:36:43,326 --> 00:36:44,369
I've got insurance.
351
00:36:44,494 --> 00:36:45,774
That's an awful lot
of paperwork.
352
00:36:45,870 --> 00:36:46,746
Can't you pay cash?
353
00:36:46,871 --> 00:36:51,167
Cash? Yeah, i-i, uh...
I got some cash.
354
00:36:52,836 --> 00:36:53,837
Get in there.
355
00:37:23,908 --> 00:37:26,119
Doctor: Looks like a bandage.
Bandage here.
356
00:37:26,244 --> 00:37:27,324
- Bandage.
- Nurse: Bandage?
357
00:37:27,370 --> 00:37:28,872
- Doctor: Bandage.
- Nurse: Bandage.
358
00:37:28,997 --> 00:37:30,373
Move down the line.
359
00:37:30,498 --> 00:37:31,818
Doctor:
This looks like a bandage.
360
00:37:31,916 --> 00:37:33,352
- Man: Bandage?
- Nurse: Move down the line.
361
00:37:33,376 --> 00:37:36,629
Man: I need more.
I need more than a bandage.
362
00:37:36,755 --> 00:37:38,339
- Bandage?
- Bandage.
363
00:37:38,465 --> 00:37:39,924
Man: I need more than a bandage.
364
00:37:41,009 --> 00:37:43,344
Nurse:
Move down the line, please.
365
00:37:43,470 --> 00:37:44,822
Did you have your forms
filled out, sir?
366
00:37:44,846 --> 00:37:47,098
- I don't have any forms.
- Nurse: You don't have them?
367
00:37:47,223 --> 00:37:49,476
No. I... left it...
368
00:37:49,601 --> 00:37:50,911
- I don't have any.
- Oh, come on, sir.
369
00:37:50,935 --> 00:37:52,771
I need a doctor.
370
00:37:52,896 --> 00:37:54,165
- I need a doctor.
- We need our forms.
371
00:37:54,189 --> 00:37:55,708
Look, you should be
feeling a lot better.
372
00:37:55,732 --> 00:37:56,608
They put a band-aid on you.
373
00:37:56,733 --> 00:37:58,127
Take this and just go back
to the beginning.
374
00:37:58,151 --> 00:37:59,986
- Go back?
- Yes, we need our forms, sir.
375
00:38:00,111 --> 00:38:01,613
I can't go back.
376
00:38:01,738 --> 00:38:03,490
- Bandage.
- Bandage.
377
00:38:03,615 --> 00:38:04,949
Man: I need more than a bandage.
378
00:38:05,074 --> 00:38:07,786
Salesman: No cost of
installation, no heating costs.
379
00:38:07,911 --> 00:38:10,288
Something you've always
dreamt of in a perfect climate.
380
00:38:10,413 --> 00:38:12,207
As I've walked down
the road of life,
381
00:38:12,332 --> 00:38:14,167
one thing's been true to me,
382
00:38:14,292 --> 00:38:16,211
and that is that a man's home
is his castle.
383
00:38:16,336 --> 00:38:18,505
Now, home is just like the body.
384
00:38:18,630 --> 00:38:22,592
That home gets old,
it gets weak, it gets tired.
385
00:38:22,717 --> 00:38:24,886
Now there are many things
that can happen to a home.
386
00:38:25,011 --> 00:38:28,264
The roof can leak, gas, fire.
387
00:38:28,389 --> 00:38:30,099
All the devils of the night
can sneak in
388
00:38:30,225 --> 00:38:32,811
and wipe out your investment
all at once.
389
00:38:32,936 --> 00:38:36,898
Now, ladies and gentlemen,
my father and I many years ago
390
00:38:37,023 --> 00:38:39,818
decided that man's home
being his castle,
391
00:38:39,943 --> 00:38:41,402
we formed castle rebuilding.
392
00:38:41,528 --> 00:38:44,864
And we've been rebuilding
castles around this area
393
00:38:44,989 --> 00:38:46,449
for a long, long time,
394
00:38:46,574 --> 00:38:49,911
saving the life investment
of many and many a person.
395
00:38:50,036 --> 00:38:51,788
Big closet, big cupboard space.
396
00:38:51,913 --> 00:38:53,793
Ma'am, let me show you.
Just one moment, please.
397
00:38:53,915 --> 00:38:56,835
A place to live, a place to live
with nice big, roomy houses.
398
00:38:56,960 --> 00:38:59,128
Ma'am, are you tired
of watering your grass?
399
00:38:59,254 --> 00:39:00,439
Are you tired
or watering your plants?
400
00:39:00,463 --> 00:39:02,298
Are you tired of painting
your house, sir?
401
00:39:02,423 --> 00:39:04,463
You're darn right you are.
Well, I've got something.
402
00:39:04,509 --> 00:39:06,636
I am now gonna come among you.
403
00:39:06,761 --> 00:39:08,721
And for those of you
who are willing,
404
00:39:08,847 --> 00:39:10,682
I am gonna give you my card.
405
00:39:10,807 --> 00:39:13,726
Castle rebuilders, founded
by my father and myself.
406
00:39:13,852 --> 00:39:15,436
We'll accept your home
in a trade-in
407
00:39:15,562 --> 00:39:17,146
at a very fair market value.
408
00:39:17,272 --> 00:39:19,472
In fact, you can have your home
independently appraised,
409
00:39:19,566 --> 00:39:20,942
let us know what it is.
410
00:39:21,067 --> 00:39:22,569
Our appraisers
will check it out,
411
00:39:22,694 --> 00:39:23,754
andifthats a fair market value,
412
00:39:23,778 --> 00:39:25,280
you can trade your home in
413
00:39:25,405 --> 00:39:27,657
for one of these retirement
carefree homes.
414
00:39:27,782 --> 00:39:30,535
We make an estimate
absolutely free of charge.
415
00:39:30,660 --> 00:39:32,912
Never do we charge one penny
416
00:39:33,037 --> 00:39:36,499
for inspecting your furnace,
for inspecting your roof,
417
00:39:36,624 --> 00:39:38,084
for inspecting
your electric wiring.
418
00:39:38,209 --> 00:39:40,962
What you have to do is watch out
for these fast-talkers.
419
00:39:41,087 --> 00:39:43,214
What one really needs
is a friend.
420
00:39:43,339 --> 00:39:45,758
Oh, yes, sir, you're
quite right, quite right.
421
00:39:45,884 --> 00:39:47,736
I think this is about
the best place to find a friend,
422
00:39:47,760 --> 00:39:48,803
'round an amusement park.
423
00:39:48,928 --> 00:39:50,930
Yes, it is a beautiful place.
424
00:39:51,055 --> 00:39:52,724
It's a beautiful place, right.
425
00:39:52,849 --> 00:39:54,851
And I want to thank you
for taking a few minutes
426
00:39:54,976 --> 00:39:56,245
to talk with me,
and I'll see you later.
427
00:39:56,269 --> 00:39:57,269
God bless you.
428
00:39:59,355 --> 00:40:02,734
Salesman: 85% of a man's savings
is wrapped up
429
00:40:02,859 --> 00:40:05,153
in just one single possession,
his home.
430
00:40:05,278 --> 00:40:07,447
Do you spend a lot of time
fixing your home, sir?
431
00:40:07,572 --> 00:40:08,323
Man: Yes, I do.
432
00:40:08,448 --> 00:40:09,842
Salesman: Do you find
that things go wrong?
433
00:40:09,866 --> 00:40:10,533
Man: Yes, I do.
434
00:40:10,658 --> 00:40:12,303
Salesman: Do you find
that it makes you tired?
435
00:40:12,327 --> 00:40:13,512
Do you find it makes you sick?
436
00:40:13,536 --> 00:40:14,704
Do you find it makes you say,
437
00:40:14,829 --> 00:40:16,549
"I wish this home
would stop breaking down"?
438
00:40:16,664 --> 00:40:18,166
Man: But when
do I have to pay you?
439
00:40:18,291 --> 00:40:20,543
Salesman:
You don't have to pay me, sir.
440
00:40:33,932 --> 00:40:35,099
Man: Hurry, hurry, hurry!
441
00:40:35,224 --> 00:40:37,101
The big show is just about
ready to begin.
442
00:40:37,226 --> 00:40:39,896
Step right up here, young man.
Tickets are 25 cents each.
443
00:40:40,021 --> 00:40:41,021
Hurry, hurry, hurry!
444
00:40:41,105 --> 00:40:42,583
The freak show is just
about ready to begin.
445
00:40:42,607 --> 00:40:43,900
The biggest show on the lot.
446
00:40:44,025 --> 00:40:45,419
You get your...
Oh, wait, your change.
447
00:40:45,443 --> 00:40:46,778
Here's your change. Thank you.
448
00:40:46,903 --> 00:40:47,779
Hurry, hurry, hurry!
449
00:40:47,904 --> 00:40:49,572
The big show is just about
ready to begin.
450
00:40:49,697 --> 00:40:51,050
Hurry, get your ticket.
Here, young man.
451
00:40:51,074 --> 00:40:52,635
There's your ticket,
there's your ticket.
452
00:40:52,659 --> 00:40:53,979
Thank you very much.
Hurry, hurry.
453
00:40:54,035 --> 00:40:55,870
Come on, start the show!
454
00:41:35,994 --> 00:41:38,037
Oh, what a waste! What a waste!
455
00:42:04,105 --> 00:42:06,441
Hey, one of them's getting away!
456
00:42:06,566 --> 00:42:07,650
Get him! Get him!
457
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
Get him!
458
00:42:11,112 --> 00:42:13,489
Woman: Don't let him get away!
Get him!
459
00:45:37,068 --> 00:45:38,778
Ooh.
460
00:45:38,903 --> 00:45:42,240
I'm so... I'm so tired
and weary.
461
00:45:42,365 --> 00:45:47,203
It's so nice to find
a nice little girl.
462
00:45:47,328 --> 00:45:49,247
Oh, what a lovely book.
463
00:45:49,372 --> 00:45:54,627
Would... would... would you like
me to read the story to you?
464
00:45:54,752 --> 00:45:57,713
Would you?
Oh, I would like to very much.
465
00:45:59,006 --> 00:46:00,049
Let's see.
466
00:46:00,174 --> 00:46:03,844
Oh, this is
"the three little pigs."
467
00:46:03,970 --> 00:46:07,723
"Once upon a time, there were...
Three little pigs
468
00:46:07,848 --> 00:46:10,226
went out into the world
to seek their fortunes."
469
00:46:10,351 --> 00:46:11,978
Want some chicken?
470
00:46:12,103 --> 00:46:15,231
Oh, I'd love to have
a piece of chicken.
471
00:46:15,356 --> 00:46:19,026
I haven't had anything to eat
for some time.
472
00:46:20,736 --> 00:46:22,446
Oh, thank you, dear.
473
00:46:22,571 --> 00:46:24,740
Wouldn't you like
to have a piece, too?
474
00:46:24,865 --> 00:46:26,742
No, thanks. I already had some.
475
00:46:26,867 --> 00:46:29,912
Um, "now, the first thing
each of them had to do
476
00:46:30,037 --> 00:46:31,914
was to build a house to live in.
477
00:46:33,499 --> 00:46:38,379
The first little pig met a man
carrying a bundle of straw.
478
00:46:38,504 --> 00:46:39,797
'Please, sir, ' he said.
479
00:46:39,922 --> 00:46:42,258
'Give me some straw
to build myself a house.'
480
00:46:44,176 --> 00:46:45,845
the straw house
was quickly built,
481
00:46:45,970 --> 00:46:48,264
and the little pig was
just settling down nicely
482
00:46:48,389 --> 00:46:51,600
when a big, bad wolf
knocked in the door
483
00:46:51,726 --> 00:46:56,063
and said, 'little pig,
little pig, let me come in.'
484
00:46:56,188 --> 00:46:58,774
'not by the hair
on my chinny-chin-chin, '
485
00:46:58,899 --> 00:46:59,775
said the little pig."
486
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
Is that funny?
487
00:47:01,610 --> 00:47:07,116
"Then the big, bad wolf,
uh, huffed and he puffed.
488
00:47:07,241 --> 00:47:10,870
And he puffed and he huffed
and blew the house in.
489
00:47:10,995 --> 00:47:12,705
He ate up the first little pig,
490
00:47:12,830 --> 00:47:14,623
and that was the end
of that little pig."
491
00:47:14,749 --> 00:47:16,101
Woman: Girls, come on now.
It's time to go.
492
00:47:16,125 --> 00:47:19,628
"Now, the little pig had
built himself a house of bricks.
493
00:47:19,754 --> 00:47:21,394
It took him much longer
to build the house
494
00:47:21,464 --> 00:47:23,257
than the straw house
and the house of sticks.
495
00:47:23,382 --> 00:47:25,259
The little pig had just got
to the brick place
496
00:47:25,384 --> 00:47:27,678
when the big, bad wolf
knocked on the door and said,
497
00:47:27,803 --> 00:47:30,139
'little pig, little pig,
let me come in!'
498
00:47:30,264 --> 00:47:33,225
'and not... not by the hair
of my chinny-chin-chin."'
499
00:47:33,351 --> 00:47:35,895
I... don't... Oh, don't go.
500
00:47:48,282 --> 00:47:49,784
Little g...
501
00:48:10,721 --> 00:48:17,186
J“ cold blows the wind
to my true love j“
502
00:48:17,311 --> 00:48:21,649
j“ and gently drops the rain j“
503
00:48:21,774 --> 00:48:27,321
j“ I never had
but one true love j“
504
00:48:27,446 --> 00:48:33,369
j“ and in green-wood
he lies slain j“
505
00:48:34,662 --> 00:48:40,709
j“ I'll do as much
for my true love j“
506
00:48:40,835 --> 00:48:44,755
j“ as any young girl may j“
507
00:48:44,880 --> 00:48:50,886
j“ I'll sit and mourn
all on his grave j“
508
00:48:51,011 --> 00:48:54,932
j“ for 12 months and a day j“
509
00:48:57,893 --> 00:49:02,022
j“ and when 12 months and a day
was passed j“
510
00:49:03,899 --> 00:49:08,237
j“ the ghost did rise and speak j“
511
00:49:08,362 --> 00:49:13,951
j“ why sit you all on my grave j“
512
00:49:14,076 --> 00:49:19,540
j“ and will not let me be? J“
513
00:49:20,207 --> 00:49:26,046
j“ how oft on yonder grave,
sweetheart j“
514
00:49:26,172 --> 00:49:28,424
j“ where we were won't to walk j“
515
00:49:30,217 --> 00:49:33,512
J“ the fairest flower
that ever I saw j“
516
00:49:33,637 --> 00:49:34,972
hello.
517
00:49:39,143 --> 00:49:41,604
I say, hello, there.
518
00:49:43,314 --> 00:49:45,232
Don't you, uh, care to talk?
519
00:49:46,650 --> 00:49:48,903
Would you, um... would you
like to do something?
520
00:49:50,571 --> 00:49:52,406
Do you, um, ever go outside?
521
00:49:52,531 --> 00:49:55,618
There's no... there's nothing.
522
00:49:55,743 --> 00:49:57,661
Nothing out there.
523
00:49:59,497 --> 00:50:03,167
Well, I'm... I'm going outside.
524
00:50:03,292 --> 00:50:07,338
You won't ii...
You won't ii... like it.
525
00:50:08,255 --> 00:50:13,552
Well, if you don't mind,
I'll see for myself.
526
00:50:13,677 --> 00:50:15,012
Goodbye.
527
00:50:17,973 --> 00:50:20,684
There's nothing out there.
528
00:50:20,809 --> 00:50:23,145
Just nothing.
529
00:50:27,608 --> 00:50:29,068
Nothing.
530
00:50:29,193 --> 00:50:31,737
Just nothing.
531
00:50:41,580 --> 00:50:45,334
One of these times,
the door will open in your life
532
00:50:45,459 --> 00:50:47,795
and you will step
into the amusement park,
533
00:50:47,920 --> 00:50:51,048
full of hope,
anticipation for the future,
534
00:50:51,173 --> 00:50:53,634
and curiosity
for what you will find there.
535
00:50:53,759 --> 00:50:56,220
And whether you return
to the white room
536
00:50:56,345 --> 00:51:00,474
desolate, destroyed, and without
any hope for the future
537
00:51:00,599 --> 00:51:02,851
will depend
on a number of factors,
538
00:51:02,977 --> 00:51:07,565
which, when the time comes,
will be beyond your control.
539
00:51:07,690 --> 00:51:09,817
In anticipation for that day,
540
00:51:09,942 --> 00:51:13,028
consider now that the man
in the amusement park
541
00:51:13,153 --> 00:51:15,197
is a mirror image of yourself,
542
00:51:15,322 --> 00:51:18,158
separated only
by the passage of time.
543
00:51:18,284 --> 00:51:20,703
Consider taking
some positive action
544
00:51:20,828 --> 00:51:24,206
while you are young enough
to be a positive influence.
545
00:51:24,331 --> 00:51:26,041
It should be obvious
to all of you
546
00:51:26,166 --> 00:51:30,713
that the amusement park need not
end in a sterile white room.
547
00:51:30,838 --> 00:51:32,298
You can help.
548
00:51:32,423 --> 00:51:34,550
If you have been moved
to action,
549
00:51:34,675 --> 00:51:37,886
there are a number of programs
already established
550
00:51:38,012 --> 00:51:39,597
which enable concerned persons
551
00:51:39,722 --> 00:51:43,267
to offer volunteer services
to the elderly.
552
00:51:43,392 --> 00:51:45,436
Thank you for watching.
553
00:51:45,561 --> 00:51:48,230
I'll see you
in the park someday.
40000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.